Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,125 --> 00:01:55,411
Barrister cheung, you've lost again
2
00:01:55,417 --> 00:01:56,532
or are you intending to be generous?
3
00:01:56,542 --> 00:01:59,534
You've made progress, tycoon!
4
00:02:00,542 --> 00:02:01,622
Really?
5
00:02:02,417 --> 00:02:03,417
Tycoon!
6
00:02:04,208 --> 00:02:05,208
Thank you!
7
00:02:05,583 --> 00:02:06,583
Tycoon!
8
00:02:08,500 --> 00:02:11,207
Tycoon, your mom is waiting for you.
9
00:02:11,542 --> 00:02:12,406
Is aunt with her?
10
00:02:12,417 --> 00:02:13,417
Yes!
11
00:02:13,667 --> 00:02:14,667
Let's get going then!
12
00:03:20,708 --> 00:03:21,618
Who attacks police!
13
00:03:21,625 --> 00:03:22,330
It's Mr. lam!
14
00:03:22,333 --> 00:03:23,533
Hi, big fella... little fella.
15
00:03:23,708 --> 00:03:26,290
Mr.lam
16
00:03:26,500 --> 00:03:30,789
oh, mr.Lam. Haven't seen you for a while!
17
00:03:32,125 --> 00:03:34,286
Cognac-four hundred years old.
18
00:03:34,750 --> 00:03:35,455
It's good wine!
19
00:03:35,458 --> 00:03:37,369
I can't! I'm on duty.
20
00:03:38,500 --> 00:03:39,535
Come on, just a sip.
21
00:03:39,542 --> 00:03:41,102
I'll be your lookout. Come, take a sip.
22
00:03:44,417 --> 00:03:46,078
Look at you! You like it?
23
00:03:46,625 --> 00:03:47,410
That was great!
24
00:03:47,417 --> 00:03:48,998
Why I haven't seen you on beat lately?
25
00:03:49,875 --> 00:03:55,165
I've been transferred
to the city as a traffic cop.
26
00:03:55,250 --> 00:03:56,786
Otherwise.
27
00:03:57,542 --> 00:04:00,124
I'll turn into a country
pumpkin sooner or later.
28
00:04:00,208 --> 00:04:01,448
You're right.
29
00:04:02,292 --> 00:04:04,157
Come on, one more sip.
30
00:04:04,167 --> 00:04:05,532
All right!
31
00:04:06,375 --> 00:04:10,243
No, maybe... well, it's better not.
32
00:04:10,333 --> 00:04:11,118
Come on, what's the big deal?
33
00:04:11,125 --> 00:04:14,083
Nah, I shouldn't... I really shouldn't.
34
00:04:14,458 --> 00:04:16,039
Moms say to come over for
dinner when you've time.
35
00:04:16,042 --> 00:04:17,042
Sure!
36
00:04:17,333 --> 00:04:18,869
We've to go. Bye!
37
00:04:18,875 --> 00:04:19,875
Bye!
38
00:04:23,708 --> 00:04:25,601
By the way, I'm switching
over to cid next week.
39
00:04:25,625 --> 00:04:28,992
We must make plans for their engagement.
40
00:04:29,000 --> 00:04:30,786
Before leaving for Turkey.
41
00:04:30,833 --> 00:04:34,371
Sis, did pa's will state that
the wedding has to be this year?
42
00:04:34,375 --> 00:04:36,741
Yes, this year!
43
00:04:36,750 --> 00:04:39,537
If my son marries your daughter this year
44
00:04:39,542 --> 00:04:41,908
we wouldn't have to split up
45
00:04:41,917 --> 00:04:43,282
our families fortune.
46
00:04:43,292 --> 00:04:45,374
We'll be able to breathe a sigh of relief
47
00:04:45,375 --> 00:04:47,366
when they get our unheritance
48
00:04:47,375 --> 00:04:49,582
we can then go on our vacation happily.
49
00:04:49,583 --> 00:04:50,698
Right!
50
00:05:01,458 --> 00:05:02,458
Ah Singh!
51
00:05:02,500 --> 00:05:03,910
Mr.lam, how are you?
52
00:05:03,917 --> 00:05:05,248
I haven't seen you for a while.
53
00:05:05,250 --> 00:05:06,410
Knowing that you two will be going away.
54
00:05:06,417 --> 00:05:09,079
We've closed our shop to serve you better.
55
00:05:09,083 --> 00:05:13,622
I know, we've a plane to catch in
a little while to Turkey for coffee.
56
00:05:14,417 --> 00:05:17,033
Young folks nowadays
don't like making too much fuss.
57
00:05:17,083 --> 00:05:19,039
They can dine even at home.
58
00:05:20,333 --> 00:05:21,698
Moms!
59
00:05:23,500 --> 00:05:24,500
Aunt!
60
00:05:25,833 --> 00:05:27,039
Grandma!
61
00:05:27,083 --> 00:05:28,289
Bo Bo!
62
00:05:31,625 --> 00:05:33,616
Bo, you like it?
63
00:05:33,625 --> 00:05:34,625
No!
64
00:05:36,125 --> 00:05:37,615
What about this one?
65
00:05:37,625 --> 00:05:38,625
No!
66
00:05:39,333 --> 00:05:41,415
This one... what about this one?
67
00:05:41,667 --> 00:05:43,077
No! No! No!
68
00:05:55,042 --> 00:05:55,701
Me?
69
00:05:55,708 --> 00:05:56,447
Yes, you!
70
00:05:56,458 --> 00:05:58,744
Paul, me, being an old customer
71
00:05:58,750 --> 00:06:00,630
how much are you charging
me for this necklace?
72
00:06:01,167 --> 00:06:03,624
It's peanuts, it only costs 3 millions.
73
00:06:06,000 --> 00:06:07,786
How much is your monthly salary?
74
00:06:08,958 --> 00:06:09,958
Six thousands?
75
00:06:10,000 --> 00:06:11,000
Around there.
76
00:06:11,708 --> 00:06:13,664
That means you've to work 40 years for it.
77
00:06:14,042 --> 00:06:15,042
Thank you!
78
00:06:16,333 --> 00:06:19,905
40 years for a necklace.
79
00:06:19,917 --> 00:06:21,908
What's the worth, no meaning at all.
80
00:06:21,917 --> 00:06:23,157
What's no meaning at all?
81
00:06:23,500 --> 00:06:26,287
Be sure that you send this engagement
present to your cousin Cindy tonight.
82
00:06:26,292 --> 00:06:27,292
Keep it!
83
00:06:27,708 --> 00:06:30,120
Make sure everything is
well taken care of tonight, fatso!
84
00:06:30,125 --> 00:06:31,125
Yes!
85
00:06:32,125 --> 00:06:33,240
Yes, madam!
86
00:06:34,833 --> 00:06:35,833
Tycoon, time to go!
87
00:06:36,083 --> 00:06:37,698
Tycoon, there's traffic jam on land.
88
00:06:37,708 --> 00:06:38,948
It's better to go home by boat.
89
00:06:40,375 --> 00:06:41,410
Bo!
90
00:06:42,083 --> 00:06:44,790
We're going to the airport now.
91
00:06:44,792 --> 00:06:46,072
See you at the end of the month!
92
00:06:46,125 --> 00:06:48,582
Ok. Have fun! See you when you get back.
93
00:06:48,583 --> 00:06:50,414
Bye!
94
00:07:14,292 --> 00:07:18,240
Tycoon, miss Cindy will
be here at 4:00 later.
95
00:07:18,250 --> 00:07:19,660
Dinner at 6:00
96
00:07:19,667 --> 00:07:22,033
your mom has even picked out
the outfit for you two.
97
00:07:22,667 --> 00:07:24,532
I've got nothing to talk to her.
98
00:07:25,083 --> 00:07:26,994
Talk to her about the ski-trip
when you were child.
99
00:07:27,000 --> 00:07:29,161
She got hurt and you bandaged her.
100
00:07:31,000 --> 00:07:33,867
I really wonder whether you guys
made this story up.
101
00:07:33,875 --> 00:07:35,365
The incident is somehow
different each time.
102
00:07:35,375 --> 00:07:37,912
Whatever! When I put down the bell
during the dinner time
103
00:07:37,917 --> 00:07:40,533
that's the cue for you
to present the necklace to her.
104
00:07:40,542 --> 00:07:41,702
It will keep in my pocket.
105
00:07:41,708 --> 00:07:43,039
Fatso, come here!
106
00:07:44,042 --> 00:07:46,203
Tell me what's the largest
diamond in the world?
107
00:07:46,208 --> 00:07:48,369
I know-the toy of Farrah fawcatt.
108
00:07:48,375 --> 00:07:49,410
Take another guess.
109
00:07:52,125 --> 00:07:53,786
The tear of Eddie Murphy.
110
00:07:53,792 --> 00:07:54,656
Say it again?
111
00:07:54,667 --> 00:07:56,373
The tear of Eddie Murphy.
112
00:07:56,417 --> 00:07:57,417
Good!
113
00:07:59,833 --> 00:08:01,198
How is it different from this one?
114
00:08:03,917 --> 00:08:05,623
This is it!
115
00:08:12,917 --> 00:08:15,784
Miss Cindy, how are you?
116
00:08:18,458 --> 00:08:20,870
Fatso, do I have to marry her?
117
00:08:20,917 --> 00:08:24,284
Only poor men get to choose
their wives, tycoon!
118
00:08:25,208 --> 00:08:26,994
Cousin Bo!
119
00:08:28,542 --> 00:08:29,907
Cousin Cindy!
120
00:08:41,375 --> 00:08:42,034
Have a nice day!
121
00:08:42,042 --> 00:08:43,042
Same to you!
122
00:08:43,208 --> 00:08:44,208
This way, please!
123
00:09:14,542 --> 00:09:15,531
Cousin Bo!
124
00:09:15,542 --> 00:09:16,782
I hear you, please go on!
125
00:09:16,917 --> 00:09:18,828
Do you remember what happened during
our ski-trip when we were kids?
126
00:09:18,833 --> 00:09:20,744
You sprained your ankle.
127
00:09:22,500 --> 00:09:24,866
I dropped something.
128
00:09:26,125 --> 00:09:28,958
I remember it's you to nurse my wound!
129
00:09:29,958 --> 00:09:32,165
And when I found out I was
going to see you soon
130
00:09:32,167 --> 00:09:34,749
I got so excited, I
couldn't sleep last night.
131
00:09:35,125 --> 00:09:36,535
Am I really that exciting you?
132
00:09:36,542 --> 00:09:38,749
Even better than a pep pills?
133
00:09:40,333 --> 00:09:42,244
Tycoon!
134
00:09:47,750 --> 00:09:48,489
This is for you!
135
00:09:48,500 --> 00:09:49,034
For me?
136
00:09:49,042 --> 00:09:49,906
You know what this is called?
137
00:09:49,917 --> 00:09:50,497
No, I don't know!
138
00:09:50,500 --> 00:09:51,455
"Neli diamond"!
139
00:09:51,458 --> 00:09:51,992
"Neil diamond"?
140
00:09:52,000 --> 00:09:52,614
That's right!
141
00:09:52,875 --> 00:09:53,830
I love it!
142
00:09:53,833 --> 00:09:54,663
It's fake!
143
00:09:54,833 --> 00:09:55,663
I don't believe you.
144
00:09:55,708 --> 00:09:56,708
No?
145
00:09:58,083 --> 00:09:59,323
What's this called?
146
00:09:59,458 --> 00:10:00,117
I don't know.
147
00:10:00,125 --> 00:10:01,114
Merry-go-round the diamond.
148
00:10:01,125 --> 00:10:01,989
Merry-go-round the diamond?
149
00:10:02,000 --> 00:10:02,705
Yes!
150
00:10:02,708 --> 00:10:03,948
I love it too.
151
00:10:04,042 --> 00:10:05,077
You love it too,
152
00:10:06,250 --> 00:10:07,205
then what's this called?
153
00:10:07,208 --> 00:10:08,744
I know, it's a cork diamond.
154
00:10:08,750 --> 00:10:09,330
You got that right!
155
00:10:09,333 --> 00:10:11,073
Anything else? Let me see!
156
00:10:11,083 --> 00:10:13,620
Yeah... lots more are coming
157
00:10:13,625 --> 00:10:16,457
like this diamond beans.
158
00:10:16,458 --> 00:10:17,493
Cut it out, cousin!
159
00:10:17,500 --> 00:10:19,866
Ruby beans.
160
00:10:20,000 --> 00:10:28,000
Crystals, jades, you name it.
161
00:10:28,083 --> 00:10:30,199
Stop it, I gotta cover my face.
162
00:10:32,917 --> 00:10:35,078
I'm sorry, I need to go to the washroom.
163
00:10:35,333 --> 00:10:39,155
Oh, you need to freshen up?
164
00:10:45,417 --> 00:10:47,533
Where's the washroom.
165
00:10:50,125 --> 00:10:52,616
The twerp, I hate you!
I'd put a curse on you.
166
00:10:52,625 --> 00:10:53,990
If not for the money.
167
00:10:54,000 --> 00:10:56,082
I really wish you out of my sight.
168
00:10:56,083 --> 00:10:59,325
You should have died of pneumonia at seven.
169
00:10:59,333 --> 00:11:01,790
I should have kicked you off the slope
170
00:11:01,792 --> 00:11:03,703
instead of playing nurse.
171
00:11:04,625 --> 00:11:07,207
If so, how nice will this
world be without you
172
00:11:07,208 --> 00:11:11,326
and I'd get to keep all the legacy.
173
00:11:17,917 --> 00:11:20,249
I'm sorry to disappoint you.
174
00:11:21,208 --> 00:11:22,994
Oh, magdalena, my goddess of freedom.
175
00:11:23,000 --> 00:11:24,661
The greatest insult that you cast on me is:
176
00:11:24,667 --> 00:11:26,184
I, lam Bo sun have to marry this woman.
177
00:11:26,208 --> 00:11:27,789
Look at you, the witch!
178
00:11:27,792 --> 00:11:28,531
No!
179
00:11:28,542 --> 00:11:30,203
- Come here, I said come here!
- Help!
180
00:11:30,250 --> 00:11:32,582
You'd do anything for money, wouldn't you?
181
00:11:33,125 --> 00:11:34,956
You moron, that money is rightfully mine!
182
00:11:34,958 --> 00:11:36,914
I'm the legal beneficiary.
183
00:11:36,917 --> 00:11:38,748
You'd be a nobody without money!
184
00:11:39,542 --> 00:11:43,535
Damn it! Damn! My god!
185
00:11:43,542 --> 00:11:46,033
Madam, what's the matter? What's wrong?
186
00:11:46,750 --> 00:11:48,866
Tycoon, what have you
done to her, you hit her?
187
00:11:48,875 --> 00:11:50,581
It's her smacked me.
188
00:11:50,625 --> 00:11:52,331
Take off your suits.
189
00:11:54,750 --> 00:11:57,162
- Faster!
- Ok...
190
00:11:57,292 --> 00:11:59,283
Fatso, what would happening
if I got no money?
191
00:11:59,292 --> 00:12:02,159
That'll be tragic; No house, no yacht.
192
00:12:02,208 --> 00:12:03,448
No cars,
193
00:12:03,458 --> 00:12:04,976
- no servants besides you.
- Take off your suits.
194
00:12:05,000 --> 00:12:08,163
No one to play fencing
with, no gorgeous clothes
195
00:12:08,167 --> 00:12:10,783
no fancy food, no Italian shoes.
196
00:12:10,792 --> 00:12:12,703
No expensive watches.
197
00:12:12,708 --> 00:12:15,620
Tycoon, you'll have nothing.
198
00:12:15,625 --> 00:12:16,705
I know that!
199
00:12:17,917 --> 00:12:19,157
I've got tycoon's watch.
200
00:13:13,958 --> 00:13:18,657
"Share with me the light of your heart"
201
00:13:19,375 --> 00:13:24,415
"so I too may shine"
202
00:13:24,958 --> 00:13:29,907
"even in bitter coldness,
I will walk with you"
203
00:13:30,500 --> 00:13:35,494
"kindness and compassion
are like radiant sunlight”
204
00:13:36,125 --> 00:13:40,915
"my heart is filled with zeal"
205
00:13:41,625 --> 00:13:46,369
"my spirit is elated"
206
00:13:46,375 --> 00:13:47,581
"I won't ever consider Australia."
207
00:13:47,583 --> 00:13:49,039
- "It's only with warmth..."
- You've made a fortune in Canadian real estate.
208
00:13:49,042 --> 00:13:50,157
Don't even think about immigrating
if you have no money.
209
00:13:50,167 --> 00:13:52,658
"And loving kindness"
210
00:13:52,667 --> 00:13:57,741
"the light of our heart
will shine through" - me?
211
00:13:58,333 --> 00:14:02,246
"The stars and the moon
seem to shiver in the cold"
212
00:14:02,250 --> 00:14:04,241
what the hell you're standing there?
213
00:14:04,250 --> 00:14:05,490
- "Li want my light to shine through"
- Go and serve the people now.
214
00:14:05,500 --> 00:14:08,207
- "Li want my light to shine through"
- Go and serve the people now.
215
00:14:08,417 --> 00:14:09,156
Me? To serve the people.
216
00:14:09,167 --> 00:14:10,202
- Hey, little master!
- What do you want?
217
00:14:10,208 --> 00:14:10,947
Make it a double!
218
00:14:10,958 --> 00:14:14,826
"Who is willing to stride the path?"
219
00:14:14,917 --> 00:14:17,909
"Who is willing to give it a try?"
220
00:14:17,917 --> 00:14:20,659
East east fast food
221
00:14:20,667 --> 00:14:23,704
- "be my companion”
- Serves only specialities.
222
00:14:23,708 --> 00:14:26,450
- "Be my companion”
- East east specialities.
223
00:14:26,500 --> 00:14:28,081
"Let's fight the odds..."
224
00:14:28,083 --> 00:14:29,619
Mr.hui has hunt another TV stars again?
225
00:14:29,625 --> 00:14:30,489
Who do you mean?
226
00:14:30,500 --> 00:14:32,601
- "...with the light of our heart"
- I've dated so many TV girls lately.
227
00:14:32,625 --> 00:14:33,865
You envy me to born rich?
228
00:14:33,875 --> 00:14:35,518
Rich hunter is coming to movie stars soon.
229
00:14:35,542 --> 00:14:38,375
No way! It's because they've
more hungrily than me.
230
00:14:40,917 --> 00:14:41,997
I don't mean to shock you.
231
00:14:42,000 --> 00:14:43,865
Honestly, it is a big protect indeed.
232
00:14:44,917 --> 00:14:46,123
Hey! You! Stay!
233
00:14:46,125 --> 00:14:47,956
You know whose behind it all?
234
00:14:47,958 --> 00:14:51,780
The richest man in Hong Kong-lam Bo sun.
235
00:14:51,792 --> 00:14:53,657
Not only an airport.
236
00:14:53,875 --> 00:14:55,365
He even can built a space depot.
237
00:14:55,375 --> 00:14:56,455
Of course!
238
00:15:05,958 --> 00:15:07,789
You think he looks like Mr. lam?
239
00:15:08,500 --> 00:15:10,786
A little.
240
00:15:10,792 --> 00:15:12,783
So what?
241
00:15:12,792 --> 00:15:14,407
A lot of people in Hong
Kong look like me too.
242
00:15:14,417 --> 00:15:16,533
But are they as rich as I am?
243
00:15:17,292 --> 00:15:18,782
True.
244
00:15:20,792 --> 00:15:22,157
Ok, you may go
245
00:15:22,167 --> 00:15:23,828
and get lost.
246
00:15:27,083 --> 00:15:29,165
Excuse me, would you like a drink?
247
00:15:30,083 --> 00:15:31,414
It'll do me good.
248
00:15:36,333 --> 00:15:37,413
I beg your pardon.
249
00:15:38,333 --> 00:15:40,039
Do I look tense?
250
00:15:41,833 --> 00:15:43,243
No, not really.
251
00:15:44,917 --> 00:15:45,406
Thank you!
252
00:15:45,417 --> 00:15:46,417
You are welcome.
253
00:15:48,333 --> 00:15:49,698
Go do your job!
254
00:15:50,500 --> 00:15:53,037
My sweetie, when you make your speech,
255
00:15:53,042 --> 00:15:55,909
you can forget everything
256
00:15:55,917 --> 00:15:58,283
but not east east fast food.
257
00:15:58,292 --> 00:15:59,452
The phone number and the address.
258
00:15:59,458 --> 00:16:00,493
Tell these elite guests that...
259
00:16:00,500 --> 00:16:01,660
Ok, ok, stop nagging!
260
00:16:01,667 --> 00:16:03,749
Otherwise, I swear I'll forget everything.
261
00:16:03,750 --> 00:16:06,617
Take it easy, I'll be cheering for you.
262
00:16:06,833 --> 00:16:08,369
They're all my good friends
263
00:16:08,417 --> 00:16:09,657
I promise no one will hiss or boo!
264
00:16:09,667 --> 00:16:11,307
See, there's nothing to be nervous about.
265
00:16:11,417 --> 00:16:12,417
Ok, ok!
266
00:16:13,417 --> 00:16:14,998
Phone number and address.
267
00:16:15,792 --> 00:16:17,828
Donations, sir?
268
00:16:19,500 --> 00:16:20,500
Thank you!
269
00:16:20,875 --> 00:16:22,411
It's tacky, giving money.
270
00:16:22,708 --> 00:16:24,869
I'm going to give something different.
271
00:16:25,000 --> 00:16:26,680
I'll talk to the organizer about it later.
272
00:16:27,375 --> 00:16:28,865
It's only appropriate for mr.Hsu.
273
00:16:28,875 --> 00:16:30,661
A special guest to give a special gift.
274
00:16:44,875 --> 00:16:48,572
That was fabulous. Thank you!
275
00:16:48,583 --> 00:16:52,826
It is said if there's a
will, there's a way.
276
00:16:52,833 --> 00:16:55,745
We want to thank you for your generosity.
277
00:16:55,750 --> 00:16:58,287
In particular, we want to thank east east
278
00:16:58,292 --> 00:17:00,248
who has provided us
with all free food this evening.
279
00:17:00,250 --> 00:17:02,366
We would like the
representative of east east
280
00:17:02,375 --> 00:17:05,867
to say a few words to us, Ms. huang!
281
00:17:10,292 --> 00:17:11,247
Come on, please listen up...
282
00:17:11,250 --> 00:17:12,250
All right!
283
00:17:12,583 --> 00:17:13,583
Speech now.
284
00:17:13,625 --> 00:17:16,458
Ladies & gentlemen.
285
00:17:25,250 --> 00:17:26,865
Ladies & gentlemen.
286
00:17:28,375 --> 00:17:30,661
Remember to say east
east, my little sister.
287
00:17:31,958 --> 00:17:36,702
On behalf of the organization,
I would like to thank
288
00:17:41,333 --> 00:17:44,450
these special children hope that
289
00:17:44,458 --> 00:17:47,450
- through their heat-warming performance
- Address and phone number.
290
00:17:47,458 --> 00:17:49,619
Could warm up your hearts.
291
00:17:49,625 --> 00:17:51,661
So that you would give generously
292
00:17:51,667 --> 00:17:54,124
to help these lovely children.
293
00:17:54,833 --> 00:17:55,913
East east...
294
00:17:56,125 --> 00:17:59,447
East east fast food.
295
00:17:59,792 --> 00:18:03,205
East east fast food.
296
00:18:03,208 --> 00:18:06,575
Is the first to response to
this worthwhile activity
297
00:18:06,583 --> 00:18:08,783
by providing free food
and beverage for tonight's event.
298
00:18:09,000 --> 00:18:13,699
These unfortunate children
are waiting for you to help.
299
00:18:13,708 --> 00:18:15,539
If we could all donate.
300
00:18:16,167 --> 00:18:17,623
If we could all donate a little.
301
00:18:17,625 --> 00:18:19,866
Let's make it tonight, if you say yes
302
00:18:19,875 --> 00:18:22,161
I'll get you a gold or a silver watch.
303
00:18:23,208 --> 00:18:24,493
If you would give a little
304
00:18:24,500 --> 00:18:26,661
a rolex? O.K.?
305
00:18:28,750 --> 00:18:30,035
If you would give a little
306
00:18:30,042 --> 00:18:32,374
what do you say if I get you both watches
307
00:18:34,208 --> 00:18:37,405
you'd be helping a lot of people out.
Thank you!
308
00:18:51,125 --> 00:18:52,456
Look, I'm giving
309
00:18:55,583 --> 00:18:57,039
get me one, I've got money.
310
00:18:59,583 --> 00:19:02,700
I give too! Get me a cake.
311
00:19:09,458 --> 00:19:11,699
How boring to dump cakes to each other.
312
00:19:14,292 --> 00:19:16,453
If I had known,
I wouldn't sponsor such expensive cakes.
313
00:19:16,458 --> 00:19:17,618
I better keep away from them.
314
00:19:23,792 --> 00:19:27,455
I gave! I can throw now!
315
00:19:28,792 --> 00:19:31,408
Miss hung, thank you for
all you've done tonight.
316
00:19:31,417 --> 00:19:32,327
You bet!
317
00:19:32,333 --> 00:19:34,415
- Call me if anything's up, o.K.?
- Bye!
318
00:19:34,417 --> 00:19:35,247
Bye!
319
00:19:35,292 --> 00:19:38,580
Come and help me to throw him in the back.
320
00:19:38,583 --> 00:19:40,539
How dare you are to get drunk on my wine.
321
00:19:40,542 --> 00:19:41,893
You've to pay it back when you wake up!
322
00:19:41,917 --> 00:19:43,282
Brother!
323
00:19:50,750 --> 00:19:52,536
Everything's packed. Let's get going.
324
00:20:08,292 --> 00:20:13,662
Hey... your tray!
325
00:20:13,917 --> 00:20:21,917
Hey... stop... hey!
326
00:20:34,792 --> 00:20:36,623
Hey, you know the rules?
327
00:20:36,875 --> 00:20:39,912
You should get back in
whatever you came on.
328
00:20:40,792 --> 00:20:41,872
I came on my own.
329
00:20:41,875 --> 00:20:43,456
Then go back on your own.
330
00:20:43,625 --> 00:20:45,536
Cognac? He really drank too much!
331
00:20:45,542 --> 00:20:46,247
I know that!
332
00:20:46,250 --> 00:20:48,707
He'll be sorry when he finds out
I'm going to out his pay!
333
00:20:49,167 --> 00:20:50,327
You didn't get paid?
334
00:20:50,333 --> 00:20:51,333
Beg pardon?
335
00:20:51,792 --> 00:20:52,747
Please sign here.
336
00:20:52,750 --> 00:20:55,082
Sis, this guy looks like a scam
337
00:20:55,083 --> 00:20:56,789
make sure he's not getting paid twice.
338
00:20:57,125 --> 00:20:57,705
Sign here?
339
00:20:57,708 --> 00:20:59,118
I'm telling you.
340
00:20:59,125 --> 00:21:01,036
Don't get fresh with me, I'm hung east
341
00:21:01,042 --> 00:21:02,642
an old bird is not be caught with chaff!
342
00:21:05,708 --> 00:21:06,367
Sign here?
343
00:21:06,375 --> 00:21:07,375
Yes!
344
00:21:09,208 --> 00:21:09,742
Two hundred fifty dollars.
345
00:21:09,750 --> 00:21:10,750
Give it to me.
346
00:21:11,625 --> 00:21:15,994
The $250 does not include
transportation fee.
347
00:21:16,333 --> 00:21:17,948
I'm giving you a lift back to the city
348
00:21:17,958 --> 00:21:19,934
you know how much it'll
cost you if you go by cab.
349
00:21:19,958 --> 00:21:20,788
Brother!
350
00:21:20,792 --> 00:21:23,864
Don't say it. You've got to go by logic
351
00:21:23,875 --> 00:21:25,615
nothing can be done without
rules and regulations.
352
00:21:25,625 --> 00:21:29,038
You didn't go by the
rules, I had to bartend...
353
00:21:29,042 --> 00:21:30,882
But I didn't ask you to
get soaked on my wine.
354
00:21:31,833 --> 00:21:33,243
Don't you throw up in my Van!
355
00:21:33,500 --> 00:21:34,410
He's going to puke.
356
00:21:34,458 --> 00:21:35,458
Keep an eye on him!
357
00:21:37,625 --> 00:21:39,536
Let go...
358
00:21:39,875 --> 00:21:41,661
Let go, or else I'll hit you!
359
00:21:41,750 --> 00:21:42,364
I said let me go!
360
00:21:42,375 --> 00:21:44,036
See my fist...
361
00:21:50,500 --> 00:21:51,740
What's matter?
362
00:21:51,750 --> 00:21:53,160
Here you are, dummy!
363
00:21:54,500 --> 00:21:55,706
Bye, everybody!
364
00:21:55,792 --> 00:21:57,498
Bye!
365
00:21:58,167 --> 00:22:00,624
Good bye!
366
00:22:00,625 --> 00:22:08,625
Good bye!
367
00:22:23,708 --> 00:22:26,871
Hey man, are you sure that
you're waving for a cab.
368
00:22:26,875 --> 00:22:29,082
I thought that you did it just for fun.
369
00:22:29,667 --> 00:22:30,998
Where do you want?
370
00:22:34,625 --> 00:22:38,447
Well, I can't go nowhere
if you say nothing.
371
00:22:38,458 --> 00:22:42,280
Different folks have
different destinations in mind.
372
00:22:42,292 --> 00:22:44,499
An American will say when he gets in my car
373
00:22:44,500 --> 00:22:47,332
Hong Kong hotel, thank you!
374
00:22:47,333 --> 00:22:48,823
A Japanese will say
375
00:22:48,833 --> 00:22:51,370
"Hong Kong hotel, good-ta-side".
376
00:22:51,375 --> 00:22:53,866
A taiwanese or a mainland Chinese will say
377
00:22:53,875 --> 00:22:57,618
"comrade, Hong Kong hotel please".
378
00:22:59,458 --> 00:23:01,540
I work hard, I also have my destination.
379
00:23:01,583 --> 00:23:03,448
That is: I wish having customers
in my cab all the time.
380
00:23:03,458 --> 00:23:05,540
So, I'll be the cab owner soon
once I've paid off the installments.
381
00:23:05,542 --> 00:23:07,248
Then I drive one shift and let it for hire.
382
00:23:07,250 --> 00:23:08,535
That's my goal, my destination.
383
00:23:08,542 --> 00:23:11,249
How about you?
384
00:23:11,250 --> 00:23:13,366
You surely must know where you want to go?
385
00:23:14,833 --> 00:23:15,413
East east!
386
00:23:15,417 --> 00:23:19,786
East, east, I've never heard about it.
387
00:23:47,917 --> 00:23:49,623
Good morning!
388
00:23:49,833 --> 00:23:50,833
Good morning!
389
00:23:51,000 --> 00:23:54,447
"East east opens up bright and early."
390
00:23:54,458 --> 00:23:57,950
"Just for you! We do our best!"
391
00:23:57,958 --> 00:24:01,576
"Delicious food, and cheerful services."
392
00:24:01,583 --> 00:24:03,915
"East east awaits you!"
393
00:24:03,917 --> 00:24:05,327
East east awaits me!
394
00:24:05,708 --> 00:24:07,073
Good morning, good morning!
395
00:24:07,083 --> 00:24:08,664
Get to work!
396
00:24:09,000 --> 00:24:11,286
Good morning, neighbours, please come in!
397
00:24:11,292 --> 00:24:13,032
Good morning students, do come in!
398
00:24:13,792 --> 00:24:15,999
Are you all stoned and being hypnotized?
399
00:24:16,000 --> 00:24:17,160
Or it's Memorial Day to-day?
400
00:24:17,167 --> 00:24:18,782
Or doing a requiem.
401
00:24:18,792 --> 00:24:21,158
You're all bastards, spoiled my song.
402
00:24:21,167 --> 00:24:23,032
Monsters indeed! You all break my rules.
403
00:24:23,167 --> 00:24:25,203
One two, one two three.
404
00:24:25,208 --> 00:24:27,449
"I'm working hard for my goal"
405
00:24:27,458 --> 00:24:29,574
"I'll keep it on, never give up"
406
00:24:29,583 --> 00:24:33,451
"together, we can make our
dreams into reality."
407
00:24:35,333 --> 00:24:36,743
Time to work!
408
00:24:37,958 --> 00:24:38,822
Good morning!
409
00:24:38,833 --> 00:24:39,833
Good morning!
410
00:24:40,708 --> 00:24:42,388
Breakfast will be served 10 minutes later.
411
00:24:42,875 --> 00:24:44,515
"Janitor wanted, accommodation provided."
412
00:24:44,583 --> 00:24:45,789
I'm here for a job.
413
00:24:47,625 --> 00:24:49,240
You have to see my brother about that.
414
00:24:49,250 --> 00:24:50,080
He's in there?
415
00:24:50,083 --> 00:24:50,913
Yes!
416
00:24:50,917 --> 00:24:51,917
Thanks!
417
00:24:52,500 --> 00:24:55,788
Wow, that's strong, I feels great.
418
00:24:57,083 --> 00:24:58,573
Doctor, you set the
right voltage for me this time.
419
00:24:58,583 --> 00:24:59,823
It's great!
420
00:24:59,833 --> 00:25:01,323
Let's talk business.
421
00:25:01,333 --> 00:25:03,453
Hiring you is no problem!
As for wage-$2500 per month.
422
00:25:04,083 --> 00:25:04,822
Wow, that's good.
423
00:25:04,833 --> 00:25:06,949
Room and board included!
424
00:25:06,958 --> 00:25:07,788
O.k.!
425
00:25:07,792 --> 00:25:10,829
But you must give me 3 months notice
if you want to quit.
426
00:25:10,833 --> 00:25:11,322
It's a deal.
427
00:25:11,333 --> 00:25:13,039
I feel so good to-day.
428
00:25:13,042 --> 00:25:14,452
Doctor, you're wonderful!
429
00:25:14,458 --> 00:25:17,746
Do you have an I.D. Card with you?
430
00:25:25,208 --> 00:25:26,618
Wow, I feel great.
431
00:25:26,625 --> 00:25:28,035
Never mind, doctor,
reduce the voltage first.
432
00:25:28,042 --> 00:25:31,114
If you don't have one, fine,
but you only get$1500.
433
00:25:31,125 --> 00:25:32,331
You think it over!
434
00:25:32,542 --> 00:25:35,124
O.k. By the way when can you start to work.
435
00:25:35,125 --> 00:25:36,035
Right now.
436
00:25:36,083 --> 00:25:40,577
Good! Hard-working chap indeed.
437
00:25:41,042 --> 00:25:43,158
Come on... that was good! Let's go!
438
00:25:43,292 --> 00:25:45,283
Mr.hung, you need to rest a while.
439
00:25:45,292 --> 00:25:46,623
You are not fully recovered yet.
440
00:25:46,625 --> 00:25:47,893
Otherwise you arm will twitch on.
441
00:25:47,917 --> 00:25:49,999
It's not a complicated
job, being a bus boy.
442
00:25:50,000 --> 00:25:52,286
You just do whatever needs to be done.
443
00:25:52,292 --> 00:25:56,080
But there are certain basic
rules you must follow:
444
00:25:56,083 --> 00:25:57,914
Wipe the floor when it's dirty.
445
00:25:57,917 --> 00:25:59,908
Clean the windows when they get smudge.
446
00:25:59,917 --> 00:26:03,409
Clean up the table as soon
as the customers leave!
447
00:26:03,417 --> 00:26:05,078
I don't want it! I don't want it!
448
00:26:06,625 --> 00:26:07,910
Washrooms must be cleaned 3 times a day.
449
00:26:07,917 --> 00:26:11,080
Use savilon to make them smell fresher.
450
00:26:11,583 --> 00:26:12,823
Thanks!
451
00:26:12,958 --> 00:26:14,448
I never ever said anything
behind your back.
452
00:26:14,458 --> 00:26:15,914
I swear, if I ever did, I'd get smack!
453
00:26:15,917 --> 00:26:17,578
Keep it clean.
454
00:26:22,208 --> 00:26:24,199
It was your fault! Stop crying!
455
00:26:24,208 --> 00:26:25,914
It'll spend you only $20
for the train ticket
456
00:26:25,917 --> 00:26:27,157
few hundred dollars for clinic.
457
00:26:27,458 --> 00:26:28,447
Go to China for abortion now.
458
00:26:28,458 --> 00:26:33,031
Tasty tasty very tasty,
clean clean very clean.
459
00:26:33,417 --> 00:26:36,739
And one more thing in our basic rules.
460
00:26:36,750 --> 00:26:39,082
Everybody should understand
thoroughly about it.
461
00:26:39,083 --> 00:26:41,665
And pay special attention to its meaning.
462
00:26:41,667 --> 00:26:42,372
Thank you so much!
463
00:26:42,375 --> 00:26:43,364
If any section requires your help...
464
00:26:43,375 --> 00:26:44,114
You're great!
465
00:26:44,125 --> 00:26:44,659
Thank you!
466
00:26:44,667 --> 00:26:45,452
If any section...
467
00:26:45,458 --> 00:26:46,458
Thank you!
468
00:26:46,667 --> 00:26:49,283
If any section requires your assistance.
469
00:26:49,292 --> 00:26:50,852
You must give them your utmost support.
470
00:26:58,042 --> 00:26:59,802
Take a look at our
ultimate, perfect set up!
471
00:27:00,208 --> 00:27:01,208
Good!
472
00:27:02,500 --> 00:27:05,663
We're an efficiently run company.
473
00:27:05,667 --> 00:27:08,909
We've got the sanitary system,
best kitchen facilities.
474
00:27:08,917 --> 00:27:11,784
That is why we always make the freshest
475
00:27:11,792 --> 00:27:14,124
the most excellent food produce in our.
476
00:27:16,125 --> 00:27:17,456
Little master!
477
00:27:19,750 --> 00:27:20,614
Little master!
478
00:27:20,625 --> 00:27:23,116
I've told you a hundred
times to change the fuse
479
00:27:23,125 --> 00:27:24,990
but do you listen to me?
480
00:27:25,750 --> 00:27:27,536
How dare you are snapping at me?
481
00:27:27,542 --> 00:27:29,533
Get out of my way!
482
00:27:30,167 --> 00:27:31,623
Listen, chips,
483
00:27:31,708 --> 00:27:34,450
if it wasn't for the fact
we were relatives...
484
00:27:34,458 --> 00:27:35,447
A "distant" relative.
485
00:27:35,458 --> 00:27:36,573
Right, I wouldn't provide
you with a loving home.
486
00:27:36,583 --> 00:27:38,574
Look, just because you know
how to fix few gadgets
487
00:27:38,583 --> 00:27:39,447
doesn't mean you can...
488
00:27:39,458 --> 00:27:40,618
Get fresh with you?
489
00:27:40,708 --> 00:27:42,664
Brother... I've got good news!
490
00:27:42,667 --> 00:27:44,032
I'm going to kill you! You twerp!
491
00:27:45,375 --> 00:27:46,114
Last night at the charity function
492
00:27:46,125 --> 00:27:48,957
someone donated a necklace
worth $2 million.
493
00:27:48,958 --> 00:27:49,958
It must be mr.Hsu.
494
00:27:51,167 --> 00:27:54,739
No wonder he was saying
about giving a special gift.
495
00:27:54,750 --> 00:27:55,580
How do you know it was him?
496
00:27:55,583 --> 00:27:58,746
Your brother mingles with the rich
and famous. I know their kind.
497
00:27:58,750 --> 00:28:00,661
People like Mr. hsu rich and tall.
498
00:28:00,667 --> 00:28:02,828
Tall and skinny but he's humble.
499
00:28:02,833 --> 00:28:03,697
Brother, the door goes the other way!
500
00:28:03,708 --> 00:28:06,074
So, I know, it gotta be him!
501
00:28:06,458 --> 00:28:07,823
Hi, I'm Bo.
502
00:28:07,833 --> 00:28:08,538
I'm "eastbound"!
503
00:28:08,542 --> 00:28:09,542
I'm new around here.
504
00:28:10,250 --> 00:28:10,989
I'm "northbound"!
505
00:28:11,000 --> 00:28:12,160
Oh, bound in all directions!
506
00:28:12,167 --> 00:28:13,202
What are you?
507
00:28:13,333 --> 00:28:14,948
A bus boy, and you?
508
00:28:15,250 --> 00:28:16,706
Same thing!
509
00:28:16,708 --> 00:28:19,199
I won't be too long, kid!
510
00:28:29,125 --> 00:28:30,160
Are you blind?
511
00:28:31,500 --> 00:28:32,364
I'm sorry!
512
00:28:32,375 --> 00:28:32,989
W atch it!
513
00:28:33,000 --> 00:28:34,000
I'm sorry...
514
00:28:35,792 --> 00:28:36,792
So sorry...
515
00:28:55,250 --> 00:28:56,865
I'm sorry...
516
00:28:56,875 --> 00:28:57,875
Never mind.
517
00:29:21,917 --> 00:29:22,997
It's her, isn't it?
518
00:29:23,167 --> 00:29:24,373
Go away!
519
00:29:31,750 --> 00:29:32,660
Sir!
520
00:29:32,667 --> 00:29:33,667
Impersonating me?
521
00:29:34,708 --> 00:29:35,708
Teasing me?
522
00:29:36,125 --> 00:29:36,955
No, I wasn't!
523
00:29:36,958 --> 00:29:37,958
Making fun of me?
524
00:29:39,292 --> 00:29:39,997
If you own an organization
525
00:29:40,000 --> 00:29:42,867
as well established as east east.
526
00:29:43,250 --> 00:29:44,786
You may at anytime
527
00:29:46,000 --> 00:29:48,833
do what you like, but now, back to work.
528
00:29:49,417 --> 00:29:50,452
Yes, sir!
529
00:29:51,375 --> 00:29:53,036
"Li am working hard everyday"
530
00:29:53,042 --> 00:29:54,873
"I'll keep it on, never give up"
531
00:29:54,875 --> 00:29:58,197
"together we can make our
dreams into reality”
532
00:30:02,375 --> 00:30:03,114
one more time.
533
00:30:03,125 --> 00:30:06,913
"Let's hand in hand."
534
00:30:07,125 --> 00:30:10,242
No problem... hand in hand.
535
00:30:21,542 --> 00:30:22,742
I'm cleaning up the trash can.
536
00:30:33,375 --> 00:30:34,455
I'm going out.
537
00:30:40,708 --> 00:30:42,824
I'm ah Bo, a new janitor here.
538
00:30:43,375 --> 00:30:44,375
Thanks!
539
00:30:44,667 --> 00:30:45,667
You're welcome.
540
00:30:47,583 --> 00:30:49,744
You know, you were really
nervous that night!
541
00:30:50,542 --> 00:30:51,372
Yeah, I know.
542
00:30:51,375 --> 00:30:53,286
Anyways, I didn't expect you...
543
00:30:53,292 --> 00:30:54,873
You'd stuff his face.
544
00:30:55,250 --> 00:30:56,365
I didn't expect so.
545
00:30:56,375 --> 00:30:58,366
I did say that I didn't think you would...
546
00:31:05,500 --> 00:31:06,500
I have to go.
547
00:31:08,417 --> 00:31:09,417
Hey...
548
00:31:13,750 --> 00:31:14,910
The 50 bucks.
549
00:31:14,917 --> 00:31:15,917
Forget it!
550
00:31:16,167 --> 00:31:16,997
No, that's not right!
551
00:31:17,000 --> 00:31:18,160
It's ok really.
552
00:31:18,167 --> 00:31:19,657
It was your money.
553
00:31:19,792 --> 00:31:24,866
Take it! Just don't let my brother knows.
554
00:31:27,833 --> 00:31:28,833
Thank you!
555
00:31:32,417 --> 00:31:36,365
Never knew what dreams I wanted
556
00:31:37,000 --> 00:31:40,993
couldn't ever rid myself from my strife
557
00:31:42,750 --> 00:31:43,865
[t's not that cold,
558
00:31:43,875 --> 00:31:48,164
- "I try hard to hide my despair.”
- I don't need an extra blanket.
559
00:31:48,375 --> 00:31:49,911
I can eat whatever I want here.
560
00:31:49,917 --> 00:31:53,705
- I hear again, deriding jeers.
- I'm saving my money, not spending it!
561
00:31:53,958 --> 00:31:57,530
Don't worry,
I know how to get the snack from them
562
00:31:57,542 --> 00:32:00,158
while lingering on the street,
a sense of loneliness got over me.
563
00:32:00,167 --> 00:32:02,078
Come on give me a break.
564
00:32:02,917 --> 00:32:05,624
- "I search for broken memories."
- I brush my teeth, each night.
565
00:32:06,083 --> 00:32:08,790
Let me speak to your mom,
hi, I'm his colleague.
566
00:32:08,792 --> 00:32:10,828
Don't worry about him,
we'll take good care of him for you.
567
00:32:10,833 --> 00:32:13,101
But like withering grass,
they fade with the wind - bye!
568
00:32:13,125 --> 00:32:15,457
She's my girl, not my mom!
569
00:32:17,000 --> 00:32:18,035
She made you headache.
570
00:32:18,042 --> 00:32:19,953
Attack it, beat it!
571
00:32:21,000 --> 00:32:22,536
Let's arm, dummy!
572
00:32:23,583 --> 00:32:26,040
Kill it, hurry up!
573
00:32:26,792 --> 00:32:31,081
Kill him!
574
00:32:31,292 --> 00:32:34,079
What are you guys doing? What's that?
575
00:32:42,875 --> 00:32:47,198
Wow!
576
00:32:47,208 --> 00:32:48,118
Attention, everyone!
577
00:32:48,125 --> 00:32:49,615
Wow!
578
00:32:49,667 --> 00:32:50,702
What?
579
00:32:53,458 --> 00:32:54,458
Wow!
580
00:32:55,375 --> 00:32:57,036
Hello!
581
00:32:59,417 --> 00:33:01,783
That's no big deal
582
00:33:01,792 --> 00:33:03,407
but I've an announcement to make!
583
00:33:03,875 --> 00:33:07,948
Now, listen, I just received a large order.
584
00:33:07,958 --> 00:33:11,871
Tonight... stop it! We've to get ready...
585
00:33:12,583 --> 00:33:13,914
Stop poking my back!
586
00:33:14,542 --> 00:33:18,080
We have to work whole night long.
587
00:33:18,083 --> 00:33:19,823
That's great!
588
00:33:20,083 --> 00:33:21,539
Are you kidding?
589
00:33:21,750 --> 00:33:22,830
Nobody is exceptional.
590
00:33:23,167 --> 00:33:26,204
O.k. Let's work together,
that includes you!
591
00:33:26,208 --> 00:33:27,208
Me?
592
00:33:27,250 --> 00:33:27,909
Right?
593
00:33:27,917 --> 00:33:29,202
Right?
594
00:33:29,208 --> 00:33:31,073
Oh well, what the heck. Come on guys.
595
00:33:31,083 --> 00:33:32,083
All right!
596
00:33:33,125 --> 00:33:36,913
We can't get through without the wine,
comrade, take it.
597
00:33:36,917 --> 00:33:37,917
Good!
598
00:33:41,708 --> 00:33:43,949
Since the wind of democracy
is blowing everywhere
599
00:33:43,958 --> 00:33:45,289
I'll be Democratic about it.
600
00:33:45,292 --> 00:33:47,203
No more scouring faces after the cheers.
601
00:33:47,208 --> 00:33:48,539
No one is getting any sleep here.
602
00:33:48,542 --> 00:33:49,827
Cheers!
603
00:33:54,500 --> 00:33:55,500
That's impossible!
604
00:33:57,208 --> 00:34:00,245
That's a great act, but a lame excuse.
605
00:34:00,833 --> 00:34:02,433
There's nothing strong about this stuff!
606
00:34:06,000 --> 00:34:07,206
Is this real?
607
00:34:08,625 --> 00:34:09,660
This is real!
608
00:34:15,417 --> 00:34:16,623
Let's wrap the wonton first.
609
00:34:25,458 --> 00:34:26,458
What are you doing?
610
00:34:28,333 --> 00:34:29,493
Making wonton dough.
611
00:34:30,083 --> 00:34:31,664
We've got this.
612
00:36:34,083 --> 00:36:36,745
The wine really kill me.
Oh my god, look at the time!
613
00:36:36,750 --> 00:36:40,618
6 A.M.?! I can't believe it. Wake up!
614
00:36:41,667 --> 00:36:45,080
Get up, you under-aged drunkard.
615
00:36:45,625 --> 00:36:46,956
Get away from me.
616
00:36:48,042 --> 00:36:53,162
Stop pushing!
617
00:36:53,375 --> 00:36:54,034
You're such a trouble-maker.
618
00:36:54,042 --> 00:36:54,906
Wow, look at all the stuffs.
619
00:36:54,917 --> 00:36:58,409
My god, tell me it is not a dream.
620
00:37:00,208 --> 00:37:01,197
Wow, it smells good!
621
00:37:01,208 --> 00:37:02,208
This is real.
622
00:37:02,458 --> 00:37:03,573
This cake is delicious!
623
00:37:04,333 --> 00:37:05,664
Who did it?
624
00:37:06,000 --> 00:37:09,322
Thank you god! This is delicious!
625
00:37:09,333 --> 00:37:11,790
Good morning! "Tell me this is well done"
626
00:37:11,792 --> 00:37:13,999
"yes! This is well done".
627
00:37:14,000 --> 00:37:16,537
"How can two of you can make it that good."
628
00:37:16,542 --> 00:37:18,874
"Why don't you shut up.”
629
00:37:19,083 --> 00:37:22,701
Get on to the front seat
and keep an eye on the food.
630
00:37:22,708 --> 00:37:23,413
Make sure that you don't drop them.
631
00:37:23,417 --> 00:37:25,457
You can drop your head,
but not my food, understand?
632
00:37:27,208 --> 00:37:31,952
Chips gets to the back of the Van!
Come on squeeze in.
633
00:37:31,958 --> 00:37:32,663
I can't!
634
00:37:32,667 --> 00:37:35,079
Of course you can, come on squeeze in.
635
00:37:35,083 --> 00:37:36,493
It won't work.
636
00:37:36,500 --> 00:37:37,706
Could you be a little bit more cooperative?
637
00:37:37,708 --> 00:37:38,823
Cooperation doesn't help around here.
638
00:37:38,833 --> 00:37:41,700
Bear with it for just a moment, o.K.?
Squeeze in now.
639
00:37:41,708 --> 00:37:44,074
See, problem's solved.
640
00:37:44,083 --> 00:37:46,119
Haven't you ever heard of
641
00:37:46,125 --> 00:37:47,285
being squeezed and squashed?
642
00:37:52,542 --> 00:37:53,998
Keep an eye on them.
643
00:37:54,000 --> 00:37:56,082
You know your post, why you're here for.
644
00:37:57,583 --> 00:38:01,656
And this one... just a small one.
645
00:38:04,125 --> 00:38:06,241
Bon voyage! Watch out the food!
646
00:38:07,125 --> 00:38:10,037
Aren't you guys lucky?
No squeeze and squash! Taxi!
647
00:38:17,000 --> 00:38:19,286
Boy, I'm being squeezed and squashed?
648
00:38:22,042 --> 00:38:23,042
Are you o.K.?
649
00:38:23,375 --> 00:38:26,082
I'm fine. It's comfortable here.
650
00:38:26,083 --> 00:38:27,289
Is this your first job?
651
00:38:27,292 --> 00:38:28,292
Yes!
652
00:38:28,667 --> 00:38:30,032
Did you ever go to school?
653
00:38:30,042 --> 00:38:33,114
Yes, I was at Cambridge.
654
00:38:33,583 --> 00:38:36,290
But there were foggy,
they were afraid I might have rheumatism.
655
00:38:36,292 --> 00:38:38,248
So I went to Harvard in states.
656
00:38:38,250 --> 00:38:41,868
After a while, I got bored with the place.
657
00:38:42,250 --> 00:38:45,617
So I went to yule. That's all.
658
00:38:45,833 --> 00:38:47,824
Aren't you stretching it a bit too far?
659
00:38:48,792 --> 00:38:49,792
What did you just say?
660
00:38:51,458 --> 00:38:52,573
Why are we stopping here?
661
00:38:53,333 --> 00:38:55,494
This is it! It's just two streets down.
662
00:38:55,917 --> 00:38:56,952
Really?
663
00:38:57,667 --> 00:39:01,034
Wow, what a skyscraper!
664
00:39:01,667 --> 00:39:02,998
Get out!
665
00:39:04,792 --> 00:39:09,832
Lam Bo sun enterprise building! Lam Bo sun!
666
00:39:10,625 --> 00:39:13,367
Everybody out!
Are you daydreaming to be the entrepreneur.
667
00:39:13,375 --> 00:39:14,785
All of you, get out now!
668
00:39:15,125 --> 00:39:17,241
Sis, park the Van, and meet us there.
669
00:39:17,250 --> 00:39:18,410
Come on, be quick!
670
00:39:22,083 --> 00:39:23,243
Come on, hurry up!
671
00:39:23,292 --> 00:39:24,976
Eat's reputation is in jeopardy
because of you all morons.
672
00:39:25,000 --> 00:39:26,240
You guys really drive me crazy.
673
00:39:26,458 --> 00:39:27,163
Welcome!
674
00:39:27,167 --> 00:39:28,167
Thank you!
675
00:39:28,208 --> 00:39:29,493
Welcome!
676
00:39:29,750 --> 00:39:30,535
What's all about?
677
00:39:30,542 --> 00:39:31,201
Welcome...
678
00:39:31,208 --> 00:39:32,448
Thank you...
679
00:39:36,042 --> 00:39:37,407
See how popular east east is.
680
00:39:37,417 --> 00:39:39,328
They all give us a standing ovation.
681
00:39:48,958 --> 00:39:50,494
He is a bus boy today.
682
00:39:52,667 --> 00:39:57,741
Good morning everybody, action.
683
00:39:59,125 --> 00:40:01,332
Spread the word-he's a bus boy today!
684
00:40:01,333 --> 00:40:03,415
Come on, quickly.
685
00:40:03,417 --> 00:40:05,658
Listen! Remember?
686
00:40:14,000 --> 00:40:15,956
Are they discussing industrial espionage?
687
00:40:15,958 --> 00:40:17,619
They want to buy Hong Kong bank?
688
00:40:19,500 --> 00:40:20,455
What did they say?
689
00:40:20,458 --> 00:40:22,323
Lisa mannelli is going
to marry Ronald Regan!
690
00:40:23,292 --> 00:40:24,202
What's the scoop?
691
00:40:24,208 --> 00:40:25,744
There are 4 tanks up in the terrace.
692
00:40:25,750 --> 00:40:27,035
That's incredible!
693
00:40:27,292 --> 00:40:28,407
What were they talking about?
694
00:40:28,417 --> 00:40:31,033
Eddie Murphy is the son of Sammy Davies Jr.
695
00:40:33,125 --> 00:40:35,707
What are they mumbling about?
696
00:40:35,708 --> 00:40:39,155
The governor is going to
"distribute" mangoes today. Take this!
697
00:40:41,667 --> 00:40:42,702
"Distribute mangoes"?
698
00:40:43,583 --> 00:40:46,996
Please try our delicious snack.
699
00:40:49,250 --> 00:40:51,491
Help yourself please!
700
00:40:51,667 --> 00:40:52,497
Thank you...
701
00:40:52,500 --> 00:40:54,616
Why does everybody grab his food?
Does mine stink?
702
00:40:55,292 --> 00:40:56,292
Help yourself please!
703
00:40:56,833 --> 00:41:00,655
Do you know what his job is at my shop?
704
00:41:02,083 --> 00:41:03,243
He is a bus boy.
705
00:41:03,542 --> 00:41:05,373
Yeah, he's just a bus boy.
706
00:41:05,375 --> 00:41:07,161
And I am the manager and...
707
00:41:08,375 --> 00:41:09,410
- Mr.lam...
- Me?
708
00:41:09,417 --> 00:41:11,408
Yes...
709
00:41:12,417 --> 00:41:13,122
What's up?
710
00:41:13,125 --> 00:41:14,786
Mr.lam, can I take a picture with you?
711
00:41:14,792 --> 00:41:15,747
Sure!
712
00:41:15,792 --> 00:41:16,827
Come on quick!
713
00:41:18,917 --> 00:41:19,952
My turn...
714
00:41:20,458 --> 00:41:22,574
They even want his pictures?
715
00:41:22,875 --> 00:41:26,288
Can I have mine taken too? Wait!
716
00:41:38,833 --> 00:41:40,323
Squat down a little!
717
00:41:40,375 --> 00:41:43,788
Let's switch... I want to be in the front.
718
00:41:45,958 --> 00:41:47,949
Thank you for your patronage.
719
00:41:48,375 --> 00:41:50,707
Thanks for your hard work.
720
00:41:52,500 --> 00:41:53,489
That's too much!
721
00:41:53,500 --> 00:41:55,240
Just keep them as tips.
722
00:41:55,417 --> 00:41:56,998
Big companies don't write off cheques.
723
00:41:57,000 --> 00:41:58,206
Thank you very much!
724
00:41:58,208 --> 00:41:59,994
Cheques! I love you!
725
00:42:00,000 --> 00:42:01,035
Boss, buy us lunch.
726
00:42:01,042 --> 00:42:02,157
No way, pig!
727
00:42:02,167 --> 00:42:03,202
Well, o.K. Buy us dinner then!
728
00:42:03,208 --> 00:42:04,664
That's wishful thinking. No way!
729
00:42:05,000 --> 00:42:08,288
Oh, Mr. hsu!
730
00:42:09,208 --> 00:42:10,744
You are here early!
731
00:42:11,583 --> 00:42:13,023
My sister's business is my business!
732
00:42:13,458 --> 00:42:16,040
Sister, come over here...
733
00:42:16,042 --> 00:42:17,077
Get your work done, dawn you! Mr.Hsu!
734
00:42:17,083 --> 00:42:18,448
Mr.hsul!
735
00:42:21,167 --> 00:42:22,167
Get in.
736
00:42:22,333 --> 00:42:23,448
Have fun!
737
00:42:24,250 --> 00:42:25,250
Take care!
738
00:42:28,125 --> 00:42:29,490
Goodbye!
739
00:42:29,500 --> 00:42:30,330
O.k.
740
00:42:30,333 --> 00:42:31,664
Goodbye...
741
00:42:31,708 --> 00:42:34,905
Come here... everybody... look at this!
742
00:42:34,917 --> 00:42:36,578
He doesn't own just one expensive car!
743
00:42:36,583 --> 00:42:38,539
He owns a fleet of them.
744
00:42:39,042 --> 00:42:40,748
Everyone can own one expensive car
745
00:42:40,750 --> 00:42:42,741
but owning a fleet-that's prestige!
746
00:42:42,750 --> 00:42:44,661
You can never be like him.
747
00:42:44,667 --> 00:42:46,328
But you can at least pull
the distance closer.
748
00:42:46,333 --> 00:42:48,745
Oh!
749
00:42:48,750 --> 00:42:50,786
I'm not finished yet
750
00:42:50,792 --> 00:42:52,328
I tell you all to work hard.
751
00:42:52,333 --> 00:42:54,619
You're the worse, useless, get to work!
752
00:42:58,667 --> 00:43:04,708
Never knew what dreams I wanted
753
00:43:04,875 --> 00:43:07,241
anyways, get dress up!
754
00:43:07,250 --> 00:43:08,786
Don't lose my face.
755
00:43:08,792 --> 00:43:10,748
7 P.M. at east east entrance.
756
00:43:11,167 --> 00:43:14,079
What? Can't make it? Get a cab!
I'll pay for it.
757
00:43:14,083 --> 00:43:15,198
That's all.
758
00:43:15,958 --> 00:43:18,745
Mr.hung says to wipe the
floor when it's dirty.
759
00:43:19,500 --> 00:43:20,706
Clean the table as soon
as the customers leave.
760
00:43:20,708 --> 00:43:23,700
Scrub now, scrub fast, no more trash!
761
00:43:25,292 --> 00:43:33,292
Scrub smudges from window...
Get savlon... good!
762
00:43:42,375 --> 00:43:43,865
Ms yuk doesn't come here every night.
763
00:43:43,875 --> 00:43:46,241
Standing here like a rock never works.
764
00:43:46,250 --> 00:43:49,162
Be bold and get her.
765
00:43:49,708 --> 00:43:51,323
What a kid!
766
00:43:51,333 --> 00:43:52,743
Listen to chips.
767
00:43:52,750 --> 00:43:56,038
I've 2 tickets here. You
date her tomorrow night.
768
00:43:56,042 --> 00:43:57,452
Take her to our singing contest.
769
00:43:57,458 --> 00:44:00,655
There's nothing to be afraid of!
I'll back you up all the way.
770
00:44:00,667 --> 00:44:01,947
Give them to me. These are mine.
771
00:44:04,083 --> 00:44:06,369
What am I going to say to my girl tomorrow?
772
00:44:06,375 --> 00:44:08,741
Come on you guys, give them back!
773
00:44:08,750 --> 00:44:10,581
Chips, you're our manager!
774
00:44:11,083 --> 00:44:12,118
Give them back!
775
00:44:12,667 --> 00:44:14,123
You don't need tickets!
776
00:44:14,833 --> 00:44:16,118
That's right!
777
00:44:16,125 --> 00:44:17,240
Moron! Turn off the light!
778
00:44:20,875 --> 00:44:23,366
The boss! Get into the bed!
779
00:44:23,375 --> 00:44:24,114
What happened?
780
00:44:24,250 --> 00:44:25,990
Turn off the light!
781
00:45:06,333 --> 00:45:08,574
Why you didn't take off the cloth into bed?
782
00:45:10,083 --> 00:45:11,948
Don't take it off!
783
00:46:09,333 --> 00:46:11,244
Ah yuk, thanks!
784
00:46:25,875 --> 00:46:28,708
Fatso, what are you doing here?
785
00:46:29,083 --> 00:46:31,165
I'm very happy here.
786
00:46:31,167 --> 00:46:33,158
They're all very nice to me.
787
00:46:33,167 --> 00:46:35,283
I can't work if you hang
around here all the time.
788
00:46:35,750 --> 00:46:37,456
I got some home-made soup for you.
789
00:46:37,708 --> 00:46:39,164
There are soups here.
790
00:46:39,167 --> 00:46:40,577
That's just flavoured water.
791
00:46:40,583 --> 00:46:42,665
This is the real thing.
792
00:46:43,792 --> 00:46:46,829
I can't talk to you now.
I've to work, get going!
793
00:46:52,042 --> 00:46:54,283
I'm sorry, this should be my job!
794
00:46:54,292 --> 00:46:54,781
It's o.K.
795
00:46:54,792 --> 00:46:55,792
Here, let me do it.
796
00:46:56,083 --> 00:46:58,745
There's lot more work to do with them away.
797
00:46:59,167 --> 00:47:01,533
Let's go to their show tonight?
798
00:47:02,750 --> 00:47:03,535
O.k.!
799
00:47:03,583 --> 00:47:05,699
Miss, could you come over here?
800
00:47:05,875 --> 00:47:08,332
- I'll go.
- No. I'll go.
801
00:47:11,167 --> 00:47:11,952
May I help you?
802
00:47:11,958 --> 00:47:13,323
What's the special today?
803
00:47:14,167 --> 00:47:14,781
Wonton.
804
00:47:14,833 --> 00:47:15,618
Wonton?
805
00:47:15,625 --> 00:47:16,159
Yes.
806
00:47:16,583 --> 00:47:17,618
Would you like to try some?
807
00:47:17,625 --> 00:47:19,185
Have you had a steady boyfriend before?
808
00:47:19,250 --> 00:47:21,866
Have you ever planned to have baby
after you've married?
809
00:47:21,875 --> 00:47:25,823
You shouldn't work once you have baby!
810
00:47:25,833 --> 00:47:28,199
When's your birthday? What's your sign?
811
00:47:28,208 --> 00:47:29,539
What do you mean?
812
00:47:29,542 --> 00:47:30,748
I don't mean anything.
813
00:47:30,750 --> 00:47:33,617
If you don't mean anything,
then don't say anything!
814
00:47:33,708 --> 00:47:35,869
Let's go and pay your bill!
815
00:47:39,833 --> 00:47:41,414
I'll ask her these things myself, o.K.?
816
00:47:41,417 --> 00:47:43,417
I want to make sure she's
a suitable wife for you.
817
00:47:43,917 --> 00:47:45,077
Thank you for coming.
818
00:47:45,625 --> 00:47:48,537
I'm sorry...
819
00:47:55,458 --> 00:47:58,416
I've got tickets for
tonight's singing contest
820
00:47:59,000 --> 00:48:01,707
would you like to go?
821
00:48:03,333 --> 00:48:04,333
Sure!
822
00:48:11,458 --> 00:48:14,450
This room is reserved for vip like me only.
823
00:48:14,458 --> 00:48:15,163
Oh, really?
824
00:48:15,167 --> 00:48:17,909
Money can do wonders!
825
00:48:17,917 --> 00:48:19,828
For sure.
826
00:48:20,583 --> 00:48:23,023
You've never dreamt of setting foot
in these places, have you?
827
00:48:23,625 --> 00:48:24,580
No, I hate dreaming.
828
00:48:24,583 --> 00:48:26,915
That's true! One should never daydream!
829
00:48:26,917 --> 00:48:30,159
One only gets depressed when one compares.
830
00:48:32,500 --> 00:48:34,991
I haven't been to a disco like this
for a long time.
831
00:48:35,458 --> 00:48:37,824
If you like it, I'll take
you here more often.
832
00:48:38,125 --> 00:48:40,537
I tell you the truth-before my wife died.
833
00:48:40,542 --> 00:48:42,908
We partied almost every night.
834
00:48:43,542 --> 00:48:46,204
You can do it now if you marry again.
835
00:48:46,208 --> 00:48:48,449
I was right in calling
you a heartless twit.
836
00:48:48,458 --> 00:48:50,790
Even when I go out once for a while.
837
00:48:50,792 --> 00:48:53,955
My heart still aches for her.
838
00:48:54,917 --> 00:48:56,157
I was feeling fine just now.
839
00:48:56,167 --> 00:48:57,703
My heart aches again.
840
00:48:59,083 --> 00:49:01,165
That lamma was absolutely right.
841
00:49:01,167 --> 00:49:02,167
What?
842
00:49:04,458 --> 00:49:05,698
Since I'm in a good mood tonight.
843
00:49:05,708 --> 00:49:07,414
I'll tell you a secret.
844
00:49:07,750 --> 00:49:09,536
If you are in love with a woman.
845
00:49:09,542 --> 00:49:12,739
Burn 3 incense sticks at 9 P.M.
winter festival.
846
00:49:13,042 --> 00:49:14,703
You're too young for this!
847
00:49:15,000 --> 00:49:17,412
Look at her face to face, and kiss her
848
00:49:17,417 --> 00:49:18,998
and she'll be yours forever
849
00:49:19,000 --> 00:49:19,705
never never to part.
850
00:49:19,708 --> 00:49:20,618
I did it, it worked.
851
00:49:20,625 --> 00:49:22,991
And I'm still in love with her.
852
00:49:25,750 --> 00:49:27,035
That's great!
853
00:49:28,917 --> 00:49:30,077
That's great!
854
00:49:47,250 --> 00:49:52,699
"Never knew what dreams I wanted"
855
00:49:53,708 --> 00:49:57,826
"couldn't ever rid myself from my strife"
856
00:50:00,542 --> 00:50:05,616
"I try hard to hide my despair”
857
00:50:06,792 --> 00:50:08,908
they look so cool!
858
00:50:08,958 --> 00:50:12,280
Don't yell! Everybody can
see your "wired jaws"
859
00:50:13,000 --> 00:50:14,911
I can't help it!
860
00:50:15,375 --> 00:50:17,741
You shouldn't have come looking like this!
861
00:50:18,750 --> 00:50:24,450
I've got stigmatism,
I need braces for my bud teeth
862
00:50:25,417 --> 00:50:30,161
I haven't seen you for a
week, and I missed you!
863
00:50:32,583 --> 00:50:33,789
Stop pouting!
864
00:50:35,792 --> 00:50:39,740
I said stop pouting
865
00:50:39,750 --> 00:50:41,832
stop it or I'll leave
866
00:50:42,833 --> 00:50:45,324
I'm losing face because of you.
867
00:50:45,500 --> 00:50:48,663
I'll leave if you make one more sound!
868
00:50:50,292 --> 00:50:54,160
Hi, you!
869
00:50:56,083 --> 00:50:59,621
Where are you going? I was only joking!
870
00:51:00,250 --> 00:51:01,581
I'm going to the washroom!
871
00:51:01,583 --> 00:51:04,325
You should have told me that. That way!
872
00:51:06,542 --> 00:51:08,498
These 4 monkeys are really fantastic.
873
00:51:10,000 --> 00:51:12,537
I think they'll have a chance.
874
00:51:12,542 --> 00:51:13,893
As I always say. "Success
comes with hard work"
875
00:51:13,917 --> 00:51:16,408
they'll sure have a chance.
876
00:51:16,417 --> 00:51:17,657
If 1 talk to the judges and say "hello"
877
00:51:17,667 --> 00:51:19,123
what's the point of gang
in by the backdoor.
878
00:51:19,125 --> 00:51:22,367
You know nothing but clean
the floor, bus boy!
879
00:51:23,167 --> 00:51:24,657
I'll be back soon.
880
00:51:25,083 --> 00:51:28,041
Mr.hsu is right! But they're really good.
881
00:51:28,333 --> 00:51:29,948
Now is the time!
882
00:51:39,500 --> 00:51:40,500
Cheers?
883
00:51:41,792 --> 00:51:42,531
Sure!
884
00:51:42,542 --> 00:51:46,660
What if you get drink?
Let's drink with him the wine barrel!
885
00:51:47,500 --> 00:51:48,500
Bottoms up!
886
00:52:50,375 --> 00:52:53,538
Come on, quick, give it to me.
887
00:52:56,708 --> 00:52:59,074
Come on, quick!
888
00:53:02,542 --> 00:53:03,156
What's going on?
889
00:53:03,167 --> 00:53:04,077
Goodbye...
890
00:53:04,083 --> 00:53:05,323
Come here!
891
00:53:06,625 --> 00:53:10,163
Let's go for a midnight snack, champs!
I'll pay.
892
00:53:10,167 --> 00:53:11,452
Get in! Get in!
893
00:53:16,167 --> 00:53:17,167
Look!
894
00:53:18,500 --> 00:53:19,500
Look!
895
00:53:19,792 --> 00:53:21,032
- Get him!
- My sister!
896
00:53:21,667 --> 00:53:23,373
What else do you have? Take them out!
897
00:53:24,042 --> 00:53:25,042
Let's go!
898
00:53:25,125 --> 00:53:27,582
Help! Police!
899
00:53:28,042 --> 00:53:29,782
Go get him! You guys go on ahead.
900
00:53:30,042 --> 00:53:31,248
This is a law abiding country!
901
00:53:32,458 --> 00:53:33,664
You beat my girl.
902
00:53:37,000 --> 00:53:38,456
What's this?
903
00:53:38,583 --> 00:53:39,743
It's mace!
904
00:53:44,292 --> 00:53:46,908
Oh, no, where's my glasses and braces?
905
00:53:49,500 --> 00:53:51,240
You look so pretty to me.
906
00:54:02,917 --> 00:54:05,124
You beat my girl, I'll kill you.
907
00:54:07,667 --> 00:54:08,952
Fatso, tell me what to do?
908
00:54:08,958 --> 00:54:10,323
Take this antenna.
909
00:54:11,417 --> 00:54:14,614
Ah yuk, here I come.
910
00:54:34,792 --> 00:54:35,872
Brother!
911
00:54:43,875 --> 00:54:46,867
I hate having my head poked!
912
00:54:48,375 --> 00:54:49,615
I didn't fire the gun.
913
00:54:49,667 --> 00:54:51,953
I didn't get hurt!
914
00:54:53,792 --> 00:54:55,077
Hurry, go get him.
915
00:54:57,917 --> 00:55:00,784
I've been on your case for a long time.
916
00:55:00,792 --> 00:55:01,792
Get down!
917
00:55:02,333 --> 00:55:03,948
I'm switching to the immigration dept.
Next month.
918
00:55:03,958 --> 00:55:05,289
Are you o.K.?
919
00:55:06,042 --> 00:55:07,578
I'm fire! Please drop your gun!
920
00:55:07,583 --> 00:55:08,618
It's loaded!
921
00:55:08,625 --> 00:55:09,614
Drop the gun!
922
00:55:09,625 --> 00:55:10,239
Stop!
923
00:55:10,250 --> 00:55:11,250
Help is on the way!
924
00:55:11,708 --> 00:55:13,664
Stop it! Stop it!
925
00:55:16,125 --> 00:55:19,913
You guys are in trouble, he is c.1.D.
926
00:55:19,917 --> 00:55:21,202
What? C.1.D.!
927
00:55:21,583 --> 00:55:23,244
C.1.d. This my warrant!
928
00:55:24,875 --> 00:55:27,992
Are you o.K., big fella? Who hit him?
929
00:55:28,000 --> 00:55:29,285
It wasn't me.
930
00:55:30,042 --> 00:55:32,374
Call headquarters for an ambulance.
931
00:55:35,375 --> 00:55:37,411
Doctor, be sure to take
good care of Mr. hsu!
932
00:55:37,417 --> 00:55:38,247
O.k.!
933
00:55:38,250 --> 00:55:40,081
Were you hurt?
934
00:55:40,125 --> 00:55:41,456
I'm fine!
935
00:55:42,417 --> 00:55:44,954
Take good care of this one as well! Doctor.
936
00:55:44,958 --> 00:55:46,914
He's a hero! One against many!
937
00:55:46,917 --> 00:55:48,032
You were so brave!
938
00:55:48,042 --> 00:55:49,953
You certainly deserve this treatment!
939
00:55:49,958 --> 00:55:50,822
Thanks, Mr. hung!
940
00:55:50,833 --> 00:55:51,833
That's all right!
941
00:55:52,875 --> 00:55:53,875
You're ready!
942
00:55:55,500 --> 00:55:57,491
Wow, this voltage is really strong.
943
00:55:57,500 --> 00:55:58,615
It sets for three of you.
944
00:55:58,625 --> 00:56:00,035
I seel
945
00:56:00,500 --> 00:56:01,990
let him try it!
946
00:56:02,000 --> 00:56:04,366
He probably never tried this before!
947
00:56:04,500 --> 00:56:05,910
I've tried it before.
948
00:56:05,917 --> 00:56:07,908
It's a new trend up in China.
949
00:56:09,625 --> 00:56:11,035
How long have you been here?
950
00:56:11,208 --> 00:56:12,448
About a month!
951
00:56:12,875 --> 00:56:16,038
A country bumpkin,
trying to get a taste of swan's meat.
952
00:56:16,125 --> 00:56:17,615
You have no status, not even h.K.L.D. Card
953
00:56:17,625 --> 00:56:20,065
and you try to compete with someone
who has Canadian passport.
954
00:56:22,542 --> 00:56:23,406
I feel great today!
955
00:56:23,458 --> 00:56:25,244
The future looks bright for my sister yuk?
956
00:56:26,333 --> 00:56:29,075
If she marries Mr. hsu,
she'll become a Canadian citizen.
957
00:56:30,042 --> 00:56:31,452
After she becomes Canadian,
she can put my application.
958
00:56:31,458 --> 00:56:33,058
Then I'll become a Canadian citizen too!
959
00:56:33,417 --> 00:56:34,998
Who cares if I can't get a British passport
960
00:56:35,000 --> 00:56:36,240
or if Hong Kong sinks?
961
00:56:38,167 --> 00:56:41,034
Have you discussed this
with the party involved?
962
00:56:41,167 --> 00:56:42,577
I'm the party involved!
963
00:56:42,750 --> 00:56:44,510
Doesn't your swan sister
have a say in this?
964
00:56:50,000 --> 00:56:51,536
0.k., one last voltage!
965
00:57:02,208 --> 00:57:05,996
East, west, south, north bound, sign here.
966
00:57:06,458 --> 00:57:08,289
Sign your name.
967
00:57:09,250 --> 00:57:10,330
Rocky ma!
968
00:57:10,333 --> 00:57:11,333
Yes!
969
00:57:14,208 --> 00:57:14,867
Lam Bo Bo!
970
00:57:14,875 --> 00:57:15,875
Yes.
971
00:57:17,333 --> 00:57:18,333
Thanks!
972
00:57:26,250 --> 00:57:27,615
Thank you!
973
00:57:34,542 --> 00:57:35,542
Me?
974
00:57:38,292 --> 00:57:39,452
Are you free tomorrow night?
975
00:57:39,750 --> 00:57:40,865
What's up?
976
00:57:40,875 --> 00:57:42,160
How about dinner together?
977
00:57:43,083 --> 00:57:46,041
Dinner with me? Where?
978
00:57:46,042 --> 00:57:46,906
My place.
979
00:57:46,917 --> 00:57:48,623
Your place?! Alright, what time?
980
00:57:49,250 --> 00:57:50,250
At seven!
981
00:57:53,833 --> 00:57:56,495
0.k., great!
982
00:58:03,667 --> 00:58:04,827
Tycoon!
983
00:58:07,042 --> 00:58:08,953
Fatso, what are you doing here again?
984
00:58:08,958 --> 00:58:12,280
They'll be back soon! You
can't be here anymore!
985
00:58:12,292 --> 00:58:13,748
You must go home!
986
00:58:13,750 --> 00:58:15,741
Look, I just got paid.
987
00:58:15,792 --> 00:58:16,792
Really?!
988
00:58:17,375 --> 00:58:20,287
Is it true that only ordinary people
get to choose their wives?
989
00:58:20,292 --> 00:58:21,292
Yes!
990
00:58:22,042 --> 00:58:25,284
She asked me over for dinner tonight.
991
00:58:25,542 --> 00:58:26,122
Really?!
992
00:58:26,125 --> 00:58:27,125
Really!
993
00:58:28,417 --> 00:58:31,329
And stop following me around!
994
00:58:31,917 --> 00:58:33,407
Ah kwai, take him home!
995
00:58:33,417 --> 00:58:34,156
Yes sir!
996
00:58:34,250 --> 00:58:36,536
Tycoon! You shouldn't go
empty handed to night!
997
00:58:36,542 --> 00:58:37,531
I know!
998
00:58:37,542 --> 00:58:38,622
Make sure he doesn't get into trouble!
999
00:58:38,625 --> 00:58:39,625
Yes sir!
1000
00:59:07,208 --> 00:59:07,913
Coming!
1001
00:59:07,917 --> 00:59:08,917
Coming!
1002
00:59:09,167 --> 00:59:11,158
I'm gonna buy lychee, buy lychee!
1003
00:59:12,125 --> 00:59:13,456
Are you expecting someone?
1004
00:59:13,958 --> 00:59:15,494
Bo is coming over for dinner.
1005
00:59:15,500 --> 00:59:16,865
We got to thank him for saving our lives.
1006
00:59:16,875 --> 00:59:17,875
What's the big deal?
1007
00:59:18,708 --> 00:59:22,496
For you, miss hung!
1008
00:59:25,167 --> 00:59:27,158
Aren't you a bit too old?
1009
00:59:27,167 --> 00:59:29,158
Sis... how can you say that?
1010
00:59:29,167 --> 00:59:30,657
You're not a bit old!
1011
00:59:30,667 --> 00:59:32,783
On behalf of my sister, I thank you.
1012
00:59:33,042 --> 00:59:34,031
Don't you have manners?
1013
00:59:34,042 --> 00:59:35,042
People bear you gift.
1014
00:59:36,292 --> 00:59:37,372
This must cost a fortune!
1015
00:59:39,875 --> 00:59:42,617
- What a surprise, Mr. hsu!
- Oh. It's you.
1016
00:59:42,625 --> 00:59:45,583
Welcome to my small house.
1017
00:59:45,792 --> 00:59:47,407
Now, you rich people certainly have style
1018
00:59:47,417 --> 00:59:52,616
your expensive gift arrived
even before you did!
1019
00:59:53,292 --> 00:59:55,408
You shouldn't have spent
so much on the gift!
1020
00:59:55,417 --> 00:59:56,657
It's nothing!
1021
00:59:59,083 --> 01:00:01,074
Make yourself at home,
my sister is in the kitchen.
1022
01:00:01,083 --> 01:00:03,540
I'll pour you a nice cup of tea-
from rocky mountain.
1023
01:00:03,833 --> 01:00:05,073
I'll get it?
1024
01:00:08,708 --> 01:00:09,743
Take a seat!
1025
01:00:10,333 --> 01:00:10,913
Mr.hung!
1026
01:00:10,917 --> 01:00:11,622
You don't get embarrassed, do you?
1027
01:00:11,625 --> 01:00:13,536
Barging in here like you own this place?
1028
01:00:13,750 --> 01:00:14,910
There's stuff to do in the kitchen.
1029
01:00:14,917 --> 01:00:16,327
Come and help me.
1030
01:00:16,333 --> 01:00:18,870
You're most suited for the job
1031
01:00:19,292 --> 01:00:20,748
brother! He's my guest!
1032
01:00:20,750 --> 01:00:22,081
I'll take care of him!
1033
01:00:22,083 --> 01:00:24,244
Come on, get to work now!
1034
01:00:24,250 --> 01:00:25,285
Clean the vegetables and the pork first.
1035
01:00:25,292 --> 01:00:26,077
Brother, he is our guest!
1036
01:00:26,083 --> 01:00:29,905
That's our guest-Mr. hsu,
here come my sister.
1037
01:00:29,917 --> 01:00:31,123
Don't just stand there!
1038
01:00:31,208 --> 01:00:32,744
Go in the kitchen.
1039
01:00:33,917 --> 01:00:36,659
Yuk, we've known each other for 5 years
1040
01:00:36,667 --> 01:00:38,658
and you prepared to marry me?
1041
01:00:39,333 --> 01:00:41,540
This is the climax! Don't
you dare to bother them.
1042
01:00:41,542 --> 01:00:43,032
Go, chop the ginger up!
1043
01:00:43,917 --> 01:00:45,498
I'm not prepared!
1044
01:00:45,500 --> 01:00:46,740
I know you're not.
1045
01:00:46,750 --> 01:00:48,230
That's why I want to talk to you now.
1046
01:00:48,417 --> 01:00:50,783
My mother doesn't like you
working at a fast food place
1047
01:00:50,792 --> 01:00:52,123
since you have to associate
with all kind of people.
1048
01:00:52,125 --> 01:00:53,990
If you must work, work
at a classy restaurant.
1049
01:00:54,792 --> 01:00:55,702
You know.
1050
01:00:55,708 --> 01:00:58,905
She wants her daughter-in-law
1051
01:00:58,917 --> 01:01:00,828
to be presentable and respectable!
1052
01:01:00,958 --> 01:01:02,164
Let's get engaged first.
1053
01:01:02,167 --> 01:01:05,079
Then I'll have a good reason
to buy you a classy restaurant.
1054
01:01:05,833 --> 01:01:08,870
Mr.hsu, we don't know
each other well enough.
1055
01:01:10,292 --> 01:01:12,248
Bo, let's go out for dinner.
1056
01:01:14,083 --> 01:01:16,119
There must be some misunderstanding,
wait a minute.
1057
01:01:16,125 --> 01:01:17,160
Sister, sister.
1058
01:01:17,167 --> 01:01:18,247
Stop bugging me!
1059
01:01:18,250 --> 01:01:21,287
You've got enough food to
much on until mid-night.
1060
01:01:22,208 --> 01:01:23,208
Oh, good grief!
1061
01:01:23,250 --> 01:01:24,250
Goodbye!
1062
01:01:24,875 --> 01:01:26,285
Goodbye!
1063
01:01:39,250 --> 01:01:41,411
Can we finish all these food?
1064
01:01:43,833 --> 01:01:44,833
Where's my umbrella?
1065
01:01:46,375 --> 01:01:47,785
Oh, no, it's pouring outside!
1066
01:01:47,792 --> 01:01:49,077
Somebody stole it, damn!
1067
01:01:55,125 --> 01:01:56,125
Let's go!
1068
01:01:57,667 --> 01:01:58,667
Are you ready?
1069
01:01:59,958 --> 01:02:02,324
1, 2,1, 2, 3.
1070
01:02:14,500 --> 01:02:15,364
Let's eat!
1071
01:02:15,375 --> 01:02:16,239
What would you like?
1072
01:02:16,375 --> 01:02:17,080
Corn on the cob!
1073
01:02:17,083 --> 01:02:18,083
O.k.
1074
01:02:28,208 --> 01:02:29,648
The world is such a beautiful place.
1075
01:02:30,292 --> 01:02:32,999
The air smells so fresh in this season.
1076
01:02:33,625 --> 01:02:35,536
The air is fresher in the countryside.
1077
01:02:36,333 --> 01:02:37,823
You're from the countryside?
1078
01:02:37,833 --> 01:02:39,118
I've lived there...
1079
01:02:40,042 --> 01:02:41,642
I guess I'd like to live in countryside.
1080
01:02:44,542 --> 01:02:48,455
Look at the ocean liners!
That one is Bo cheung.
1081
01:02:48,458 --> 01:02:52,280
Bo wah at the left, Bo kwong in the middle.
1082
01:02:52,292 --> 01:02:55,125
That's "Bo San", and there's "Bo Bo"
1083
01:02:55,958 --> 01:02:57,448
you can see so far off?
1084
01:02:57,458 --> 01:03:01,827
I don't see really but
they're all in my mind.
1085
01:03:02,000 --> 01:03:05,367
I wish to cruise around
the world in one of them.
1086
01:03:06,250 --> 01:03:08,036
Why do you work at east east?
1087
01:03:08,042 --> 01:03:09,578
It's not your dreams at all.
1088
01:03:11,500 --> 01:03:14,947
People adjust to environments, I think.
1089
01:03:15,875 --> 01:03:18,617
I can see that you enjoy your work indeed
1090
01:03:19,417 --> 01:03:23,080
even though you don't get paid much.
1091
01:03:23,292 --> 01:03:25,533
Money is not the point here.
1092
01:03:25,542 --> 01:03:27,533
The most important thing is that
1093
01:03:27,542 --> 01:03:29,874
there are things to learn in each trade.
1094
01:03:30,458 --> 01:03:33,325
There are mountains, there are seas...
1095
01:03:33,333 --> 01:03:35,574
What have you learnt at east east?
1096
01:03:36,333 --> 01:03:37,914
You don't mind if I'm being frank?
1097
01:03:38,667 --> 01:03:40,908
For example, your brother maybe shrewd.
1098
01:03:40,917 --> 01:03:42,532
But he built up his own business.
1099
01:03:42,792 --> 01:03:44,578
Little master maybe young
1100
01:03:44,583 --> 01:03:46,039
he's earning his own living.
1101
01:03:46,042 --> 01:03:50,411
And those 4 chaps, they
may have to work hard.
1102
01:03:50,417 --> 01:03:53,955
But they still hold on to their dreams!
I learn a lot from them.
1103
01:03:55,625 --> 01:04:00,244
And you, you could have married for money
1104
01:04:00,250 --> 01:04:01,956
but you didn't!
1105
01:04:03,083 --> 01:04:08,032
And... I've also learnt that
wonton dough has ready-made.
1106
01:04:08,250 --> 01:04:09,160
Is that enough?
1107
01:04:09,167 --> 01:04:10,327
Yeah! That's enough.
1108
01:04:13,458 --> 01:04:14,743
Wow, such a strong wind.
1109
01:04:17,958 --> 01:04:20,324
Oh, no... not this!
1110
01:04:21,750 --> 01:04:23,411
I'm getting mad!
1111
01:04:23,583 --> 01:04:26,905
Oh no, my umbrella...
1112
01:04:37,500 --> 01:04:40,207
Can't you give us a break? Man!
1113
01:04:44,500 --> 01:04:45,740
Oh, it stopped!
1114
01:05:14,833 --> 01:05:16,164
Here they are!
1115
01:05:17,167 --> 01:05:19,032
That wasn't a very good dinner.
1116
01:05:19,042 --> 01:05:21,784
I can make a nice dinner
for you at the dorm.
1117
01:05:21,792 --> 01:05:23,828
Tomorrow is holiday, are you free?
1118
01:05:24,167 --> 01:05:25,202
Really?
1119
01:05:25,208 --> 01:05:26,573
I'm quite a good chef!
1120
01:05:27,042 --> 01:05:28,782
0.k.! Bye!
1121
01:05:32,333 --> 01:05:33,333
Ah yuk!
1122
01:05:35,375 --> 01:05:36,410
Yes?
1123
01:05:39,625 --> 01:05:40,705
See you tomorrow night!
1124
01:05:42,292 --> 01:05:43,702
Don't let my brother know about it!
1125
01:05:43,958 --> 01:05:45,869
Good-night!
1126
01:05:56,458 --> 01:05:59,040
East east's dorm tomorrow night.
1127
01:06:00,292 --> 01:06:02,078
A nice dinner, aye?
1128
01:06:06,417 --> 01:06:07,497
What are you staring at?
1129
01:06:11,625 --> 01:06:14,913
"Chinese winter festival, shop closed."
1130
01:06:20,458 --> 01:06:21,458
Come here quick!
1131
01:06:21,958 --> 01:06:24,119
Why are you so secretive?
1132
01:06:25,417 --> 01:06:26,827
It's my birthday today.
1133
01:06:27,250 --> 01:06:28,740
Your birthday was at easter.
1134
01:06:28,750 --> 01:06:30,456
I sent you a tie.
1135
01:06:30,458 --> 01:06:31,868
How come it's your birthday again?
1136
01:06:33,125 --> 01:06:34,476
It is my birthday of the lunar calendar!
1137
01:06:34,500 --> 01:06:36,582
Is it so? What is your birthday wish?
1138
01:06:36,583 --> 01:06:37,948
I want a kiss!
1139
01:06:37,958 --> 01:06:38,697
O.k.
1140
01:06:38,958 --> 01:06:39,958
Hey, wait!
1141
01:06:41,125 --> 01:06:42,125
What's the matter?
1142
01:06:43,667 --> 01:06:44,873
Let's get something to eat!
1143
01:06:44,875 --> 01:06:45,875
O.k.
1144
01:06:47,917 --> 01:06:48,747
What's this?
1145
01:06:48,750 --> 01:06:50,115
Candles!
1146
01:06:51,167 --> 01:06:52,782
I've key, let me open the door.
1147
01:06:53,208 --> 01:06:56,280
Oh no! No guests are permitted here!
You must hide!
1148
01:06:57,125 --> 01:07:00,367
Hey, where you go? This way, dummy!
1149
01:07:03,417 --> 01:07:05,157
Where is everybody?
1150
01:07:05,500 --> 01:07:07,582
Maybe they all went home
for winter festival.
1151
01:07:12,500 --> 01:07:13,580
I'll get the chairs.
1152
01:07:19,417 --> 01:07:20,782
Aren't you going home?
1153
01:07:20,792 --> 01:07:23,909
Yes. I have to go home someday.
1154
01:07:24,292 --> 01:07:27,580
I mean I live too far away.
1155
01:07:27,583 --> 01:07:28,914
It's near by the sea.
1156
01:07:30,083 --> 01:07:32,074
My folks are pretty stubborn.
1157
01:07:32,792 --> 01:07:34,999
They never wanted me to leave them.
1158
01:07:36,417 --> 01:07:38,123
They didn't like my moving to the city.
1159
01:07:39,083 --> 01:07:40,803
Maybe I'll take you home one of these days!
1160
01:07:41,417 --> 01:07:45,956
Get your parents to visit
east east when you've time.
1161
01:07:46,375 --> 01:07:48,161
They'll be in shock!
1162
01:07:48,500 --> 01:07:49,615
Have some wine!
1163
01:08:09,000 --> 01:08:10,115
I have a request!
1164
01:08:10,542 --> 01:08:11,542
What?
1165
01:08:12,750 --> 01:08:14,832
Close your eyes.
1166
01:08:20,583 --> 01:08:21,823
Close my eyes?
1167
01:08:21,833 --> 01:08:24,165
Yes, please!
1168
01:08:26,792 --> 01:08:27,792
O.k.
1169
01:08:30,667 --> 01:08:31,827
No peeking!
1170
01:08:44,875 --> 01:08:52,875
Sister yuk, my dear, where're you?
1171
01:08:53,750 --> 01:08:54,580
Brother!
1172
01:08:54,583 --> 01:08:55,572
You scared me! Scatter-brain!
1173
01:08:55,583 --> 01:08:56,948
Today is the winter festival.
1174
01:08:56,958 --> 01:08:59,165
It's almost 9, we should
go home for dinner.
1175
01:08:59,167 --> 01:09:00,452
I don't want you to hang around here, o.K.?
1176
01:09:00,458 --> 01:09:02,414
O.k.! I'll go right now!
1177
01:09:02,417 --> 01:09:03,417
Good!
1178
01:09:07,333 --> 01:09:08,333
Yuk!
1179
01:09:09,083 --> 01:09:10,083
Cousin Bo!
1180
01:09:11,250 --> 01:09:14,572
I'm sorry that I got mad at you.
1181
01:09:15,083 --> 01:09:18,075
Please accept my apology.
1182
01:09:19,042 --> 01:09:24,162
Wine glasses? How appropriate!
1183
01:09:24,833 --> 01:09:28,155
Shall we drink and make up?
1184
01:09:42,958 --> 01:09:44,118
What's so funny?
1185
01:09:46,875 --> 01:09:47,534
Your girlfriend?
1186
01:09:47,542 --> 01:09:48,372
No!
1187
01:09:48,375 --> 01:09:51,287
You're still in trouble, hide her quick.
1188
01:09:51,375 --> 01:09:53,536
Let's stay calm!
1189
01:09:53,792 --> 01:09:54,792
Bo!
1190
01:09:55,000 --> 01:09:56,000
Hurry up!
1191
01:10:10,542 --> 01:10:12,999
My dear sister!
1192
01:10:14,250 --> 01:10:15,410
In here!
1193
01:10:16,083 --> 01:10:17,948
Where did she go?
1194
01:10:18,583 --> 01:10:19,572
Where can she be?
1195
01:10:19,583 --> 01:10:20,789
Open up!
1196
01:10:37,292 --> 01:10:41,991
3 incenses burning on
winter festival in this hour.
1197
01:10:42,958 --> 01:10:45,825
I'm going to stay and see what goes on.
1198
01:10:48,083 --> 01:10:49,083
Who's that?
1199
01:10:52,083 --> 01:10:52,993
It's heavy!
1200
01:10:53,000 --> 01:10:54,000
Here, let me help you!
1201
01:11:09,125 --> 01:11:10,365
How can it move automatically.
1202
01:11:11,667 --> 01:11:13,658
The police! The police!
1203
01:11:13,667 --> 01:11:14,326
Take it easy! Calm down!
1204
01:11:14,333 --> 01:11:16,745
Police comes for revenge,
let's hide under the table.
1205
01:11:16,750 --> 01:11:17,750
Come on!
1206
01:11:27,875 --> 01:11:28,785
Go hide!
1207
01:11:28,792 --> 01:11:29,406
Why should I hide?
1208
01:11:29,417 --> 01:11:32,784
You're illegal worker with
no l.D.Card, get down.
1209
01:11:32,875 --> 01:11:33,875
What's this?
1210
01:11:34,125 --> 01:11:35,865
We're playing roll over.
1211
01:11:39,417 --> 01:11:39,951
Hi, sir!
1212
01:11:39,958 --> 01:11:43,746
I'm from the immigration office!
This is my warrant!
1213
01:11:44,875 --> 01:11:47,116
We suspect there are illegal aliens.
1214
01:11:48,333 --> 01:11:49,493
They'll never get away!
1215
01:11:51,250 --> 01:11:52,615
We have no illegal aliens here!
1216
01:11:52,625 --> 01:11:53,705
Since you have a search warrant.
1217
01:11:53,708 --> 01:11:55,369
I'll be co-operative.
1218
01:11:55,417 --> 01:11:58,454
Search carefully! What about
underneath the table.
1219
01:11:58,458 --> 01:12:00,323
It hides at least 20-30 people somehow.
1220
01:12:02,250 --> 01:12:03,250
Immigration officer!
1221
01:12:03,583 --> 01:12:06,290
Am I that easy to listen your words
1222
01:12:08,250 --> 01:12:11,082
something seems fishy over where you are!
1223
01:12:11,083 --> 01:12:13,870
I'm going to start there first!
1224
01:12:32,083 --> 01:12:33,083
Nothing!
1225
01:12:38,167 --> 01:12:39,657
Is this some kind or joke?!
1226
01:12:39,667 --> 01:12:40,497
Well... I thought.
1227
01:12:40,500 --> 01:12:41,500
What've you thought?
1228
01:12:46,500 --> 01:12:50,243
Nothing! Troubling tax payer like me
is no big deal
1229
01:12:50,250 --> 01:12:52,351
but wasting government's money
by hiring you is a shame.
1230
01:12:52,375 --> 01:12:53,375
Goodbye!
1231
01:13:01,167 --> 01:13:03,032
This is ridiculous! Let's go!
1232
01:13:04,667 --> 01:13:07,909
Make sure you search thoroughly!
There's no point in coming back, officer.
1233
01:13:07,917 --> 01:13:10,499
This really strange!
1234
01:13:12,750 --> 01:13:15,582
How strange! They were under the table
all this time and didn't get caught!
1235
01:13:15,583 --> 01:13:18,040
That's strange!
1236
01:13:20,333 --> 01:13:21,994
The worse is over!
1237
01:13:25,917 --> 01:13:27,157
Come out!
1238
01:13:30,542 --> 01:13:33,033
Where did you all come from?
1239
01:13:33,042 --> 01:13:34,452
Is this a funfare?
1240
01:13:34,458 --> 01:13:36,665
What're you doing here?
What're you doing here?
1241
01:13:38,208 --> 01:13:40,540
I better get myself a good spot!
1242
01:13:40,792 --> 01:13:43,408
What's this? Why did you hit me?
1243
01:13:43,792 --> 01:13:44,952
Come on, I was here first.
1244
01:13:44,958 --> 01:13:46,664
Brother, you don't have to be here
1245
01:13:46,917 --> 01:13:48,077
oh, yes, I don't have to hide.
1246
01:13:48,083 --> 01:13:49,289
O.k. I'll get the door!
1247
01:13:49,292 --> 01:13:50,292
That's good
1248
01:13:56,125 --> 01:13:57,285
Who's it this time?
Immigration officer again!
1249
01:13:57,292 --> 01:13:59,954
I just want to use your washroom, can 1?
1250
01:13:59,958 --> 01:14:00,958
This way please!
1251
01:14:01,125 --> 01:14:02,535
Boy, I've to go now.
1252
01:14:13,625 --> 01:14:14,284
Hey!
1253
01:14:14,292 --> 01:14:14,906
What?
1254
01:14:14,917 --> 01:14:15,917
All right!
1255
01:14:34,792 --> 01:14:37,124
Help! A rat! Help!
1256
01:14:42,833 --> 01:14:45,449
Oh, that's a fake moustache.
1257
01:14:45,917 --> 01:14:47,282
Why are you here?
1258
01:14:47,292 --> 01:14:48,828
Why are you here?
1259
01:14:49,125 --> 01:14:52,162
Why are you here?
1260
01:14:54,458 --> 01:14:56,039
Why is there so many people here?
1261
01:14:56,042 --> 01:14:58,954
That's him-the illegal alien!
1262
01:14:59,708 --> 01:15:01,118
Ask him for his ll.D. Card!
1263
01:15:01,125 --> 01:15:04,788
What ll.D. Card? Bullshit!
1264
01:15:16,625 --> 01:15:18,490
Winter festival, 9:00 P.M.
I've to kiss her.
1265
01:15:23,958 --> 01:15:25,243
Wow, something did happen!
1266
01:15:27,708 --> 01:15:28,948
That lamma was sure right!
1267
01:15:32,167 --> 01:15:34,579
Wait a minute! What are
you guys doing here?
1268
01:15:35,542 --> 01:15:37,703
Don't you lay a hand on her! I'll kill you!
1269
01:15:38,292 --> 01:15:39,407
Don't you dare!
1270
01:15:47,042 --> 01:15:48,042
Cousin Bo!
1271
01:15:57,750 --> 01:15:58,865
You push me?
1272
01:16:02,708 --> 01:16:04,601
Stop pulling me back!
I want to see what's happening!
1273
01:16:04,625 --> 01:16:05,740
Stop!
1274
01:16:15,792 --> 01:16:16,792
That's wonderful!
1275
01:16:26,917 --> 01:16:28,748
I don't think we've been introduced?
1276
01:16:29,000 --> 01:16:30,160
I'm Cindy!
1277
01:16:31,917 --> 01:16:33,498
I'm Jimmy!
1278
01:16:57,667 --> 01:17:00,033
Why, yes, of course!
1279
01:17:00,458 --> 01:17:01,458
Thank you
1280
01:17:01,917 --> 01:17:02,917
thank you!
1281
01:17:04,000 --> 01:17:06,207
Everything seems to get better
after I changed my image!
1282
01:17:07,792 --> 01:17:09,157
East east is remarkable
1283
01:17:09,167 --> 01:17:11,032
never so remarkable.
1284
01:17:11,125 --> 01:17:12,706
This is the best lyrics ever!
1285
01:17:13,000 --> 01:17:15,082
Dear lovers, sorry we're closed today.
1286
01:17:15,083 --> 01:17:15,947
I'm sorry please come back tomorrow.
1287
01:17:15,958 --> 01:17:16,697
Are you serious?
1288
01:17:16,708 --> 01:17:17,708
I'm sorry!
1289
01:17:18,042 --> 01:17:19,578
Why are we closed today? Boss?
1290
01:17:19,583 --> 01:17:20,868
Boss, is that mean we
should under arms now?
1291
01:17:20,875 --> 01:17:21,864
Be calm!
1292
01:17:21,875 --> 01:17:23,365
Somebody pays us
$200,000 for a party here.
1293
01:17:23,375 --> 01:17:24,740
Come on...
1294
01:17:24,750 --> 01:17:26,081
I'm sorry, we're closed for the day.
1295
01:17:26,083 --> 01:17:28,449
We're here to decorate
for tonight's banquet.
1296
01:17:28,667 --> 01:17:31,534
Hey, man... how lucky.
1297
01:17:31,542 --> 01:17:33,749
Who's your distinguished boss?
1298
01:17:33,750 --> 01:17:34,830
I don't know!
1299
01:17:36,625 --> 01:17:38,286
Where's the toilet?
1300
01:17:42,583 --> 01:17:45,620
Who's paying for the banquet?
1301
01:17:46,750 --> 01:17:49,492
All I can say is that he's a big shot.
1302
01:17:50,167 --> 01:17:52,829
He doesn't like ordinary
people to know about him.
1303
01:17:52,833 --> 01:17:56,075
Right, back to work.
1304
01:17:57,333 --> 01:17:59,449
We were gone for less than a month.
1305
01:17:59,458 --> 01:18:01,119
See what have you done to tycoon!
1306
01:18:02,000 --> 01:18:04,082
Fatso, you've gone too far!
1307
01:18:05,167 --> 01:18:05,826
Tie him up!
1308
01:18:05,833 --> 01:18:07,164
Yes, madam!
1309
01:18:18,917 --> 01:18:20,123
Wow, that's neat.
1310
01:18:20,125 --> 01:18:24,539
Come, take a look at this!
1311
01:18:26,292 --> 01:18:28,157
You monkeys, this is ridiculous!
1312
01:18:28,750 --> 01:18:29,580
What's happening?
1313
01:18:29,583 --> 01:18:32,074
What's happening? Get to work!
1314
01:18:33,375 --> 01:18:34,375
I'm sorry!
1315
01:18:35,125 --> 01:18:36,365
What's happening?
1316
01:18:38,625 --> 01:18:39,740
Oh, Jaguar!
1317
01:18:39,750 --> 01:18:41,115
Wait...
1318
01:18:41,458 --> 01:18:43,619
Wow, a rolls Royce.
1319
01:18:45,250 --> 01:18:48,538
Wow, so many vip, welcome!
1320
01:18:49,167 --> 01:18:52,489
Welcome... please... welcome
1321
01:18:57,333 --> 01:18:59,745
here they come... what should I do now?
1322
01:19:01,375 --> 01:19:03,832
Why did you pick this place take a party?
1323
01:19:04,333 --> 01:19:07,075
How do I know? I go back to work...
1324
01:19:08,417 --> 01:19:09,156
Thank you!
1325
01:19:09,417 --> 01:19:10,577
That's right!
1326
01:19:11,000 --> 01:19:14,322
Please have some food!
1327
01:19:14,417 --> 01:19:15,417
Mr.lam!
1328
01:19:15,542 --> 01:19:17,157
Director lam!
1329
01:19:17,500 --> 01:19:18,785
Tycoon!
1330
01:19:22,833 --> 01:19:24,118
Madams!
1331
01:19:44,542 --> 01:19:47,033
I've got my work to do...
I'm not finished yet.
1332
01:19:50,458 --> 01:19:53,245
We'd like to make an announcement-
1333
01:19:53,250 --> 01:19:55,036
my granddaughter Cindy chan.
1334
01:19:55,042 --> 01:19:58,284
My grandson lam Bo sun
are getting engaged tonight.
1335
01:19:58,750 --> 01:19:59,956
Barrister cheung? Your turn!
1336
01:19:59,958 --> 01:20:00,958
Yes, madam!
1337
01:20:01,667 --> 01:20:04,739
Miss Cindy chan!
1338
01:20:12,000 --> 01:20:14,958
Mr.lam Bo sun!
1339
01:20:39,083 --> 01:20:41,369
Grand-ma! Grand-aunt!
1340
01:20:45,583 --> 01:20:49,747
In order not to waste any more time.
1341
01:20:49,750 --> 01:20:53,447
The ceremony now begins.
1342
01:20:53,542 --> 01:20:54,327
Objection!
1343
01:20:54,333 --> 01:20:55,243
Sustained!
1344
01:20:55,250 --> 01:20:57,241
Objection overruled.
1345
01:20:58,708 --> 01:21:00,664
This place is neither a
courthouse nor our house
1346
01:21:00,667 --> 01:21:02,157
I've got nothing to do
with this engagement!
1347
01:21:02,167 --> 01:21:04,032
I've got everything to do with it!
1348
01:21:04,042 --> 01:21:07,455
I'll get all the inheritance
if you don't want to marry me!
1349
01:21:08,167 --> 01:21:10,624
Tycoon! According to
the wishes of the two madames.
1350
01:21:10,625 --> 01:21:13,367
Whoever forfeits the marriage
1351
01:21:13,375 --> 01:21:16,037
will lose their inheritance to other party.
1352
01:21:16,042 --> 01:21:17,873
That's good idea.
1353
01:21:19,667 --> 01:21:21,999
Since you can put in an order in this shop
1354
01:21:22,500 --> 01:21:24,957
I also can put in an order
about my life here.
1355
01:21:27,292 --> 01:21:30,284
It's true that I'm getting engaged
1356
01:21:30,583 --> 01:21:35,657
but it's not to her, it's yuk!
1357
01:21:36,125 --> 01:21:36,739
Yuk?
1358
01:21:37,042 --> 01:21:37,997
Yuk?
1359
01:21:38,000 --> 01:21:39,786
Is she here?
1360
01:21:40,708 --> 01:21:42,164
That's yuk!
1361
01:21:42,500 --> 01:21:44,240
That's her-hung leung yuk!
1362
01:21:44,292 --> 01:21:48,615
My sister! Did you say my sister!
1363
01:21:48,875 --> 01:21:50,536
Wow, that's just great!
1364
01:21:59,042 --> 01:22:00,703
Sister, your luck comes...
1365
01:22:01,792 --> 01:22:02,792
Yuk
1366
01:22:05,083 --> 01:22:06,948
miss hung...
1367
01:22:08,417 --> 01:22:12,535
Tycoon, go after her, quick!
1368
01:22:12,542 --> 01:22:13,907
You can have all the money!
1369
01:22:13,917 --> 01:22:14,406
That's great!
1370
01:22:14,417 --> 01:22:15,122
Ah yuk!
1371
01:22:15,125 --> 01:22:16,125
Come on!
1372
01:22:16,250 --> 01:22:17,535
Fatso, what happened to you?
1373
01:22:17,542 --> 01:22:18,577
Go after her, quick!
1374
01:22:18,708 --> 01:22:19,572
Ah yuk!
1375
01:22:19,708 --> 01:22:21,664
Ah yuk, wait for me!
1376
01:22:22,917 --> 01:22:24,657
Come on, go after them!
1377
01:22:26,792 --> 01:22:27,747
My-granny-in-law!
1378
01:22:27,750 --> 01:22:28,364
Let's go!
1379
01:22:28,375 --> 01:22:29,865
In-laws, be careful... but be quick...
1380
01:22:29,875 --> 01:22:30,955
Carefully but quickly.
1381
01:22:30,958 --> 01:22:32,289
They're over there...
1382
01:22:32,292 --> 01:22:33,452
Quick!
1383
01:22:36,458 --> 01:22:38,414
Come on, get down!
1384
01:22:42,792 --> 01:22:43,406
Hurry!
1385
01:22:43,417 --> 01:22:44,417
Hurry...
1386
01:22:44,542 --> 01:22:46,828
I'm not rushing you, take
your time, but hurry up!
1387
01:22:47,292 --> 01:22:48,292
Let's go!
1388
01:22:48,583 --> 01:22:49,743
Come on...
1389
01:22:50,667 --> 01:22:53,158
We'll catch up with them.
1390
01:22:53,167 --> 01:22:54,452
Where's the car?
1391
01:22:54,458 --> 01:22:57,120
Wait a minute, my in-laws haven't got in!
1392
01:23:04,958 --> 01:23:08,871
Quick!
1393
01:23:09,875 --> 01:23:10,830
Park the Van please!
1394
01:23:10,833 --> 01:23:12,915
I need to talk to you.
1395
01:23:21,458 --> 01:23:22,823
You are a wreckless driver!
1396
01:23:22,833 --> 01:23:23,697
My dear granny-in-law!
1397
01:23:23,792 --> 01:23:26,204
When I first met Bo, I knew he was special!
1398
01:23:26,333 --> 01:23:29,530
And he love my sister,
so she was special too!
1399
01:23:29,708 --> 01:23:33,246
I knew that when he first got in my cab!
1400
01:23:33,500 --> 01:23:35,832
But he still doesn't know
where he wants to go.
1401
01:23:36,208 --> 01:23:39,280
You know him? Mr.Lam? The tycoon?
1402
01:23:39,292 --> 01:23:40,532
I've driven him before.
1403
01:23:40,542 --> 01:23:41,622
Wow, you drive like mad.
1404
01:23:41,625 --> 01:23:43,707
I'm young, I can take it.
1405
01:23:43,708 --> 01:23:46,370
But watch out my granny at the back.
1406
01:23:46,583 --> 01:23:48,665
My granny, are you all right?
1407
01:23:48,792 --> 01:23:50,123
It's fun... speed up please!
1408
01:23:50,125 --> 01:23:52,161
- They said to speed up...
- No problem!
1409
01:23:52,167 --> 01:23:53,373
By the way, what's your name?
1410
01:23:53,375 --> 01:23:54,660
Call me "stink"
1411
01:23:54,667 --> 01:23:56,703
Mr. stink, come on, drive faster!
1412
01:23:56,708 --> 01:23:59,040
Faster! We won't be able to catch up!
1413
01:23:59,125 --> 01:24:01,116
Faster... faster!
1414
01:24:02,167 --> 01:24:04,203
Help me, little master!
1415
01:24:04,208 --> 01:24:05,323
Please tell her
1416
01:24:05,333 --> 01:24:08,075
I knew I'd be penniless
when I left my house!
1417
01:24:08,125 --> 01:24:08,989
What did he say?
1418
01:24:09,000 --> 01:24:10,643
I'm not quite sure but
something about "money".
1419
01:24:10,667 --> 01:24:13,329
He said he had lots of money!
1420
01:24:13,958 --> 01:24:15,914
It has nothing to do with me!
1421
01:24:15,917 --> 01:24:16,531
What did she say?
1422
01:24:16,542 --> 01:24:17,643
She said something about "degree"
1423
01:24:17,667 --> 01:24:20,454
oh, she said you'd to get a degree first.
1424
01:24:20,458 --> 01:24:25,282
A degree? I've my phd few years ago.
1425
01:24:25,333 --> 01:24:26,118
What did he say?
1426
01:24:26,125 --> 01:24:27,410
He said, he... "Cheese".
1427
01:24:27,417 --> 01:24:30,409
Oh, he likes "cheese" in the morning.
1428
01:24:32,375 --> 01:24:34,457
Faster! Faster!
1429
01:24:41,458 --> 01:24:42,368
Rotten scoundrel!
1430
01:24:42,375 --> 01:24:44,115
Am I glad my sister didn't marry him!
1431
01:24:46,708 --> 01:24:47,618
Pervert!
1432
01:24:47,708 --> 01:24:48,367
Your relative?
1433
01:24:48,375 --> 01:24:49,581
I don't know such bastard.
1434
01:24:50,083 --> 01:24:55,157
[T's not that I didn't want him,
he didn't want me!
1435
01:24:57,042 --> 01:24:58,282
It stopped!
1436
01:24:59,500 --> 01:25:02,742
Good! Yuk, you finally stopped,
listen to me please!
1437
01:25:04,250 --> 01:25:06,866
Ah yuk!
1438
01:25:06,875 --> 01:25:08,365
Brother Bo, I come to help you.
1439
01:25:13,083 --> 01:25:15,244
Don't go any closer to them.
1440
01:25:18,333 --> 01:25:22,030
Everyone, please listen to stink!
1441
01:25:22,042 --> 01:25:24,203
Let's set them free.
1442
01:25:24,250 --> 01:25:25,615
If they need our help, they'll ask for it.
1443
01:25:25,625 --> 01:25:27,957
If they need our help, they'll ask for it.
1444
01:25:27,958 --> 01:25:29,164
Let's see how they end it up!
1445
01:25:29,708 --> 01:25:31,949
Get this straight!
1446
01:25:31,958 --> 01:25:33,949
It's not my fault to be
born in a wealthy family.
1447
01:25:33,958 --> 01:25:35,619
It was fate that brought me to you.
1448
01:25:35,625 --> 01:25:37,536
Knowing you is the best thing
that ever happened to me!
1449
01:25:37,542 --> 01:25:39,954
There's nothing wrong with
our liking each other!
1450
01:25:39,958 --> 01:25:42,540
If I marry you, I'll be an ordinary person.
1451
01:25:44,417 --> 01:25:46,703
This ring only costs $700.
1452
01:25:47,208 --> 01:25:49,950
But it's the first thing that
I bought with my own money.
1453
01:25:50,667 --> 01:25:53,499
If you think it's too
cheap, I'll work harder.
1454
01:25:53,500 --> 01:25:55,100
To get more money to buy you a real one!
1455
01:25:55,833 --> 01:25:58,199
If you don't like it, I'll throw it away!
1456
01:26:01,125 --> 01:26:02,365
Why did you do that?
1457
01:26:02,458 --> 01:26:05,825
Miss, come to us if we can help.
1458
01:26:05,833 --> 01:26:07,619
God will be with you.
1459
01:26:11,667 --> 01:26:12,667
Come!
1460
01:26:25,083 --> 01:26:26,323
I wouldn't have thrown it away.
1461
01:26:42,625 --> 01:26:44,161
Hey, where did they go?
1462
01:26:44,500 --> 01:26:46,206
They were here few minute ago!
1463
01:26:48,000 --> 01:26:49,080
Here they are!
1464
01:26:49,083 --> 01:26:53,326
Goodbye!
1465
01:26:53,583 --> 01:26:56,370
Goodbye!
1466
01:26:58,708 --> 01:27:06,708
Goodbye!
1467
01:27:12,125 --> 01:27:14,332
Hey, please stay.
1468
01:27:14,333 --> 01:27:17,325
A blank screen doesn't
mean the story is over.
1469
01:27:17,333 --> 01:27:20,166
I've got a few loose ends to tie.
1470
01:27:20,542 --> 01:27:22,783
Mr.hsu is lucky.
1471
01:27:22,792 --> 01:27:24,373
He married Cindy and lived in her house.
1472
01:27:24,375 --> 01:27:26,582
That lady proved to be very proliferating.
1473
01:27:26,583 --> 01:27:28,494
Twins one year, triplets the next.
1474
01:27:28,500 --> 01:27:31,332
She'd 8 kids in a short
span of 2 to 3 years.
1475
01:27:31,333 --> 01:27:35,030
The family counseling centre
finally issued her a warning letter!
1476
01:27:36,458 --> 01:27:39,291
As for these 4 "monkeys" -
east, west, south, north.
1477
01:27:39,292 --> 01:27:41,829
They sang their way to stardom!
1478
01:27:41,833 --> 01:27:43,869
They became the most
popular band in Hong Kong.
1479
01:27:43,875 --> 01:27:47,538
They called themselves "beyond".
1480
01:27:49,625 --> 01:27:52,582
As for rocky ma, he didn't do badly either.
1481
01:27:52,583 --> 01:27:55,746
He became a child star and nominated
for Taiwan film award.
1482
01:27:55,875 --> 01:27:57,160
But he didn't get it.
1483
01:27:57,208 --> 01:27:57,867
Never mind.
1484
01:27:57,875 --> 01:28:00,912
He got an award for the
best supporting actor in Asia.
1485
01:28:00,917 --> 01:28:03,659
He named himself Rambo.
1486
01:28:03,667 --> 01:28:05,282
What a bull!
1487
01:28:07,042 --> 01:28:09,499
"Get in people and work for people".
1488
01:28:09,500 --> 01:28:11,741
As for hung east east, the shrewd.
1489
01:28:11,750 --> 01:28:12,990
He suddenly realizes
1490
01:28:16,250 --> 01:28:17,831
a district elector, and his slogan is:
1491
01:28:17,833 --> 01:28:21,655
Never mind to hate me but do vote for me.
Free breakfast.
1492
01:28:23,458 --> 01:28:26,495
As for my god-brother Bo and ah yuk,
1493
01:28:26,500 --> 01:28:30,322
there were many rumours
regarding their whereabouts.
1494
01:28:30,333 --> 01:28:31,743
On the day of the winter festival.
1495
01:28:31,750 --> 01:28:34,867
Someone saw them buying
pork-chops at down town.
1496
01:28:34,875 --> 01:28:36,911
They were very much in love.
1497
01:28:37,917 --> 01:28:42,160
As for me, stink, I
become grannies' god-son.
1498
01:28:42,167 --> 01:28:44,874
I live in the manor, and live like a king!
1499
01:28:44,875 --> 01:28:51,121
But what good does it bring? I miss my cab!
1500
01:28:51,125 --> 01:28:52,125
Farewell now!
95660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.