Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,225 --> 00:00:19,686
I'm speaking from London.
2
00:00:19,811 --> 00:00:23,982
It is late afternoon, and the people
of London are preparing for the night.
3
00:00:26,151 --> 00:00:29,363
Everyone is anxious to get home
before darkness falls,
4
00:00:29,488 --> 00:00:32,616
before our nightly visitors arrive.
5
00:00:32,741 --> 00:00:35,285
This is the London rush hour.
6
00:00:35,410 --> 00:00:37,704
Many of the people
at whom you are looking now
7
00:00:37,829 --> 00:00:41,625
are members of the greatest
civilian army ever to be assembled.
8
00:00:41,750 --> 00:00:45,921
These men and women who have
worked all day in offices or in markets
9
00:00:46,046 --> 00:00:50,801
are now hurrying home to change into
the uniform of their particular service.
10
00:00:52,052 --> 00:00:54,388
The dusk is deepening.
11
00:00:54,513 --> 00:00:58,600
Listening crews are posted all the way
from the coast to London,
12
00:00:58,725 --> 00:01:01,186
to pick up the drone
of the German planes.
13
00:01:02,062 --> 00:01:05,107
Soon, the nightly battle of London
will be on.
14
00:01:05,232 --> 00:01:07,693
This has been a quiet day for us,
15
00:01:07,818 --> 00:01:10,445
but it won't be a quiet night.
16
00:01:10,571 --> 00:01:14,283
We haven't had a quiet night now
for more than five weeks.
17
00:01:14,408 --> 00:01:16,201
They'll be over tonight,
18
00:01:16,326 --> 00:01:20,372
and they'll destroy a few buildings
and kill a few people.
19
00:01:20,497 --> 00:01:23,709
Probably some of the people
you are watching now.
20
00:01:24,501 --> 00:01:27,170
Now they're going
into the public shelters.
21
00:01:27,296 --> 00:01:30,048
This is not a pleasant way
to spend the night,
22
00:01:30,173 --> 00:01:34,761
but the people accept it as their part
in the defence of London.
23
00:01:34,886 --> 00:01:37,848
These civilians are good soldiers.
24
00:01:40,309 --> 00:01:42,144
Now it's 8:00.
25
00:01:47,774 --> 00:01:50,152
Jerry's a little bit late tonight.
26
00:01:51,612 --> 00:01:54,990
The searchlights are in position,
the guns are ready,
27
00:01:55,115 --> 00:01:57,701
the people's army of volunteers
is ready.
28
00:01:58,410 --> 00:02:01,455
They are the ones
who are really fighting this war.
29
00:02:01,580 --> 00:02:06,793
The firemen, the air-raid wardens,
the ambulance drivers.
30
00:02:06,918 --> 00:02:09,004
And there's the wail of the banshee.
31
00:02:15,052 --> 00:02:18,347
The nightly siege of London has begun.
32
00:02:18,472 --> 00:02:20,766
The city is dressed for battle.
33
00:02:27,814 --> 00:02:29,608
Here they come.
34
00:02:43,580 --> 00:02:47,626
Now the searchlights are poking
long, white, inquisitive fingers
35
00:02:47,751 --> 00:02:50,128
into the blackness of the night.
36
00:03:06,103 --> 00:03:09,523
These are not Hollywood
sound effects.
37
00:03:09,648 --> 00:03:14,653
This is the music they play every night
in London, the symphony of war.
38
00:03:22,494 --> 00:03:24,621
That was a bomb.
39
00:04:03,326 --> 00:04:05,662
The very young and the very old,
40
00:04:05,787 --> 00:04:10,542
with that deep wisdom given only
to the very young and the very old,
41
00:04:10,667 --> 00:04:12,961
sleep in the shelters.
42
00:04:13,086 --> 00:04:15,589
Do you see any signs of fear
on these faces?
43
00:04:17,090 --> 00:04:20,260
Now the army of the people
swings into action.
44
00:04:20,385 --> 00:04:23,054
The bombs have started fires.
45
00:04:23,180 --> 00:04:25,432
When a bomber starts a fire,
46
00:04:25,557 --> 00:04:30,479
he immediately returns, uses it
as a target and drops more bombs,
47
00:04:30,604 --> 00:04:32,856
hoping to spread the fire.
48
00:04:32,981 --> 00:04:35,317
Yet the people's army
ignores the bombs
49
00:04:35,442 --> 00:04:38,862
and the spent shrapnel
which rains down constantly.
50
00:04:38,987 --> 00:04:43,074
Brokers, clerks,
peddlers, merchants by day,
51
00:04:43,200 --> 00:04:46,036
they are heroes by night.
52
00:04:46,161 --> 00:04:48,079
The night is long,
53
00:04:48,205 --> 00:04:50,916
but sooner or later
the dawn will come.
54
00:04:51,041 --> 00:04:53,835
The German bombers
are creatures of the night,
55
00:04:53,960 --> 00:04:55,796
they melt away before the dawn
56
00:04:55,921 --> 00:04:59,800
and scurry back to the safety
of their own aerodromes.
57
00:04:59,925 --> 00:05:03,887
And there's the wail of the banshee
again, this time a friendly wail.
58
00:05:05,639 --> 00:05:10,018
The all-clear signal tells us
that the bombers have gone.
59
00:05:10,143 --> 00:05:12,938
It's just 6:00am.
60
00:05:13,063 --> 00:05:18,944
In this last hour of precious sleep,
this strange new world finds peace.
61
00:05:22,614 --> 00:05:27,619
London raises her head, shakes
the debris of the night from her hair,
62
00:05:27,744 --> 00:05:29,913
and takes stock of the damage done.
63
00:05:30,956 --> 00:05:33,834
London has been hurt during the night.
64
00:05:36,002 --> 00:05:38,713
The sign of a great fighter
in the ring is:
65
00:05:38,839 --> 00:05:42,676
can he get up from the floor
after being knocked down?
66
00:05:42,801 --> 00:05:46,388
London does this every morning.
67
00:05:46,513 --> 00:05:50,100
London doesn't look down
upon the ruins of its houses,
68
00:05:50,225 --> 00:05:52,853
upon those made homeless
during the night,
69
00:05:52,978 --> 00:05:57,399
upon the remains of churches,
hospitals, workers' flats.
70
00:05:57,524 --> 00:06:00,318
London looks upwards toward the dawn
71
00:06:00,443 --> 00:06:04,447
and faces the new day
with calmness and confidence.
72
00:06:04,573 --> 00:06:08,994
The people's army go to work as they
did in that other comfortable world,
73
00:06:09,119 --> 00:06:10,996
which came to an end
74
00:06:11,121 --> 00:06:16,251
when the invader began to attack
the last strongholds of freedom.
75
00:06:16,376 --> 00:06:19,546
Not all the services run
as they did yesterday,
76
00:06:19,671 --> 00:06:22,674
but London manages
to get to work on time,
77
00:06:22,799 --> 00:06:25,886
one way or another.
78
00:06:27,596 --> 00:06:32,100
In the centre of the city,
the shops are open as usual.
79
00:06:32,225 --> 00:06:35,353
In fact, many of them
are more open than usual.
80
00:06:38,315 --> 00:06:41,818
Dr Paul Joseph Goebbels
said recently
81
00:06:41,943 --> 00:06:45,322
that the nightly air-raids
have had a terrific effect
82
00:06:45,447 --> 00:06:48,575
upon the morale
of the people of London.
83
00:06:48,700 --> 00:06:51,870
The good doctor is absolutely right.
84
00:06:51,995 --> 00:06:55,665
Today, the morale of the people
is higher than ever before.
85
00:06:55,790 --> 00:06:59,628
They are fused together
not by fear,
86
00:06:59,753 --> 00:07:02,047
but by a surging spirit of courage
87
00:07:02,172 --> 00:07:05,300
the like of which
the world has never known.
88
00:07:05,425 --> 00:07:08,261
They know that thousands
of them will die,
89
00:07:08,386 --> 00:07:12,265
but they would rather
stand up and face death
90
00:07:12,390 --> 00:07:16,353
than kneel down and face
the kind of existence
91
00:07:16,478 --> 00:07:19,481
the conqueror would impose
upon them.
92
00:07:19,606 --> 00:07:23,109
And they know, too,
and are comforted by the thought
93
00:07:23,234 --> 00:07:27,238
that England is not taking its beating
lying down.
94
00:07:27,364 --> 00:07:31,534
They are guarding
the frontiers of freedom.
95
00:07:31,660 --> 00:07:37,248
It is hard to see five centuries
of labour destroyed in five seconds.
96
00:07:38,541 --> 00:07:40,877
But London is fighting back.
97
00:07:42,545 --> 00:07:44,631
I am a neutral reporter.
98
00:07:44,756 --> 00:07:48,802
I have watched the people of London
live and die
99
00:07:48,927 --> 00:07:53,223
ever since death and its most
ghastly garb began to come here
100
00:07:53,348 --> 00:07:56,393
as a nightly visitor five weeks ago.
101
00:07:56,518 --> 00:07:58,812
I have watched them
stand by their homes,
102
00:07:58,937 --> 00:08:01,564
I have seen them made homeless,
103
00:08:01,690 --> 00:08:04,985
I have seen them
moved to new homes,
104
00:08:05,110 --> 00:08:06,903
and I can assure you,
105
00:08:07,028 --> 00:08:13,243
there is no panic, no fear,
no despair in London town.
106
00:08:13,368 --> 00:08:18,206
There is nothing but determination,
confidence and high courage
107
00:08:18,331 --> 00:08:20,917
among the people of Churchill's island.
108
00:08:22,210 --> 00:08:26,006
And they know that every night
the RAF bombers fly deep
109
00:08:26,131 --> 00:08:28,049
into the heart of Germany,
110
00:08:28,174 --> 00:08:32,220
bombing munition works,
aeroplane factories, canals,
111
00:08:32,345 --> 00:08:36,141
cutting the arteries which keep
the heart of Germany alive.
112
00:08:36,266 --> 00:08:40,520
It is true that the Nazis
will be over again tomorrow night
113
00:08:40,645 --> 00:08:43,189
and the night after that
and every night.
114
00:08:44,399 --> 00:08:47,193
They will drop thousands of bombs,
115
00:08:47,318 --> 00:08:49,863
and they'll destroy
hundreds of buildings,
116
00:08:49,988 --> 00:08:52,949
and they'll kill thousands of people.
117
00:08:53,074 --> 00:08:55,785
But a bomb has its limitations.
118
00:08:55,910 --> 00:09:00,749
It can only destroy buildings
and kill people.
119
00:09:00,874 --> 00:09:06,254
It cannot kill the unconquerable spirit
and courage of the people of London.
120
00:09:08,548 --> 00:09:10,800
London can take it!
10024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.