All language subtitles for 1580667021_SATELLITE SHANKAR (2019) HindiTRUE WEB-DL - ESub_Indonesia

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,845 --> 00:01:59,528 Anwar, apa yang Anda lakukan? Hentikan. 2 00:01:59,818 --> 00:02:01,490 Hentikan radio itu. 3 00:02:07,946 --> 00:02:10,682 Saya mengatakan kepada Anda untuk hanya menghentikannya, Anwar. 4 00:02:10,802 --> 00:02:13,463 The Subedar akan cuti besok. 5 00:02:13,683 --> 00:02:16,886 Ini adiknya pernikahan. Saya pikir saya akan memakai lagu 6 00:02:17,006 --> 00:02:19,358 dan mengangkat suasana hati Anda. - Nice. 7 00:02:19,478 --> 00:02:21,446 Apa yang dapat Anda lakukan, sobat? 8 00:02:21,683 --> 00:02:23,636 Aku akan pulang berlibur. 9 00:02:24,226 --> 00:02:26,619 Tetapi tidak ada kegembiraan seperti dulu merasa. 10 00:02:27,151 --> 00:02:30,732 Keluarga saya telah merusak suasana hati saya dengan tiffs konstan mereka. 11 00:02:32,016 --> 00:02:33,969 Ibu tidak menelepon. 12 00:02:35,289 --> 00:02:37,216 Aku ingin tahu apa yang terjadi. 13 00:02:38,271 --> 00:02:41,975 Tidak ada yang mengerti masalah pria tentara. 14 00:02:42,095 --> 00:02:45,124 Mereka tidak mendapatkannya. Dia datang dan pergi. 15 00:02:45,912 --> 00:02:47,654 keluarga tidak mendapatkannya. 16 00:02:47,774 --> 00:02:49,439 Kau benar, Pak. - Diam. 17 00:02:50,645 --> 00:02:52,804 Mengapa kau begitu kecewa, Jeetu Singh? 18 00:02:53,042 --> 00:02:53,978 tidak bisa menahannya, Komandan. 19 00:02:54,098 --> 00:02:57,133 Anda pergi untuk pernikahan adikmu. - Aku tidak ingin. 20 00:02:57,872 --> 00:02:59,720 Di mana satelit? 21 00:03:00,142 --> 00:03:01,602 Satelit! - Hei, satelit! 22 00:03:01,893 --> 00:03:03,133 Satelit. 23 00:03:04,261 --> 00:03:05,800 Saya dapat mendengar Anda, Pak. 24 00:03:06,346 --> 00:03:08,818 Aku akan mendapatkan pekerjaan yang dilakukan. - Ia disini. 25 00:03:08,938 --> 00:03:10,533 Siap! Tidak ada ketegangan. 26 00:03:55,245 --> 00:03:57,462 Siap? - Iya. 27 00:03:57,919 --> 00:04:00,198 Selamat Datang ke-42 Perusahaan Lotus 28 00:04:00,318 --> 00:04:03,764 dan semua saudara tentara saya. 29 00:04:08,895 --> 00:04:12,238 Clap bagi saya, orang-orang. 30 00:04:13,320 --> 00:04:14,940 Di mana saya bisa membawa Anda semua hari ini? 31 00:04:15,060 --> 00:04:17,157 Anda memberitahu kami, di mana kita akan pergi? 32 00:04:17,277 --> 00:04:21,072 Untuk desa yang indah petugas kami ... 33 00:04:24,103 --> 00:04:25,995 Wagah. - Benar. 34 00:04:26,690 --> 00:04:29,620 Wagah! Kemana? - Wagah! 35 00:04:34,093 --> 00:04:35,941 Apakah kamu melihat itu? 36 00:04:36,996 --> 00:04:40,208 ladang tebu dan itu tidak semua. 37 00:04:41,149 --> 00:04:45,561 ladang tebu tersebar di mil. Bisakah kamu melihat? 38 00:05:06,975 --> 00:05:09,183 Bagaimana Anda menemukan bidang ini? 39 00:05:10,063 --> 00:05:12,157 Sangat bagus. - Ini adalah bidang di mana 40 00:05:12,746 --> 00:05:16,133 petugas berlari untuk mempersiapkan untuk masuk ke tentara. 41 00:05:16,253 --> 00:05:18,322 Betul sekali. - Hei kau. 42 00:05:26,315 --> 00:05:30,282 Yang paling rumah yang indah di Wagah adalah mengenakan seperti pengantin hari ini. 43 00:05:31,017 --> 00:05:34,534 Semua sukacita di dunia adalah di rumah itu. 44 00:05:35,003 --> 00:05:38,064 Ada pernikahan di sebentar lagi. Sesuatu harus terjadi. 45 00:05:38,568 --> 00:05:41,436 Apakah Anda mendengar drum bermain? 46 00:05:42,554 --> 00:05:45,642 Memperkenalkan kita kepada keluarga Anda sekarang. 47 00:05:45,762 --> 00:05:48,580 Mari kita pergi, anak laki-laki! 48 00:05:50,812 --> 00:05:53,188 Salam pembuka! 49 00:05:53,308 --> 00:05:56,171 Salam pembuka! 50 00:05:56,291 --> 00:05:58,890 Di sini Anda, teman saya. 51 00:05:59,171 --> 00:06:01,538 Ipar! 52 00:06:01,658 --> 00:06:04,846 Dia yang terbaik! Sepupu. 53 00:06:06,020 --> 00:06:10,357 Dia adalah dalang di rumah ini. 54 00:06:10,477 --> 00:06:13,049 Dia adalah orang yang menikah adikku. 55 00:06:13,169 --> 00:06:18,250 Dan yang satu ini adalah adik ipar Anda. 56 00:06:18,370 --> 00:06:21,575 Dia adalah istriku. 57 00:06:23,082 --> 00:06:26,794 Sir, mari kita pertarungan. 58 00:06:26,914 --> 00:06:30,868 Oke, anak, mari kita pergi. 59 00:06:30,988 --> 00:06:32,997 Sangat senang! 60 00:06:34,216 --> 00:06:37,753 Whoa! 61 00:06:39,257 --> 00:06:42,838 Ayolah! - Kamu baik. 62 00:06:44,814 --> 00:06:47,057 Lihat lah ini! 63 00:06:48,131 --> 00:06:50,101 Apa yang kamu lihat? 64 00:06:50,629 --> 00:06:53,172 Kau terlihat cantik. 65 00:06:54,260 --> 00:06:58,237 Biar tidak sial Anda. Kau begitu muda, sekarang Anda akan meninggalkan. 66 00:06:59,055 --> 00:07:02,398 Salam pembuka! - Salam pembuka. 67 00:07:02,793 --> 00:07:05,406 Ini begitu baik! 68 00:07:05,526 --> 00:07:08,445 Dimana dia? 69 00:07:09,678 --> 00:07:13,030 Ini dia! Apa kabar? 70 00:07:14,015 --> 00:07:18,115 Bagaimana kabarmu, nenek? 71 00:07:23,374 --> 00:07:25,873 Beri aku lebih. 72 00:09:34,017 --> 00:09:37,361 Alpha mencari 112. Komandan, Lotus Post. 73 00:09:37,580 --> 00:09:39,613 Lebih! Alpha mencari 112. 74 00:09:39,733 --> 00:09:42,570 Alpha mencari 112. Komandan Lotus Post. Lebih! 75 00:09:44,532 --> 00:09:47,515 Komandan Lotus pos online, Pak. - Komandan. 76 00:09:47,635 --> 00:09:49,598 Mengingat tumbuh agresi musuh di lembah, 77 00:09:49,678 --> 00:09:52,997 semua daun pra-disetujui berdiri dibatalkan sampai diperiksa lebih lanjut. 78 00:09:55,659 --> 00:09:58,932 Pak, saya telah mengirim 3 aplikasi cuti dari perusahaan saya. 79 00:09:59,486 --> 00:10:02,609 Jika Anda hanya bisa mempertimbangkan Subedar Jeetu Singh, 80 00:10:02,917 --> 00:10:05,002 itu akan baik, Pak. Lebih. 81 00:10:05,122 --> 00:10:07,075 Ini tentara, Komandan. Maaf. 82 00:10:07,195 --> 00:10:10,119 Dan ada info yang pasti agresi pada Lotus posting malam ini. 83 00:10:10,321 --> 00:10:12,134 Jadi, menyebarkan pria sesuai. Lebih! 84 00:10:12,254 --> 00:10:15,139 Lotus, 185, mencatat, Pak. - Lebih dari dan keluar. 85 00:10:18,382 --> 00:10:21,663 Kami palu pergi sepanjang tahun. 86 00:10:23,106 --> 00:10:26,572 Anda bisa tinggal keluar! Pernikahan kakakku adalah 2 hari lagi. 87 00:10:27,474 --> 00:10:30,404 Mengapa harus Anda lakukan ini? 88 00:10:32,199 --> 00:10:34,996 Pak, ini tidak terjadi. 89 00:10:35,423 --> 00:10:38,529 Mari kita membakar mereka. 90 00:10:42,809 --> 00:10:44,551 Hati-hati! 91 00:10:45,465 --> 00:10:49,372 Lotus 185 memiliki untuk patroli lebih. Kami akan tetap di posting. 92 00:10:49,565 --> 00:10:53,093 Aku tidak bisa meninggalkan lebih dari 2 bersenjata senapan di 74. 93 00:10:53,213 --> 00:10:54,578 Anwar. - Ya pak. 94 00:10:54,698 --> 00:10:55,968 Shankar. - Ya pak. 95 00:10:56,088 --> 00:10:57,455 Bisakah Anda mengelola ini? - Ya pak. 96 00:10:57,575 --> 00:11:01,443 Ini posting di dekatnya. Ini akan memakan waktu sekitar 5 jam. - Jangan khawatir, Pak. 97 00:11:01,792 --> 00:11:04,783 Kami akan pukulan mereka jika mereka berbuat onar apapun. 98 00:11:05,549 --> 00:11:07,150 Tiger 42. 99 00:11:07,270 --> 00:11:10,062 Ayo pergi. - Iya! 100 00:11:41,677 --> 00:11:44,906 Kapten mengatakan, ada 3 aplikasi cuti dari unit kami. 101 00:11:45,214 --> 00:11:48,988 Salah satunya adalah Jeetu Pak, satu adalah aku, yang ketiga? 102 00:11:50,356 --> 00:11:52,564 Saya. - Kamu? 103 00:11:52,907 --> 00:11:55,793 Iya. Mengapa Anda perlu meninggalkan? 104 00:11:56,030 --> 00:11:57,878 Saya tidak punya istri. 105 00:11:59,026 --> 00:12:02,492 Tapi aku punya seorang ibu. - Seorang ibu menangani setiap saudara! 106 00:12:03,116 --> 00:12:06,266 Benar, Anda kehilangan istri Anda. 107 00:12:06,684 --> 00:12:09,007 Adikku merindukanku lebih dari dia merindukan saya. 108 00:12:09,127 --> 00:12:11,602 Tidak ada satu di sini. Dengar ... - Di sini, itu di. 109 00:12:11,839 --> 00:12:15,077 Tidak ada gerakan untuk dilihat di sisi lain. 110 00:12:15,745 --> 00:12:18,964 Saya pikir, baik posting ini dari mereka adalah kosong 111 00:12:19,298 --> 00:12:20,719 atau anak laki-laki yang baik untuk apa-apa. 112 00:12:22,123 --> 00:12:25,950 Ya pak. Aku akan memeriksa dan memperbarui Anda. 113 00:12:26,425 --> 00:12:29,733 Menyimpan back-up siap. Jika saya duga adalah benar, 114 00:12:30,173 --> 00:12:33,797 bendera kita akan melambaikan di pos mereka di fajar. 115 00:12:40,543 --> 00:12:42,664 Mereka sampai dengan tidak baik. 116 00:12:47,924 --> 00:12:50,255 Mari kita hati-hati. Lanjutkan. 117 00:12:51,082 --> 00:12:54,988 Hei, kau bodoh! 118 00:12:55,235 --> 00:12:58,305 Anda tidak membiarkan saya bahkan makan. Anda mulai segera setelah saya datang. 119 00:12:58,425 --> 00:13:01,976 Tidak ada teman. Mereka mungkin terburu-buru untuk pergi ke Allah. 120 00:13:02,096 --> 00:13:06,367 Tidak, tampaknya mereka terlalu lapar. 121 00:13:06,487 --> 00:13:09,666 Ayo, semua orang. 122 00:13:10,991 --> 00:13:14,079 Hati-hati, Sajan. 123 00:13:19,729 --> 00:13:23,803 Awas! 124 00:13:37,692 --> 00:13:39,241 Apa itu? 125 00:13:40,165 --> 00:13:43,015 "Satelit." 126 00:13:45,579 --> 00:13:48,139 Apa apaan? 127 00:13:51,438 --> 00:13:54,685 Ya Tuhan! 128 00:13:56,956 --> 00:14:00,106 Orang yang berbicara Namanya diberkati. 129 00:14:14,122 --> 00:14:16,199 Tunggu. 130 00:14:43,472 --> 00:14:45,310 Apakah kamu baik-baik saja? 131 00:14:48,658 --> 00:14:53,013 Pak, di 114, ada menembak dari kedua sisi. 132 00:14:53,814 --> 00:14:56,866 Kami membunuh sekitar tujuh sampai delapan tentara dari mereka. 133 00:14:57,275 --> 00:15:00,706 But`I menyesal untuk menginformasikan, kami kehilangan 4 laki-laki juga. 134 00:15:01,041 --> 00:15:04,964 You told me that the post was vacant. - I was wrong, sir. 135 00:15:05,084 --> 00:15:07,290 We were 14 and they were a minimum of 30, 136 00:15:07,410 --> 00:15:08,722 But if we count the corpses, 137 00:15:08,842 --> 00:15:11,660 the victory is ours. - Jackpot! 138 00:15:11,780 --> 00:15:14,739 Keep achieving such feats. Good job! 139 00:15:20,480 --> 00:15:24,158 Let's get to work. Just keep me updated. Thank you. 140 00:15:24,937 --> 00:15:26,512 Jai Hind, sir. 141 00:15:27,541 --> 00:15:29,415 Anwar got hit by a bullet. 142 00:15:29,535 --> 00:15:32,882 Shankar has got some injuries on the lower end. - Oh! 143 00:15:33,002 --> 00:15:36,137 At ease. 144 00:15:37,094 --> 00:15:40,613 Dilakukan dengan baik, anak-anak saya. Anda telah membuat tidak hanya batalion Anda 145 00:15:40,842 --> 00:15:44,211 tetapi juga angkatan bersenjata sangat bangga. -Terima kasih Pak. 146 00:15:45,025 --> 00:15:47,515 Bagaimana kabarmu, Anwar? Apa kabar? - Baik, Pak. 147 00:15:48,078 --> 00:15:51,826 Pak, peluru memukul saya pada rebound. Tidak banyak kerusakan. 148 00:15:52,508 --> 00:15:54,338 Aku hanya membantu. 149 00:15:54,458 --> 00:15:56,475 Satelit Shankar melakukan itu semua. 150 00:15:56,595 --> 00:15:58,877 Aku telah mendengar. - Pak. 151 00:15:59,639 --> 00:16:03,052 Bagaimana kabarmu, anak nakal? - Sangat cocok, Pak. Terima kasih. 152 00:16:03,826 --> 00:16:06,967 Katakan someting, yang satelit 153 00:16:07,173 --> 00:16:10,446 memungkinkan Anda menangkap semua jenis bahasa? - Aku tidak, Pak. 154 00:16:11,264 --> 00:16:13,763 Aku menangkap pada perasaan. 155 00:16:14,185 --> 00:16:17,493 Perasaan yang benar membuat Anda mengabaikan bahasa. 156 00:16:17,613 --> 00:16:21,109 Jika Anda bertanya siapa pun di Rajputana tentang kelompok senapan KPG 157 00:16:21,539 --> 00:16:23,484 mereka akan memberitahu Anda seberapa besar sebuah memasak dia. 158 00:16:23,712 --> 00:16:26,915 Sebuah keling yang bisa memasak makanan Pan India lebih baik daripada pribumi. 159 00:16:27,548 --> 00:16:29,422 Dia adalah ayah saya. - Baik. 160 00:16:29,542 --> 00:16:31,851 Dia berada di bawah komando Sardar Gurubaksh Singh. 161 00:16:32,089 --> 00:16:34,851 Dia adalah penggemar seperti itu, ia menikah putrinya kepadanya. 162 00:16:34,971 --> 00:16:37,016 Oh! - The Punjabi lady is my mom. 163 00:16:37,513 --> 00:16:40,425 He was in Nagaland when I was born and then 164 00:16:40,545 --> 00:16:43,557 the north, the south, east, west. I grew up all over India. 165 00:16:43,677 --> 00:16:46,909 So my country is in my blood since childhood. 166 00:16:47,197 --> 00:16:49,731 So proud to have you boys in my battalion. 167 00:16:49,851 --> 00:16:52,475 By the way, the doctor recommends 8 days of rest. 168 00:16:52,687 --> 00:16:55,062 8 days? I don't want it. 169 00:16:55,471 --> 00:16:58,753 I am hurt, but I'm fit. See? 170 00:16:58,873 --> 00:17:00,301 Shankar. - Yes. 171 00:17:00,697 --> 00:17:02,826 Shankar. - Take it easy. - Sir. 172 00:17:03,293 --> 00:17:05,078 Pak, saya fit. - Duduk. 173 00:17:05,198 --> 00:17:06,619 Duduk. 174 00:17:07,244 --> 00:17:10,578 Aku butuh laki-laki, tapi aku tidak akan menyeret tentara saya terluka untuk berperang. 175 00:17:10,851 --> 00:17:14,159 Beristirahat di sini selama 8 hari. Aku akan bertemu Anda di dasar, Senin pagi. 176 00:17:16,844 --> 00:17:21,278 Pak. Permintaan, Pak. - Iya. 177 00:17:23,297 --> 00:17:26,728 Pak, saya ingin pulang. Aku hanya perlu beristirahat. 178 00:17:27,344 --> 00:17:29,772 Aku bisa melakukannya di sini atau di kursi kereta. 179 00:17:30,463 --> 00:17:33,322 Aku harus melakukan sesuatu yang penting di rumah. - Di mana ini rumah? 180 00:17:33,442 --> 00:17:36,586 Disini. Pollachi. - Ini perbatasan Tamil Nadu-Kerala. 181 00:17:36,706 --> 00:17:39,666 Ini akan memakan waktu 3 hari untuk sampai ke sana. - 3 untuk pergi, 3 untuk kembali. 182 00:17:40,113 --> 00:17:44,239 Ini setengah pekerjaan sehari-hari. Aku akan kembali pada hari ke-8, dan dasar. 183 00:17:44,359 --> 00:17:47,256 Apa yang begitu penting Anda harus pergi untuk setengah hari? 184 00:17:47,701 --> 00:17:51,167 Ibuku tinggal sendirian. Jadi faktanya adalah 185 00:17:52,012 --> 00:17:53,736 ia melihat TV sepanjang hari. 186 00:17:53,856 --> 00:17:57,554 Jadi, dia memiliki film di matanya. - Katarak. 187 00:17:57,758 --> 00:18:00,291 Ya pak. Dokter mengatakan ia membutuhkan operasi. 188 00:18:01,470 --> 00:18:05,024 Saya berjanji untuk menyelesaikannya di liburan berikutnya. Jika saya tidak ... 189 00:18:05,280 --> 00:18:07,822 Dia mungkin buta. - Sit, Shankar. 190 00:18:10,544 --> 00:18:13,879 Other soldiers have people at home, who are sick. 191 00:18:13,999 --> 00:18:18,022 They have marriages, kids' being born. I canceled all leaves. 192 00:18:18,546 --> 00:18:21,414 No, you said, 8 days, so... 193 00:18:21,660 --> 00:18:23,833 I thought of it. As you wish. 194 00:18:25,320 --> 00:18:27,774 I understand. As you wish, sir. 195 00:18:28,356 --> 00:18:30,239 It's up to you. 196 00:18:39,382 --> 00:18:42,585 Rifleman KPJ Shankar. - Sir. 197 00:18:42,705 --> 00:18:46,227 I want you in action at base next Monday, 29th morning. 198 00:18:46,347 --> 00:18:48,857 Yes, sir. - I want a soldier's promise. 199 00:18:48,977 --> 00:18:52,424 Pak, saya akan berada di dasar pada hari Senin tanggal 29. Prajurit janji. 200 00:18:52,544 --> 00:18:54,368 Apakah Anda yakin? - Iya. 201 00:18:54,615 --> 00:18:56,928 Ambil melewati perjalanan Anda dari kantor saya. 202 00:18:59,427 --> 00:19:00,773 Semua yang terbaik. 203 00:19:03,199 --> 00:19:06,358 Hei! - Saya mendapatkannya. 204 00:19:12,473 --> 00:19:16,881 Oke, sobat. Ini hal yang sama, yang kita pergi. 205 00:19:18,512 --> 00:19:21,970 Saya senang, seseorang akan berada di pernikahan kakakku. 206 00:19:23,193 --> 00:19:25,718 Aku tidak akan pergi, hadiah saya akan ke sana. 207 00:19:27,420 --> 00:19:30,104 Hadiah? - Anda akan pergi, kan? Ambil ini. 208 00:19:30,350 --> 00:19:34,177 I put in Kartar's number. Call him when you get on the train. 209 00:19:34,297 --> 00:19:36,517 Okay. - He will come for you at Ludhiana. 210 00:19:36,885 --> 00:19:39,032 Okay. - Hold this. 211 00:19:39,152 --> 00:19:41,317 It's a Pashmina shawl from Srinagar. 212 00:19:41,437 --> 00:19:44,317 Okay? It's not got a name on it. Tell her to choose one she likes. 213 00:19:46,389 --> 00:19:49,547 This sari is for Chani. 214 00:19:52,974 --> 00:19:56,378 A rum bottle for my big brother. Take it. 215 00:19:56,933 --> 00:19:59,229 Watch it. 216 00:19:59,946 --> 00:20:03,298 Put it in. - Shankar. 217 00:20:04,019 --> 00:20:06,729 A token for Mahesh Mane's child. 218 00:20:06,849 --> 00:20:09,060 It's been here for 6 months. Take it. 219 00:20:09,413 --> 00:20:11,014 Call Major Deshmukh at Chandrapur 220 00:20:11,054 --> 00:20:12,887 station. He'll get you to Maheshgarh. 221 00:20:13,007 --> 00:20:14,455 Okay. 222 00:20:15,422 --> 00:20:19,319 Get my papers from your locker. - Yes. 223 00:20:19,439 --> 00:20:23,260 I took your numbers. - Explain the situation. 224 00:20:23,380 --> 00:20:25,880 But don't mention the bullet. 225 00:20:26,450 --> 00:20:29,732 Shankar! - Stop it already. 226 00:20:29,970 --> 00:20:34,069 I have no space for a shaving kit. - Mail from your house. 227 00:20:34,663 --> 00:20:38,578 The yellow chit! The boy's getting married. 228 00:20:39,590 --> 00:20:42,572 Dapatkan hilang, anak laki-laki. - Shankar. Transportasi di sini. 229 00:20:42,692 --> 00:20:44,825 Apakah itu disini? - Iya. - Cepat. 230 00:22:16,087 --> 00:22:19,325 Boy, apa nomor tempat duduk Anda? - Paman ... 231 00:22:19,744 --> 00:22:23,474 32 adalah milikku. - Mustahil. - Tidak ada masalah. 232 00:22:23,803 --> 00:22:27,336 Anda mungkin duduk di sini nyaman. 233 00:22:57,125 --> 00:23:02,051 Halo Bu? - Jadi menemukan waktu untuk menelepon saya? 234 00:23:02,171 --> 00:23:03,564 Apakah kamu menonton tv? 235 00:23:04,260 --> 00:23:06,846 Jangan pergi setelah menonton TV saya, oke? 236 00:23:06,966 --> 00:23:08,782 Apa tadi kamu makan? - Iya. 237 00:23:08,902 --> 00:23:11,958 Ibu, yang semua yang telah Anda berikan alamat dasar saya untuk? - Mengapa? 238 00:23:12,195 --> 00:23:16,110 Siapa P. Thangamani? Ini adalah referensi dari bibi. 239 00:23:16,432 --> 00:23:19,511 putrinya adalah belajar keperawatan di Bangalore. 240 00:23:19,631 --> 00:23:22,995 bibimu mengatakan, putri mereka sangat ideal untuk Anda. 241 00:23:23,243 --> 00:23:26,814 Aku mengirim foto di Whatsapp. Apakah kamu menyukainya? - Apa itu? 242 00:23:27,070 --> 00:23:30,509 Ini adalah foto berukuran perangko. - Mereka adalah Tamilians konservatif. 243 00:23:30,857 --> 00:23:33,717 Anda beruntung Anda punya foto. bibi Anda mengatakan, 244 00:23:33,837 --> 00:23:36,743 dia mengirimkan digit nya. Dia ingin Anda untuk berbicara dengannya. 245 00:23:36,863 --> 00:23:40,086 Saya tidak akan berbicara dengannya. - Oke, tidak mengatakan bahwa. 246 00:23:40,206 --> 00:23:44,006 harga dirinya dipertaruhkan. Dia adalah dari bibi Anda yang ada di desa hukum. 247 00:23:44,437 --> 00:23:47,093 Apakah Anda di kereta? 248 00:23:47,445 --> 00:23:50,727 Apa? Tidak, ibu. Apa yang kamu katakan? 249 00:23:50,847 --> 00:23:53,120 Anda datang rumah! Shankar. 250 00:23:53,384 --> 00:23:57,607 Anda datang rumah, kan? - Aku tidak menemukan waktu untuk menelepon, bagaimana saya bisa datang? 251 00:23:58,082 --> 00:24:00,624 Oke, saya akan menghubungi Anda kembali nanti. 252 00:24:01,199 --> 00:24:03,777 Apa yang dia katakan? - Ibu ... 253 00:24:03,897 --> 00:24:06,953 Saya pikir dia akan datang ke rumah. 254 00:24:08,901 --> 00:24:13,063 Ini bukan kesalahan. Mereka naik kereta ini oleh kesalahan. 255 00:24:13,300 --> 00:24:15,174 Anda berada di kereta lainnya. 256 00:24:15,294 --> 00:24:17,893 Anda masuk ke kereta untuk Selatan. 257 00:24:18,013 --> 00:24:20,464 Ini pergi ke Kanyakumari. - Itu? 258 00:24:20,750 --> 00:24:24,542 Apa yang bisa kita lakukan? - The Shalda kereta api berikut. 259 00:24:24,662 --> 00:24:28,387 Berhenti di Kathua. Pergi ke sana dan mengambilnya. Itu saja. 260 00:24:32,052 --> 00:24:35,870 Anda harus mengubah kereta. - Kami sudah untuk perubahan. - Tidak masalah. 261 00:24:36,064 --> 00:24:40,295 Berapa banyak luggages yang Anda miliki? - Dua sana. - Empat. 262 00:24:44,884 --> 00:24:47,110 Apa yang akan kita lakukan? 263 00:24:48,680 --> 00:24:53,167 Dimana kereta Syalda? - Platform 2, terburu-buru. Ini meninggalkan. 264 00:24:53,765 --> 00:24:57,337 Itu ada. Nomor dua. - Baik. Saya mendapatkannya. 265 00:25:09,865 --> 00:25:12,813 Move. You cannot carry one bag. 266 00:25:12,933 --> 00:25:15,197 And you're trying to carry two. 267 00:25:15,317 --> 00:25:17,352 What are you doing? Hurry, please. 268 00:25:17,709 --> 00:25:20,419 Uncle, walk faster. - Yes. Come. 269 00:25:26,898 --> 00:25:30,092 Yes. - Come on, aunt. 270 00:25:57,633 --> 00:26:01,777 Bengalis always help each other. - No, I'm not one. 271 00:26:01,897 --> 00:26:05,208 I speak Bengali well. I am an Indian. 272 00:26:05,328 --> 00:26:07,267 Bye. - Good. 273 00:26:18,327 --> 00:26:20,720 What happened? Missed the train? 274 00:26:20,840 --> 00:26:23,588 It's okay, take a taxi to Pathankot. 275 00:26:23,708 --> 00:26:28,030 Anda akan mencapai cepat dengan jalan. Kereta menghentikan di platform. 276 00:26:28,150 --> 00:26:31,119 Anda akan mendapatkannya. Pergi. 277 00:26:35,003 --> 00:26:37,282 Rs. 2.000. - Rs. 2.000? 278 00:26:37,713 --> 00:26:40,519 Hanya untuk pergi ke Pathankot? - Ambil atau tinggalkan. Tetap tingkat. 279 00:26:41,566 --> 00:26:43,238 Terima kasih bos. - Terima kasih. 280 00:26:43,629 --> 00:26:46,471 orang acak tersebut. - Sir, Pathankot. 281 00:26:47,588 --> 00:26:49,726 Apakah ini milikmu? - Permisi. 282 00:26:49,921 --> 00:26:54,003 Anda akan stasiun Pathankot? Mari kita berbagi taksi. 283 00:26:54,123 --> 00:26:55,437 Dia meminta terlalu banyak. 284 00:26:55,557 --> 00:26:58,956 Itu sebabnya saya mengatakan, mari kita split. Ayo, kami akan berbagi. 285 00:26:59,076 --> 00:27:02,513 Rs. 500 adalah terlalu banyak untuk seorang prajurit. Saya memiliki jalan panjang untuk pergi. 286 00:27:02,633 --> 00:27:05,214 Terima kasih, Anda pergi. Aku akan mengelolanya. - Baik. 287 00:27:05,797 --> 00:27:08,700 Aku akan membayar, hanya datang dengan saya. 288 00:27:09,090 --> 00:27:12,521 Semua itu? - Ya, saya tidak ingin pergi sendirian. 289 00:27:12,641 --> 00:27:15,688 Apakah kamu keberatan? Ayo pergi. Tolong datang. 290 00:27:18,033 --> 00:27:21,138 Sir, Anda mengambil keuntungan dari ketidakberdayaan rakyat 291 00:27:21,258 --> 00:27:23,874 di luar stasiun. Itu buruk. 292 00:27:24,077 --> 00:27:27,737 Aku hal yang jelas sehingga kita tidak memiliki masalah nanti. 293 00:27:27,857 --> 00:27:32,813 Rs. 2.000 adalah tingkat untuk taksi. Ini akan biaya Rs. 4.000. 294 00:27:34,467 --> 00:27:38,259 Rs. 4.000. - Iya. - Jatuhkan saya di sini. 295 00:27:38,379 --> 00:27:41,023 Sebentar. Tunggu. - Dia mengatakan Rs. 2.000. 296 00:27:41,143 --> 00:27:44,850 Anda akan membayar, sih? Duduk. - Tidak. 297 00:27:50,102 --> 00:27:54,853 Dapatkan di. Aku kembali. Aku punya reservasi kereta api dari Kathua, kan? 298 00:27:54,973 --> 00:27:58,319 Tapi meliput berita begitu lama, saya ketinggalan kereta saya. 299 00:27:58,849 --> 00:28:02,702 Dan saya akan gila mencoba untuk menangkapnya dari stasiun Pathankot. 300 00:28:02,822 --> 00:28:05,640 Aku menyewa taksi dari sini. Dari sini 301 00:28:05,684 --> 00:28:09,295 untuk Pathankot hanya 28 km. 302 00:28:09,415 --> 00:28:13,650 Dengarkan sopir taksi ini tentang tarif dia mengharapkan. 303 00:28:13,770 --> 00:28:15,927 Ya, Pak, lihat di sini. Jadi iya. 304 00:28:16,047 --> 00:28:19,833 Berapa banyak yang Anda ingin pergi ke Pathankot? - Aku sudah bilang. 305 00:28:19,953 --> 00:28:23,186 Menutup kamera. - Apakah Anda melihat sikap itu? 306 00:28:23,688 --> 00:28:27,576 Namanya Ravindra Singh, JKHCM. 307 00:28:27,696 --> 00:28:31,363 513492. Dia mengendarai Dzire. - Berhenti! 308 00:28:31,483 --> 00:28:34,600 Dia adalah bagian dari mafia taksi 309 00:28:34,720 --> 00:28:38,807 yang berdiri stasiun luar mengambil keuntungan dari orang-orang. - Mbak. 310 00:28:38,927 --> 00:28:42,378 Shut ini, atau aku akan menghentikan mobil. - Apa yang akan kamu lakukan? 311 00:28:42,603 --> 00:28:45,409 Biarkan saya melihat Anda menghentikannya! lisensi Anda 312 00:28:45,529 --> 00:28:48,972 akan mendapatkan dibatalkan, hari ini. Atau saya tidak Meera Bakshi. 313 00:28:49,092 --> 00:28:52,685 Kemari. - Apakah Anda tahu, semua orang menonton? 314 00:28:53,019 --> 00:28:57,831 Setiap wisatawan yang datang sekarang, akan menampar Anda sebelum mengambil taksi Anda. 315 00:28:59,160 --> 00:29:02,679 Maaf. Membayar saya apa yang Anda inginkan. 316 00:29:02,799 --> 00:29:06,599 Ini Rs. 21 per km. Berapa banyak adalah bahwa untuk 28 km? 317 00:29:06,810 --> 00:29:09,995 Rs. 588. Aku akan membayar Rs. 600. 318 00:29:10,417 --> 00:29:13,268 Baik? - Baik. 319 00:29:13,517 --> 00:29:16,385 Aku akan ke sana dalam beberapa waktu. 320 00:29:30,505 --> 00:29:32,256 Hello? - Hello, Pramila? 321 00:29:32,376 --> 00:29:35,362 Ya, siapa yang berbicara? - Nama saya Shankar KPJ. 322 00:29:35,942 --> 00:29:39,541 bibi saya, Ms Kannan memberi saya nomor Anda. - Oh! Hai. 323 00:29:43,003 --> 00:29:46,962 Anda dapat berbicara dalam bahasa Hindi, kan? - Tidak masalah. 324 00:29:47,217 --> 00:29:49,487 Mengapa? - Saya di kantin kampus. 325 00:29:49,607 --> 00:29:52,295 Gadis-gadis gosip tentang hal-hal acak. 326 00:29:52,415 --> 00:29:55,289 Apa yang Anda belajar di Bangalore? - Aku akan kembali. 327 00:29:56,099 --> 00:29:59,046 Dalam Cunnoor. Saya belajar Mikrobiologi. 328 00:29:59,166 --> 00:30:01,764 Mikro? Apa? - Mikrobiologi. 329 00:30:01,884 --> 00:30:04,425 Kita mempelajari organisme mikro. 330 00:30:04,645 --> 00:30:07,144 Uniseluler, multiseluler, semua dari mereka. 331 00:30:07,372 --> 00:30:11,147 Have you heard of Pathology and all that? 332 00:30:12,438 --> 00:30:16,890 No. Why? - It's a part of micro biology and it's interesting. 333 00:30:17,010 --> 00:30:19,441 I want to join the college and start studying. 334 00:30:19,802 --> 00:30:23,403 Okay, it's interesting in the context of nursing. 335 00:30:23,523 --> 00:30:26,577 I got what you said. 336 00:30:27,135 --> 00:30:30,206 It reminded me of my old friend, Shreedhar. 337 00:30:30,531 --> 00:30:33,364 He says the most interesting things, like you. 338 00:30:33,566 --> 00:30:37,199 Let me have him speak to you. 339 00:30:37,454 --> 00:30:39,565 You will get along with him. 340 00:30:39,996 --> 00:30:41,822 I don't get what you mean. 341 00:30:41,942 --> 00:30:45,288 Speak to Shreedhar once, you will get it. 342 00:30:46,286 --> 00:30:51,116 Okay, so if my aunt calls, 343 00:30:52,454 --> 00:30:56,237 please tell her, I called you. - Okay, bye. 344 00:30:56,777 --> 00:30:58,845 Thank you. 345 00:31:06,780 --> 00:31:11,337 I'm the national villain, now. As if I'm robbing the country. 346 00:31:11,457 --> 00:31:13,105 What about those who rob us? 347 00:31:14,099 --> 00:31:18,343 RTO, the police, union guys, local goons. 348 00:31:18,463 --> 00:31:22,417 Nobody scolds them, but they go after us. 349 00:31:26,157 --> 00:31:29,509 Satellite! - Friends. 350 00:31:32,294 --> 00:31:37,000 Teman-teman! Seorang pengemudi taksi dari Jammu 351 00:31:37,233 --> 00:31:41,218 Ravinder, jika adikmu, putri 352 00:31:41,447 --> 00:31:45,485 atau seseorang sayang kepada Anda berada di tempatnya, 353 00:31:46,062 --> 00:31:50,100 akan Anda masih ingin merampok dia? 354 00:31:50,883 --> 00:31:53,575 Jika ini adalah negara Anda, 355 00:31:54,107 --> 00:31:58,488 Indian lainnya adalah keluarga Anda, kan? 356 00:31:59,130 --> 00:32:03,916 Jawaban saya, teman-teman! Apakah mereka keluarga Anda? 357 00:32:04,475 --> 00:32:07,968 Atau tidak? - Tidak buruk, dude. 358 00:32:09,296 --> 00:32:13,308 Itu sudah cukup buruk. Mengapa Anda harus 359 00:32:13,428 --> 00:32:15,755 memperlakukan saya pidato seorang teman? - Dengarkan dia. 360 00:32:23,906 --> 00:32:25,867 Berapa banyak, Bu? - Tidak apa-apa. 361 00:32:25,987 --> 00:32:27,829 Apakah Anda yakin? - Tidak apa-apa, tidak khawatir. 362 00:32:28,322 --> 00:32:30,161 Oke, aku Shankar. - Baik. Meera. 363 00:32:30,365 --> 00:32:33,664 Halo, maaf! Apakah kamu keberatan? Silahkan? 364 00:32:35,265 --> 00:32:37,834 Pelatih yang Anda? - S-4 32. 365 00:32:38,071 --> 00:32:41,036 Kamu? - A 116. 366 00:32:41,418 --> 00:32:44,383 Kemana kamu pergi? - Ini pada platform 2. 367 00:32:44,774 --> 00:32:47,352 Apakah Anda di kereta Hyderabad? - Iya. 368 00:32:47,608 --> 00:32:50,230 Iya. Mana yang Anda pada? - Tamil Nadu. 369 00:32:50,520 --> 00:32:53,186 Baik. Baik. 370 00:32:53,696 --> 00:32:57,137 Mari saya menjatuhkan Anda. - Apakah Anda yakin? Terima kasih banyak! 371 00:32:59,926 --> 00:33:04,079 Terima kasih banyak! Oh tidak! Tunggu. 372 00:33:04,199 --> 00:33:07,758 tote bag saya di taksi itu. 373 00:33:07,986 --> 00:33:12,500 Aku akan kehilangan kereta saya. - Tidak apa-apa. - Maafkan saya. 374 00:33:14,853 --> 00:33:19,103 Sir, tas Bu ini. Memberikan atau dia akan menuduh saya pencurian. 375 00:33:19,223 --> 00:33:22,340 Pergi ke platform yang 2. - Dimana itu? 376 00:33:25,177 --> 00:33:28,063 Dimana adalah nomor 2, Pak? 377 00:33:28,899 --> 00:33:32,506 Pak! Terima kasih! 378 00:34:31,941 --> 00:34:36,929 Bagaimana seseorang bisa ketinggalan kereta yang sama dua kali pada hari yang sama? 379 00:34:40,383 --> 00:34:44,333 Malu pada Anda, Shankar. 380 00:34:50,389 --> 00:34:52,923 Shankar, I left. 381 00:34:53,125 --> 00:34:57,542 I will get to Phillaur before you. - No, I missed the train. 382 00:34:59,042 --> 00:35:02,324 What? You missed it? - Okay, do something for me. 383 00:35:02,444 --> 00:35:05,992 Get to Phillaur and get my bag from under the seat. 384 00:35:06,384 --> 00:35:09,947 It's got my name on it. It's in S/4 32. - Okay. 385 00:35:10,067 --> 00:35:14,310 I'll whatsapp my location. I will meet you in there. - Okay. 386 00:37:04,572 --> 00:37:08,337 'All the joy in the world will be in this house.' 387 00:37:08,847 --> 00:37:11,460 'A happily joyful house.' 388 00:37:13,034 --> 00:37:16,976 'My family has been ruining my buzz, by fighting.' 389 00:37:17,486 --> 00:37:21,190 'Mengapa tidak panggilan ibu? Apa yang terjadi di rumah?' 390 00:37:28,995 --> 00:37:32,963 Saya berbicara dengan Arora, yang menjalankan mengangkut seluruh India. 391 00:37:33,209 --> 00:37:35,558 Dia mengatakan, pilihan terbaik Anda adalah Agra. 392 00:37:35,678 --> 00:37:39,066 Anda bisa mendapatkan banyak kereta dari sana ke selatan. Baik? 393 00:37:39,788 --> 00:37:41,725 Ya, itu bagus, tapi ... 394 00:37:42,855 --> 00:37:45,679 Mengapa rumah jadi tenang? 395 00:37:46,053 --> 00:37:50,056 Semua orang ingin Jeetu tiba. 396 00:37:50,344 --> 00:37:53,828 Kami sangat sedih karena dia tidak di sini. 397 00:37:55,015 --> 00:37:59,731 Dimana nenek? Sir mengirim pesan khusus untuknya. 398 00:37:59,851 --> 00:38:03,289 Dia tidak sehat. - Dapatkah saya bertemu dengannya? 399 00:38:03,896 --> 00:38:07,072 Dia tidak berbicara dengan Pak dalam sebulan. 400 00:38:07,192 --> 00:38:11,110 Nenek meninggal, dan bibi pernikahan adalah off. 401 00:38:16,165 --> 00:38:20,265 Dia telah berada di tempat tidur selama 1 bulan. Dia digunakan untuk bergerak. 402 00:38:21,074 --> 00:38:23,159 Tapi sekarang dia koma. 403 00:38:23,354 --> 00:38:26,178 Jeetu akan hancur tahu ini. 404 00:38:26,371 --> 00:38:28,571 Itu sebabnya, kita menyembunyikannya. 405 00:38:29,829 --> 00:38:32,389 Kshnkr, e'm Kartar. 406 00:38:32,819 --> 00:38:36,012 Ini adalah tas Anda. - Terima kasih. 407 00:38:37,860 --> 00:38:41,097 Nenek akan baik-baik saja jika ia sampai di sini. 408 00:38:41,471 --> 00:38:44,814 She was crazy about him. 409 00:38:45,307 --> 00:38:47,401 Come, I'll show you. 410 00:38:48,958 --> 00:38:50,726 Come. 411 00:38:51,470 --> 00:38:54,461 Grandma! Jeetu called. 412 00:38:54,804 --> 00:38:58,367 He asked about you. Jeetu called. 413 00:38:59,533 --> 00:39:02,876 See? The name made her move. 414 00:39:03,122 --> 00:39:06,456 If she heard his voice, she'd get up. 415 00:39:07,746 --> 00:39:12,707 Bring him here from the border, so she can live. 416 00:39:18,551 --> 00:39:22,703 Is that all? With a satellite 417 00:39:23,213 --> 00:39:25,809 you can be near anyone. Even Jeetu. 418 00:39:40,573 --> 00:39:44,084 Hello, grandma! 419 00:39:45,262 --> 00:39:49,115 Won't you welcome the soldier? 420 00:39:49,678 --> 00:39:54,200 I came 400 miles away for you to smile at me. 421 00:39:54,320 --> 00:39:56,682 Smile at me, brother. 422 00:39:58,989 --> 00:40:01,857 This is pure army issue. 423 00:40:02,174 --> 00:40:05,113 We will share it tonight. What do you think? 424 00:40:06,005 --> 00:40:08,231 Sister-in-law! 425 00:40:08,451 --> 00:40:12,762 Hello! The one who keeps it all together. 426 00:40:12,882 --> 00:40:15,814 Greetings! - My dear son. 427 00:40:18,792 --> 00:40:22,707 Here you are. A Pashmina shawl for you. - For me? 428 00:40:22,827 --> 00:40:26,754 You can give it to anyone you want. Okay? - Yes. 429 00:40:28,071 --> 00:40:31,071 Hei, adalah bahwa Anda? 430 00:40:31,871 --> 00:40:33,551 Yang kecil! 431 00:40:34,841 --> 00:40:38,500 Aku bersumpah Anda melihat indah. 432 00:40:40,128 --> 00:40:42,917 Saya singa betina kecil! si kecil manis saya. 433 00:40:43,845 --> 00:40:46,660 Di mana Anda datang ke dan di mana Anda akan pergi? 434 00:40:46,863 --> 00:40:49,326 Jeetu! 435 00:40:52,208 --> 00:40:55,683 Apa kamu senang? Aku disini! 436 00:40:56,211 --> 00:41:00,055 Aku akan membuatnya baik-baik saja. Lihat apa yang saya punya Anda. 437 00:41:05,389 --> 00:41:10,061 Kartar! Saya anak tersayang. 438 00:41:10,181 --> 00:41:13,766 Datang dan memelukku. - Jeetu! 439 00:41:14,171 --> 00:41:17,954 Mari adu panco. - Aku akan mengalahkan Anda. 440 00:41:18,074 --> 00:41:21,941 Jeetu, I will beat you. - Come on, get with it. 441 00:41:22,653 --> 00:41:25,222 Let's go for it. 442 00:41:29,129 --> 00:41:33,616 Grandma, I beat Jeetu! 443 00:41:33,736 --> 00:41:37,487 Grandma, I beat Jeetu! 444 00:41:37,920 --> 00:41:41,985 It's motherland! 445 00:41:42,363 --> 00:41:46,085 My motherland! 446 00:41:53,995 --> 00:41:57,980 Why are you in bed? Your daughter is getting married. 447 00:41:58,576 --> 00:42:02,341 What's going on? See what I got. Take what you want. 448 00:42:02,461 --> 00:42:05,684 Motherland. 449 00:42:06,089 --> 00:42:09,414 You will crib I didn't get anything. 450 00:42:09,774 --> 00:42:13,337 I got back home. I've not spoken to you in a month. 451 00:42:13,663 --> 00:42:17,279 Motherland, I'm hungry so feed me. 452 00:42:19,358 --> 00:42:22,234 Let it go. Give me some curds. 453 00:42:24,152 --> 00:42:27,715 Motherland! - My son. 454 00:42:28,793 --> 00:42:31,951 My son. 455 00:42:36,543 --> 00:42:38,866 You're back! 456 00:42:49,609 --> 00:42:55,046 Okay, brother. - It's okay. Take care of her. 457 00:43:20,417 --> 00:43:23,127 Hello? - Thank you so much! 458 00:43:23,247 --> 00:43:26,620 Why are you so happy? - I'm set for life. 459 00:43:26,740 --> 00:43:29,808 What a hot girl you introduced me to! 460 00:43:29,928 --> 00:43:33,995 Who are you talking about? - Pramila! From Cunnoor. 461 00:43:34,305 --> 00:43:38,519 Anda memberi saya nomor teleponnya. Jika dia mengatur, lupa sisanya. 462 00:43:38,639 --> 00:43:42,778 Kau gila? Apakah Anda melihat fotonya? 463 00:43:43,072 --> 00:43:46,327 jenis yang Anda dapatkan di koran. penculik anak dari Madurai. 464 00:43:46,447 --> 00:43:49,969 Dia terlihat seperti itu. - Periksa Instagram-nya. 465 00:43:50,089 --> 00:43:51,976 Aku mengutus kamu link ke rekeningnya. 466 00:43:52,096 --> 00:43:55,715 Saya yakin, semua orang tampak buruk di foto ukuran cap. 467 00:43:55,835 --> 00:43:58,900 Jika Anda tidak tertarik Pramila, tidak apa-apa. Bye. 468 00:43:59,020 --> 00:44:00,705 Bye. - Coba dengarkan! 469 00:44:02,906 --> 00:44:05,299 Dia adalah compounder buruk. 470 00:44:06,346 --> 00:44:09,241 Teman saya telah kehilangan. 471 00:44:37,032 --> 00:44:42,618 Shankar! 472 00:45:05,300 --> 00:45:08,907 Halo, Frmil? Selain itu, Shankar di sini. 473 00:45:09,141 --> 00:45:11,384 Apa? 474 00:45:12,211 --> 00:45:15,941 Tidak ada, hanya menelepon tentang proposal pernikahan. 475 00:45:16,061 --> 00:45:18,686 Saya kira, Shreedhar menghubungi Anda. - Iya. 476 00:45:18,882 --> 00:45:22,999 Saya tidak dapat berbicara dengan Anda. Maaf. - Maaf? 477 00:45:25,304 --> 00:45:28,076 Jadi? 478 00:45:28,687 --> 00:45:31,088 Dia menutup telepon. 479 00:45:35,475 --> 00:45:39,214 'Kereta tiba ...' 480 00:45:39,680 --> 00:45:44,414 Jangan berdengung di -. Sir, itu 12.124. 481 00:45:44,534 --> 00:45:47,600 Ketika akan pergi? - Ayo bergerak. 482 00:45:47,720 --> 00:45:50,169 Apa ini? 483 00:45:50,626 --> 00:45:54,761 Mengapa Anda ramai di sini? Kembali! 484 00:45:55,281 --> 00:45:58,290 Diam. - Mereka benar. Anda masuk ke tempat yang salah. 485 00:45:58,410 --> 00:46:03,076 Pergi kesana. Katakan sesuatu padaku. Mengapa Anda pergi ke sana untuk membusuk? 486 00:46:03,362 --> 00:46:08,183 Itu beban kita ke beruang. Anda mendapatkan bahan makanan gratis. 487 00:46:08,861 --> 00:46:12,468 Anda mendapatkan minuman keras dan jika Anda mendapatkan ditembak, 488 00:46:12,941 --> 00:46:17,754 Anda mendapatkan kompensasi. Alas kaki, pelanggaran, suspensi. 489 00:46:17,874 --> 00:46:22,927 Itu semua untuk kita. Cara ini. - Di mana kereta ke Pollachi? 490 00:46:23,127 --> 00:46:27,121 Pollachi. Yang pembagian kereta api itu? 491 00:46:29,497 --> 00:46:33,218 Itulah masalah dengan negara. Tidak ada satu memfokuskan pada rel kereta api. 492 00:46:33,489 --> 00:46:35,371 Semua orang di sini sedang berjuang. 493 00:46:36,506 --> 00:46:40,245 Ini di divisi Palakkad. - Oke, Pak. 494 00:46:40,365 --> 00:46:43,958 Anda tidak bisa mendapatkan kereta di sini. Ini adalah Agra Cantt. - Iya. 495 00:46:44,154 --> 00:46:48,544 Anda perlu pergi ke Agra Fort. Anda memiliki 15 menit. 496 00:46:49,142 --> 00:46:51,183 Apakah jauh dari sini? 497 00:46:52,485 --> 00:46:55,610 Apakah Anda melihat trek ini? 498 00:46:55,821 --> 00:46:59,613 Ikuti mereka dan sampai di sana dalam 5 menit. Itu ilegal. 499 00:47:00,669 --> 00:47:03,757 Atau, itu 5,5 km. 500 00:47:03,963 --> 00:47:06,893 Puji Tuhan. Ayo pergi. - Jadi, Pak ... 501 00:47:08,547 --> 00:47:13,420 Ini tidak mudah untuk membantu semua orang dan Anda melakukannya. 502 00:47:14,311 --> 00:47:18,340 Para prajurit yang dicintai dan begitu juga Anda. 503 00:47:18,780 --> 00:47:22,484 Mereka mencintai kereta api Anda. Saya seorang penggemar dari Anda! 504 00:47:24,831 --> 00:47:27,250 Sampai jumpa. Jai Hind. 505 00:47:51,081 --> 00:47:55,735 Paman. cara untuk Agra Fort? 506 00:47:57,511 --> 00:48:01,857 kereta api yang yang Anda inginkan? - Untuk Palakkad. Datang dalam 15 menit. 507 00:48:02,173 --> 00:48:06,282 Ya, sinyal berubah hijau. Terserah. kereta terakhir ke selatan hari ini. 508 00:48:06,402 --> 00:48:11,124 Dapatkan di atasnya sekaligus. Iya. - Apa yang terjadi? Kecelakaan? 509 00:48:11,353 --> 00:48:14,749 Gerbang penyeberangan terbuka. 510 00:48:14,869 --> 00:48:18,806 kereta pergi beberapa mobil. Ini dibawa turun tiang lampu. 511 00:48:18,926 --> 00:48:20,806 Potongan adalah seluruh tempat. 512 00:48:20,999 --> 00:48:23,902 Membiarkannya pergi. Itu terjadi. Dapatkan di kereta Anda. 513 00:48:24,022 --> 00:48:26,787 Ada datang. Lari. 514 00:48:35,986 --> 00:48:39,611 Saya mencoba untuk pergi dekat bus yang bertabrakan dengan kereta. 515 00:48:39,731 --> 00:48:41,854 Tidak ada yang datang ke depan untuk bantuan. 516 00:48:42,065 --> 00:48:45,831 Kereta mendapat sinyal dan itu hilang. 517 00:48:45,951 --> 00:48:50,204 Ada banyak asap di sini, saya harus melihat apa yang terjadi di dalam. 518 00:48:50,324 --> 00:48:52,729 Ya Tuhan! 519 00:48:53,265 --> 00:48:55,896 Driver terluka parah. 520 00:48:57,097 --> 00:49:02,253 Ya Tuhan! Guys, ada beberapa 20-25 orang di sini. 521 00:49:02,373 --> 00:49:05,165 Silakan, jika ada dari Anda yang menonton, 522 00:49:05,285 --> 00:49:09,032 tolong bantu. Ada anak-anak di sini juga. - Pria. 523 00:49:09,152 --> 00:49:12,357 Apakah Anda melihat apa yang terjadi? - Apa itu? 524 00:49:12,477 --> 00:49:16,555 Sebuah bus ditabrak kereta api dan orang terjebak di dalamnya. 525 00:49:16,675 --> 00:49:20,514 Looks like, ini adalah bom. 526 00:49:23,081 --> 00:49:26,829 Karena ... - Bantuan! 527 00:49:31,566 --> 00:49:35,253 Ini jatuh lagi! Kita perlu melakukan sesuatu. 528 00:49:35,587 --> 00:49:38,165 bus lagi di trek. Pindah! Dapatkan samping. 529 00:49:38,285 --> 00:49:41,305 Ada hubungan pendek. - Sebuah tain mendekati. 530 00:49:41,425 --> 00:49:44,525 Memanggil dan mendapatkan kereta berhenti. - Silahkan! Ini dering. 531 00:49:44,645 --> 00:49:47,155 Tidak ada yang menjawab. 532 00:49:47,419 --> 00:49:50,569 Tolong! - Apa yang sedang terjadi di sana? 533 00:49:50,943 --> 00:49:54,233 Keluarga saya adalah di bus itu. 534 00:49:54,946 --> 00:49:57,603 Aku akan mendapatkannya kembali. - Janji? 535 00:49:57,955 --> 00:49:59,952 Prajurit janji. 536 00:52:21,680 --> 00:52:26,105 Iya katakan padaku. - Saya berada di kuliah, jadi saya terputus. 537 00:52:26,225 --> 00:52:29,722 Sesuatu yang penting? - Ya Tidak. Maksudku... 538 00:52:30,259 --> 00:52:34,773 Aku terlalu cepat. - Kamu tahu apa artinya itu 539 00:52:34,893 --> 00:52:37,527 menyarankan pria lain. Artinya, Anda tidak tertarik pada saya. 540 00:52:38,442 --> 00:52:41,635 Siapa yang bilang begitu? - Lupakan. 541 00:52:42,009 --> 00:52:45,845 Saya mengerti segalanya. - Tidak seperti itu. 542 00:52:46,909 --> 00:52:51,299 Jangan buang hidup Anda lebih tentara. Hidup kita tidak aman. 543 00:52:51,670 --> 00:52:55,629 Saya sedang cuti. Aku harus berada di kereta ke Pollachi. 544 00:52:55,954 --> 00:52:58,901 Tapi saya di jalan-jalan UP, Agra. - Mengapa? 545 00:52:59,421 --> 00:53:02,227 Saya kira, itulah hidup tentara. 546 00:53:02,459 --> 00:53:06,946 Berjuang dan terus berjuang. - Dunia adalah medan perang, Shankar. 547 00:53:07,066 --> 00:53:09,972 Ada pertempuran di sekitar. pertempuran yang Anda 548 00:53:10,092 --> 00:53:13,218 terlibat dalam, tergantung pada Anda. Ini sederhana itu. 549 00:53:13,338 --> 00:53:16,519 Kau begitu cerah, tajam dan cerdas. 550 00:53:17,267 --> 00:53:19,713 Mengapa membuang-buang hidup Anda lebih tentara seperti saya? 551 00:53:20,302 --> 00:53:22,106 Kshnkr, mendengarkan ... - Frmil. 552 00:53:22,619 --> 00:53:27,369 Saya hanya memiliki 5 persen baterai dan saya harus membuat panggilan penting. 553 00:53:27,589 --> 00:53:30,422 Terima kasih atas kata-kata manis Anda. 554 00:53:44,125 --> 00:53:48,814 Shankar, Johnny sini. Anda melakukannya dengan baik di Punjab. 555 00:53:48,934 --> 00:53:52,905 The Subedar mengatakan kepada semua orang, kau seorang penyihir. 556 00:53:53,025 --> 00:53:55,385 Johnny, biarkan aku berbicara dengan Anwar. 557 00:53:55,505 --> 00:53:58,974 Saya tidak memiliki baterai, saya harus berbicara dengannya. - Baik. 558 00:53:59,875 --> 00:54:02,726 Ya saudara. Di mana kau? Apakah Anda menangkap kereta? 559 00:54:02,846 --> 00:54:06,966 Tidak ada kereta, hanya rasa sakit. Aku di Agra, berangkat ke Pollachi. 560 00:54:07,086 --> 00:54:09,992 Saya tidak punya waktu untuk pergi ke Itarsi. - Betulkah? 561 00:54:10,839 --> 00:54:14,164 Jika Anda pergi ke Gwalior, Itarsi closeby. 562 00:54:14,284 --> 00:54:17,032 Oke, baiklah. Aku akan memberitahu keluarga. - Tentu, Anda melakukan itu. 563 00:54:17,490 --> 00:54:21,158 Aku tahu kau akan berpikir, aku bersolek aku cuti. 564 00:54:21,962 --> 00:54:25,305 Aku berjanji tapi saya melanggar kata-kata saya, tapi ... - Tidak ada yang mengatakan apa-apa. 565 00:54:25,425 --> 00:54:29,668 Hanya mendapatkan kembali pada waktu atau Pak akan menyalahgunakan unit. 566 00:54:29,788 --> 00:54:33,822 Saya benar-benar sangat menyesal. Aku rindu 2 hari, karena saya melakukan pekerjaan. 567 00:54:33,942 --> 00:54:36,760 Hanya pergi ke Pollachi, man. 568 00:54:44,901 --> 00:54:49,792 'Itarsi dekat Gwalior.' - Sekarang apa? 569 00:54:51,395 --> 00:54:54,448 Bagaimana kereta mendapatkan sinyal untuk melewati setelah kecelakaan itu? 570 00:54:54,568 --> 00:54:57,461 Tim penyelamat kereta api seharusnya ada. - Iya. 571 00:54:57,581 --> 00:55:01,042 Orang terjebak selama satu jam atau lebih. 572 00:55:01,162 --> 00:55:04,399 Beritahu kami, yang adalah pahlawan yang menyelamatkan semua orang? 573 00:55:05,506 --> 00:55:08,796 Mbak, setiap saluran memainkan video ini! 574 00:55:09,359 --> 00:55:12,227 video Anda melanggar internet sekarang. 575 00:55:12,347 --> 00:55:16,014 Orang-orang bertanya yang menyelamatkan Anda dan orang lain. 576 00:55:16,134 --> 00:55:18,583 Apakah Anda melihatnya? 577 00:55:20,092 --> 00:55:24,332 Hal terakhir yang saya ingat adalah jatuh di bus, membawa ke bawah. 578 00:55:29,096 --> 00:55:34,436 Aku melihatnya. Dia adalah seorang tentara dan ia menyelamatkan ayah saya. 579 00:55:34,556 --> 00:55:37,638 Aku tahu namanya, itu di tasnya. 580 00:55:38,499 --> 00:55:41,394 Satelit Shankar. 581 00:55:48,485 --> 00:55:51,151 Dia benar. Terima kasih banyak! 582 00:55:51,371 --> 00:55:54,151 Bisakah kita pergi hidup, kan? Baik. 583 00:55:56,092 --> 00:55:58,731 Siap, Bu. - Halo kawan-kawan. 584 00:55:59,057 --> 00:56:02,611 Saya semua tertentu Anda ingin tahu siapa ini disayangkan 585 00:56:02,731 --> 00:56:04,837 melatih pahlawan yang sebenarnya kecelakaan ini. 586 00:56:05,263 --> 00:56:10,313 Biarkan aku menjadi yang pertama untuk memberitahu Anda pahlawan nyata dari tragedi itu 587 00:56:10,823 --> 00:56:13,498 adalah seorang tentara India bernama Satellite Shankar. 588 00:56:13,889 --> 00:56:17,056 Percayalah, saya telah bertemu dengannya dan sangat baik 589 00:56:17,176 --> 00:56:20,109 Aku berjanji aku akan memiliki Anda bertemu dengannya juga. 590 00:56:20,518 --> 00:56:24,161 Jadi, saya minta adalah Anda menantikan, karena cerita ini 591 00:56:24,281 --> 00:56:27,706 is far from being over. - Are you serious? 592 00:56:27,826 --> 00:56:29,965 A guy called Satellite Shankar? 593 00:56:30,326 --> 00:56:34,549 A child said something random and you announced it. - Come. 594 00:56:36,938 --> 00:56:40,580 It's not the kid. It's this bag. 595 00:56:41,702 --> 00:56:47,069 How did it get back to me? It was left with me in Pathankot. 596 00:56:50,583 --> 00:56:52,677 He saved all of us. 597 00:56:54,789 --> 00:56:59,029 I don't know where he is but I will find him. 598 00:57:01,724 --> 00:57:04,055 I am going to return the favour 599 00:57:04,442 --> 00:57:08,480 by making him the biggest hero this country has ever seen. 600 00:57:20,635 --> 00:57:22,927 Hero of the Agra tain tragedy 601 00:57:23,155 --> 00:57:25,777 is an Indian soldier named Satellite Shankar. 602 00:57:26,177 --> 00:57:29,740 You may find this very dramatic and unrealistic, but... 603 00:57:29,860 --> 00:57:33,674 Until I see it, I won't believe it. 604 00:57:33,794 --> 00:57:35,962 She is cooking up stories. Shankar Satellite, she says! 605 00:57:36,082 --> 00:57:38,815 What is she talking? Who is this Satellite? 606 00:57:38,935 --> 00:57:41,428 It seems fake to me. - Is this real? 607 00:57:41,548 --> 00:57:44,042 Let's have a bet. - Of 100 rupees. 608 00:57:44,162 --> 00:57:46,937 Do you believe in stories that come on whatsapp? 609 00:57:47,308 --> 00:57:52,094 All this... Do you really believe, someone of this name can exist? 610 00:59:06,328 --> 00:59:09,486 Uncle, where is the house of Anwar, the soldier? 611 00:59:09,606 --> 00:59:12,442 That way. - That way. - Yes. 612 00:59:26,293 --> 00:59:29,935 Satellite Shankar! 613 00:59:30,055 --> 00:59:33,049 Mom, Satellite Shankar is here. 614 00:59:33,771 --> 00:59:37,167 It's you! Come in. 615 00:59:37,909 --> 00:59:42,255 How are you? - Anwar said, you missed the train. 616 00:59:42,375 --> 00:59:46,557 Then he said, you're going home. - I was, but thought I'd meet you. 617 00:59:46,941 --> 00:59:50,689 Let me see my dad through the satellite phone.- Wait. 618 00:59:50,809 --> 00:59:53,293 Let him sit. - Please! 619 00:59:53,413 --> 00:59:57,560 Don't hassle mom. - He saw your videos on his mobile. 620 00:59:57,680 --> 01:00:01,337 He knows you. Was it easy to find the house? - Yes. 621 01:00:01,457 --> 01:00:04,812 Mom! Shankar is here from the unit. - It's okay, son. 622 01:00:05,041 --> 01:00:08,630 Satellite Shankar? Sit. - Yes. 623 01:00:10,319 --> 01:00:14,313 Anwar is calling every day, lately. - He is at the base. 624 01:00:14,433 --> 01:00:18,061 So, he gets time. - All well? - Yes, just... 625 01:00:18,574 --> 01:00:21,143 He sent some papers. 626 01:00:25,718 --> 01:00:30,099 Papers? What are they for? 627 01:00:32,305 --> 01:00:35,904 So, you're Shankar? We went to the train to meet you. 628 01:00:36,498 --> 01:00:40,958 He called and we thought he'd given us the slip. 629 01:00:42,612 --> 01:00:45,339 What do you mean? - What he's done since 2 years. 630 01:00:45,952 --> 01:00:50,245 'I can't get leave.' Why can't he? Is there war in Kashmir? 631 01:00:51,618 --> 01:00:55,436 He sent papers asking me to hand it to you or Mr Tahir. 632 01:01:02,038 --> 01:01:03,921 Thank you. 633 01:01:05,580 --> 01:01:10,260 What is that about? - Nothing, the lawyer asked for it. 634 01:01:10,678 --> 01:01:13,555 It's for his signatures. - He's taking our land. 635 01:01:13,959 --> 01:01:18,455 Kami harus membayar utangnya. - Anda lebih baik diam. 636 01:01:19,330 --> 01:01:22,656 saudara Anda membawa skema untuk proyek pertanian. 637 01:01:23,175 --> 01:01:27,072 Dia mungkin memiliki, tetapi Anda berdua sepakat untuk itu. 638 01:01:27,569 --> 01:01:30,904 Apa yang Anwar tahu? Dia di perbatasan. 639 01:01:31,024 --> 01:01:33,367 Terus? Kami tidak di rumah adat ini. 640 01:01:33,895 --> 01:01:37,625 Utang Rs. 500.000 harus dilunasi. - Tidak tahu malu! 641 01:01:37,992 --> 01:01:42,382 tanah bernilai Rs. 5 juta! - Hentikan. 642 01:01:42,502 --> 01:01:44,898 Diam. Saya berbicara kepada mereka. 643 01:01:45,220 --> 01:01:48,528 Anda adalah saudara. Jika Anda tidak dapat memiliki beberapa malu 644 01:01:48,648 --> 01:01:51,739 setidaknya, takut akan Tuhan. Dia mempertaruhkan nyawanya 645 01:01:51,859 --> 01:01:54,697 bagi negara. Dia memiliki seorang anak. 646 01:01:54,817 --> 01:01:56,858 Di mana ia akan pergi jika sesuatu yang buruk terjadi? 647 01:01:56,978 --> 01:01:59,577 Kau salah, ibu. - Dia benar. 648 01:01:59,697 --> 01:02:02,559 Di mana anak-anak kita akan pergi? 649 01:02:02,679 --> 01:02:06,122 Ini terlalu banyak. - Mengapa kita harus peduli? 650 01:02:06,472 --> 01:02:10,370 Apakah Anda tidak mengerti ... 651 01:02:14,545 --> 01:02:18,046 Apa yang kau bicarakan, ibu? - Pak... 652 01:02:18,166 --> 01:02:21,486 Anda mengatakan, Anda sedang terburu-buru. Jika kamu mau... 653 01:02:22,379 --> 01:02:26,109 Saudaraku, jangan katakan padanya ... 654 01:02:27,015 --> 01:02:29,769 You say anything. - Is it? 655 01:02:36,654 --> 01:02:40,297 What do you mean? I know where the money can be arranged from. - Sir! 656 01:02:40,534 --> 01:02:42,804 Okay, I forgot to give this. 657 01:02:44,080 --> 01:02:47,775 Sorry. Letter from Anwar. - What is this? 658 01:02:48,760 --> 01:02:52,350 What language is it in? - I wrote it in Tamil. 659 01:02:52,766 --> 01:02:56,250 He told me, and I wrote it. - Why did you write it? 660 01:02:59,918 --> 01:03:03,262 He told me not to tell. Let me read it. 661 01:03:03,865 --> 01:03:08,096 Let's hear it. I bet he has abused us. I know. 662 01:03:11,189 --> 01:03:16,019 'Brothers, greetings. I can't seem to get leave.' 663 01:03:16,256 --> 01:03:18,737 'Jadi, aku mendapatkan surat ini ditulis untuk Anda.' 664 01:03:21,576 --> 01:03:26,916 'Berantakan saya jawab Joydeep akan bermandi keringat saat makan.' 665 01:03:28,707 --> 01:03:33,291 'Sama seperti kamu. Dia memiliki check up dan ternyata' 666 01:03:33,411 --> 01:03:36,968 'Ia kolesterol tinggi. Aku mengkhawatirkanmu.' 667 01:03:37,571 --> 01:03:40,606 'Silakan, mendapatkan cek up dilakukan, sesegera mungkin.' 668 01:03:41,231 --> 01:03:44,714 'Tahir, mewarnai rambut Anda, demi Tuhan.' 669 01:03:44,974 --> 01:03:48,818 'Pada dasarnya, ketika saya menunjukkan foto-foto kami, mereka bertanya' 670 01:03:49,337 --> 01:03:53,226 'Jika Anda ayahku? Kau selalu yang paling tampan.' 671 01:03:53,459 --> 01:03:56,547 'Jadi, merawat dan menjadi bahagia, selalu.' 672 01:03:57,506 --> 01:04:01,122 'Kata Henna, tanah dan uang yang menyebabkan masalah di rumah.' 673 01:04:01,610 --> 01:04:07,073 'Saya tidak mengerti mengapa. Saudara-saudara saya punya saya sepatu baru.' 674 01:04:08,067 --> 01:04:11,639 'Mereka menutupi atas kesalahan saya.' 675 01:04:13,267 --> 01:04:16,945 'Itu layak semua kekayaan di dunia.' 676 01:04:18,141 --> 01:04:21,273 'Saya menghadapi musuh di perbatasan.' 677 01:04:21,799 --> 01:04:24,051 'Ini karena saya percaya saudara-saudara saya.' 678 01:04:24,887 --> 01:04:28,415 'Saya mendapat Shankar untuk menulis surat ini sejak tadi malam' 679 01:04:31,796 --> 01:04:36,010 'Saya mengambil peluru musuh di bahu kiri tadi malam.' - Tuhan! 680 01:04:38,095 --> 01:04:42,081 'Jangan khawatir. Aku akan sembuh dalam seminggu atau lebih.' 681 01:04:43,158 --> 01:04:47,090 'Tapi aku berharap, hal itu telah memukul saya di dada.' 682 01:04:47,838 --> 01:04:51,542 'Kami akan punya cukup uang untuk mengatasi utang.' 683 01:04:54,405 --> 01:04:57,924 'Tapi tetap saja, jika itu terjadi, jangan khawatir.' 684 01:04:59,209 --> 01:05:02,675 'Kirim anak saya ke panti asuhan di Nagpur.' 685 01:05:06,999 --> 01:05:11,205 'Dan mendapatkan Henna menikah lagi.' 686 01:05:15,879 --> 01:05:20,480 'Saya telah menandatangani surat-surat dan mengirim mereka. Jika saya hidup, ' 687 01:05:23,295 --> 01:05:25,618 'Kita akan bertemu di rumah, insya Allah.' 688 01:05:27,971 --> 01:05:30,267 'Atau di surga.' 689 01:05:35,560 --> 01:05:39,106 Aku tahu dia tidak apa-apa. 690 01:05:39,845 --> 01:05:42,827 Tuhan. - Aku akan pergi, saudara. - Tunggu. 691 01:05:44,987 --> 01:05:48,427 Apakah. Duduklah. 692 01:06:03,095 --> 01:06:06,975 Akan kami mengirim dia pergi sebelum melayani Dia siang? 693 01:06:07,538 --> 01:06:11,251 Saya akan melayani makanan. Aku akan kembali dalam sekejap. 694 01:06:35,264 --> 01:06:37,868 Jangan sampai bekerja atas. Yah, kita akan pergi sekarang. - Baik. 695 01:06:37,988 --> 01:06:38,975 Ini setidaknya akan mengambil dua 696 01:06:39,000 --> 01:06:40,072 tiga jam untuk mencapai Nagpur. - Benar, saudara. 697 01:06:40,152 --> 01:06:43,164 Selamat tinggal, saudara. Aku akan pergi sekarang. 698 01:07:15,458 --> 01:07:17,082 Dimana kita sekarang? Sudah hampir empat jam sekarang. 699 01:07:17,162 --> 01:07:20,500 Saudara Tahir mengatakan kita akan mencapai Nagpur. 700 01:07:22,123 --> 01:07:26,416 Masalahnya, Pemerintah tidak lagi mengumpulkan octroi tersebut. Baik? 701 01:07:27,824 --> 01:07:30,340 Tapi ada banyak pusat pengumpulan octroi. 702 01:07:35,130 --> 01:07:37,981 Siapa mereka? 703 01:07:47,525 --> 01:07:51,334 Tinggal di sana sendiri. Tidak keluar. 704 01:07:52,963 --> 01:07:55,523 Pergi kesana. 705 01:08:06,012 --> 01:08:10,191 Berapa banyak uang yang Anda miliki? - 10.000 dolar. Silahkan sesuaikan. 706 01:08:12,210 --> 01:08:15,219 Pak, mereka mengambil rute yang lebih panjang dari dalam. 707 01:08:15,694 --> 01:08:18,184 Berapa banyak mereka? - Hanya satu orang. 708 01:08:18,765 --> 01:08:21,125 Dia menyodorkan lebih dari 10.000 dolar. Diam. - Kirim mereka. 709 01:08:21,286 --> 01:08:24,769 Sisa dari mereka secara otomatis akan turun. 710 01:08:25,007 --> 01:08:25,924 Silakan bicara dengan 711 01:08:25,949 --> 01:08:27,741 seseorang di kantor polisi. - Melihat ke belakang. 712 01:08:27,837 --> 01:08:30,945 Hanya melihat kembali, itu saja. 713 01:08:33,775 --> 01:08:36,855 Mister, biarkan aku pergi. - Oke, siir. 714 01:08:38,320 --> 01:08:41,461 Mister, silakan mengambil uang. 715 01:08:51,324 --> 01:08:55,055 Jangan memukulnya. Tunggu! Tunggu, mister. - Tahan. 716 01:08:55,175 --> 01:08:57,799 Why are you hitting him? Wait. - Why the hell you are interfering? 717 01:08:57,919 --> 01:08:59,775 Why are you hitting him? - You ask me that? 718 01:08:59,895 --> 01:09:03,567 We will hack you to pieces! - What is it? 719 01:09:03,805 --> 01:09:08,309 Please stop them. Look, don't hit him. 720 01:09:08,429 --> 01:09:09,941 We will go to the police station if he is 721 01:09:09,966 --> 01:09:11,686 at fault. We will have a word with the cops. 722 01:09:11,771 --> 01:09:14,499 Who the hell are you! - I am a soldier. 723 01:09:14,619 --> 01:09:16,563 Go to the border if you are a soldier 724 01:09:16,603 --> 01:09:18,378 what the hell are you doing here? 725 01:09:18,498 --> 01:09:19,817 Jangan ikut campur dalam urusan sipil. 726 01:09:19,842 --> 01:09:21,870 Kami akan hack Anda berkeping-keping. - Mereka memukul seorang pria India. 727 01:09:21,950 --> 01:09:25,964 Dan Anda orang yang hanya menonton? - Dia mencoba untuk menjadi pahlawan. 728 01:09:27,042 --> 01:09:30,587 Biarkan dia melakukan apa yang dia inginkan. Tapi jangan membantunya. 729 01:09:31,133 --> 01:09:34,960 Apakah Anda yakin, Pak? - Saya mati yakin. - Baik. 730 01:09:35,263 --> 01:09:37,498 Baiklah, Pak. - Keluarkan barang-barang! 731 01:09:37,618 --> 01:09:40,577 Beri aku helikopter. Dan juga kamera Anda. 732 01:09:40,697 --> 01:09:44,017 Ayo, keluar dengan helikopter! 733 01:09:52,152 --> 01:09:54,061 Apa kabarmu teman? 734 01:10:20,599 --> 01:10:22,983 Apakah Anda yakin? Saya tidak harus membantu dia. - Saya mati yakin. 735 01:10:23,103 --> 01:10:25,948 Saya sangat yakin. 736 01:10:26,068 --> 01:10:29,917 laki-laki Anda mulai menjilati debu saat ia memukul mereka. - Apa! 737 01:10:33,845 --> 01:10:36,207 Dia telah mematahkan terbuka tengkorak satu pria Anda lebih. 738 01:10:36,673 --> 01:10:39,436 Tapi apa yang Anda lakukan di sana? Pergi dan menghentikan semua ini. 739 01:10:49,628 --> 01:10:52,637 Apakah Anda yakin? - Saya mati yakin! Pergi dan menghentikannya! 740 01:11:22,763 --> 01:11:27,004 Ayo, bergerak! Cukup. 741 01:11:27,505 --> 01:11:30,118 Cukup kejenakaan Anda. Menangkapnya pertama. 742 01:11:30,552 --> 01:11:32,196 Kirim mereka pergi ke rumah sakit. 743 01:11:32,221 --> 01:11:34,042 They got beaten up for no reason. 744 01:11:34,220 --> 01:11:37,027 Arrest him. Take care of the rest. 745 01:11:37,147 --> 01:11:38,971 Call the ambulance quickly. 746 01:11:40,018 --> 01:11:42,112 You were right. 747 01:11:42,419 --> 01:11:45,920 About the reservation in S4-32. - What? - 42. 748 01:11:46,040 --> 01:11:49,052 It was booked in the name of KPJ Shankar. 749 01:11:49,272 --> 01:11:51,542 Where's my phone? Can I use yours? 750 01:11:51,662 --> 01:11:53,399 I swear to God! Doctor Kaushik... 751 01:11:53,519 --> 01:11:54,935 I will not share 752 01:11:55,055 --> 01:11:57,988 any classified information about the battalion on my blog. 753 01:12:03,329 --> 01:12:05,264 Take him in. - Come on, macho-man. 754 01:12:05,384 --> 01:12:07,877 Take him inside. 755 01:12:12,600 --> 01:12:14,992 Make him sit here. 756 01:12:41,979 --> 01:12:45,665 Sir, please call the officer. - Wait. 757 01:12:46,580 --> 01:12:49,826 I don't have much time. Call him, I have to leave. 758 01:12:53,808 --> 01:12:57,794 Hello? Yes?- Good evening, I'm Mira Bakshi. I guess, Lt Colonel 759 01:12:57,987 --> 01:13:00,516 Dr Kaushik might've put in a word for me. - Yes, ma'am. 760 01:13:00,636 --> 01:13:03,384 How can I help you?- Can you please connect me to someone from 761 01:13:03,504 --> 01:13:05,470 the 42 Rashtriya rifles, please? 762 01:13:05,590 --> 01:13:09,060 Dan orang yang saya cari adalah KPJ Shankar. 763 01:13:09,180 --> 01:13:11,866 Berikut seseorang dari unitnya. Saya berharap dia dapat membantu Anda, Bu. 764 01:13:11,986 --> 01:13:14,004 Oh wow! Itu bagus, oke. 765 01:13:15,012 --> 01:13:17,055 Halo? -Hi, baik malam, Pak. Namaku 766 01:13:17,095 --> 01:13:19,288 Nama Mira Bakshi dari 1 MB Kebenaran. 767 01:13:19,408 --> 01:13:23,436 Mr Shankar memiliki rumah pergi. - Saya tahu itu. 768 01:13:23,556 --> 01:13:27,298 Kami berdua ketinggalan kereta di stasiun Kathua. 769 01:13:27,718 --> 01:13:31,062 Dan ia telah bertemu saya lagi di Agra. 770 01:13:31,845 --> 01:13:35,671 Dia ada di sana di Moshi hari ini di rumah Anwar. 771 01:13:35,791 --> 01:13:38,577 Dan Anwar berada di rumah sakit dan dia menangis ditenangkan 772 01:13:38,697 --> 01:13:41,727 ketika saudaranya dipanggil. 773 01:13:42,299 --> 01:13:45,598 Aku ada di sana dengan dia. - Nah, oke. Itu keren. 774 01:13:45,718 --> 01:13:48,396 Anda tampaknya menjadi orang yang menarik. 775 01:13:49,232 --> 01:13:52,355 Dapatkah Anda mengatakan sesuatu tentang Shankar? 776 01:13:52,475 --> 01:13:55,317 Haruskah aku memberitahu Anda secara rinci atau pendek? 777 01:13:55,546 --> 01:13:59,469 Biarkan aku tahu secara detail. Dapatkan mobil. - Ya pak. 778 01:14:06,836 --> 01:14:09,950 Kami akan memiliki kata di pagi hari, tidak sekarang. - Tolong pak... 779 01:14:34,948 --> 01:14:38,520 Sir ... - Sajikan makanan untuknya. 780 01:15:11,485 --> 01:15:15,602 Sir, he harassed us all night. 781 01:15:15,722 --> 01:15:18,137 He said, he has to leave quickly. Call the military police. 782 01:15:18,257 --> 01:15:21,603 Call him from Mahadik. He said, please charge my cell-phone. 783 01:15:21,723 --> 01:15:23,451 Send him. Let me deal with him. 784 01:15:27,877 --> 01:15:32,100 Tell me something, are you a soldier, gangster? Who are you? 785 01:15:32,923 --> 01:15:35,219 You fought yesterday in the civil area. 786 01:15:35,339 --> 01:15:37,141 According to the norms, you should have 787 01:15:37,166 --> 01:15:39,063 called up the military guys the moment you got me here. - Correct. 788 01:15:39,143 --> 01:15:43,199 Norms? I know about the norms. 789 01:15:44,224 --> 01:15:47,796 Tapi sebelum saya sebut polisi militer, saya ingin konfirmasi. 790 01:15:48,860 --> 01:15:51,336 Di bawah biaya yang harus saya buku Anda? 791 01:15:51,456 --> 01:15:54,107 Orang-orang yang Anda meronta-ronta berada di rumah sakit. 792 01:15:54,213 --> 01:15:56,667 Haruskah aku mengenakan biaya di bawah upaya pembunuhan? 793 01:15:57,144 --> 01:15:59,053 Jika seseorang dari mereka mati ... 794 01:15:59,787 --> 01:16:01,811 Haruskah saya buku Anda di bawah bagian 302? 795 01:16:01,851 --> 01:16:03,860 Atau saya harus mengubahnya menjadi pembunuhan? 796 01:16:04,506 --> 01:16:06,767 Tak satu pun dari mereka akan mati, Pak. 797 01:16:07,752 --> 01:16:10,787 Apakah Anda yakin? Bagaimana bisa? 798 01:16:14,442 --> 01:16:16,632 Karena saya telah mengalahkan mereka. 799 01:16:17,459 --> 01:16:20,151 Aku membunuh musuh saya. 800 01:16:21,225 --> 01:16:23,670 Tapi mereka bukan musuh saya. 801 01:16:24,210 --> 01:16:26,410 Mereka tidak memperbaiki cara mereka, itu sebabnya aku meronta-ronta mereka. 802 01:16:27,799 --> 01:16:29,743 Mereka tidak akan mati. 803 01:16:33,880 --> 01:16:38,666 Apa yang kau katakan, Pak? Bahkan saya bukan musuh. 804 01:16:39,366 --> 01:16:42,410 Shedge, apa nama lakukan Pak menyebutkan? 805 01:16:42,691 --> 01:16:45,770 Mahadik. - Menginformasikan dia untuk bertemu dengan saya. Dan mengisi sel-telepon. 806 01:16:46,052 --> 01:16:47,612 Anda dapat pergi, Pak. Mengisi ponsel Anda. 807 01:16:47,707 --> 01:16:49,489 Aku akan memanggil di rumah sakit. 808 01:16:49,585 --> 01:16:52,641 Semuanya akan dihapus. Anda dapat meninggalkan, Pak. 809 01:16:54,110 --> 01:16:58,237 Sir, where have you reached? - I have reached Nagpur. 810 01:16:58,435 --> 01:17:01,206 I am coming along with the media guys. 811 01:17:01,523 --> 01:17:05,350 I hope the soldier is still there? - Do quickly whatever you want to. 812 01:17:05,601 --> 01:17:07,644 He told me that he will call up his headquarters. 813 01:17:07,669 --> 01:17:10,165 If the army reaches before you, 814 01:17:10,261 --> 01:17:13,229 we will land into a problem. - Stop joking. 815 01:17:13,349 --> 01:17:15,815 Let's go. - I am coming. 816 01:17:21,114 --> 01:17:23,436 Grandma, how come you are here? 817 01:17:25,892 --> 01:17:30,036 Tell me what happened. Didn't you call me here? 818 01:17:30,828 --> 01:17:34,769 Aku menelepon Anda? Saya akan datang ke tempat Anda harus saya beberapa pekerjaan. 819 01:17:35,160 --> 01:17:38,935 Shedge, yang meneleponnya di sini? 820 01:17:39,374 --> 01:17:41,116 Dia memanggilnya sini. 821 01:17:42,410 --> 01:17:44,328 Tuan... 822 01:17:50,139 --> 01:17:53,870 Anda mengatakan padaku tentang mereka, keluarga Mahadik? 823 01:17:56,027 --> 01:18:00,752 Apakah Anda dari keluarga Mr Mahesh Mahadik ini? - Dia adalah anak saya. 824 01:18:01,051 --> 01:18:02,599 Oh? 825 01:18:03,584 --> 01:18:06,514 Saya Letnan Shankar, dari unit Mr Mahesh ini. 826 01:18:07,277 --> 01:18:10,451 Saya diberkati aku harus bertemu Anda. - Anda Satellite? 827 01:18:11,131 --> 01:18:14,456 Bagaimana kabarmu, adik ipar? - Saya baik-baik saja. - Tahan. 828 01:18:18,237 --> 01:18:21,536 Kami memiliki perayaan hebat di dasar ketika ia dilahirkan. 829 01:18:21,967 --> 01:18:25,460 Kakak pergi, sehingga semua telah mengumpulkan uang tanda untuknya. 830 01:18:27,874 --> 01:18:31,534 Tapi tubuh Mahesh ini dibungkus tricolor ketika dia pulang. 831 01:18:32,713 --> 01:18:35,158 Dia telah pergi ke Shirdi untuk berdoa untuk seorang bayi perempuan. 832 01:18:36,821 --> 01:18:39,082 Tapi ketika putrinya lahir ... 833 01:18:39,786 --> 01:18:41,835 Dia meninggal. 834 01:18:43,146 --> 01:18:44,908 Anda paman satelit, kan? 835 01:18:45,260 --> 01:18:47,424 Dapatkah saya bertemu ayah saya melalui satelit Anda? 836 01:18:47,673 --> 01:18:49,028 Tentu, tunggu. 837 01:18:50,305 --> 01:18:53,172 Kenapa kau tidak pulang ke rumah ketika Anda datang ke sini dari jauh? 838 01:18:53,197 --> 01:18:54,605 Mengapa Anda menelepon saya di sini? 839 01:18:55,430 --> 01:18:58,281 Mom, aku telah meninggalkan untuk rumah saya yang di Pollachi. 840 01:18:58,518 --> 01:19:01,501 Saya tidak mendapatkan cuti. Saya off-tugas selama delapan hari. 841 01:19:03,019 --> 01:19:07,620 Enam hari berlalu di sana-sini. Tapi tidak ada masalah, aku bertemu setelah semua. 842 01:19:08,262 --> 01:19:11,869 Itu lebih dari cukup bagi saya. Saat ... 843 01:19:12,387 --> 01:19:15,598 Jika Pak meninggalkan saya, saya akan naik kereta api untuk kembali ke pangkalan. 844 01:19:16,584 --> 01:19:20,983 Apa maksudmu? Anda telah menahannya? - Iya... 845 01:19:21,339 --> 01:19:25,219 No Kami belum menahannya sebenarnya. 846 01:19:26,125 --> 01:19:28,377 Ada mengacaukan. 847 01:19:28,579 --> 01:19:31,219 Apakah Anda tahu mereka tidak mendapatkan cuti? 848 01:19:31,483 --> 01:19:33,840 Mereka tidak pulang ke rumah selama satu tahun. 849 01:19:34,604 --> 01:19:37,059 istri-istri mereka mendambakan untuk memiliki sekilas dari mereka, dan 850 01:19:37,179 --> 01:19:39,053 ibu mendambakan untuk memberi makan mereka. 851 01:19:40,569 --> 01:19:42,849 Dan bagaimana berani Anda berhenti seorang prajurit dari pulang! 852 01:19:43,792 --> 01:19:45,152 Dia bukan satu-satunya yang bertanggung jawab. 853 01:19:45,479 --> 01:19:48,620 Ada beberapa alasan lain juga, liburan saya hanya lewat. 854 01:19:49,051 --> 01:19:52,315 Kapan Anda pulang terakhir? - Sudah lebih dari satu tahun. 855 01:19:52,632 --> 01:19:55,403 Apakah Anda pernah berpikir tentang ibumu? 856 01:19:56,492 --> 01:19:59,936 Saya ingin melaporkan pada hari Senin ke dasar. Dan jika saya tidak pergi ... 857 01:20:00,208 --> 01:20:01,713 Akan ada gempa bumi? 858 01:20:07,098 --> 01:20:11,013 Mahesh mengatakan, dia akan datang besok lusa. 859 01:20:12,210 --> 01:20:15,139 Dia terputus panggilan setelah itu. 860 01:20:15,681 --> 01:20:19,068 Dia adalah seorang tentara setelah semua. Dia menepati janjinya. 861 01:20:21,105 --> 01:20:23,814 Ia kembali hari itu. 862 01:20:24,571 --> 01:20:28,785 Tapi ia berbaring di peti mati. 863 01:20:29,485 --> 01:20:33,593 Mother... - He had promised me, but didn't keep his promise. 864 01:20:39,985 --> 01:20:41,872 Promise me. You have come so far away, 865 01:20:41,897 --> 01:20:43,739 you won't return without meeting your mother. 866 01:20:44,023 --> 01:20:47,709 Promise me! - Alright. - Promise me first. 867 01:20:49,083 --> 01:20:51,274 Promise me! 868 01:20:56,144 --> 01:21:00,463 Sit down, mother. Get water for her. 869 01:21:01,669 --> 01:21:03,842 Please.... 870 01:21:11,254 --> 01:21:14,140 You wish to see your father? 871 01:21:17,138 --> 01:21:19,778 These people who are wearing a uniform for the sake of the country, 872 01:21:20,498 --> 01:21:21,906 all of them are your fathers. 873 01:21:36,731 --> 01:21:39,388 Pak, tolong ... 874 01:21:40,761 --> 01:21:43,928 Sonawade, dapatkan kendaraan. 875 01:21:45,801 --> 01:21:49,514 Menjatuhkan Pak ke stasiun kereta api. Baik? - Ya pak. 876 01:21:57,190 --> 01:22:00,330 Shankar, silakan bertemu keluarga Anda. 877 01:22:01,597 --> 01:22:04,624 Maaf, aku menyia-nyiakan waktu Anda. 878 01:22:05,063 --> 01:22:07,676 Tidak masalah, Pak. - Pak... 879 01:22:08,167 --> 01:22:11,510 ponsel Anda dikenakan biaya. Pak! 880 01:22:16,398 --> 01:22:20,497 Dengar, kami akan berada di sana dalam lima menit. 881 01:22:20,752 --> 01:22:23,744 Menyimpan beberapa minuman siap. - Pak... 882 01:22:23,864 --> 01:22:27,907 Anda mendengarkan saya. Bahkan tidak datang ke sini oleh kesalahan. 883 01:22:28,126 --> 01:22:32,516 Jika Anda datang, saya tidak tahu apa biaya saya akan memaksa pada Anda. 884 01:22:33,100 --> 01:22:37,041 Aku akan melihat Anda segera setelah saya membuat file Anda dan menggali ke rincian. 885 01:22:37,244 --> 01:22:40,534 Menguasainya, sekarang. - Hentikan mobilnya. 886 01:22:40,654 --> 01:22:42,786 Hentikan, kataku. 887 01:22:42,906 --> 01:22:45,152 Menepi mobil. Hentikan. 888 01:22:46,287 --> 01:22:48,275 Berhenti! 889 01:22:52,222 --> 01:22:56,480 Jika Mr Shankar, orang yang kamu sebut sebagai satelit ... 890 01:22:56,600 --> 01:23:00,026 Bukankah ia berani, saya akan baru saja dipotong-potong, Madam. 891 01:23:00,146 --> 01:23:02,507 Terima kasih, Bablu. 892 01:23:03,683 --> 01:23:08,452 Semua orang yang berpikir satelit Shankar tidak ada, 893 01:23:08,865 --> 01:23:13,100 and that I invented this character to increase my followers, 894 01:23:13,346 --> 01:23:17,022 I have a request for you all. Come to Maharashtra 895 01:23:17,142 --> 01:23:19,732 and meet Mr Bablu in the Government hospital. 896 01:23:20,057 --> 01:23:23,189 And for the rest of you, please stay with me. Very soon, 897 01:23:23,309 --> 01:23:25,213 I'm going to introduce him to you. In fact, I'm 898 01:23:25,451 --> 01:23:27,219 an arm length away from him. 899 01:23:27,413 --> 01:23:30,759 I'm so excited. I'll see you. 900 01:23:38,575 --> 01:23:40,634 Hello. - I tried to reach you on phone so many times, 901 01:23:40,714 --> 01:23:42,714 you could've answered at least once. - Any problem? 902 01:23:43,067 --> 01:23:44,861 Tidak Semua baik-baik saja. 903 01:23:50,043 --> 01:23:53,730 Apakah Anda berpikir aku seorang gadis yang tidak berguna? 904 01:23:53,850 --> 01:23:55,751 Anda mematikan telepon Anda sejak dua hari. 905 01:23:55,989 --> 01:23:58,699 Apa kesalahan saya? Beritahu saya setidaknya. 906 01:24:00,293 --> 01:24:02,527 Katakan padaku apa yang saya lakukan. - Hey ... 907 01:24:02,747 --> 01:24:04,876 baterai ponsel saya sudah mati. Aku hanya menyalakannya. 908 01:24:05,366 --> 01:24:07,147 Apa yang telah terjadi? - Lihat, Shankar. 909 01:24:07,692 --> 01:24:10,156 Aku bisa mentolerir apa pun dalam hidup, tapi tidak terletak. 910 01:24:10,434 --> 01:24:13,821 Jika Anda tidak seperti saya, katakan saja. Mengapa menilai karakter saya? 911 01:24:17,318 --> 01:24:21,145 Dengar, aku tidak berbohong kepada Anda. Apa yang kamu katakan? 912 01:24:22,346 --> 01:24:24,905 Kau tidak memberitahu saya untuk menemukan pria lain yang cocok 913 01:24:25,099 --> 01:24:26,973 dan tidak menyia-nyiakan hidup saya dengan seorang tentara? 914 01:24:27,093 --> 01:24:29,859 Mengapa Anda mengatakan bahwa? Apakah saya tampak seperti idiot kepada Anda? 915 01:24:30,629 --> 01:24:33,277 Apakah saya tidak mengerti nilai seorang prajurit? 916 01:24:33,397 --> 01:24:35,714 Apakah Anda pikir saya adalah orang yang egois? 917 01:24:35,951 --> 01:24:40,579 Saya sudah bekerja sebagai aku hanya delapan hari meninggalkan untuk mengunjungi rumah. 918 01:24:40,807 --> 01:24:42,767 Lupakan rumah, saya tempat dekat dengan rumah sekarang. 919 01:24:43,354 --> 01:24:46,252 I've promised my CO, I'll report at the base on Monday morning. 920 01:24:46,372 --> 01:24:47,479 I don't know what to do now. 921 01:24:47,559 --> 01:24:51,025 I also promised a colleague's mom that I will definitely meet my mom. 922 01:24:51,305 --> 01:24:53,812 I must meet her as I have promised someone. 923 01:24:54,058 --> 01:24:57,305 I really don't know what I say or talk when I'm worked up. 924 01:24:57,661 --> 01:25:00,718 If I have hurt you in any way, I'm very sorry. 925 01:25:00,941 --> 01:25:04,052 Why didn't you tell me this? - What are you talking about? 926 01:25:04,172 --> 01:25:07,914 That you have to reach Kashmir on Monday morning. Where are you now? 927 01:25:08,719 --> 01:25:11,279 Ya, ini adalah Kalaburgi. 928 01:25:13,760 --> 01:25:16,901 Anda mengambil National Highway 44 dan Anda akan mencapai Salem pagi. 929 01:25:17,021 --> 01:25:20,554 Salem? - Ya, Anda sampai di sana dan aku akan melihat Anda. 930 01:25:21,029 --> 01:25:24,161 Anda akan mencapai dasar Anda pada Senin pagi. Ini adalah janji saya. 931 01:25:24,693 --> 01:25:29,403 Aku tahu kau bercanda. Apakah Anda tidak? - Tidak semuanya. 932 01:25:29,523 --> 01:25:33,050 Tidak harus Anda bercanda seperti ini karena sangat menyakitkan. 933 01:25:40,332 --> 01:25:43,578 Apa itu? Mengapa Anda mengikuti saya? - Anda berbicara bahasa Hindi dengan baik. 934 01:25:43,698 --> 01:25:45,663 Aku mendengarnya setelah lama. 935 01:25:47,972 --> 01:25:50,884 Aku yakin dia adalah istri Anda, Pak. - Kenapa begitu? 936 01:25:52,067 --> 01:25:55,947 Girfriend hanya ratapan dan tidak akan mendengarkan masalah Anda. 937 01:25:58,828 --> 01:26:02,875 Dapat Anda silahkan drop me di NH 44? - Tentu saja, Pak. 938 01:26:06,693 --> 01:26:09,270 Nryn! Nryn! 939 01:26:09,615 --> 01:26:12,923 Shankar satelit ... 940 01:26:13,513 --> 01:26:17,032 Dia lebih pintar dari Anda. - Aku sudah menjadi penggemar nya. 941 01:26:17,397 --> 01:26:20,968 Saya ingin bertemu orang ini. - Satelit Shankar melakukan pekerjaan besar. 942 01:26:21,088 --> 01:26:26,141 Mathura, Agra, Jhansi, namanya adalah di mana-mana. 943 01:26:26,261 --> 01:26:29,679 Satelit Shankar adalah superman. - Chennai dan Tamilnadu juga. 944 01:26:29,890 --> 01:26:33,488 Satelit Shankar adalah pahlawan saya, man. - Di bus, kereta api ... 945 01:26:33,835 --> 01:26:38,155 Dia menyelamatkan kehidupan semua orang. - Dia adalah pahlawan sejati dari negara kita. 946 01:26:39,703 --> 01:26:42,696 Saya harus mengatakan, dia mengagumkan. 947 01:26:43,123 --> 01:26:47,495 Madam telah mendapat dirinya kesulitan dengan berbohong. 948 01:26:47,615 --> 01:26:50,627 Dia akan dihina di tingkat nasional. Menunggu dan menonton. 949 01:28:58,010 --> 01:28:59,902 Oleh karena itu ... 950 01:29:01,460 --> 01:29:04,820 Shankar? Apakah Anda hanya datang? - Ya, saya hanya datang. 951 01:29:05,049 --> 01:29:08,806 Aku datang pada 4:00 AM dan terjaga sampai 05:00 untuk mengambil 08:00 kereta. 952 01:29:08,926 --> 01:29:11,140 Tapi kemudian aku tertidur. Memiliki Anda datang sebuah kembali jam, 953 01:29:11,260 --> 01:29:13,980 kami bisa mengambil Palakkad Ekspres yang akan sudah dihentikan di Pollachi. 954 01:29:14,323 --> 01:29:16,787 Apa? - Tidak ada. 955 01:29:17,708 --> 01:29:22,512 Saya berbicara dengan Anda melalui telepon dalam bahasa Hindi, Anda terdengar begitu berbeda. 956 01:29:23,902 --> 01:29:25,943 Anda berbicara begitu cepat. 957 01:29:26,907 --> 01:29:29,863 Ketika Anda berbicara dalam bahasa Hindi, rasanya ada waktu untuk bernapas. 958 01:29:30,356 --> 01:29:33,479 Mendengar Anda berbicara di Tamil, itu seperti, saya harus menjalankan untuk hidup saya. 959 01:29:35,067 --> 01:29:38,964 Apakah begitu? Jika dua Tamilians bertemu dan berbicara dalam bahasa Hindi, 960 01:29:39,084 --> 01:29:41,564 dan ayah mendapat tahu itu, dia akan membatalkan proposal pernikahan. 961 01:29:41,850 --> 01:29:43,759 Thank God, you cancelled it before he did. 962 01:29:44,542 --> 01:29:46,158 Hey, Pramila. I did not cancel it. 963 01:29:46,198 --> 01:29:47,902 - Forget about it, we have no time. 964 01:29:48,022 --> 01:29:51,210 Palakkad express is gone. That halts at Pollachi. Now, sit. 965 01:29:52,600 --> 01:29:54,360 But never mind. 966 01:29:55,873 --> 01:29:59,858 We have another train in half an hour, but it has limited stops. 967 01:30:00,271 --> 01:30:02,700 Salem to Dindikkal, Palani, then Palakkad. 968 01:30:02,820 --> 01:30:05,392 It won't halt at Pollachi. - No. It will go via Pollachi. 969 01:30:05,512 --> 01:30:07,195 I'll jump out if it goes slow. 970 01:30:07,587 --> 01:30:11,414 bibi Anda mengatakan kepada saya, Anda melihat persis seperti Mahesh Babu. 971 01:30:12,161 --> 01:30:14,176 Mahesh Babu? 972 01:30:17,264 --> 01:30:18,364 Apakah saya? 973 01:30:18,940 --> 01:30:21,062 Itu sebabnya, saya tidak mengenali Anda segera. 974 01:30:22,146 --> 01:30:24,258 Masalah Periamma ini. 975 01:30:25,705 --> 01:30:28,265 Berapa lama waktu yang dibutuhkan bagi Anda untuk mencapai rumah dari Palakkad? 976 01:30:28,385 --> 01:30:31,133 Ini dekat. Aku akan mengambil satu jam. 977 01:30:31,253 --> 01:30:32,473 Oke, jadi kita akan turun di Palakkad. 978 01:30:32,553 --> 01:30:34,712 Anda pulang dan aku akan pergi ke Coimbatore. 979 01:30:36,592 --> 01:30:39,346 Mengapa Anda akan pergi ke bandara? 980 01:30:39,466 --> 01:30:41,799 Anda harus bergabung bertugas besok pagi di Kashmir. 981 01:30:42,063 --> 01:30:43,018 Apakah Anda tidak mengatakan bahwa? 982 01:30:43,138 --> 01:30:46,468 Ya, tapi bandara? - Bagaimana lagi Anda akan mencapai dalam waktu singkat? 983 01:30:46,588 --> 01:30:50,057 Aku bukan wanita heran untuk membawa Anda dan terbang untuk menjatuhkan Anda di sana. 984 01:30:51,443 --> 01:30:55,208 Tiket pesawat terlalu mahal. - Ini antara 4-8000. 985 01:30:55,328 --> 01:30:57,637 Pada menit terakhir, bisa jadi dua kali lipat jumlah. 986 01:30:57,839 --> 01:30:59,959 Tapi jangan khawatir, saya sudah membawa kartu debit saya. 987 01:31:00,843 --> 01:31:04,098 Pramila, tidak ada ... - Jangan khawatir. 988 01:31:04,218 --> 01:31:06,720 Kembali nanti. Seperti pinjaman. - Tidak... 989 01:31:07,292 --> 01:31:09,157 Saya mampu untuk membelinya juga. 990 01:31:10,310 --> 01:31:11,968 Tapi ibuku akan berteriak pada saya. 991 01:31:12,936 --> 01:31:15,399 Apakah ibumu memeriksa akun Anda? 992 01:31:16,112 --> 01:31:19,974 Tidak, baik ... - Tidak apa-apa. cek ayah saya my rekening juga. 993 01:31:20,610 --> 01:31:22,387 Betulkah? - Tapi aku akan berani mengambil risiko ini. 994 01:31:22,616 --> 01:31:25,624 Saya harus melakukan itu yang saya butuhkan untuk menepati janjiku. 995 01:31:26,627 --> 01:31:28,235 Dari Coimbatore ke Srinagar, ada 996 01:31:28,275 --> 01:31:29,970 adalah penerbangan pagi yang hilang. 997 01:31:30,268 --> 01:31:32,634 Teman saya mengatakan kepada saya, ada satu di sore hari juga. 998 01:31:32,889 --> 01:31:34,020 Itu tidak tampak di internet. 999 01:31:34,100 --> 01:31:37,156 I need to go there and check. - Okay. - Did you eat? 1000 01:31:37,658 --> 01:31:40,816 Not yet. It's okay, Pramila. 1001 01:31:43,871 --> 01:31:47,161 Are you a fan of Mahesh Babu? - No. 1002 01:31:47,452 --> 01:31:50,249 Vijay. - Dalapathy Vijay! 1003 01:31:54,279 --> 01:31:56,417 But I don't intend to marry him. 1004 01:31:57,860 --> 01:32:00,064 Idiyappam! I prepared these. Would you like to try some? 1005 01:32:01,444 --> 01:32:04,153 Thank you. It's okay even if you get a flight to Jammu. 1006 01:32:04,273 --> 01:32:05,714 You will get another flight from Jammu to Srinagar. 1007 01:32:05,794 --> 01:32:07,376 I'll go to Coimbatore and check. 1008 01:32:07,496 --> 01:32:08,755 Atau aku akan pergi ke Cochin. 1009 01:32:08,946 --> 01:32:11,712 Anda hanya tetap waspada, saya bisa menghubungi Anda di mana saja. Baik? 1010 01:32:11,915 --> 01:32:14,140 Berapa banyak waktu yang Anda akan perlu menghabiskan di rumah? 1011 01:32:14,549 --> 01:32:18,033 Sekitar dua ... - Dua jam? Di rumah, dua jam. Total, 3 jam. 1012 01:32:18,311 --> 01:32:20,458 Apakah Anda ingin menikah Alia Bhatt? 1013 01:32:22,490 --> 01:32:26,422 Siapa yang bilang begitu? Apakah Sridhar mengatakan bahwa untuk Anda /. 1014 01:32:27,166 --> 01:32:31,512 Jangan percaya padanya, ia adalah pendusta. Aku hanya memberikan nomor teleponnya. 1015 01:32:39,352 --> 01:32:44,463 Siap? Oke, guys. Hai. Perkenankan saya untuk memberikan update ini 1016 01:32:44,684 --> 01:32:48,889 dalam bahasa Hindi. Kami kecil, blog sederhana, 1 MB kebenaran. 1017 01:32:49,009 --> 01:32:51,670 Seperti orang-orang media arus utama telah mengatakan begitu, 1018 01:32:51,879 --> 01:32:54,749 dari hari ini, satu juta berbahasa Inggris Netizens 1019 01:32:54,869 --> 01:32:57,530 tidak akan mempengaruhi kita semua. Karena ini sekarang 1020 01:32:57,917 --> 01:33:02,606 suara pertemuan. Dari Baramulla untuk Barabunki, Cuttack ke Coonoor. 1021 01:33:02,726 --> 01:33:06,056 10 juta orang India telah bergabung dengan kami dari seluruh negeri. 1022 01:33:06,285 --> 01:33:09,742 Dan ini dimungkinkan karena salah satu dari tentara kami. 1023 01:33:09,862 --> 01:33:11,837 Semua berkat kisah seorang pahlawan sejati. 1024 01:33:12,057 --> 01:33:15,145 Dan ini terjadi karena cinta Anda terhadap tentara kita. 1025 01:33:15,682 --> 01:33:18,409 Jadi, sekarang saatnya untuk ... - Bangun, sekarang. 1026 01:33:18,747 --> 01:33:21,351 Untuk memenuhi prajurit. Sekarang, kita 1027 01:33:21,471 --> 01:33:24,439 di stasiun kereta api Salem, di mana menurut informasi kami, 1028 01:33:24,662 --> 01:33:27,204 dia hadir. Jadi, setiap saat, 1029 01:33:27,324 --> 01:33:29,625 kita akan bertemu dengannya. Jadi, biarkan aku memberitahu Anda, 1030 01:33:29,745 --> 01:33:32,598 jika Anda sedang tidur, bangun dan duduk tegak. 1031 01:33:32,871 --> 01:33:37,314 Menyapa, Namaste, Sasriyakal, Vanakkam, Asalaam Valekum, Kem Cho. 1032 01:33:37,725 --> 01:33:40,549 Satelit Shankar! - Katakanlah apa pun yang Anda inginkan. 1033 01:33:41,666 --> 01:33:44,859 Tapi Madam telah menarik perhatian dari seluruh negeri. 1034 01:33:48,652 --> 01:33:51,547 Pramila, saya ingin memberitahu Anda sesuatu yang sangat jujur. 1035 01:33:51,872 --> 01:33:54,142 Tentang Sridhar? 1036 01:33:55,334 --> 01:33:59,223 Saya ingin menghapus itu juga, tapi aku bingung bagaimana untuk memulai. 1037 01:33:59,495 --> 01:34:02,469 Saya ingin memberitahu Anda sesuatu yang sangat penting juga. 1038 01:34:02,707 --> 01:34:06,115 Tapi aku bertanya-tanya apakah aku harus mengatakan ini atau tidak. 1039 01:34:06,309 --> 01:34:10,373 Tentang apa ini? - Tidak, Anda pergi dulu. 1040 01:34:11,147 --> 01:34:13,998 Kamu mengatakan itu. - Shankar ... 1041 01:34:15,247 --> 01:34:19,734 Anda akan menjaga rahasia ini yang saya datang ke sini dari Coonoor untuk Anda? 1042 01:34:20,711 --> 01:34:23,790 Saya mengatakan kepada teman-teman saya, saya akan dengan keluarga saya. 1043 01:34:24,121 --> 01:34:26,122 Dan saya mengatakan kepada keluarga saya, saya dengan teman-teman. 1044 01:34:26,377 --> 01:34:28,964 Jika ayah saya mendengar ini, dia akan mati karena malu. 1045 01:34:29,250 --> 01:34:33,121 Aku melakukan sesuatu seperti ini untuk pertama kalinya dalam hidup. Saya takut. 1046 01:34:33,785 --> 01:34:36,635 Anda akan menjaga rahasia ini? - Wanita dan pria... 1047 01:34:36,755 --> 01:34:40,111 Warga dan Netizens, inilah orang yang sudah menunggu untuk bertemu 1048 01:34:40,231 --> 01:34:43,656 untuk waktu yang lama. Baik tentara! Pemenang dari semua hati. 1049 01:34:43,776 --> 01:34:47,615 Satelit Shankar! - Madam, apa yang Anda lakukan? 1050 01:34:48,019 --> 01:34:50,236 Shankar, Anda ingat saya? - Ya, tapi kamera ini ... 1051 01:34:50,356 --> 01:34:52,761 Shut ... - Tunggu. - Mintalah dia untuk menutup kamera. 1052 01:34:52,881 --> 01:34:55,604 Tahan. Maaf, kami tidak ingin mengganggu Anda 1053 01:34:55,724 --> 01:34:59,492 mencoba untuk mengganggu Anda. Kami hanya ingin bahwa jutaan penggemar Anda 1054 01:34:59,612 --> 01:35:02,169 bertemu dengan Anda. India telah mencari Anda sejak empat hari, 1055 01:35:02,289 --> 01:35:03,583 mencoba untuk berbicara dengan Anda. 1056 01:35:03,703 --> 01:35:07,815 India? - Ya. - Siapa India? - Negara kita, Shankar. 1057 01:35:07,935 --> 01:35:10,208 Dari Jammu sampai sini, Anda memiliki 1058 01:35:10,328 --> 01:35:13,878 menyentuh hati begitu banyak. Dan keberanian Anda di Agra ... 1059 01:35:14,124 --> 01:35:17,846 Dan cara Anda meronta-ronta mereka preman, semua cerita orang 1060 01:35:17,966 --> 01:35:22,334 ditutupi oleh saya, oleh kasih karunia Allah dan menunjukkan kepada India. 1061 01:35:22,454 --> 01:35:26,487 Setelah itu, jenis tanggapan kita punya, Anda tidak tahu itu. 1062 01:35:26,691 --> 01:35:29,796 Saat ini, tidak ada yang lebih besar pahlawan dari Anda di pahlawan country.- kita? 1063 01:35:30,931 --> 01:35:34,186 Apa yang kamu bicarakan? Silakan tinggalkan. Saya sudah bekerja up. 1064 01:35:34,306 --> 01:35:39,369 Saya mengerti, Anda akan dibawa 8 hari meninggalkan untuk mengunjungi rumah Anda 1065 01:35:39,489 --> 01:35:41,781 di Pollachi dan masih mencoba untuk sampai ke sana. Itulah keindahan 1066 01:35:41,861 --> 01:35:44,838 cerita, guys. Pahlawan bahkan tidak tahu, dia adalah pahlawan. 1067 01:35:44,958 --> 01:35:48,348 Tentara yang besar ini Rashtriya Rifles ... - Apa yang terjadi? 1068 01:35:49,443 --> 01:35:52,381 Siapa bilang, Anda bisa mempublikasikan nama dan resimen saya rincian? 1069 01:35:52,636 --> 01:35:53,636 Dia pergi! 1070 01:35:54,220 --> 01:35:57,854 Madam, apa yang Anda lakukan adalah salah. Saya bukan pahlawan. 1071 01:36:01,469 --> 01:36:03,589 Saya seorang prajurit biasa dari tentara India. Itu dia. 1072 01:36:03,990 --> 01:36:06,778 Pernahkah Anda melihat helm tergantung pada senapan pada Amar kami Jawan Jyoti? 1073 01:36:07,016 --> 01:36:09,681 Itu identitas saya dan itu yang saya butuhkan. 1074 01:36:09,910 --> 01:36:12,760 Apapun yang saya lakukan adalah apa yang saya pikir adalah tugas seorang warga negara India. 1075 01:36:13,033 --> 01:36:14,113 Anda ingin aduk bangsa 1076 01:36:14,323 --> 01:36:16,643 Membangunkan orang-orang yang penonton hanya selama kecelakaan. 1077 01:36:16,748 --> 01:36:17,848 Dan yang menyalahkan sistem. 1078 01:36:18,058 --> 01:36:20,917 Dan orang-orang seperti mereka yang hanya menembak video pada ponsel mereka. 1079 01:36:21,247 --> 01:36:23,447 Tetapi mereka tidak membantu orang-orang mereka sendiri yang berada dalam kesulitan. 1080 01:36:23,688 --> 01:36:25,368 Menghentikan drama ini dan meninggalkan dengan kamera Anda. 1081 01:36:25,563 --> 01:36:27,784 Ya ampun! 1082 01:36:29,178 --> 01:36:31,975 Oke, silakan tenang. - Ini bukan apa-apa. 1083 01:36:32,095 --> 01:36:34,183 Katakan sekarang bahwa Anda akan berhenti melakukan semua ini. 1084 01:36:35,895 --> 01:36:40,628 Oke, tentara. Aku berjanji, aku tidak akan pernah menyebutkan Anda di blog saya. 1085 01:36:57,112 --> 01:36:59,980 Maaf, saya mengangkat tangan saya. 1086 01:37:00,182 --> 01:37:02,206 Maaf. 1087 01:37:16,610 --> 01:37:18,653 Nah, guys. Seperti yang dijanjikan kepada orang itu, 1088 01:37:18,693 --> 01:37:20,719 ini saya penandatanganan off cerita ini. 1089 01:37:20,839 --> 01:37:23,508 Ini lebih kepada Anda, India dari sini. Jai Hind! 1090 01:37:28,370 --> 01:37:32,839 prediksi Anda bahwa dia akan tersinggung, menjadi kenyataan. 1091 01:37:33,824 --> 01:37:36,384 Yang dia berubah menjadi pahlawan, menghinanya ... 1092 01:37:40,961 --> 01:37:43,970 Bad! - Cote ... 1093 01:37:44,340 --> 01:37:47,366 Dapatkan kamera. - Saudara, apakah Anda siap? 1094 01:37:48,889 --> 01:37:53,077 tidak bisa kami membantu Shankar tanpa sepengetahuannya? 1095 01:37:53,385 --> 01:37:55,874 Dia kehilangan liburannya, untuk membantu kami. 1096 01:37:56,591 --> 01:38:00,418 Bukankah itu tugas kita untuk membantu dia mencapai dasar nya? 1097 01:38:01,087 --> 01:38:03,145 Setidaknya kita bisa menghargai profesinya. 1098 01:38:03,365 --> 01:38:05,609 Mira telah berjanji untuk tidak mengambil cerita ini lebih jauh ke depan. 1099 01:38:06,814 --> 01:38:08,679 Kami belum. 1100 01:38:09,998 --> 01:38:12,180 Periksa video ini. 1101 01:38:14,534 --> 01:38:18,352 Hari ini adalah hari ke-7 nya cuti nya. Kami akan membantu dia mencapai Kashmir. 1102 01:38:19,971 --> 01:38:21,792 Saya 20 mil di sini dari stasiun Salem. 1103 01:38:22,241 --> 01:38:24,563 Apakah ada yang tahu di mana Shankar sekarang? 1104 01:38:25,847 --> 01:38:28,658 Dia berada di pelatih umum Palakkad supercepat. Temanku 1105 01:38:28,778 --> 01:38:30,857 adalah pelatih yang dan informasi yang benar. 1106 01:38:59,493 --> 01:39:02,467 Mengapa wartawan menelepon Anda Satellite? 1107 01:39:02,845 --> 01:39:06,030 Apakah dia berpikir Anda berada alien dan bukan tentara? 1108 01:39:06,528 --> 01:39:09,695 Tidak Itu ini apa yang semua orang memanggil saya sebagai. Sini... 1109 01:39:10,707 --> 01:39:14,112 Ini semua berkat ini. Ini adalah satelit. 1110 01:39:14,626 --> 01:39:17,978 teman masa kecil saya. Ketika ayah saya pergi untuk tugas, 1111 01:39:18,568 --> 01:39:20,960 semua orang kembali di rumah digunakan untuk merindukannya begitu banyak. 1112 01:39:21,392 --> 01:39:24,972 Dengan sihir, saya digunakan untuk menunjukkan ibu saya dan nenek siaran live-nya. 1113 01:39:27,282 --> 01:39:30,493 Gurjyot, apa yang dikatakan? 1114 01:39:30,721 --> 01:39:33,950 Aku mencintaimu sayang. 1115 01:39:36,237 --> 01:39:38,533 Gurjyot! Apakah itu nama ibu Anda? 1116 01:39:39,136 --> 01:39:42,805 Ini hanya mainan. 1117 01:39:45,818 --> 01:39:49,407 Satelit yang benar adalah di dalam hati kita. hatinya, hati Anda. 1118 01:39:49,527 --> 01:39:52,067 Dalam hati semua orang. Kita hanya perlu menghubungkan. 1119 01:39:52,603 --> 01:39:56,114 Setelah Anda memikirkan seseorang dengan cinta, Anda terhubung ke mereka. 1120 01:39:57,841 --> 01:40:01,149 Anda terhubung ke semua orang, kecuali aku. Baik? 1121 01:40:02,759 --> 01:40:05,134 Jadi, dengarkan ... 1122 01:40:08,359 --> 01:40:12,485 Guys, jangan mengganggunya langsung. Anda melihat bagaimana dia kesal pada Mira. 1123 01:40:12,740 --> 01:40:16,197 Dia bahkan tidak akan tahu dan pekerjaan akan dilakukan, jika kita cerdas menangani. 1124 01:40:16,598 --> 01:40:19,915 Palakkad Superfast tidak berhenti di Pollachi. Aku memeriksa di Google. 1125 01:40:20,117 --> 01:40:23,530 Bisa kontak siapa pengemudi atau penjaga dari rute ini? 1126 01:40:26,261 --> 01:40:28,284 Looks like, seluruh negeri ditentukan 1127 01:40:28,478 --> 01:40:30,123 memiliki Shankar janjinya. 1128 01:40:31,214 --> 01:40:33,740 Ada ribuan hal yang membagi negara kita. 1129 01:40:34,233 --> 01:40:35,843 Tapi seorang tentara punya mereka semua bersama-sama. 1130 01:40:36,963 --> 01:40:38,520 Mereka begitu bersatu! 1131 01:40:39,460 --> 01:40:42,786 Halo, kereta api selatan? - Pollachi tidak ada dalam daftar saya. 1132 01:40:43,076 --> 01:40:46,604 Jika saya berhenti di sana, saya akan kehilangan pekerjaan saya. Mencoba untuk mengerti. 1133 01:40:46,990 --> 01:40:49,568 Apa yang kamu bicarakan? Kamu siapa? 1134 01:41:44,839 --> 01:41:47,857 Anda pasti bertanya-tanya kenapa aku mengambil risiko pekerjaan saya. 1135 01:41:48,108 --> 01:41:52,015 Ini bagi mereka yang mempertaruhkan nyawa mereka untuk kita, setiap hari. 1136 01:42:15,609 --> 01:42:17,843 Masuk ke dalam. 1137 01:42:19,028 --> 01:42:22,749 Ayo, Pak. Silahkan duduk. - Apa yang kamu lakukan, Sridhar? 1138 01:42:23,118 --> 01:42:26,259 Dan dokter ini? - Anda tidak akan pergi ke rumah sakit untuk operasi. 1139 01:42:26,527 --> 01:42:30,416 Jadi, rumah sakit harus datang ke sini. Biarkan aku memeriksa BP Anda. 1140 01:42:30,536 --> 01:42:33,671 Tidak, aku tidak ingin mendapatkan operasi apapun. Mengambil ini. 1141 01:42:35,008 --> 01:42:36,948 Bangun dan meninggalkan. - Ibu ... - Tersesat! 1142 01:42:37,068 --> 01:42:40,423 Orang yang mengambil tanggung jawab operasi tidak peduli. 1143 01:42:40,543 --> 01:42:42,498 Mengapa Anda datang ke mengganggu saya? 1144 01:42:42,618 --> 01:42:45,939 Orang yang mengambil tanggung jawab telah memanggil kita di sini. 1145 01:42:46,199 --> 01:42:50,237 Anda lihat dengan hati-hati. Lihat, yang ada di sana! 1146 01:42:55,233 --> 01:42:57,521 Shankar! 1147 01:43:38,059 --> 01:43:41,658 Ibu, yang Bature begitu lezat. Dapatkah saya memiliki lebih banyak? - feed Seorang ibu 1148 01:43:41,778 --> 01:43:44,156 anaknya payasam dan Idiyappam. 1149 01:43:44,276 --> 01:43:46,664 Tapi dia feed Bature. 1150 01:43:46,876 --> 01:43:50,651 Anda akan merusak agama anak. - Agama apa? - kebiasaan Tamil! 1151 01:43:53,703 --> 01:43:56,843 Di sini, memilikinya. Memiliki lebih banyak lagi. 1152 01:43:56,963 --> 01:44:00,151 Halo, Shankar. Tidak ada penerbangan dari Coimbatore sekarang. 1153 01:44:00,380 --> 01:44:03,257 Ada penerbangan di 5:30 PM dari Cochin untuk Jammu. 1154 01:44:03,377 --> 01:44:04,971 Apakah Anda akan mampu untuk membuatnya ada pada 1155 01:44:05,011 --> 01:44:06,556 waktu? Saya melihat banyak lalu lintas. 1156 01:44:07,323 --> 01:44:10,666 Panggil aku setelah Anda memasukkan Cochin. Aku akan di konter tiket dan 1157 01:44:10,786 --> 01:44:14,026 memesan tiket Anda segera. Baik? - Berapa biayanya? 1158 01:44:19,521 --> 01:44:22,785 Itu uang Anda. Saya telah disimpan untuk pernikahan Anda. 1159 01:44:23,128 --> 01:44:25,706 Bagaimana Anda menyukai gadis yang foto saya mengirimkan Anda? 1160 01:44:26,247 --> 01:44:29,291 Dia baik-baik saja. - Anda tidak seperti dia. 1161 01:44:29,581 --> 01:44:32,537 Haruskah aku menemukan beberapa gadis lain? - Saya tidak mengatakan, saya tidak seperti dia. 1162 01:44:32,657 --> 01:44:36,204 Maksudmu, Anda seperti dia? - Kau pikir apa yang Anda merasa seperti. 1163 01:44:43,468 --> 01:44:45,984 Bye, ibu. Bye, nenek. 1164 01:44:55,038 --> 01:44:57,598 Shankar sedang dalam perjalanan ke Kochi Highway. 1165 01:44:57,884 --> 01:45:00,383 Guys, siapa pun dari Kochi raya untuk satelit Shankar? 1166 01:45:00,647 --> 01:45:03,972 Aku duduk di mobil saya dan saya setengah jam dari dia. 1167 01:45:51,168 --> 01:45:52,928 Dimana, Soldier? 1168 01:45:53,729 --> 01:45:55,787 Kochi! - Naik. 1169 01:47:25,394 --> 01:47:27,541 Apakah Anda tidak melihat di depan? - Periksa sinyal. 1170 01:47:59,590 --> 01:48:03,303 Cuti, cuti, Soldier. - Terima kasih saudara. 1171 01:48:06,360 --> 01:48:09,360 Hei, aku bilang untuk menelepon saya setelah Anda memasuki Kochi? 1172 01:48:09,686 --> 01:48:12,395 Aku tidak mendapatkan kesempatan untuk bahkan bernapas sampai aku mencapai. - Ayolah. 1173 01:48:12,954 --> 01:48:16,288 Maaf. - Apa? Saya meminta Anda untuk memblokir tiket, kan? Ini penting. 1174 01:48:16,408 --> 01:48:19,710 Baik nyonya. Tapi kita tidak bisa memblokir pemesanan secara online. Maafkan saya. 1175 01:48:19,948 --> 01:48:23,159 Anda menyesal Tapi dia harus di Kashmir besok pagi. 1176 01:48:24,016 --> 01:48:27,893 Bagaimana Anda bisa mengatakan ini? Anda tidak harus! Saya berjanji untuk membantunya. 1177 01:48:28,013 --> 01:48:30,843 Kami sudah berkeliaran sejak dua hari. Apa yang harus kita lakukan sekarang? - Pramila! 1178 01:48:31,079 --> 01:48:33,729 Kami sudah menyia-nyiakan dua hari. Apa yang akan kita lakukan sekarang? - Dengarkan aku. 1179 01:48:34,653 --> 01:48:37,732 Maaf, Bu. 1180 01:48:43,436 --> 01:48:46,208 Saya ingin Anda batalkan tiket saya. - Baik. 1181 01:48:46,328 --> 01:48:49,137 pengembalian dana akan di account Anda. - Terima kasih. 1182 01:48:51,548 --> 01:48:54,521 Bu, silakan datang. Kami mendapat tiket. 1183 01:48:55,798 --> 01:48:58,301 Kami sangat menyesal untuk Madam ketidaknyamanan. Anda bisa mendapatkan tiket Anda. 1184 01:48:58,381 --> 01:49:00,847 Anda sudah namanya dan rincian lainnya, kan? Mengisi pada ini. - Iya. 1185 01:49:00,927 --> 01:49:04,481 Hei, tidak ada. Saya punya uang. - 27000! 1186 01:49:06,724 --> 01:49:10,164 Saya hanya memiliki 20000. - Jadi, saya akan membayar hanya jumlah perbedaan. 1187 01:49:10,428 --> 01:49:11,949 tidak akan orang mengejekku 1188 01:49:12,231 --> 01:49:14,831 bahwa saya menghabiskan uang pacar saya untuk perjalanan dengan penerbangan pertama kalinya? 1189 01:49:15,942 --> 01:49:17,692 Siapa pacarmu? 1190 01:49:25,986 --> 01:49:28,484 Tidak pak. Anda tidak akan membutuhkan uang tunai atau kartu. 1191 01:49:28,604 --> 01:49:30,684 Untungnya, Anda kebetulan menjadi pelanggan 10.000 kami. 1192 01:49:30,963 --> 01:49:33,818 Anda menang tiket gratis kami. Selamat! - Gratis? 1193 01:49:34,319 --> 01:49:38,067 Tapi kenapa? Dan bagaimana ... - Hello! Berapa banyak yang akan berpendapat? 1194 01:49:38,564 --> 01:49:41,925 Anda memiliki masalah dengan membayar 27000, atau mendapatkan tiket gratis! 1195 01:49:42,045 --> 01:49:45,831 Apakah Anda seorang Satelit atau tubelight sebuah? Apakah Anda punya waktu untuk berdebat? 1196 01:49:46,135 --> 01:49:48,722 Berikut Anda tiket. Segera pergi ke check-in counter. 1197 01:49:48,842 --> 01:49:50,543 Pintu gerbang akan ditutup dalam waktu setengah jam. 1198 01:49:51,017 --> 01:49:53,630 Pergi pergi pergi. 1199 01:51:23,296 --> 01:51:26,164 India, penerbangan tepat waktu. Shankar akan mencapai markasnya. 1200 01:51:26,284 --> 01:51:28,362 Sekarang, silakan berhenti melanggar internet. 1201 01:51:28,564 --> 01:51:31,071 Satelit Anda akan meluncurkan langsung untuk Jammu. 1202 01:51:31,307 --> 01:51:34,843 Salam Dewa Siwa! 1203 01:51:46,722 --> 01:51:49,801 Ya pak. - Pada yang gerbang penerbangan ke Srinagar diharapkan? 1204 01:51:49,921 --> 01:51:52,476 Maaf pak. Semua penerbangan ke Srinagar dibatalkan. 1205 01:51:53,206 --> 01:51:54,745 Apa? 1206 01:52:07,713 --> 01:52:11,760 Hei, tentara. Setiap masalah? 1207 01:52:13,414 --> 01:52:15,301 Banyak masalah. Apa yang seharusnya saya katakan? 1208 01:52:15,421 --> 01:52:17,483 Saya anggota dari klub fly Anirudha ini. 1209 01:52:18,584 --> 01:52:20,150 Aku akan Anantnag, pagi. 1210 01:52:20,537 --> 01:52:23,150 Teringat meminta Anda, jika Anda ingin bergabung. 1211 01:52:25,108 --> 01:52:28,697 Siapa kau, Pak? Dan apa yang terjadi dengan saya? 1212 01:52:29,330 --> 01:52:31,767 Semua malaikat yang datang ke depan untuk membantu saya hari ini. 1213 01:52:32,145 --> 01:52:33,694 Mengapa kau melakukan ini untukku? 1214 01:52:34,333 --> 01:52:36,550 Pak, yang ada di balik semua ini? 1215 01:52:42,590 --> 01:52:44,359 Saya pikir akan Anda. 1216 01:52:44,479 --> 01:52:47,605 Tapi saya bilang tidak ... - Aku memenuhi janjiku, tentara. 1217 01:52:47,974 --> 01:52:51,555 Saya tidak memasukkan single post dari Anda di blog saya setelah itu. 1218 01:52:52,140 --> 01:52:54,824 Apapun yang terjadi dengan Anda, 1219 01:52:55,448 --> 01:52:58,378 India melakukan itu untuk tentara mereka. 1220 01:53:00,151 --> 01:53:03,054 Kami mengambil keselamatan dan keinginan orang yang kita cintai ini 1221 01:53:03,174 --> 01:53:05,034 untuk diberikan selalu. 1222 01:53:05,799 --> 01:53:08,289 Demi kebahagiaan kita 1223 01:53:08,654 --> 01:53:13,115 dan keamanan, begitu banyak Shankars satelit mengorbankan keluarga mereka, 1224 01:53:13,713 --> 01:53:16,871 kebebasan dan istirahat mereka, 1225 01:53:16,991 --> 01:53:19,239 dan melawan pada hari perbatasan dan malam. 1226 01:53:20,339 --> 01:53:22,714 Apa yang kita lakukan sebagai balasannya, untuk mereka? 1227 01:53:24,354 --> 01:53:27,856 tidak bisa kita berdiri bersama-sama dengan gembira 1228 01:53:28,155 --> 01:53:31,427 dan mencoba untuk bahkan berterima kasih kepada mereka? Hari ini, 1229 01:53:32,545 --> 01:53:34,558 ini adalah apa yang bangsa kita lakukan, tentara. 1230 01:53:38,561 --> 01:53:40,276 Terima kasih. 1231 01:53:42,736 --> 01:53:46,193 Jai Hind, Madam. - Jai Hind! Jai Hind Army! 1232 01:54:03,360 --> 01:54:05,691 Sujeeva ... 1233 01:54:29,569 --> 01:54:33,026 Akan Shankar jangkauan waktu? - Mengapa Anda khawatir? 1234 01:54:33,146 --> 01:54:35,956 Beriman kepada Allah. Dia akan membuatnya tepat waktu. 1235 01:55:23,653 --> 01:55:26,618 Dia disana! - Ayolah. 1236 01:55:29,024 --> 01:55:32,112 Hei... 1237 01:55:39,623 --> 01:55:42,993 Wasim! Tahir, anak. Cepat datang! 1238 01:55:44,321 --> 01:55:46,670 Hei kau! 1239 01:55:47,627 --> 01:55:50,179 Pukul dia! 1240 01:58:57,252 --> 01:58:58,844 Berhenti! 1241 01:59:10,640 --> 01:59:13,842 Apakah Anda keluar dari pikiran Anda? Akan menghemat musuh? 1242 01:59:14,335 --> 01:59:18,513 Bukan musuh, tapi kemanusiaan. Untuk membantu anak ini mencapai tujuannya, 1243 01:59:18,633 --> 01:59:21,956 seluruh alam semesta berjuang. Jika dia kalah hari ini, 1244 01:59:22,188 --> 01:59:24,974 kemanusiaan akan mati! 1245 01:59:28,066 --> 01:59:31,215 Jika dia kalah hari ini, umat manusia akan mati! 1246 01:59:32,385 --> 01:59:35,429 Anda mungkin memasang drama ini pada beberapa hari. 1247 01:59:36,375 --> 01:59:40,669 Hari ini, umat manusia sedang disembah dan tidak akan mentolerir kejahatan apapun! 1248 01:59:49,746 --> 01:59:53,652 Untuk membantu tentara mencapai tujuannya, 1249 01:59:53,772 --> 01:59:56,749 bahkan Kashmir akan berdoa. - Ayo, memukulnya! 1250 02:00:17,166 --> 02:00:19,392 Ayo, Nak! 1251 02:00:43,229 --> 02:00:46,106 Hentikan ini sekarang! 1252 02:00:50,179 --> 02:00:52,669 Go, anak. Anda mungkin akan menang. 1253 02:00:53,408 --> 02:00:55,379 Insya'Allah! 1254 02:00:56,663 --> 02:00:58,370 Bye. - Mei Allah memberkati Anda. 1255 02:01:13,243 --> 02:01:15,562 Peleton nomor 1, Bagian satu. 1256 02:01:15,682 --> 02:01:19,349 Subedar dari Haryana ... - Ya! 1257 02:01:23,745 --> 02:01:26,780 Joginder Verma! - Pak! 1258 02:01:28,504 --> 02:01:31,904 Brijesh Kumar! - Ya, Pak! 1259 02:01:36,944 --> 02:01:39,425 Peleton nomor satu, nomor dua bagian. 1260 02:01:39,545 --> 02:01:42,584 Subedar Jeetu Singh! 1261 02:01:48,006 --> 02:01:51,798 Rifle Satu, Arvind Mahajan. 1262 02:01:54,043 --> 02:01:56,489 Naik Ravinder Singh! 1263 02:01:58,706 --> 02:02:01,961 Mohit Sangwan. 1264 02:02:18,662 --> 02:02:22,084 Rifle March, KPJ... 1265 02:02:23,003 --> 02:02:26,548 Shankar! - Sekarang, Pak! 1266 02:02:39,578 --> 02:02:42,719 singa saya adalah kembali! 1267 02:03:24,889 --> 02:03:27,977 Parade, B-2! 1268 02:03:30,806 --> 02:03:33,471 Memberhentikan! 1269 02:04:13,155 --> 02:04:16,578 Shankar telah mencapai dasar. Terima kasih, India. 1270 02:04:48,378 --> 02:04:51,361 Yay! - Hore! 1271 02:04:51,576 --> 02:04:54,206 Satelit Shankar telah mencapai markasnya! 1272 02:04:58,031 --> 02:05:00,837 Shankar telah mencapai! 1273 02:05:07,200 --> 02:05:10,235 Salam, satelit Shankar! 1274 02:05:10,552 --> 02:05:13,623 Satelit Shankar! - Panjang umur!103938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.