Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:19,945 --> 00:05:23,281
SOMEWHERE IN SOUTH AFRICA, 1977
2
00:05:54,354 --> 00:05:56,857
You are near.
3
00:28:18,572 --> 00:28:21,825
He is back, he is dangerous...
4
00:28:23,368 --> 00:28:28,373
The question is when is
he going to strike next?
5
00:28:29,416 --> 00:28:33,879
Obara, respectfully,
6
00:28:34,671 --> 00:28:39,218
I do not understand what you are saying.
7
00:28:40,302 --> 00:28:43,931
We have to sit like pigs in a cage
8
00:28:44,306 --> 00:28:49,436
and wait for the serpent to strike?
9
00:28:51,438 --> 00:28:54,524
And tomorrow we wake
up and find another gone?
10
00:28:54,858 --> 00:28:57,694
I don't understand.
11
00:28:58,028 --> 00:29:02,199
The way to catch a snake is to be patient.
12
00:29:02,783 --> 00:29:07,746
You have to anticipate its every move.
13
00:29:08,830 --> 00:29:12,292
Understand the way it thinks.
14
00:29:13,335 --> 00:29:16,338
By doing so, you prepare to strike.
15
00:29:17,464 --> 00:29:20,801
Move too soon and you lose an eye...
16
00:29:21,385 --> 00:29:24,346
He is not a snake, he is a demon.
17
00:29:25,889 --> 00:29:28,767
A demon who eats the
souls of our loved ones!
18
00:29:30,102 --> 00:29:31,979
Our mothers and our children!
19
00:29:37,025 --> 00:29:43,282
Lazarus, is but a man, wrought with pain and suffering,
20
00:29:43,699 --> 00:29:48,912
no man should ever have to
endure that kind of pain and suffering.
21
00:30:04,928 --> 00:30:09,766
In desperation, he allowed the devil in.
22
00:30:09,850 --> 00:30:12,102
And we have to suffer the consequences!
23
00:30:12,269 --> 00:30:18,150
This is what happens when
you try to resurrect the dead...
24
00:30:18,608 --> 00:30:21,862
Why didn't you try and stop him?
25
00:30:30,370 --> 00:30:35,417
Laaaaazarus...
26
00:30:37,461 --> 00:30:42,674
Laaaaazarus...
27
00:30:42,966 --> 00:30:44,760
Who's there?
28
00:30:45,677 --> 00:30:47,846
Show yourself!
29
00:30:48,680 --> 00:30:50,432
I cannot see you!
30
00:30:51,516 --> 00:30:57,105
What do you want Lazarus?
Tell me what you want...
31
00:30:57,189 --> 00:31:00,192
I want my daughter.
32
00:31:01,651 --> 00:31:04,905
I want to hold my baby girl.
33
00:31:21,463 --> 00:31:23,090
It was too late.
34
00:31:23,256 --> 00:31:25,884
There must be a way to stop this!
35
00:31:27,427 --> 00:31:30,889
Lazarus simply used to be a
father who loved his daughter.
36
00:38:10,997 --> 00:38:12,457
Greetings!
37
00:38:14,375 --> 00:38:15,752
How are you?
38
00:38:16,503 --> 00:38:17,879
How's everyone?
39
00:38:23,134 --> 00:38:26,137
Fine thanks, and you?
40
00:38:27,555 --> 00:38:28,807
What's your name?
41
00:38:29,265 --> 00:38:30,683
My name is Obara.
42
00:39:05,552 --> 00:39:07,470
You are asking a lot of questions!
43
00:39:08,137 --> 00:39:10,265
You are not welcome!
44
00:39:10,557 --> 00:39:11,683
Leave!
45
00:39:29,492 --> 00:39:33,746
What are you doing here? Go away demon!
46
00:39:35,748 --> 00:39:39,794
Who do you think you are boy,
threatening me with your simple tongue!
47
00:39:44,340 --> 00:39:45,758
Be gone!
48
00:39:49,929 --> 00:39:54,309
Be warned, sleep with your eyes open!
49
00:39:56,185 --> 00:39:59,397
You complete your
business with the white man.
50
00:39:59,731 --> 00:40:00,940
We will not intrude;
51
00:40:01,274 --> 00:40:07,155
you stay away and we will
leave you to your evil business.
52
00:40:07,280 --> 00:40:09,198
Be gone!
53
00:40:09,240 --> 00:40:10,909
Listen to this one-eyed man!
54
00:40:11,701 --> 00:40:15,538
He knows what happens
to those who don't obey.
55
00:40:16,080 --> 00:40:21,920
Your eyes are not the
only things you will lose.
56
00:40:25,882 --> 00:40:27,091
Be gone!
57
00:44:23,744 --> 00:44:27,331
I'm hungry-
58
00:44:29,333 --> 00:44:31,711
It's not time yet...
59
00:44:31,752 --> 00:44:35,840
You are getting too close to her.
60
00:44:36,465 --> 00:44:40,845
You are neglecting me.
61
00:44:41,012 --> 00:44:43,681
That's how I gain her trust.
62
00:44:46,017 --> 00:44:48,728
I need her now...
63
00:44:49,061 --> 00:44:51,480
You know it's not time yet.
64
00:44:55,902 --> 00:45:01,032
Give me something to satisfy my hunger.
65
00:45:02,158 --> 00:45:03,868
There is no one.
66
00:45:04,535 --> 00:45:06,954
Go to the village...
67
00:45:07,330 --> 00:45:10,166
You want too much...
68
00:45:10,374 --> 00:45:13,085
You don't love me anymore.
69
00:45:13,669 --> 00:45:17,340
Stop that! Be quiet.
70
00:45:17,840 --> 00:45:20,927
I will go to the village...
I will get you your food.
71
00:50:17,973 --> 00:50:20,434
Be quiet, mother...
72
00:50:21,310 --> 00:50:26,398
Quiet, mother...
73
00:52:18,177 --> 00:52:21,180
I hereby pay my debt...
74
00:52:42,868 --> 00:52:47,498
Quiet mother,
75
00:52:47,831 --> 00:52:51,335
it's over.
76
00:52:52,795 --> 00:52:55,464
It's clone.
77
00:54:13,459 --> 00:54:17,504
I am still hungry.
78
00:54:19,047 --> 00:54:22,426
As I said... the time is not right.
Stop your nagging.
79
00:54:23,427 --> 00:54:25,512
You left me in the house.
80
00:54:28,056 --> 00:54:30,768
I didn't leave you...
81
00:54:30,893 --> 00:54:34,480
You forgot me. Why Dad?
82
00:54:36,690 --> 00:54:39,777
You are not my daughter...
83
00:54:40,319 --> 00:54:43,822
my daughter is gone.
84
00:54:49,870 --> 00:54:52,206
Sorry baby... forgive me.
85
00:55:00,422 --> 00:55:04,843
I can give you what you want Lazarus.
86
00:55:06,303 --> 00:55:09,556
Bring me the little one.
87
00:55:13,602 --> 00:55:18,440
The woman suspects me.
88
00:55:20,108 --> 00:55:23,111
I will take care of her...
89
00:59:06,168 --> 00:59:07,753
It was him...
90
00:59:08,420 --> 00:59:11,298
I felt his presence last night.
91
00:59:13,008 --> 00:59:15,969
We did warn him.
92
00:59:17,095 --> 00:59:20,682
Warning doesn't keep evil at bay.
93
00:59:20,932 --> 00:59:25,062
I don't care, evil or no evil,
this has got to stop!
94
00:59:25,187 --> 00:59:28,648
I have a plan...
95
00:59:30,108 --> 00:59:32,402
He carries that sack around with him.
96
00:59:33,612 --> 00:59:38,241
We grab the sack, we grab him,
97
00:59:38,408 --> 00:59:45,415
destroy the sack, destroy him. Simple.
98
00:59:45,749 --> 00:59:48,460
You are playing with fire.
99
00:59:49,044 --> 00:59:53,507
We have to wait for the right time.
100
00:59:53,924 --> 00:59:56,802
I am done listening to you.
101
00:59:57,177 --> 01:00:00,806
Don't tell me what to do, I don't need
your permission. That's my mother.
102
01:00:01,181 --> 01:00:02,265
My mother.
103
01:00:39,052 --> 01:00:40,929
Sleep mother...
104
01:00:42,764 --> 01:00:44,641
Sleep mother...
105
01:00:44,933 --> 01:00:46,852
I will avenge...
106
01:00:48,436 --> 01:00:53,441
your death...
107
01:00:55,277 --> 01:00:57,320
Sleep now mother.
108
01:00:58,822 --> 01:01:01,491
Sleep.
109
01:05:08,863 --> 01:05:11,324
What are you?
110
01:05:14,327 --> 01:05:16,162
Don't be scared!
111
01:05:17,914 --> 01:05:19,666
Come here...
112
01:05:20,333 --> 01:05:21,709
Come here...
113
01:05:22,794 --> 01:05:24,754
Come here you evil spawn!
114
01:05:24,754 --> 01:05:25,755
Come here!
115
01:06:02,792 --> 01:06:06,296
Look what you made me do...
116
01:06:08,381 --> 01:06:12,760
You had to. He would have killed me!
117
01:06:14,929 --> 01:06:18,433
Maybe I should have let him!
118
01:07:04,103 --> 01:07:06,523
If you plan on killing...
119
01:07:06,814 --> 01:07:12,862
you have to do better than that.
120
01:07:12,862 --> 01:07:14,030
Demon!
121
01:07:14,280 --> 01:07:18,743
I'm not a demon,
I'm the ghost of a father.
122
01:07:21,496 --> 01:07:27,210
Her death was not your
fault! I can give you peace.
123
01:07:28,836 --> 01:07:32,257
Peace. . .never.
124
01:07:35,343 --> 01:07:38,680
All your curses can be lifted.
125
01:07:39,681 --> 01:07:43,142
Burn me... burn everything.
126
01:07:45,436 --> 01:07:47,063
Burn you...
127
01:08:13,214 --> 01:08:15,925
You turned me into a murderer.
128
01:08:19,178 --> 01:08:22,390
I can't do this anymore.
Can't it be someone else?
129
01:08:22,640 --> 01:08:25,476
It has to be her...
130
01:08:26,519 --> 01:08:28,396
She must be the one...
131
01:08:29,981 --> 01:08:32,191
Then it will be tonight.
132
01:17:25,349 --> 01:17:28,853
Bring me the goat.
133
01:20:04,842 --> 01:20:08,846
Let darkness subside and light enter!
134
01:20:14,560 --> 01:20:16,854
Be prepared.
135
01:21:25,589 --> 01:21:30,803
I am here, steady the goat!
136
01:23:01,810 --> 01:23:07,524
I thank you my ancestors, thank you.
137
01:23:09,610 --> 01:23:13,071
Dark and poisonous spirit!
138
01:23:13,447 --> 01:23:16,783
This is not your place. Leave
now and let us never see your face.
139
01:23:22,915 --> 01:23:28,253
Go away evil! This is not your place;
we will kill you!
140
01:23:34,259 --> 01:23:36,512
Thu“ ...
141
01:23:37,221 --> 01:23:40,724
My debt is paid...
142
01:25:21,617 --> 01:25:28,373
Sarah!
143
01:25:28,665 --> 01:25:34,755
Sarah!
8968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.