All language subtitles for torno a vivere da solo .Italian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,377 --> 00:02:05,651 >Mara Venier in tv: Sembra quasi un morbo, 2 00:02:05,737 --> 00:02:07,887 >un morbo che dilaga in tutte le parti del mondo. 3 00:02:07,977 --> 00:02:09,774 >e anche in italia, ormai, pensate 4 00:02:09,857 --> 00:02:12,325 >che separazioni e divorzi sono all'ordine del giorno. 5 00:02:12,777 --> 00:02:14,210 >secondo i dati acquisiti 6 00:02:14,297 --> 00:02:17,926 >presso le cancellerie dei 165 tribunali civili, 7 00:02:18,017 --> 00:02:23,649 >nell'ultimo anno si contano circa 352 sentenze di separazione. 8 00:02:24,017 --> 00:02:28,215 >pensate, una ogni 4 minuti. Tantissimo. 9 00:02:28,297 --> 00:02:31,733 >e oggi ne parliamo con un grande ospite che è venuto a trovarmi. 10 00:02:31,817 --> 00:02:33,535 >e' con noi don antonio mazzi. 11 00:02:33,857 --> 00:02:37,133 >- caro don antonio, grazie di essere qua. >- benedetta. 12 00:02:37,217 --> 00:02:39,777 >ma questi dati sono drammatici: 13 00:02:39,857 --> 00:02:43,054 >una separazione ogni 4 minuti solo in italia. 14 00:02:43,137 --> 00:02:44,172 >don mazzl: Si, dà l'impressione 15 00:02:44,257 --> 00:02:46,532 >che ormai qui non c'è più nessun matrimonio regolare... 16 00:02:46,857 --> 00:02:49,007 (vociare indistinto) 17 00:02:58,017 --> 00:02:59,894 Sai che hai ragione, nico, però. 18 00:03:00,377 --> 00:03:04,928 Ultimamente rino mi è sembrato molto strano. No? 19 00:03:05,537 --> 00:03:07,448 Mh-mm. Lui, eh? 20 00:03:07,977 --> 00:03:10,047 Guarda che è stata angela che se n'è andata. 21 00:03:12,017 --> 00:03:14,975 Con satong, la cinese. La sua fisioterapista. 22 00:03:15,937 --> 00:03:19,293 Ma dai, non ci posso credere. Angela gay?! 23 00:03:19,657 --> 00:03:21,613 Ma se era tutta pappa e ciccia col marito. 24 00:03:21,697 --> 00:03:24,416 Be', si vede che ha trovato più ciccia e pappa con la "china". 25 00:03:24,497 --> 00:03:28,285 Ma pensa te?! Ma dico, una, dopo 20 anni di matrimonio, 26 00:03:28,377 --> 00:03:30,208 si accorge che le tirano le donne? 27 00:03:30,297 --> 00:03:31,616 Magari è solo affinità elettiva. 28 00:03:31,697 --> 00:03:33,494 O, magari, è stata attirata dalla lingua. 29 00:03:33,897 --> 00:03:35,296 (ridono) 30 00:03:36,057 --> 00:03:37,809 00:03:42,129 No, prego: Arresti domiciliari! E' nico che è tornato dentro. 32 00:03:42,217 --> 00:03:43,696 Lui è in regime di semilibertà. 33 00:03:43,777 --> 00:03:47,452 No, no. Adesso dormo ufficialmente qua e sono già 3 mesi. 34 00:03:47,537 --> 00:03:49,414 Jessica ha capito e ha voluto riprovare. 35 00:03:49,497 --> 00:03:51,169 Praticamente gli ha dato l'indulto. 36 00:03:51,937 --> 00:03:53,689 Senti, dove andiamo sabato sera? 37 00:03:53,777 --> 00:03:55,688 00:03:57,495 - non c'è più vino qua, nico. - Oh, scusa. 39 00:03:57,897 --> 00:03:59,171 Adesso lo vado a prendere. 40 00:04:00,537 --> 00:04:02,573 00:04:04,932 <- una come jessica. - E farsi anche beccare! 42 00:04:05,017 --> 00:04:08,168 Ma che discorsi! Ma per fare sesso preferisco anch'io uno sbarbato, 43 00:04:08,257 --> 00:04:10,817 ma tu esageri: Addirittura con gli under 20! 44 00:04:10,897 --> 00:04:13,206 Ma che vuoi?! Con gli over non rendo! 45 00:04:13,297 --> 00:04:15,652 Se tu avessi dei figli, sarebbe diverso. 46 00:04:16,817 --> 00:04:19,126 Può darsi. Ma, siccome non ne ho fatti, 47 00:04:19,457 --> 00:04:22,096 mi faccio quelli degli altri. (ridono) 48 00:04:22,177 --> 00:04:23,849 - A proposito, quanti anni ha tuo figlio? - Tsk. 49 00:04:23,937 --> 00:04:26,212 - Sono buone quelle polpette? - Ma sono buonissime! 50 00:04:26,297 --> 00:04:28,891 - Sono ancora in cucina, le vado a prendere? - Si, grazie. 51 00:04:30,657 --> 00:04:33,967 00:04:36,890 - Ma dai, è cosi caruccia. - Mh... 53 00:04:36,977 --> 00:04:38,205 - no? - No 54 00:04:38,297 --> 00:04:39,810 00:04:43,014 Dai, sappiamo tutti da dove viene, per favore. Se non trovava nico... 56 00:04:43,097 --> 00:04:45,133 be', effettivamente... 57 00:04:45,217 --> 00:04:47,936 starebbe ancora a sculettare nei night di mezza italia, eh? 58 00:04:49,337 --> 00:04:51,692 (ansimano) 59 00:04:53,657 --> 00:04:56,933 - Nico?! - Ehm... ehm... 60 00:04:57,657 --> 00:05:00,091 - jessica: E tu, zoccola che non sei altro! 61 00:05:00,177 --> 00:05:03,089 Ma, signora, non è colpa mia! Suo marito è un porco! 62 00:05:03,177 --> 00:05:04,929 Vattene fuori, brutta troia! 63 00:05:05,017 --> 00:05:07,406 E' tutto okay. C'è stato un piccolo malinteso. 64 00:05:07,497 --> 00:05:11,649 Come osi?! Brutto stronzo! (tutti ridono) 65 00:05:11,977 --> 00:05:15,208 Prendi la tua roba e prendi anche tuo padre e vattene! 66 00:05:15,297 --> 00:05:16,969 <- nico: No, mio papà resta qua. <- jessica: Fuori tutti e due! 67 00:05:17,057 --> 00:05:18,331 Ma cosa fai?! Lascialo. 68 00:05:18,417 --> 00:05:20,214 00:05:22,652 - Adesso vi tocca ricominciare. - Non è un problema. 70 00:05:23,057 --> 00:05:26,493 Oramai rientreremo in quel 34% che ha elaborato l'evento 71 00:05:26,577 --> 00:05:28,329 ed ha accettato la separazione. 72 00:05:28,417 --> 00:05:31,136 Beati voi! Lo, invece, ogni volta che mi sposto 73 00:05:31,217 --> 00:05:32,969 da casa di mia mamma a quella di mio papà, 74 00:05:33,057 --> 00:05:34,615 rivivo l'angoscia del distacco. 75 00:05:34,697 --> 00:05:36,813 Tecnicamente, si chiama "sovraccarico emotivo". 76 00:05:36,897 --> 00:05:39,457 Pensa al mio, allora: Mia madre è già al terzo compagno. 77 00:05:39,537 --> 00:05:41,209 Ma non c'entra: Tua mamma è malata. 78 00:05:41,297 --> 00:05:43,413 - C'ha la sindrome. - Si, della zoccola. 79 00:05:43,497 --> 00:05:44,612 Decidetevi, ragazzi. 80 00:05:44,697 --> 00:05:47,211 Siete rimasti solo voi due ora a dare il cattivo esempio. 81 00:05:47,537 --> 00:05:49,528 Glielo dico sempre di mollare quel citrullo. 82 00:05:49,897 --> 00:05:53,333 (con accento napoletano) ma il mio panzerottino queste cose non le fa! 83 00:05:54,217 --> 00:05:57,015 Almeno, non più. E' 'o vero, già-già?! 84 00:05:57,657 --> 00:06:00,296 >mara venier: L'uomo tradisce per vocazione. La realtà è cosi. 85 00:06:00,377 --> 00:06:03,528 >che poi non è neanche vero, perchè pensa che in america, 86 00:06:03,617 --> 00:06:08,452 >il 60% delle donne tradisce il marito o l'ha già tradito. 87 00:06:08,537 --> 00:06:11,609 >si, però, mara, poichè non possiamo migliorare gli uomini, 88 00:06:11,697 --> 00:06:15,007 >peggioriamo le donne, cosi andiamo tutti a patrasso. Ti va bene? 89 00:06:15,097 --> 00:06:17,736 >pubblicità, don antonio. Ti rispondo dopo. Pubblicità. 90 00:06:30,977 --> 00:06:33,571 00:06:36,410 (sbuffa) 92 00:06:37,457 --> 00:06:40,654 Chi è li? Oh! Paolo! Paolo! 93 00:06:41,377 --> 00:06:43,208 Potresti anche salutare, eh! 94 00:06:44,057 --> 00:06:46,696 E non ti ingozzare, che dopo ti chiamano "ciccio"! 95 00:06:48,737 --> 00:06:50,455 00:06:53,176 - Meglio una pizza al volo, cinema e poi pub. - Dici? 97 00:06:53,257 --> 00:06:55,452 - Si, è molto meglio. - Chiara? Chiara?! 98 00:06:56,417 --> 00:06:58,169 Ma esci anche stasera? 99 00:06:59,417 --> 00:07:00,770 Cagato zero, eh? 100 00:07:01,257 --> 00:07:03,168 Oddio, ma che, ti ha lasciato cosi, su due piedi? 101 00:07:03,497 --> 00:07:06,136 Mamma mia, lory, ma te l'ho detto: Non ti mettere con gli sbarbati! 102 00:07:06,537 --> 00:07:08,732 Si, va be', il gas! Ii gas! 103 00:07:08,817 --> 00:07:10,375 Guarda, non le voglio neanche sentire queste sciocchezze. 104 00:07:10,457 --> 00:07:12,209 - Francesca? - Ma si che sto scendendo. 105 00:07:21,137 --> 00:07:24,413 Ah! Meno male. Credevo di essere invisibile. 106 00:07:26,217 --> 00:07:27,855 - Allora, già-già. - Eh? 107 00:07:27,937 --> 00:07:29,052 Ci sono anche queste. 108 00:07:30,337 --> 00:07:31,611 Ancora scarpe?! 109 00:07:31,697 --> 00:07:34,973 Scarpe?! Sono opere d'arte. Sono vic matiè. 110 00:07:35,617 --> 00:07:38,290 Si, ma qui ne abbiamo le scatole piene, eh? 111 00:07:38,377 --> 00:07:40,447 00:07:43,570 Esagerato! Guarda, c'è pure questa. 113 00:07:45,617 --> 00:07:48,609 - E questa cos'è? - Cos'è? La playstation di paolo. 114 00:07:48,697 --> 00:07:50,574 500 euro? Minchia! 115 00:07:50,657 --> 00:07:52,807 Forse è meglio che il ragazzo entri in una babygang, eh? 116 00:07:52,897 --> 00:07:54,535 Magari ci porta a casa qualcosa. 117 00:07:55,017 --> 00:07:56,655 Mamma, io vado. (bacio) 118 00:07:57,337 --> 00:08:00,409 No, ma... la bajadera qua cosa mi rappresenta? 119 00:08:00,497 --> 00:08:02,135 Faccio un corso di danza araba. 120 00:08:02,577 --> 00:08:04,886 Questo weekend facciamo uno stage con una ballerina irachena. 121 00:08:04,977 --> 00:08:08,128 - Lo fanno tutte le mie amiche. - Brava, fai bene, brava, 122 00:08:08,217 --> 00:08:11,527 perchè è molto importante capire le nuove culture emergenti. 123 00:08:11,617 --> 00:08:15,007 00:08:19,690 Ragazze, io non ce la faccio più a finanziarvi. Cercatevi uno sponsor. 125 00:08:19,777 --> 00:08:23,008 Ecco, quando c'è da fare dei sacrifici, tocca sempre a noi. 126 00:08:23,497 --> 00:08:26,011 Uffa! Andiamocene, bell'e mammà! Andiamocene. 127 00:08:26,097 --> 00:08:29,373 Noi siamo artisti. Lui è un freddo calcolatore. 128 00:08:29,457 --> 00:08:32,972 No, no, no, cara! Qua il calcolatore è bollente. 129 00:08:33,057 --> 00:08:35,366 <- bollentissimo! - Ma vattinne, va'! Andiamo! 130 00:08:36,057 --> 00:08:37,012 Ahi! 131 00:08:39,537 --> 00:08:42,495 (musica sensuale in sottofondo) 132 00:08:48,177 --> 00:08:50,133 (ansimano) 133 00:09:11,657 --> 00:09:13,613 Vuoi che mi metto io sopra di te? 134 00:09:14,417 --> 00:09:15,770 Eh? Come? Come hai detto? 135 00:09:15,857 --> 00:09:17,575 Ho detto, vuoi che mi metto io sopra di te? 136 00:09:20,337 --> 00:09:21,895 Ah, si. Grazie. 137 00:09:25,137 --> 00:09:25,887 Ecco. 138 00:09:28,537 --> 00:09:30,926 Si... si... 139 00:09:31,457 --> 00:09:33,413 (ansimano) 140 00:09:34,217 --> 00:09:36,970 Si... si... 141 00:09:38,457 --> 00:09:39,207 si... 142 00:09:41,577 --> 00:09:43,374 si... si... 143 00:09:44,017 --> 00:09:47,566 - ti ho detto che puliva meglio la rumena! - Eh?! 144 00:09:48,177 --> 00:09:51,408 Che schifezza! Guarda che polvere! Ah! 145 00:09:58,337 --> 00:09:59,372 Ah... 146 00:09:59,857 --> 00:10:02,371 >giacomo: Allora, ricapitolando. Cos'abbiamo oggi? 147 00:10:02,457 --> 00:10:04,493 >l'attico di via metastasio... 148 00:10:04,577 --> 00:10:07,808 >uomo: Due miniappartamenti in via brera e superattico di lambrate. 149 00:10:08,417 --> 00:10:09,850 Oh, be', allora, già che ci siamo, 150 00:10:09,937 --> 00:10:12,451 facciamoci anche il bilocale di viale monza. 151 00:10:12,537 --> 00:10:16,416 E l'attico di via leopardi, no? Ma dai, come facciamo in un giorno 152 00:10:16,497 --> 00:10:19,057 - a far vedere tutta 'sta roba? - No, eh? 153 00:10:19,137 --> 00:10:22,288 Ti lamenti che galoppiamo troppo e poi vuoi farteli tutti. 154 00:10:22,377 --> 00:10:23,810 Ma che ti è preso, giacomo? 155 00:10:23,897 --> 00:10:26,206 Fai presto tu a parlare, che sei single. 156 00:10:26,297 --> 00:10:28,606 00:10:31,086 C'ho il conto corrente che soffre di incontinenza. 158 00:10:31,177 --> 00:10:33,247 00:10:35,851 00:10:39,407 Allora, mio figlio oggi è andato in gita con la scuola: 300 euro. 161 00:10:39,737 --> 00:10:42,729 00:10:45,490 E, sul finale, francesca mi ha sfilato 100 euro 163 00:10:45,577 --> 00:10:49,206 per la cena settimanale di sole donne: Pericolosissima. 164 00:10:49,617 --> 00:10:51,926 >lei va al ristorante e io mangio i toast. 165 00:10:53,937 --> 00:10:57,134 >... finchè si distribuisce uniformemente. 166 00:10:58,297 --> 00:11:01,050 (scatto di serratura) 167 00:11:01,137 --> 00:11:04,447 (piange) Dai, francy, amore, calmati. 168 00:11:04,537 --> 00:11:07,654 00:11:09,285 Eccolo qua, eccolo qua. 170 00:11:09,737 --> 00:11:12,570 Brutto vigliacco traditore che non sei altro! 171 00:11:12,657 --> 00:11:14,773 00:11:19,487 - E' distrutta. Distrutta. Sei un mostro! - Ma cos'è successo? 173 00:11:19,577 --> 00:11:21,056 - Ah, dici pure: "che è successo"?! - Eh. 174 00:11:21,137 --> 00:11:23,810 00:11:25,933 - Tutti uguali! - Ma uguali a chi?! 176 00:11:26,017 --> 00:11:28,656 00:11:31,126 Ii cornino! Con la cassiera del bar all'angolo! 178 00:11:31,457 --> 00:11:34,972 - Oh, madonna! La cassiera del bar! - Si! 179 00:11:35,057 --> 00:11:39,130 Ancora?! Ma è una cosa successa 11 anni fa. 180 00:11:39,457 --> 00:11:40,936 Non c'è neanche più il bar! 181 00:11:41,017 --> 00:11:44,896 Amore, credevo che fosse ormai una cosa metabolizzata. 182 00:11:44,977 --> 00:11:48,447 - Ingoiato si, ma mai digerito del tutto! - Ah... 183 00:11:49,457 --> 00:11:51,971 e, guarda caso, le è tornata su proprio stasera, eh? 184 00:11:52,457 --> 00:11:54,925 Scommetto che ce le hai messe tu due ditina in gola. 185 00:11:55,017 --> 00:11:57,292 No, mi ha soltanto aiutato a farla uscire fuori 186 00:11:57,377 --> 00:11:59,527 - e a prendere una decisione. - Che sarebbe? 187 00:12:00,137 --> 00:12:02,605 Sarebbe che io non posso fare più finta di niente, ecco. 188 00:12:02,697 --> 00:12:05,530 00:12:07,286 Cosa?! 190 00:12:07,817 --> 00:12:09,170 Già-già non mi fermare, 191 00:12:09,257 --> 00:12:12,772 00:12:18,369 Ma cosa cazzo vi hanno dato stasera al ristorante? 193 00:12:18,457 --> 00:12:20,095 Involtini di vipera? 194 00:12:20,177 --> 00:12:24,216 - Guarda, ti è andata alla grande! - Minchia! 195 00:12:26,857 --> 00:12:28,449 <- uomo: Dottore, buongiorno. - Buongiorno. 196 00:12:29,857 --> 00:12:33,327 00:12:36,250 E a me lo chiedete? Mi sa che quella è tutta roba vostra. 198 00:12:36,977 --> 00:12:38,092 Mia?! 199 00:12:40,097 --> 00:12:42,611 >lory: Dio, francy, è bellissima! Guarda che meraviglia! 200 00:12:42,697 --> 00:12:44,016 - Allora, che facciamo? Accendiamo? - Si! 201 00:12:44,097 --> 00:12:47,373 - Dai, guarda. Cosi... oh, che bello! - Dio santo! 202 00:12:48,217 --> 00:12:50,128 - Che bello! - Vado a prendere la padella di là. 203 00:12:51,737 --> 00:12:54,888 - Ma... cosa succede qua? <- francesca: Nulla. 204 00:12:55,577 --> 00:12:57,886 - E tutto questo ambaradan? - Alta cucina! 205 00:12:58,737 --> 00:13:03,652 Alta cucina... scusami, se tante volte ti fosse sfuggito, 206 00:13:03,737 --> 00:13:07,696 di là un'altra cucina ci sarebbe già, eh? Magari un po' più bassina 207 00:13:07,777 --> 00:13:11,247 00:13:14,690 - Vero, ragazzi? <- lory: Ma non hai mai sentito parlare 209 00:13:14,777 --> 00:13:16,415 dell'emancipazione femminile, tu? 210 00:13:16,497 --> 00:13:18,931 00:13:20,496 Be', in questo caso, è anche mia socia. 212 00:13:21,417 --> 00:13:23,248 00:13:25,453 00:13:27,129 - E' giusto. <- paolo: Vai cosi, mamma! 215 00:13:27,217 --> 00:13:29,208 00:13:31,288 00:13:35,730 Ma, fatemi capire... lavorare... come? 218 00:13:38,497 --> 00:13:40,772 Ta-dan! "le signore in padella!" 219 00:13:40,857 --> 00:13:42,848 - Servizio catering... - (insieme) a domicilio! 220 00:13:42,937 --> 00:13:44,086 - Di francesca... - e lory. 221 00:13:44,177 --> 00:13:45,895 00:13:48,730 - e dell'antica tradizione texana! - Brava! 223 00:13:49,177 --> 00:13:50,496 (ridono) Oh, madonna! 224 00:13:51,657 --> 00:13:54,376 00:13:58,006 - Abbiamo preso tutto in leasing. - In leasing? E chi lo paga. 226 00:13:58,097 --> 00:13:59,450 - (insieme) tu! - Ma va?! 227 00:14:00,657 --> 00:14:02,534 00:14:07,369 Puorco! Puorco! Tu si' nu' puorco fetente! 229 00:14:07,737 --> 00:14:11,013 <- filomena?! <- oh, già-già. Carissimo già-già. 230 00:14:11,417 --> 00:14:12,816 Ma lei cosa ci fa qui? 231 00:14:12,897 --> 00:14:15,969 Ah, già-già, scusami, con tutto il da fare di oggi, ho dimenticato 232 00:14:16,057 --> 00:14:18,412 di dirti che mammà si è trasferita al nord. 233 00:14:18,497 --> 00:14:20,567 - Qui a milano? - No, qui da noi. 234 00:14:21,097 --> 00:14:25,534 - Ah. - e quel porco di papà si è invaghito della badante 235 00:14:25,617 --> 00:14:26,970 e ha lasciato a mammà. 236 00:14:27,057 --> 00:14:30,527 Dopo 50 anni 'e matrimonio. Che scuorno! 237 00:14:30,897 --> 00:14:34,367 00:14:36,368 e ha chiesto asilo politico alla figlia. 239 00:14:36,457 --> 00:14:40,086 - Certamente! E che, potevo negarglielo? - No, per carità. 240 00:14:40,177 --> 00:14:42,133 >- lory: Francy, andiamo? - Arrivo. 241 00:14:42,217 --> 00:14:45,687 Va be', tu ti sistemi di là, sul divano, eh? 242 00:14:46,017 --> 00:14:49,089 Ah, si. Tranquilla, filomena, vedrà, è comodissimo. 243 00:14:49,177 --> 00:14:52,135 No. Io dicevo tu ti sistemi di là sul divano. 244 00:14:52,217 --> 00:14:53,411 - Io? - E certamente. 245 00:14:53,497 --> 00:14:54,850 - Su divano? - E certo. 246 00:14:55,257 --> 00:14:57,407 - Con le cucine? <- e va be', io devo andare. 247 00:14:59,257 --> 00:15:02,613 Cioè... lo vado sul divano... con le cucine... 248 00:15:02,977 --> 00:15:05,332 aprite anche il gas... certamente! 249 00:15:05,417 --> 00:15:06,486 - Bravo, paolo. - Francesca?! 250 00:15:07,217 --> 00:15:08,616 - Devi imparare a girare cosi. - Io me ne vado, eh? 251 00:15:08,697 --> 00:15:11,450 Ragazzi?! Me ne vado? Lo me ne sto andando, eh? 252 00:15:11,537 --> 00:15:15,689 Ragazzi?! Me ne vado? Me ne sono andato. Ciao, eh!? 253 00:15:16,537 --> 00:15:20,166 > allora, a quel punto, non ci ho più visto e me ne sono andato. 254 00:15:20,657 --> 00:15:24,775 <- uomo: E loro? - Loro... chi da una parte, chi dall'altra... 255 00:15:24,857 --> 00:15:27,974 i ragazzi... francesca... hanno tentato di trattenermi, 256 00:15:28,057 --> 00:15:31,015 ma io, a quel punto, ho tenuto duro. 257 00:15:31,097 --> 00:15:33,292 Hai fatto benissimo, giacomino. 258 00:15:33,377 --> 00:15:36,335 (verso) 00:15:37,850 Non vedi che ha più di 50 anni? 260 00:15:37,937 --> 00:15:40,007 Ah, si? Sua moglie può chiamarlo "già-già" 261 00:15:40,097 --> 00:15:41,849 e io non posso chiamarlo "giacomino"? 262 00:15:41,937 --> 00:15:44,815 00:15:48,936 Mamma, è enorme! Ho già mangiato le lasagne, anche. 264 00:15:49,017 --> 00:15:52,248 E sei sopravvissuto. Va be', mi sembra di capire 265 00:15:52,337 --> 00:15:55,773 che quella è stata la goccia che ha fatto traboccare il vaso, vero? 266 00:15:55,857 --> 00:15:57,973 Eh, si, papà, eh. Quando è troppo è troppo. 267 00:15:58,057 --> 00:16:01,174 Mi secca dirlo, ma guardate che le donne di oggi sono tremende. 268 00:16:01,257 --> 00:16:04,886 E poi quella tua moglie, senti. Con quei "babà", "già-già", 269 00:16:04,977 --> 00:16:07,445 "sciuè sciuè" mi è sempre stata sullo stomaco. 270 00:16:07,857 --> 00:16:10,291 Hai fatto molto bene a separarti. 271 00:16:10,377 --> 00:16:12,652 00:16:14,490 00:16:16,488 un matrimonio cosi per una baggianata. 274 00:16:16,577 --> 00:16:20,013 Va be' che adesso i giovani... ma io non sono d'accordo. 275 00:16:21,097 --> 00:16:22,496 E poi, che cosa credi? 276 00:16:22,817 --> 00:16:26,730 Che in tutti questi anni non mi sia mai venuta la voglia... 277 00:16:27,537 --> 00:16:30,256 ...di scappare, di scomparire... e invece no. 278 00:16:30,897 --> 00:16:34,446 Per pigrizia ma, soprattutto, per vigliaccheria, 279 00:16:34,537 --> 00:16:37,893 sono sempre rimasto qui, a fingere di essere felice. 280 00:16:38,257 --> 00:16:41,966 00:16:47,728 00:16:50,529 E poi tutto si aggiusta. 283 00:16:50,937 --> 00:16:55,567 - Ah, be', allora... <- allora, si... allora cambia tutto, sai? 284 00:16:55,937 --> 00:16:58,246 00:17:00,374 00:17:03,052 Anzi, si è completamente rassegnati. 287 00:17:03,577 --> 00:17:06,045 Vedi tua madre, per esempio? Lo la conosco bene. 288 00:17:06,137 --> 00:17:09,686 Tempo un mese, sono sicuro che si impicca in bagno. 289 00:17:10,377 --> 00:17:11,605 Mamma?! 290 00:17:13,017 --> 00:17:14,894 Speriamo, eh. Non so... 291 00:17:16,097 --> 00:17:18,247 brutto papà. (piange) 292 00:17:18,337 --> 00:17:20,168 Una mia speranza proprio... 293 00:17:22,097 --> 00:17:25,055 (musica malinconica in sottofondo) 294 00:17:26,977 --> 00:17:28,968 00:17:34,445 <- vedrai, ti troverai da dio! - Mamma, eh-eh. 296 00:17:34,537 --> 00:17:36,289 Ti ho conservato anche la paperella. 297 00:17:36,377 --> 00:17:40,689 - Non potevi dormire da piccolo senza. - Grazie. Guarda! 298 00:17:41,257 --> 00:17:44,329 00:17:47,056 - Starai benissimo qui. - Mh-mm, mamma! 300 00:17:47,137 --> 00:17:50,493 Non ci montiamo la testa, eh? Sto qua solo qualche giorno. 301 00:17:50,577 --> 00:17:52,727 - E dopo? - E dopo cosa? 302 00:17:53,137 --> 00:17:55,970 Mamma, "pirelli re": Vendiamo case in tutta europa, 303 00:17:56,057 --> 00:17:57,888 vuoi che non trovo un buco per me a milano? 304 00:17:58,217 --> 00:18:02,495 - E poi c'ho sempre il mio vecchio loft. - Quel tugurio senza armadi! 305 00:18:02,577 --> 00:18:05,569 - Mm... - leo! Leo! 306 00:18:05,657 --> 00:18:07,807 <- eh? Cosa c'è? <- hai sentito? - No. 307 00:18:07,897 --> 00:18:10,127 <- torna a vivere da solo. - Si, papà. 308 00:18:10,217 --> 00:18:13,892 00:18:17,496 E questo cos'è, ivano? 310 00:18:17,577 --> 00:18:20,694 <- l'elenco della roba che gli serve. <- chiara: Che c'è, mamma? 311 00:18:21,577 --> 00:18:24,967 - Papà... torna a vivere da solo. - C'a ritt? 312 00:18:25,297 --> 00:18:28,289 - Niente, nonna. Papà se n'è iuto! - Oh... 313 00:18:28,377 --> 00:18:30,971 va be'. Allora, cosa faccio io? Aspetto? 314 00:18:34,057 --> 00:18:38,016 (in sottofondo "living alone again" di jerry cala' e umberto smaila) 315 00:18:45,177 --> 00:18:48,055 2008, fuga da new york. 316 00:18:57,377 --> 00:18:59,174 Il vecchio juke box. 317 00:19:00,217 --> 00:19:04,051 Uh... collegato con la mitica tavoletta antirumore. 318 00:19:05,457 --> 00:19:06,572 (ride) 319 00:19:07,697 --> 00:19:11,610 (musica disco) Oh, cazzo, funziona ancora? 320 00:19:12,337 --> 00:19:15,170 (juke box si accende e spegne) 321 00:19:22,537 --> 00:19:25,734 Che stronzata! Eccola qua. 322 00:19:29,297 --> 00:19:33,256 Oh-oh! La mitica java 350! 323 00:19:33,777 --> 00:19:36,337 Non le fanno più cosi... meno male! 324 00:19:36,937 --> 00:19:38,165 Chissà se funziona. 325 00:19:47,977 --> 00:19:50,172 (scoppio) 326 00:19:50,817 --> 00:19:54,776 Wonderful! Meraviglioso, stupendo! 327 00:19:54,857 --> 00:19:57,496 Adoro arredare i grandi spazi. 328 00:19:57,577 --> 00:20:01,331 I grandi spazi disincantano questa armonia, 329 00:20:01,417 --> 00:20:04,648 questa strana architettura contemporanea dalle... 330 00:20:05,337 --> 00:20:07,168 senti, senti, senti, senti. 331 00:20:08,257 --> 00:20:10,612 - Ma chi è questo qui? - Il numero uno. 332 00:20:10,937 --> 00:20:13,770 <... situazione in qualche punto focale. 333 00:20:13,857 --> 00:20:17,167 Fatta, naturalmente, di volumi e controvolumi. 334 00:20:17,257 --> 00:20:21,011 - Un assemblaggio di movimenti... - senti adesso. 335 00:20:21,857 --> 00:20:25,293 - E' questo che lei vuole? - Mi ha letto nel pensiero. 336 00:20:25,377 --> 00:20:27,174 Ah... ah... 337 00:20:28,177 --> 00:20:31,328 adoro arredare questi grandi spazi. 338 00:20:31,417 --> 00:20:34,966 Vado nel mio studio... a creare... a creare. Ah! 339 00:20:37,297 --> 00:20:40,926 - Una pazza! - Meno male che gli è piaciuto. 340 00:20:41,257 --> 00:20:43,896 - Ah, perchè, c'era anche il rischio che non... - ma scherzi? 341 00:20:44,217 --> 00:20:46,492 Questo qui è il top dei top degli arredatori. 342 00:20:46,577 --> 00:20:49,694 Ricordati, il più caro di milano. Guarda che è uno che sceglie, eh? 343 00:20:49,777 --> 00:20:51,415 - Ah, allora c'ho avuto culo?! - Eh. 344 00:20:52,137 --> 00:20:54,970 Questo ho voluto portartelo io direttamente. 345 00:20:55,057 --> 00:20:56,285 Il resto della roba è in macchina. 346 00:20:56,657 --> 00:20:59,569 - Ma questo... ma questo qua è l'abito da sposa. - Si. 347 00:20:59,657 --> 00:21:02,490 - No, francesca si dev'essere sbagliata. - Non credo. 348 00:21:03,737 --> 00:21:07,525 Senti, ma a casa come l'hanno presa? Male, eh? 349 00:21:07,977 --> 00:21:09,808 Scene di panico non ne ho viste. 350 00:21:10,577 --> 00:21:13,330 >francesca: Ma non gli dia retta, avvocato. Lui adora far la vittima. 351 00:21:13,377 --> 00:21:15,891 La verità è che si è sempre disinteressato di tutto. 352 00:21:15,977 --> 00:21:19,413 Anche dei bambini, sin da piccoli. Ho dovuto fare da madre e da padre. 353 00:21:19,497 --> 00:21:22,330 E lui dov'era, eh? Se lo faccia raccontare. Dov'era? 354 00:21:22,737 --> 00:21:26,127 Sa dov'ero, avvocato? Ero a farmi un mazzo cosi. Ecco dov'ero. 355 00:21:26,217 --> 00:21:28,685 - No, era la bar. - Non bevo, avvocato. 356 00:21:28,777 --> 00:21:30,847 - A farsi la cassiera. - Ancora con questa... 357 00:21:30,937 --> 00:21:35,055 glielo dica di smetterla con questa storia. E' successo 11 anni fa. 358 00:21:35,137 --> 00:21:37,048 <- una volta sola. - Eh... 359 00:21:37,137 --> 00:21:38,775 00:21:41,132 - per farle fare la bella vita - questa, poi! 361 00:21:41,217 --> 00:21:43,208 - Ah, no, eh? Ah, no, eh? - A... 362 00:21:43,297 --> 00:21:45,015 le ho dato una casa, una famiglia. 363 00:21:45,097 --> 00:21:47,327 00:21:51,296 00:21:55,006 <- a milano in cerca di sè stessa. - Be', ora mi sono ritrovata! 366 00:21:55,097 --> 00:21:57,486 E non voglio vivere più in un universo chiuso. 367 00:21:57,577 --> 00:21:59,613 00:22:03,492 Ah! Capito cos'è per lei la famiglia?! Una prigione. 369 00:22:03,577 --> 00:22:07,206 Esatto. E ho scontato 20 anni. E ora voglio uscire. Libera. 370 00:22:07,297 --> 00:22:09,174 Ma se hai sempre fatto quello che hai voluto. 371 00:22:09,257 --> 00:22:14,968 <- si, si, si, è vero. Tutto. Tranne il sesso. - Oh, be'... 372 00:22:15,937 --> 00:22:18,895 - no, cosa c'entra adesso il sesso? <- e be'... 373 00:22:18,977 --> 00:22:22,333 00:22:24,375 - Ma... <- ecco, avvocato, l'ha sentito? 375 00:22:24,817 --> 00:22:27,854 00:22:30,610 <- be', no, dai, ogni tanto... - ogni morte di papa! 377 00:22:30,697 --> 00:22:32,847 00:22:35,167 00:22:37,327 Lo?! Ma come lo fai tu! Avanti, dillo all'avvocato. 380 00:22:37,417 --> 00:22:39,851 - No, di' all'avvocato come fai l'amore tu! - Ma dillo tu come fai! 381 00:22:39,937 --> 00:22:42,371 <- no, digli come lo fai tu. - Ma diglielo tu... 382 00:22:42,457 --> 00:22:45,972 allora, se preferite farmelo vedere, accomodatevi pure! 383 00:22:49,337 --> 00:22:50,816 00:22:55,095 00:22:58,726 Dev'essere penoso, lo so. Gli alimenti, la casa, l'affidamento. 386 00:22:58,817 --> 00:23:00,375 Chissà come ci è andata giù pesante. 387 00:23:00,457 --> 00:23:03,290 Pesantissima: Mi ha ciulato anche l'ammiraglia. 388 00:23:03,377 --> 00:23:04,856 - No? - Eh, si. 389 00:23:04,937 --> 00:23:08,134 >- coi figli come hai fatto? - Ah, be', li mi sono impuntato. 390 00:23:08,217 --> 00:23:10,970 - Bravo, perchè quella è la cosa più importante. - Ah, si. 391 00:23:11,617 --> 00:23:16,930 Allora, li avrò due weekend al mese e ben 7 giorni questa estate. 392 00:23:17,017 --> 00:23:19,531 Ah, meno male che ti sei impuntato. 393 00:23:19,617 --> 00:23:22,734 Aveva il coltello dalla parte del manico. 394 00:23:23,057 --> 00:23:26,686 E' stata una cazzata abbandonare il tetto coniugale. 395 00:23:27,057 --> 00:23:31,016 Ma aveva ragione mia madre, sai: Le donne sono diventate spietate. 396 00:23:31,097 --> 00:23:33,088 Hai fatto bene tu a starne alla larga. 397 00:23:33,177 --> 00:23:36,647 Anch'io ho avuto un paio di storie, caro mio. Tutte e due sbagliate. 398 00:23:36,737 --> 00:23:38,455 Poi ho chiuso, definitivamente. 399 00:23:38,537 --> 00:23:41,529 Guarda, anch'io, se rinasco un'altra volta, faccio cosi: 400 00:23:41,617 --> 00:23:44,051 - Scapolo a vita. - Ma ormai è fatta, giacomo. 401 00:23:44,417 --> 00:23:47,250 E' come in borsa, no? Metti che tu hai buttato tutto 402 00:23:47,337 --> 00:23:50,329 su un titolo sbagliato e hai perso. Cosa fai? 403 00:23:51,737 --> 00:23:52,965 Apro il gas? 404 00:23:55,457 --> 00:23:56,446 Sei un amico. 405 00:24:00,697 --> 00:24:02,449 - Sei pronto? - Eh... 406 00:24:02,537 --> 00:24:05,335 guarda, eh? Va... va... va che roba! 407 00:24:05,417 --> 00:24:07,248 Veramente cosi non vedo un cazzo. 408 00:24:07,337 --> 00:24:09,532 Ah, già, c'hai su la sciarpa. Aspetta, eh? Guarda. 409 00:24:10,057 --> 00:24:13,493 Oh... che ficata! 410 00:24:14,577 --> 00:24:18,092 Finalmente adesso puoi dire di avere una casa firmata. 411 00:24:18,177 --> 00:24:21,487 Si, anche l'assegno che mi ha sfilato la tua amica era firmato: 412 00:24:21,817 --> 00:24:24,695 - Giacomo macchi! - Ma piantala, giacomo, dai! 413 00:24:27,017 --> 00:24:30,771 Et voilà! Cucina "star trek". Le mancano le orecchie. 414 00:24:31,097 --> 00:24:34,055 E chi cucina, il capitano kirk? (ridono) 415 00:24:35,737 --> 00:24:38,888 Motocicletta 10 hp, tutta cromata. 416 00:24:39,297 --> 00:24:41,936 (insieme) e' tua se dici si! # 417 00:24:43,377 --> 00:24:45,652 tavolo con gambe autoreggenti. 418 00:24:49,017 --> 00:24:50,132 Lodico? 419 00:24:52,057 --> 00:24:53,126 Una volta sola, però. 420 00:24:54,177 --> 00:24:56,213 Libidine! 421 00:24:56,297 --> 00:24:59,846 Camera con vista sui caraibi. Una settimana tutto compreso. 422 00:24:59,937 --> 00:25:01,893 - Bevande escluse. - Minimo. 423 00:25:09,737 --> 00:25:12,297 00:25:14,686 Ah, lavandino doppio uso: 425 00:25:14,777 --> 00:25:17,769 Mentre ti fai la barba, ti alleni per la nottata. 426 00:25:17,857 --> 00:25:19,654 - E' di plastica. - Lo so. 427 00:25:20,577 --> 00:25:23,137 I got you! Ah! 428 00:25:25,337 --> 00:25:27,009 I got you! Ah! 429 00:25:30,657 --> 00:25:33,330 <- lory: Allora? Com'è la vellutata? - Mm, squisita. 430 00:25:34,057 --> 00:25:36,207 <- filomena: Buonasera. - Ciao, mamma. 431 00:25:39,057 --> 00:25:41,446 - Dove va? - Esce ogni giovedi. 432 00:25:41,937 --> 00:25:44,815 - Secondo me c'ha un movimento con qualcuno. - Hai capito?! 433 00:25:45,457 --> 00:25:47,846 00:25:49,370 <- con papà. - Neanche a me. 435 00:25:49,457 --> 00:25:51,732 Ragazzi, non mi state rendendo le cose facili. 436 00:25:51,817 --> 00:25:55,014 - Non sono facili neanche per noi. - Hanno ragione, poverini. 437 00:25:55,097 --> 00:25:57,247 Lory, non ti ci mettere pure tu, per piacere. 438 00:25:57,337 --> 00:25:58,929 <- chiara: Dai, mamma. - Ti prego. 439 00:25:59,017 --> 00:26:02,646 Allora, ci sono degli accordi. Non posso permettermi di farli saltare. 440 00:26:02,737 --> 00:26:04,489 Almeno fino a che non ingrano con il catering. 441 00:26:04,577 --> 00:26:06,613 Non è giusto, però! Non è giusto! 442 00:26:06,697 --> 00:26:09,416 - Voi fate casini e quelli che ci vanno di mezzo siamo noi. - Vero. 443 00:26:11,777 --> 00:26:14,849 - Lory, pure tu, però, eh? Aiutami. - Ma che vuoi! 444 00:26:16,177 --> 00:26:19,135 ("open your mind" di max gusmini in sottofondo) 445 00:26:47,177 --> 00:26:48,815 Ma vaffanculo, va'! 446 00:26:59,297 --> 00:27:00,207 Oh, scusi. 447 00:27:01,617 --> 00:27:04,051 00:27:07,332 Ho provato col fai da te, ma non è per me. 449 00:27:07,737 --> 00:27:10,615 Ma hai visto questo posto? E' una vera manna per noi separati. 450 00:27:10,697 --> 00:27:12,335 - C'hai ragione. - Dai, andiamo a bere una cosa. 451 00:27:12,417 --> 00:27:13,486 Andiamo, va'! 452 00:27:13,577 --> 00:27:15,135 - Scusa, due prosecchini. Grazie. - Subito. 453 00:27:16,177 --> 00:27:19,010 - Hai gente a cena? - Eh, si. I miei figli. 454 00:27:19,537 --> 00:27:22,005 E' il primo weekend. Anche tu, no? 455 00:27:22,337 --> 00:27:24,407 Lo sono un veterano. Qui sono cliente fisso. 456 00:27:24,777 --> 00:27:27,371 Ti porti a casa dei pranzetti super chic. 457 00:27:27,457 --> 00:27:29,766 Ah, no. Io, invece, sono andato sul semplice. 458 00:27:30,097 --> 00:27:32,770 Sai, non vogliono che si accorgano che è roba pronta. 459 00:27:32,857 --> 00:27:35,849 - Ah, vuoi far vedere che hai preparato tu. - E' più carino, no? 460 00:27:35,937 --> 00:27:37,734 00:27:40,493 00:27:42,215 è di vedere i figli solo nei weekend. 463 00:27:42,297 --> 00:27:45,369 Be', allora io ci guadagno, perchè non li vedevo neanche in quelli. 464 00:27:45,777 --> 00:27:47,529 (ridono) 465 00:27:51,457 --> 00:27:53,493 00:27:57,416 Vedere la gallina. 467 00:27:59,657 --> 00:28:01,215 (fischia) 00:28:05,085 Uellà! Avete visto jessica? Deve portarmi i bambini. 469 00:28:05,177 --> 00:28:07,566 Stai ricominciando lo scambio degli ostaggi del venerdi? 470 00:28:07,657 --> 00:28:09,727 Be', è il tipico rituale dei separati. 471 00:28:09,817 --> 00:28:11,535 E lo facciamo qui, in zona neutrale. 472 00:28:11,857 --> 00:28:15,975 Senti, ma la cina li dove l'hai trovata, su internet? 473 00:28:16,377 --> 00:28:18,766 00:28:22,896 Il posto ideale rimane sempre quello: Ii supermarket. 475 00:28:22,977 --> 00:28:25,571 Su questo non ci piove. Vero ricettacolo di donne sole. 476 00:28:26,177 --> 00:28:27,451 Sicuro? 477 00:28:28,337 --> 00:28:31,727 <- bambinl: Ciao, papà! <- nico: Ciao, cuccioli. Ciao! 478 00:28:33,777 --> 00:28:35,051 - Gelatino? - Si! 479 00:28:35,137 --> 00:28:37,810 Dai, si, va bene, okay. Due gelati, va bene. Andate. 480 00:28:38,177 --> 00:28:39,656 - Su, andate. Forza. - Grazie, papi. 481 00:28:41,977 --> 00:28:43,092 Ciao a tutti. 482 00:28:43,977 --> 00:28:45,410 - Ciao. - Ciao. 483 00:28:46,577 --> 00:28:48,886 00:28:51,775 No, grazie. Vedo che ti sei buttato sull'oriente. 485 00:28:52,097 --> 00:28:53,689 Ehm... ma chi? Quella li? 486 00:28:54,017 --> 00:28:56,326 00:28:58,768 Okay, okay. Va bene. 488 00:28:58,857 --> 00:29:02,293 00:29:05,130 00:29:07,216 Okay. 491 00:29:07,297 --> 00:29:09,333 - Queste sono le vitamine di giulio. - Okay. 492 00:29:09,417 --> 00:29:12,250 - E questo è l'elenco dei compiti che deve fare alice. <- va bene. 493 00:29:12,337 --> 00:29:15,249 - Nient'altro? - si, vorrei chiederti di maturare un pochino, 494 00:29:15,337 --> 00:29:16,736 ma credo che sia inutile. 495 00:29:19,977 --> 00:29:21,376 Andiamo, bambini. 496 00:29:22,737 --> 00:29:24,375 - Ciao, ragazzi. Fate i bravi. - Ciao, mamma. 497 00:29:24,457 --> 00:29:25,685 - Okay, andiamo. - Ciao. 498 00:29:26,097 --> 00:29:27,496 - Ciao, jessica. <- nico: Ci si vede, ragazzi. 499 00:29:27,577 --> 00:29:28,726 <- giacomo: Ciao, nico. - Eh! 500 00:29:30,297 --> 00:29:32,936 00:29:34,291 Jessica è una con le palle. 502 00:29:34,377 --> 00:29:36,174 Si, altro che palle: È una gran fica! 503 00:29:36,257 --> 00:29:37,690 Lo ce l'ho sempre avuta qui. 504 00:29:38,417 --> 00:29:39,691 Iounpòpiùingiù 505 00:29:40,337 --> 00:29:42,726 lo ci ho anche provato, ma mi ha dato un bel due di picche. 506 00:29:42,817 --> 00:29:44,967 - Regolare. - Perchè non ci provi tu, adesso? 507 00:29:45,297 --> 00:29:49,336 - Libero tu, libera lei. - va be', e se lo viene a sapere francesca? 508 00:29:49,417 --> 00:29:52,011 Si, perchè, secondo te, francesca non si è già attrezzata? 509 00:29:52,097 --> 00:29:55,134 - E la madonna! Siamo separati da due giorni! - E allora? 510 00:29:55,217 --> 00:29:57,811 Mia moglie dopo due ore è andata a letto col personal trainer. 511 00:29:57,897 --> 00:30:00,969 V be', tua moglie, poveraccia, chissà quanti arretrati aveva 512 00:30:01,057 --> 00:30:03,969 - da recuperare! - Che stronzo che sei! 513 00:30:06,377 --> 00:30:08,015 >paolo: Guarda, si vede anche il mare. 514 00:30:08,337 --> 00:30:11,295 - Ma che c'è il mare a milano? Testina! - Ahia! 515 00:30:11,377 --> 00:30:13,368 Ma non lo vedi che è finto? Andiamo, va'. 516 00:30:15,217 --> 00:30:18,653 Mettetevi pure comodi, ragazzi. Sto finendo di preparare in cucina 517 00:30:18,977 --> 00:30:21,332 il timballo di maccheroni che vi piace tanto. 518 00:30:21,417 --> 00:30:24,966 - E per secondo un bell'arrostino, va bene? - Si, si. Va bene. 519 00:30:25,057 --> 00:30:26,775 Vi leccherete le dita, vedrete! 520 00:30:27,137 --> 00:30:29,287 00:30:34,769 - ma... è tutto a vista. - Tranquilla, dopo si oscura. 522 00:30:35,257 --> 00:30:37,487 Ma chi ha curato l'arredamento, il grande fratello? 523 00:30:37,577 --> 00:30:39,647 - Fico! - Ma quale fico, è allucinante! 524 00:30:40,977 --> 00:30:44,765 00:30:47,213 Come ti siedi... tac! 526 00:30:47,897 --> 00:30:49,250 00:30:52,011 Poi ti siedi, tac! Come ti alzi, tac! 528 00:30:52,097 --> 00:30:54,213 00:30:58,131 Come ti siedi, tac! E poi parte la musica. Yeah! Yeah! 530 00:30:58,217 --> 00:30:59,969 (sospira, ride) 531 00:31:00,297 --> 00:31:02,731 - Dai, chiara, prova. - Ma non mi scappa. 532 00:31:02,817 --> 00:31:04,455 - Dai, prova. Prova. - Ma scusa... 533 00:31:06,737 --> 00:31:07,647 ocio, eh? 534 00:31:09,137 --> 00:31:12,368 Uno, due... (musica, chiara urla) 535 00:31:12,457 --> 00:31:15,449 <- ma che succede?! - E' partita la musica anti-rumore. 536 00:31:15,537 --> 00:31:18,335 Dicono tutte che non gli scappa e dopo... prr! 537 00:31:19,937 --> 00:31:21,893 (fanno pernacchie) 538 00:31:22,777 --> 00:31:25,735 (musica disco in sottofondo) 539 00:31:39,697 --> 00:31:43,929 Questi sono due orologini per scandire le ore felici 540 00:31:44,017 --> 00:31:45,848 che passeremo insieme in questa casa. 541 00:31:47,577 --> 00:31:48,896 Guarda che bello, paolo. 542 00:31:49,937 --> 00:31:53,771 Ah, vedo che ti stai già sistemando, chiara, eh? Brava. 543 00:31:55,737 --> 00:31:58,490 00:32:00,295 Da qua. Sono per la mia sicurezza. 545 00:32:00,377 --> 00:32:01,810 Ma non ti sembra di esagerare? 546 00:32:01,897 --> 00:32:03,967 Me li ha dati mamma. Lei, almeno, ci pensa a me. 547 00:32:04,497 --> 00:32:07,250 Sai cosa ti dico? Lo certi pensieri non li faccio neanche. 548 00:32:07,617 --> 00:32:10,177 00:32:13,016 Mh... buono, eh? 550 00:32:13,817 --> 00:32:17,571 Ha cucinato tutto il vostro papi. Da solo. 551 00:32:18,377 --> 00:32:23,246 Non è cosi difficile. E' un po' come a scuola: Basta applicarsi. 552 00:32:25,137 --> 00:32:30,052 A proposito, a scuola come va? Coi vostri compagni... legate? 553 00:32:30,577 --> 00:32:35,571 Cioè, vi legate, vi menate, vi filmate... eh? 554 00:32:36,857 --> 00:32:38,768 00:32:41,607 Certo, figliolo. Sono qua per dialogare. 556 00:32:41,937 --> 00:32:43,416 Ci sarebbe della coca? 557 00:32:44,497 --> 00:32:45,896 - Cola? - Si 558 00:32:46,257 --> 00:32:48,487 ah, si, certo. Te la vado a prendere. 559 00:32:49,217 --> 00:32:53,529 No, ma non è per impicciarmi, eh. E' solo per fare quattro chiacchiere, 560 00:32:53,617 --> 00:32:57,405 anche perchè io con voi non vorrei sentirmi un soprammobile. 561 00:32:57,497 --> 00:33:00,330 Cioè, io non sono un soprammobile. 562 00:33:00,417 --> 00:33:03,375 - Che ha detto? - dice di non essere un soprammobile. 563 00:33:03,457 --> 00:33:07,166 00:33:09,817 di sapere e, quindi, di chiedere. 565 00:33:10,417 --> 00:33:13,454 - Okay, questo non si può proprio sentire. - Perchè, cos'ho detto? 566 00:33:13,537 --> 00:33:15,493 00:33:16,805 sei proprio fuori strada. 568 00:33:17,297 --> 00:33:19,731 00:33:21,250 quando hai preso tutto pronto? 570 00:33:24,057 --> 00:33:26,525 Si, però ho riscaldato tutto io, eh? 571 00:33:30,177 --> 00:33:32,088 >lnsomma, ho fatto una figura di merda. 572 00:33:32,497 --> 00:33:34,249 Certo, lei è andata giù bella pesante. 573 00:33:34,337 --> 00:33:36,407 Aspetta, non è finita. Cosa c'è? 574 00:33:36,497 --> 00:33:39,648 - E' confermato anche via leone xlll. - Grazie, nicoletta. 575 00:33:41,217 --> 00:33:44,971 Dopo non so cos'altro mi ha farfugliato, si è alzata 576 00:33:45,697 --> 00:33:47,608 e ha detto che era meglio se se ne andava. 577 00:33:47,937 --> 00:33:49,370 E se ne sono andati? 578 00:33:49,457 --> 00:33:53,496 Eh. Avevano di meglio da fare che stare con il loro padre. 579 00:33:53,577 --> 00:33:58,014 00:34:01,328 00:34:05,969 Tipo guarda che la prima che entra da quella porta me la porto a casa. 582 00:34:06,537 --> 00:34:08,846 Ecco, però, siccome adesso dobbiamo vedere i filippetti 583 00:34:08,937 --> 00:34:10,814 per quell'attico che c'è in viale zara, 584 00:34:10,897 --> 00:34:13,127 ti spiacerebbe cominciare domani a... 585 00:34:13,217 --> 00:34:14,696 - signor macchi? - Ahi... 586 00:34:16,017 --> 00:34:18,053 queste sono le piantine che mi aveva chiesto. 587 00:34:18,457 --> 00:34:20,254 - Ah, grazie, gertrude. - Prego. 588 00:34:20,937 --> 00:34:22,290 Vada, vada. 589 00:34:23,537 --> 00:34:25,209 Si, va be', dai, comincio domani. 590 00:34:25,937 --> 00:34:28,770 - "Li primo che entra in questo ufficio." - e va be', sfiga. 591 00:34:29,097 --> 00:34:30,689 - Era carina. - Eh. 592 00:34:31,457 --> 00:34:34,415 (musica disco sensuale in sottofondo) 593 00:35:32,897 --> 00:35:34,410 Già-già, ma che combini? 594 00:35:35,017 --> 00:35:36,496 Ma tu che cosa ci fai qui, scusa? 595 00:35:36,577 --> 00:35:38,886 Niente, volevo farmi due spaghi col sugo. 596 00:35:41,057 --> 00:35:43,093 <- si, dimmi, ivano. >- dove sei? 597 00:35:43,177 --> 00:35:45,247 Sto andando in rosticceria, come al solito. 598 00:35:45,337 --> 00:35:49,171 > allora, lascia stare. Torna subito a casa. Ho una sorpresa! 599 00:35:49,257 --> 00:35:53,216 Una sorpresa? Ah, ho capito! Arrivo! 600 00:35:55,377 --> 00:35:58,892 00:36:01,930 >ivano: Wonderful! Adoro le atmosfere intime. 602 00:36:02,537 --> 00:36:04,767 A me lo dici? Vai! 603 00:36:06,817 --> 00:36:08,091 Ho quasi fatto! 604 00:36:08,777 --> 00:36:11,166 00:36:13,248 No, ho appena stappato una bottiglia di rosso. 606 00:36:13,337 --> 00:36:16,534 - Col rosso si carbura prima. - Un "tre donne", vai! 607 00:36:16,617 --> 00:36:19,768 Grazie. Mi ci voleva proprio stasera una botta di vita. 608 00:36:19,857 --> 00:36:22,655 Giacomo, non esageriamo. Una cenettina "botta di vita" non è... 609 00:36:22,737 --> 00:36:25,649 no, no, guarda! Sai, poi da te non me l'aspettavo. 610 00:36:25,737 --> 00:36:28,615 Di solito, tra colleghi non c'è tutta questa complicità. 611 00:36:28,697 --> 00:36:32,007 Ma penso che possiamo considerarci un po' di più che colleghi, no? 612 00:36:32,097 --> 00:36:34,372 Ma ci puoi giurare! Vieni! Vieni a vedere che tavola 613 00:36:34,457 --> 00:36:36,971 - che ti ho attrezzato, eh? - Vediamo. 614 00:36:38,217 --> 00:36:39,650 E là! 615 00:36:41,057 --> 00:36:43,969 - Ma hai apparecchiato per 4. - Perchè, siamo di più? 616 00:36:45,017 --> 00:36:46,814 No, solo due. 617 00:36:47,137 --> 00:36:50,049 Ah, ecco, non hai mica organizzato un'orgia, sarebbe troppo. 618 00:36:50,857 --> 00:36:54,736 00:36:58,574 - Ma queste chi, giacomo? - Ehm... le donne! 620 00:37:00,497 --> 00:37:01,816 Oh, miodio 621 00:37:03,297 --> 00:37:07,290 oh, mio dio, c'è stato un terribile malinteso. Un equivoco pazzesco. 622 00:37:07,617 --> 00:37:09,528 - Cioè? - La cena non è per 4. 623 00:37:10,497 --> 00:37:13,853 Ma come? M'hai detto che ci sono due ragazze. 624 00:37:13,937 --> 00:37:16,246 No, io non ho mai detto questo. Giuro. 625 00:37:16,617 --> 00:37:20,166 Ivano, mi ha anche telefonato. "Giacomo, ho una sorpresa." 626 00:37:20,497 --> 00:37:23,648 Ho una sorpresa, nel senso che sono io che preparo la cena, 627 00:37:23,737 --> 00:37:26,251 facciamo questa cenetta, questa è la sorpresa. 628 00:37:26,337 --> 00:37:29,966 00:37:33,527 A parte il fatto che non è carino dire queste cose degli omosessuali. 630 00:37:33,617 --> 00:37:36,177 E a me che cazzo me ne frega, io non sono mica omosessuale. 631 00:37:36,897 --> 00:37:38,125 Ma io si, però. 632 00:37:42,937 --> 00:37:44,165 Cos'hai detto? 633 00:37:46,617 --> 00:37:47,891 Cos'hai detto?! 634 00:37:48,537 --> 00:37:51,051 Giacomo, io sono gay. 635 00:37:55,457 --> 00:37:57,448 - E da quando? - Da sempre. 636 00:37:58,617 --> 00:38:00,335 - Gay? - Gay 637 00:38:01,537 --> 00:38:03,334 oh, madonna. 638 00:38:05,217 --> 00:38:06,491 Gay? 639 00:38:11,257 --> 00:38:14,613 - Nah. <- be', da sempre, sempre, sempre, no, 640 00:38:15,057 --> 00:38:17,969 00:38:20,173 00:38:22,532 e già li avrei dovuto darmi una regolatina. 643 00:38:22,857 --> 00:38:25,610 00:38:27,449 una mia compagna di classe. 645 00:38:28,217 --> 00:38:30,970 Solo che al primo bacio mi è venuta l'orticaria dappertutto 646 00:38:31,057 --> 00:38:32,968 e li ho mangiato la foglia completamente. 647 00:38:33,057 --> 00:38:37,528 - Ma scusa, le due convivenze? - Uomini, giacomo. Uomini. 648 00:38:38,257 --> 00:38:40,532 Il primo era un bastardone di uno. 649 00:38:40,617 --> 00:38:43,529 Veniva da me soltanto per avere il posto letto, figurati. 650 00:38:43,617 --> 00:38:44,811 00:38:47,570 00:38:49,852 Poi l'ho lasciato, perchè ho scoperto che era sposato. 653 00:38:51,537 --> 00:38:54,370 00:38:56,766 Scusami, volevo soltanto farti un po' di compagnia. 655 00:38:57,417 --> 00:39:00,568 Ma no, dai, su. Non è poi la fine del mondo. 656 00:39:00,897 --> 00:39:05,527 00:39:09,293 - Perchè io mi sono tenuto tutto dentro. - Troppo. 658 00:39:09,377 --> 00:39:12,608 00:39:14,494 di incrinare il nostro rapporto. 660 00:39:14,577 --> 00:39:16,807 Ma perchè, scusa, mi facevi cosi becero? 661 00:39:16,897 --> 00:39:19,206 00:39:20,969 Hai fatto male. Stupido. 663 00:39:21,537 --> 00:39:24,609 00:39:27,575 - E, soprattutto, di amare chi gli pare. - Appunto. 665 00:39:35,377 --> 00:39:37,254 Scusa, scusa, scusa, scusa, scusa. 666 00:39:38,897 --> 00:39:40,489 Pensavo tu avessi capito. 667 00:39:41,297 --> 00:39:44,926 No, io ho capito. Forse sei tu che non hai capito. 668 00:39:46,297 --> 00:39:49,209 Quindi immagino che questo voglia dire... no. 669 00:39:49,857 --> 00:39:51,370 Leva pure "immagino". 670 00:39:51,777 --> 00:39:54,496 00:39:56,374 facciamo finta che non è successo niente, eh? 672 00:39:56,457 --> 00:40:01,406 Proprio, guarda stasera qua non è successo niente. Beviamoci su, eh? 673 00:40:02,297 --> 00:40:04,413 Perchè stasera qui non è successo... 674 00:40:05,577 --> 00:40:07,807 - non è successo niente. - Niente. 675 00:40:08,697 --> 00:40:10,050 Però, almeno un cin. 676 00:40:11,577 --> 00:40:12,612 Cin 677 00:40:13,657 --> 00:40:16,376 - ehi, macchi, sei in battuta? - Esatto. 678 00:40:17,337 --> 00:40:19,976 (vociare in sottofondo) 679 00:40:20,697 --> 00:40:22,255 Carino, come si chiama? 680 00:40:24,057 --> 00:40:25,285 Scusami. 681 00:40:25,937 --> 00:40:27,370 - Ciao. - Ciao. 682 00:40:28,977 --> 00:40:31,047 Sono appena tornato a vivere da solo. 683 00:40:31,657 --> 00:40:34,171 Uffa, un altro. Che palle. 684 00:40:37,297 --> 00:40:39,606 Mi sa che qui bisogna andare sul pesante. 685 00:40:45,177 --> 00:40:49,136 (musica disco in sottofondo, uomini incitano) 686 00:40:51,897 --> 00:40:53,967 00:40:58,653 Oh, no, no! L'ho vista prima io. Vai via, va'! 688 00:41:01,177 --> 00:41:02,849 00:41:05,169 E' mia, è mia, è mia! Ocio! 690 00:41:05,577 --> 00:41:08,569 Dai, bella! Balla, balla! 691 00:41:10,457 --> 00:41:12,129 Dai, un altro dollaro! 692 00:41:12,217 --> 00:41:13,775 Pussa via! Pussa via! 693 00:41:14,217 --> 00:41:15,366 E' mia! E' roba mia! 694 00:41:15,897 --> 00:41:17,853 (urla, uomini ridono) Antonello! 695 00:41:18,857 --> 00:41:21,291 Ragazzi, buttatelo fuori! 696 00:41:22,897 --> 00:41:25,570 - Via, via! - Via, testina! 697 00:41:26,257 --> 00:41:28,976 Ma dove mi portate? Non ho fatto niente, io! 698 00:41:29,057 --> 00:41:31,287 Giuro, non ho fatto niente! Aiuto! 699 00:41:32,657 --> 00:41:34,773 >leri sera, finalmente, sono andato in battuta, 700 00:41:35,097 --> 00:41:37,452 >però a momenti me la danno a me una bella sbattuta. 701 00:41:39,897 --> 00:41:43,128 (squilli di cellulare) E' mio padre, me lo sentivo. 702 00:41:43,217 --> 00:41:45,014 Chiara, mi raccomando, ho già organizzato tutto. 703 00:41:45,097 --> 00:41:46,212 Tranquillo, non rompere. 704 00:41:46,297 --> 00:41:48,288 - Oh, stai calma. - "Stai calma" un corno. 705 00:41:48,377 --> 00:41:51,050 Cioè, tu rompi, mia madre rompe, questo rompe. Mollatemi. 706 00:41:52,697 --> 00:41:55,894 Pronto, papà? Che c'è? Sbrigati perchè sto sul motorino. 707 00:41:55,977 --> 00:41:59,492 No, niente. E' venerdi e volevo mettervi d'accordo con voi. 708 00:41:59,577 --> 00:42:01,010 Mettiti d'accordo con paolo, allora, 709 00:42:01,097 --> 00:42:03,372 - perchè io questo weekend non posso. - Come, come? 710 00:42:03,457 --> 00:42:04,936 Ti sto dicendo che non posso. 711 00:42:05,017 --> 00:42:07,053 Ma lo sai, chiara, che ci sono degli accordi, eh? 712 00:42:07,137 --> 00:42:08,616 Infatti ne ho già parlato con mamma. 713 00:42:08,697 --> 00:42:11,495 >no, no, no, no. Tu devi parlare con me, non con tua madre. 714 00:42:11,577 --> 00:42:13,533 >- be', ne stiamo parlando ora, no? >- appunto. 715 00:42:13,617 --> 00:42:16,131 Appunto ti sto dicendo che non posso. Papà, ho da fare. 716 00:42:16,217 --> 00:42:17,411 Senti, chiara... 717 00:42:17,497 --> 00:42:20,455 scusa, papà, ci sono i vigili. Devo attaccare. Ciao. 718 00:42:20,537 --> 00:42:23,256 Chiara? Chiara? Tsk. Ha riattaccato. 719 00:42:23,577 --> 00:42:25,488 Minchia, grande, chia. I vigili! 720 00:42:27,377 --> 00:42:29,607 Ma dico io, cos'ho fatto per avere una famiglia cosi? 721 00:42:29,697 --> 00:42:32,769 00:42:36,568 Ma non è giusto, cazzo. Uno si fa in quattro per loro e poi, 723 00:42:36,657 --> 00:42:40,730 - alla fine, cosa fa? Se lo prende nel... - oh, tu parla per te, eh? 724 00:42:51,257 --> 00:42:55,216 ("living alone again" di jerry cala' e umberto smaila in sottofondo) 725 00:43:01,777 --> 00:43:03,733 - Jessica! - Ciao, giacomo. 726 00:43:03,817 --> 00:43:06,331 - Che imbranato, eh? - Devi prenderci la mano. 727 00:43:06,697 --> 00:43:09,086 No, la verità è che non sono proprio tagliato 728 00:43:09,177 --> 00:43:10,451 a fare il separato. 729 00:43:10,537 --> 00:43:12,926 Devi andare a lezione da nico, lui ci riesce benissimo. 730 00:43:13,297 --> 00:43:16,607 Ah, no, ma... lo sono diverso. 731 00:43:17,257 --> 00:43:19,691 Lo so. Nico è no-limits. 732 00:43:20,097 --> 00:43:24,010 00:43:26,691 00:43:28,731 Si, ma... 735 00:43:29,697 --> 00:43:32,336 tu gli hai dato molto di più, credimi. 736 00:43:32,897 --> 00:43:36,333 00:43:38,216 - Lo dici davvero? - No... 738 00:43:39,337 --> 00:43:40,690 ne sono convinto. 739 00:43:43,137 --> 00:43:45,697 Oh, dio, si è fatto tardi. Devo portare i ragazzi a nico. 740 00:43:46,137 --> 00:43:50,574 Ah, si, il solito scambio degli ostaggi del venerdi sera. 741 00:43:51,217 --> 00:43:53,094 Già... ciao. 742 00:43:56,897 --> 00:44:00,936 Che cazzone! "Cosa fai stasera?", no, eh? 743 00:44:01,657 --> 00:44:05,969 Cosa le vado a dire?! "lo scambio degli ostaggi il venerdi sera"... 744 00:44:06,497 --> 00:44:07,896 battutona! 745 00:44:08,737 --> 00:44:11,410 - Jessica: Giacomo! Ci sentiamo ogni tanto! 746 00:44:11,497 --> 00:44:14,648 Ho perso il marito, ma ho sempre lo stesso numero di cellulare. 747 00:44:14,737 --> 00:44:15,487 Ah... 748 00:44:28,817 --> 00:44:30,887 (squilli di cellulare) 749 00:44:30,977 --> 00:44:34,208 - Pronto? Chi è? - Sono io, giacomo. 750 00:44:34,297 --> 00:44:37,175 (ride) Non hai perso tempo. 751 00:44:37,257 --> 00:44:39,976 Be'... diciamo che ti ho preso in parola. 752 00:44:40,297 --> 00:44:43,130 - Vuoi dire che me lo sono cercata? - Direi proprio di si. 753 00:44:44,177 --> 00:44:46,372 - Okay, dimmi. >- no, niente. 754 00:44:46,977 --> 00:44:51,812 >pensavo... che stasera, insomma, potremmo unire le nostre solitudini 755 00:44:51,897 --> 00:44:55,014 e, magari, bere insieme qualcosa. Da me. 756 00:44:55,097 --> 00:44:56,769 Detta cosi, non si può rifiutare. 757 00:44:57,897 --> 00:44:59,046 Allora è andata? 758 00:44:59,617 --> 00:45:01,494 - Non hai i ragazzi con te? - No. 759 00:45:02,017 --> 00:45:04,815 - Niente scambio di ostaggi? >- mi hanno dato buca. 760 00:45:05,777 --> 00:45:08,496 Senti, allora, potremmo mangiare qualcosa insieme 761 00:45:08,817 --> 00:45:10,648 e, magari, vederci un bel dvd. 762 00:45:10,977 --> 00:45:13,491 A patto che sia un'innocente cenetta. 763 00:45:13,577 --> 00:45:16,887 Sulla cenetta garantisco, sul dvd un po' meno. 764 00:45:17,217 --> 00:45:20,254 (ride) Okay, a più tardi, allora. Ciao. 765 00:45:20,897 --> 00:45:22,808 00:45:27,654 - Ciao, giacomo. - Nico... 767 00:45:27,737 --> 00:45:30,615 chi era al telefono, una bella vacca, eh? 768 00:45:30,697 --> 00:45:33,530 No, quale bella vacca?! Lavoro, l'ufficio. 769 00:45:34,377 --> 00:45:37,494 - Si, l'ufficio. - si, giuro. Appena venduto una villa. 770 00:45:37,817 --> 00:45:39,614 - Col tetto o con le tette? - No... 771 00:45:40,257 --> 00:45:41,690 (ridono) 772 00:45:41,777 --> 00:45:44,496 00:45:46,216 Magari da te, che è più grande. 774 00:45:47,377 --> 00:45:51,529 - Da me?! - si, tranquillo. Ci penso io alle fighe. 775 00:45:51,857 --> 00:45:54,735 No! No, nico! Da me no! Nico! 776 00:45:59,257 --> 00:46:02,055 00:46:05,767 Questo prodotto è perfetto, perchè tira molto su e non fa male. 778 00:46:05,857 --> 00:46:07,449 - Non fa male? - Non fa male. 779 00:46:07,817 --> 00:46:10,490 <- "liovital?" <- uomo: Plus. "liovital plus." 780 00:46:10,897 --> 00:46:11,886 - Plus. <- plus. 781 00:46:12,617 --> 00:46:15,131 <- non fa male? <- garantito, non fa male. Mi scusi. 782 00:46:16,297 --> 00:46:17,969 - Buonasera, signora. - Buonasera. 783 00:46:18,057 --> 00:46:21,447 <- cosa posso fare per lei? - Per piacere, tenete o' "viagrà"? 784 00:46:21,937 --> 00:46:25,930 - Ii... cosa? <- o' viagrà! Ii viagra. 785 00:46:26,017 --> 00:46:28,167 00:46:30,976 - Come lo vuole? Da due? Da quattro? - Da sei! 787 00:46:32,897 --> 00:46:35,206 - Minchia! - Da sei... 788 00:46:36,337 --> 00:46:40,125 ecco qua, signora. E buona serata. Capirai. 789 00:46:42,417 --> 00:46:46,410 Hai capito filomena marturano? Ci dà dentro, eh? 790 00:46:50,737 --> 00:46:52,011 - Oh! - Mi scusi. 791 00:46:52,097 --> 00:46:55,453 <- uomo: Filumè! Te l'ha dato? - Si, me l'ha dato. 792 00:46:55,537 --> 00:46:57,493 Sali in macchina, dai. Facimm' ampress'! 793 00:47:00,577 --> 00:47:02,169 - Lamme bell'! - E vai! 794 00:47:02,497 --> 00:47:05,409 Povero peppino... sei?! 795 00:47:08,377 --> 00:47:10,015 - Buonasera, signore. - Buonasera. 796 00:47:11,657 --> 00:47:13,932 - Ecco, signora. E' questo lo stivale che cercava? - Si. 797 00:47:14,017 --> 00:47:14,972 - Prego. - Grazie. 798 00:47:20,057 --> 00:47:23,413 - Francesca, ciao. - Ciao, ivano. 799 00:47:24,297 --> 00:47:25,525 Hai visto che bei modelli? 800 00:47:27,497 --> 00:47:28,771 Sono anche abbordabili. 801 00:47:29,697 --> 00:47:33,087 Perchè guarda che non è poco. Cambi 50 euro, oggi come oggi, 802 00:47:33,177 --> 00:47:36,169 - e ti trovi quattro monetine, ma neanche quelle, via! - E' vero. 803 00:47:37,657 --> 00:47:39,249 I 50 euro sono diventati un po' 804 00:47:39,337 --> 00:47:41,328 come le 10.000 lire di qualche tempo fa. 805 00:47:41,737 --> 00:47:43,329 Ma che cosa mi vuoi dire adesso? 806 00:47:43,417 --> 00:47:44,896 Che non ci sono più le mezze stagioni? 807 00:47:44,977 --> 00:47:46,808 Ah, lo sai già che non ci sono più le mezze? 808 00:47:47,977 --> 00:47:50,013 Per la verità, sono venuto a parlarti di giacomo. 809 00:47:50,617 --> 00:47:54,246 - Ti ha mandato lui? - no, è stata una mia iniziativa personale. 810 00:47:56,217 --> 00:48:00,176 ("eine kleine nachtmusik" di mozart dallo stereo) 811 00:48:04,217 --> 00:48:05,730 E' lui che ha tagliato la corda. 812 00:48:06,097 --> 00:48:09,169 Allora, francesca, lui, devo dirti, non è più quel lui li. 813 00:48:09,537 --> 00:48:13,246 Lui è un altro lui, guardami. Giacomo è a pezzi. 814 00:48:17,817 --> 00:48:20,889 Basterebbe fare un fischio e quello ritorna a casa in un attimo. 815 00:48:20,977 --> 00:48:23,571 Ma non ho capito, lui sta male e io devo fischiare? 816 00:48:24,377 --> 00:48:26,572 Fai almeno un cenno. Non possiamo... 817 00:48:27,017 --> 00:48:31,249 non potete buttar via 20 anni di matrimonio con due figli in mezzo. 818 00:48:36,137 --> 00:48:38,697 Prova a pensarci. Fai 'sto fischio, dai. 819 00:48:38,777 --> 00:48:40,608 - Ma non so neanche fischiare. - Ma basta che fai... 820 00:48:41,457 --> 00:48:45,291 mm... francesca. Pensaci. 821 00:48:46,657 --> 00:48:49,251 - E fischia! - Ma... 822 00:48:53,657 --> 00:48:55,375 (fischio) 823 00:49:23,257 --> 00:49:24,656 (campanello) 824 00:49:38,337 --> 00:49:40,487 <-ciao - ah, seitu? 825 00:49:40,817 --> 00:49:43,536 Scusa, passavo di qua e allora... ma hai gente? 826 00:49:44,057 --> 00:49:46,207 - No. - Perchè sento la musica. 827 00:49:46,297 --> 00:49:50,654 Ah... e' il music-water che ogni tanto mi parte da solo. 828 00:49:51,897 --> 00:49:53,967 Volevo dirti che ho parlato coi ragazzi 829 00:49:54,537 --> 00:49:57,688 - e gli ho detto di non fare più i capricci. - Grazie. 830 00:49:58,737 --> 00:49:59,806 Tutto bene? 831 00:50:00,817 --> 00:50:03,251 Mah... diciamo che me la cavo. 832 00:50:03,337 --> 00:50:07,296 - No, perchè ivano, invece... - ivano... cosa? 833 00:50:09,417 --> 00:50:13,171 Niente. Forse si è sbagliato. Ciao, eh? 834 00:50:14,377 --> 00:50:15,412 Ciao. 835 00:50:25,737 --> 00:50:27,455 Boh... lo la chiamo. 836 00:50:32,057 --> 00:50:35,049 (squilli del cellulare) 837 00:50:36,777 --> 00:50:40,326 - Pronto? - jessica, ma... ti sei persa per strada? 838 00:50:40,417 --> 00:50:42,772 - No, sono a casa. >- a casa? 839 00:50:42,857 --> 00:50:46,770 >- certo, ho visto giù francesca. - Ah, francesca... 840 00:50:47,937 --> 00:50:51,850 >no, sai, passava di qua, allora è salita su un attimo. 841 00:50:51,937 --> 00:50:53,689 >- ah, ritorno di fiamma? - Cosa? 842 00:50:54,377 --> 00:50:57,369 Ritorno di fiamma? Ma no... scherzi? 843 00:50:57,457 --> 00:50:59,334 Be', io come facevo a sapere, scusa? 844 00:50:59,697 --> 00:51:03,326 Ho rischiato anche che mi vedesse. E non sarebbe stato carino. 845 00:51:03,657 --> 00:51:06,217 Amici che non si fanno i cazzi loro. 846 00:51:06,817 --> 00:51:10,526 Comunque, è andata, mi dispiace. Sarà per la prossima volta. 847 00:51:10,617 --> 00:51:12,812 - Facciamo sabato? >- ma sabato è domani. 848 00:51:13,137 --> 00:51:15,446 Non lo so, guarda. Dobbiamo risentirci. 849 00:51:15,897 --> 00:51:18,730 - Ah... - ti farò sapere, okay? Buona notte. 850 00:51:20,097 --> 00:51:21,212 Buona notte. 851 00:51:25,137 --> 00:51:27,332 (campanello) 852 00:51:30,137 --> 00:51:31,616 <- buongio... - ciao. 853 00:51:31,977 --> 00:51:33,456 (fischio di apprezzamento) 854 00:51:34,377 --> 00:51:35,492 Come mai sei in mutande? 855 00:51:35,857 --> 00:51:37,370 - Colpa tua, no? - Mia? 856 00:51:37,897 --> 00:51:40,570 Eh. Non gli hai detto tu a francesca di venirmi a trovare? 857 00:51:41,097 --> 00:51:43,565 - Si, gliel'ho detto, però... - siamo finiti a letto. 858 00:51:45,737 --> 00:51:50,288 - Ah-ah! E cosi ha fischiato. - Cosa? 859 00:51:50,377 --> 00:51:52,493 No, niente. Sono contento per te. 860 00:51:52,577 --> 00:51:57,253 00:52:00,370 00:52:01,936 Quando posso fare un favore, lo faccio. 863 00:52:02,857 --> 00:52:04,893 Ma chi cazzo te l'ha chiesto?! 864 00:52:05,377 --> 00:52:08,335 00:52:11,136 che mi ero organizzato da quando sono tornato a vivere da solo. 866 00:52:11,577 --> 00:52:15,092 - Guarda che... - cosa? Guarda cosa? Eh? 867 00:52:15,177 --> 00:52:16,690 Giacomo, me l'hai detto tu 868 00:52:16,777 --> 00:52:18,768 che ti ci voleva una botta di questo genere. 869 00:52:19,417 --> 00:52:21,772 00:52:25,247 Ma che triste e solo? Sono solo come prima. 871 00:52:25,337 --> 00:52:29,216 00:52:31,016 A parte te, eh? 873 00:52:32,177 --> 00:52:33,895 Parli cosi perchè sei incazzato. 874 00:52:34,377 --> 00:52:36,971 Ma tu lo sai benissimo cosa significa tornare a casa 875 00:52:37,057 --> 00:52:40,686 e trovare calore, dai. E magari dividere con qualcuno 876 00:52:40,777 --> 00:52:42,927 il peso di una giornata che è stata dura. 877 00:52:43,017 --> 00:52:45,247 00:52:47,532 Si: Che avevo sbagliato casa. 879 00:52:47,897 --> 00:52:52,334 00:52:54,169 - Ma da un uomo, si. - Oh... 881 00:52:56,297 --> 00:52:59,289 - buono li, eh? - Ma non parlavo di me, scemo. 882 00:52:59,377 --> 00:53:01,015 - Occhio, li - si socio 883 00:53:01,777 --> 00:53:05,975 ma no, dico davvero, giacomo. Per me va bene qualsiasi cosa. 884 00:53:06,577 --> 00:53:08,613 Ma no, ma non preoccuparti. 885 00:53:09,617 --> 00:53:13,895 Okay, prendi pure quello. A dopo. Ciao. 886 00:53:15,777 --> 00:53:18,769 - Lo prendo. Lo metta sul conto di mio marito. - "ex." 887 00:53:18,857 --> 00:53:21,690 Già. E' un piccolo regalo di divorzio. 888 00:53:22,417 --> 00:53:24,248 >- uomo: Allora? - Vai col brasato di struzzo. 889 00:53:24,337 --> 00:53:26,612 - E via! - Va che me l'hai garantito, eh? 890 00:53:26,697 --> 00:53:27,652 00:53:31,252 Ostriche, aragoste e tartufi in confronto non fanno ridere. Di più! 892 00:53:31,337 --> 00:53:34,135 - Sicuro? - carne di struzzo? L'afrodisiaco numero uno! 893 00:53:34,217 --> 00:53:37,573 <- due forchettate, zac! E te la inforni. - E allora... esagera! 894 00:53:37,937 --> 00:53:40,007 - Tac! - Metti, metti, di più, di più. 895 00:53:40,337 --> 00:53:43,727 - Vai che devo far bella figura. - Tranquillo. Zac! 896 00:53:44,737 --> 00:53:47,854 - Jessica: Dio, quanta roba! Ma tu vuoi prendermi per la gola. 897 00:53:47,937 --> 00:53:50,974 >giacomo: No, solo farmi perdonare per ieri sera. 898 00:53:51,417 --> 00:53:53,373 00:53:56,369 E sentirai con questo bel vinello fresco. 900 00:53:56,457 --> 00:53:59,688 - E questo cos'è? <- il famoso brasato di struzzo. 901 00:53:59,777 --> 00:54:02,769 Però non vale. Avevamo detto "un'innocente cenetta". 902 00:54:02,857 --> 00:54:05,815 E perchè? Cosa c'è di peccaminoso? 903 00:54:05,897 --> 00:54:09,333 - Lo struzzo. E' afrodisiaco al massimo. - Ma va? 904 00:54:09,697 --> 00:54:11,813 - Ma non mi dire che non lo sapevi. - Giuro! 905 00:54:12,217 --> 00:54:13,809 (campanello) 906 00:54:13,897 --> 00:54:16,365 Ma adesso chi è che rompe le balle alle 10 di sera? 907 00:54:16,457 --> 00:54:18,015 - Ma aspettavi qualcuno? - No. 908 00:54:18,457 --> 00:54:21,051 (campanello) 00:54:23,288 (campanello insistente) 910 00:54:26,777 --> 00:54:28,733 - E' permesso? - No, ehm... 911 00:54:29,257 --> 00:54:32,647 niente enciclopedie, grazie. Ce ne ho già una in casa. 912 00:54:33,097 --> 00:54:34,246 Ma che problema c'è? 913 00:54:34,337 --> 00:54:35,816 00:54:38,811 - Ti mangiamo tutto. - Oh, madonna! 915 00:54:38,897 --> 00:54:42,253 Ehi, hai visto che belle gattone? Queste miagolano, eh? 916 00:54:42,337 --> 00:54:45,090 00:54:47,647 - Ma che, sei fuori? - Ma dai, giacomo. 918 00:54:47,737 --> 00:54:48,965 - Giacomino! - Ciao, ciao. 919 00:54:49,817 --> 00:54:52,809 (sospira) Cazzo, che sfiga. Proprio stasera?! 920 00:54:56,097 --> 00:54:59,134 - Ma tu guarda se devono rompere a quest'ora. - Enciclopedie? 921 00:54:59,217 --> 00:55:02,892 Si, e poi sempre nel momento sbagliato, mai quando servono. 922 00:55:02,977 --> 00:55:05,935 - Ma c'è qualcuno ancora che li compra? - Ah, io no. 923 00:55:06,297 --> 00:55:07,286 Dai, andiamo in tavola. 924 00:55:07,377 --> 00:55:10,289 - Aspetta. Questo va riscaldato. Ci penso io. - Ah, si, giusto. 925 00:55:10,377 --> 00:55:13,096 - Allora, io intanto vado avanti col pane e il vino. - Okay. 926 00:55:14,617 --> 00:55:19,930 00:55:23,807 No, va benissimo. Meglio non eccitare le anime. 928 00:55:24,377 --> 00:55:25,605 C'è già lo struzzo. 929 00:55:26,977 --> 00:55:30,049 - Ma sarà davvero cosi efficace? - Lo vedremo dopo cena. 930 00:55:30,377 --> 00:55:32,254 Certo che io ho detto una "cenetta semplice", 931 00:55:32,577 --> 00:55:35,489 ma tu stasera ti sei messa giù da guerra, eh? 932 00:55:36,617 --> 00:55:37,891 Allora, a tavola. 933 00:55:39,137 --> 00:55:41,093 (campanello) 934 00:55:41,857 --> 00:55:44,166 00:55:46,725 - torno subito. Stai li. Aspettami. - Si, si. 936 00:55:47,377 --> 00:55:49,845 (campanello e colpi alla porta) 937 00:55:51,297 --> 00:55:52,616 Merda, merda... 938 00:55:54,297 --> 00:55:55,366 si... 939 00:56:00,137 --> 00:56:01,206 papà. 940 00:56:01,977 --> 00:56:03,330 Ma cosa ci fai qua? 941 00:56:05,337 --> 00:56:06,850 Tua ma... tua madre. 942 00:56:07,537 --> 00:56:10,097 Mia madre? Le è successo qualcosa? 943 00:56:10,177 --> 00:56:12,293 Magari fosse successo qualcosa a quella li. 944 00:56:12,377 --> 00:56:15,449 E' che ho scoperto che è lei che mi vuol portare alla tomba. 945 00:56:15,537 --> 00:56:18,176 - Ho capito, avete litigato. - L'ho lasciata. 946 00:56:18,497 --> 00:56:19,850 Come, l'hai lasciata? 947 00:56:19,937 --> 00:56:22,053 E' che tu sei ancora giovane. Insomma, giovane... 948 00:56:22,377 --> 00:56:27,690 e' che, sai, uno cerca di resistere e poi alla fine esplode. 949 00:56:28,017 --> 00:56:29,496 E io sono esploso. 950 00:56:29,577 --> 00:56:30,896 - Papà! - Eh... 951 00:56:30,977 --> 00:56:32,330 - non mi sento bene. - Vieni, vieni. 952 00:56:32,977 --> 00:56:35,696 - Dove andiamo? - vieni di là, ti porto in cameretta. Vieni. 953 00:56:35,777 --> 00:56:37,893 - Ma c'è qualcosa da mangiare? - Dopo. 954 00:56:38,217 --> 00:56:40,014 Senti, papà, ci parlo io con la mamma, va bene? 955 00:56:40,097 --> 00:56:43,089 No! Quella li non la voglio vedere neppure in fotografia! 956 00:56:43,417 --> 00:56:47,296 00:56:49,845 - Papà, non esageriamo, eh? <- lo so, ma come si fa? 958 00:56:49,937 --> 00:56:51,609 <- dai, vieni qua. Dai, entra. - Dove vado? 959 00:56:52,297 --> 00:56:54,049 Ma non c'è luce qui. 960 00:56:54,657 --> 00:56:57,376 <- si, ma dove... non c'è... - ecco, dai, papà. 961 00:56:57,777 --> 00:57:01,736 Ecco, buono, dai. Mettiti li sul lettino e rilassati adesso. 962 00:57:02,137 --> 00:57:03,855 - Si, mi rilasso. - Ecco, dai. 963 00:57:04,337 --> 00:57:06,931 - Tu aspetta qua che io torno subito. - Dove vai? 964 00:57:07,017 --> 00:57:08,848 - Vengo subito, papà. - Torna, però. 965 00:57:10,977 --> 00:57:13,935 ("eine kleine nachtmusik" di mozart dallo stereo) 966 00:57:17,017 --> 00:57:18,575 (porta si chiude) 967 00:57:21,897 --> 00:57:24,286 (sospira) Scusa, eh? 968 00:57:24,377 --> 00:57:29,053 - Ho sentito, capita. - oh, hanno avuto 50 anni di tempo per litigare 969 00:57:29,137 --> 00:57:32,129 e lo vanno a fare proprio stasera che c'ho anche lo struzzo! 970 00:57:32,217 --> 00:57:35,129 - Ormai è andata cosi. - No, stai scherzando?! 971 00:57:35,217 --> 00:57:38,493 Adesso vedi come te lo rispedisco a casa con un po' di insalata russa... 972 00:57:38,577 --> 00:57:41,694 - no, ma lascialo. - No! Dammi solo un minuto. 973 00:57:41,777 --> 00:57:43,688 Okay. (campanello) 974 00:57:43,777 --> 00:57:45,529 No... no! 975 00:57:47,937 --> 00:57:49,290 00:57:52,576 00:57:54,534 Guarda che questa mi vuole portare a casa. 978 00:57:54,617 --> 00:57:57,927 - Meglio, cosi vi chiarite, no? - No, ti prego! Abbi pietà! 979 00:57:58,017 --> 00:58:00,451 - Ahia, la mano! - Papà... 980 00:58:00,817 --> 00:58:02,170 00:58:06,212 - papà, ti sei fatto male? - Mi sono maciullato la mano. 982 00:58:06,577 --> 00:58:08,169 Mi dispiace. (campanello) 983 00:58:08,257 --> 00:58:10,771 Attento, eh? Guarda che io a casa non ci torno. 984 00:58:10,857 --> 00:58:13,052 Piuttosto vado a vivere sotto i ponti. 985 00:58:13,137 --> 00:58:15,332 Va be', allora dico alla mamma che non ci sei, va bene? 986 00:58:15,417 --> 00:58:18,250 Si, però mi raccomando... dove? 987 00:58:18,337 --> 00:58:20,293 - Nell'armadio, dai. - Un classico. 988 00:58:21,497 --> 00:58:23,613 (campanello insistente) Dai, su, papà, dai. 989 00:58:25,857 --> 00:58:27,085 Mi raccomando. 990 00:58:28,657 --> 00:58:29,806 Scusa, papà. 991 00:58:33,737 --> 00:58:35,489 Dov'è? 992 00:58:35,577 --> 00:58:37,090 - Dove l'hai messo? - Ma chi? Chi?! 993 00:58:37,177 --> 00:58:39,247 Dove l'hai messo tuo padre? Dove l'hai messo?! 994 00:58:39,337 --> 00:58:41,897 00:58:45,174 - Non c'è nessuno. - Oh, vigliacco, vigliacco! 996 00:58:45,497 --> 00:58:48,933 <- dove sei? Lo so che sei qui! - Ma, mamma, qui non c'è nessuno. 997 00:58:49,377 --> 00:58:51,891 - Non c'è nessuno. - Oh! Vieni fuori! 998 00:58:51,977 --> 00:58:53,854 - No! - Vienifuori! 999 00:58:53,937 --> 00:58:55,290 - No! - Perchè? 1000 00:58:55,377 --> 00:58:57,015 Perchè... non sono io. 1001 00:58:57,097 --> 00:59:00,134 00:59:01,650 00:59:03,693 mi uccido con una forchetta di plastica. 1004 00:59:03,777 --> 00:59:06,166 >madre: Lo ti uccido! Ti uccido io! 1005 00:59:06,257 --> 00:59:07,929 >leo: Stai ferma con quelle manacce! 1006 00:59:08,577 --> 00:59:11,774 >madre: Vergognati, scappare di casa cosi come un ragazzino! 1007 00:59:11,857 --> 00:59:14,291 >leo: Sei tu che dovresti vergognarti. >- e di che cosa? 1008 00:59:14,377 --> 00:59:16,607 00:59:19,086 che mi hai fatto passare negli ultimi 50 anni? 1010 00:59:19,177 --> 00:59:21,850 Vogliamo ricordare i 50 anni che mi hai fatto passare tu? 1011 00:59:21,937 --> 00:59:23,768 E le palle che mi avete fatto venire voi due? 1012 00:59:24,737 --> 00:59:25,965 - E' fuori? - E' matto. 1013 00:59:26,057 --> 00:59:27,570 - E' stata... - lui. - lei. 1014 00:59:27,657 --> 00:59:29,170 (urlano) 1015 00:59:29,257 --> 00:59:30,531 00:59:35,216 >giacomo: Allora, ho cacciato un urlo 1017 00:59:35,297 --> 00:59:36,776 e li ho costretti a patteggiare. 1018 00:59:37,097 --> 00:59:40,612 - Commedie e drammi di ogni matrimonio, caro. - Eh, si. 1019 00:59:40,697 --> 00:59:44,167 Ma, intanto, mi hanno mandato a puttane la seratina con jessica. 1020 00:59:44,257 --> 00:59:47,488 Ah, be', ma quella la recuperi, no? Se mai, ci vai dopo. 1021 00:59:48,297 --> 00:59:50,128 - Dove? - A puttane. 1022 00:59:50,577 --> 00:59:52,249 Ma smettila! 1023 00:59:52,897 --> 00:59:55,047 Mi sa che jessica non ne vuole più sapere. 1024 00:59:55,137 --> 00:59:57,935 Dice che ormai è la seconda volta che salta tutto. 1025 00:59:58,017 --> 01:00:02,215 Ha cominciato a parlare del destino che è contro di noi, ma... 1026 01:00:02,297 --> 01:00:04,572 e ma può anche essere, sai, che il destino si acca... 1027 01:00:05,137 --> 01:00:06,809 ehi! Ti ci metti anche tu adesso? 1028 01:00:07,177 --> 01:00:09,213 >- donna: Pirelli re agency? - Ci sono i clienti. 1029 01:00:11,217 --> 01:00:13,856 - Prego. Venite, ragazzi. Di qua. - Dai, amore. Dai. 1030 01:00:14,857 --> 01:00:18,896 Hai visto? C'è anche il terrazzo. Che bello. 1031 01:00:19,697 --> 01:00:22,973 Ah, be', non c'è paragone rispetto a quello visto ieri. 1032 01:00:23,417 --> 01:00:26,853 No. Vero, amore? Eh, si, lo sapevo che ti piaceva. Lo sapevo. 1033 01:00:26,937 --> 01:00:29,405 - E' diverso anche il prezzo, comunque. - Eh... 1034 01:00:29,497 --> 01:00:32,057 certo. Ma, comunque, uno sforzino lo possiamo anche fare, no? 1035 01:00:32,497 --> 01:00:34,692 Grazie, grazie. Poi la casa è un acquisto importante. 1036 01:00:35,057 --> 01:00:38,333 Be', a noi lo dice? E' il nostro spirito guida. 1037 01:00:38,417 --> 01:00:40,055 E poi noi qui ci vogliamo invecchiare insieme. 1038 01:00:40,497 --> 01:00:42,931 - Chiaro il concetto, no? - Chiarissimo. 1039 01:00:44,297 --> 01:00:47,448 Una curiosità: Da quanto tempo siete sposati? 1040 01:00:47,537 --> 01:00:48,936 A fine mese facciamo tre anni. 1041 01:00:50,657 --> 01:00:52,249 Secondo me è meglio che chiudiamo subito. 1042 01:00:52,337 --> 01:00:53,736 Non so se resiste, il ragazzo. 1043 01:00:53,817 --> 01:00:55,933 - Vado a prendere il contrattino in borsa. - Vai, vai. 1044 01:00:59,537 --> 01:01:03,496 (in sottofondo "living alone again" di jerry cala' e umberto smaila) 1045 01:01:25,177 --> 01:01:26,929 >don mazzl: Si, però, mara, sai, non è possibile 1046 01:01:27,017 --> 01:01:28,370 >che noi cambiamo mogli e mariti 1047 01:01:28,457 --> 01:01:30,812 come cambi le scarpe e i maglioni e le canottiere. 1048 01:01:30,897 --> 01:01:32,853 >mara venier: Lo so, io sono d'accordo con te, don antonio, 1049 01:01:32,937 --> 01:01:35,371 >ma io credo anche nella famiglia allargata, 1050 01:01:35,457 --> 01:01:37,925 >- nell'incontrare qualcun altro... - non allargarti troppo. 1051 01:01:38,017 --> 01:01:39,291 >perfino il cardinale tettamanzi... 1052 01:01:39,377 --> 01:01:43,131 >scusa. Scusa se ti interrompo sul cardinale. Pubblicità. E va be'. 1053 01:01:43,657 --> 01:01:45,136 >- ti pareva. >- tu lo sai, è un appuntamento fisso. 1054 01:01:45,217 --> 01:01:49,176 (in sottofondo "living alone again" di jerry cala' e umberto smaila) 1055 01:01:58,177 --> 01:01:59,610 (con voce filtrata) giacomo. 1056 01:02:00,457 --> 01:02:01,890 > amore mio... 1057 01:02:02,417 --> 01:02:03,691 amore mio... 1058 01:02:05,697 --> 01:02:07,255 c'è nessuno?! 1059 01:02:07,657 --> 01:02:09,056 Stiamo già scendendo, amore. 1060 01:02:10,417 --> 01:02:12,647 Okay, vi aspettiamo giù. (bacl) 1061 01:02:12,737 --> 01:02:14,728 Dai, francy, sbrigati. Stanno arrivando. 1062 01:02:14,817 --> 01:02:17,047 Senti, io non lo so se ho fatto bene ad accettare. 1063 01:02:17,137 --> 01:02:19,367 Ma sono due ragazzi simpaticissimi. 1064 01:02:19,457 --> 01:02:20,776 Si, ma ho paura per l'età. 1065 01:02:21,657 --> 01:02:23,329 Non essere ridicola, per favore. 1066 01:02:23,417 --> 01:02:25,373 Ridicola? E' proprio di questo che ho paura. 1067 01:02:25,457 --> 01:02:27,652 Senti, questi due insieme non fanno l'età di una di noi. 1068 01:02:27,737 --> 01:02:30,729 E allora? Gli uomini possono permettersi le sbarbate e noi no? 1069 01:02:30,817 --> 01:02:31,886 Come on! 1070 01:02:33,537 --> 01:02:35,846 Mi hai fatto mettere pure il cappello, m'hai fatto mettere! 1071 01:02:42,577 --> 01:02:44,374 To' guarda chi c'è 1072 01:02:44,457 --> 01:02:48,735 oh, ma dove andate conciate cosi? C'è un rodeo a gallarate? 1073 01:02:49,137 --> 01:02:50,570 (ride) No, tesoro. 1074 01:02:50,657 --> 01:02:53,296 Noi, invece, facciamo un bellissimo weekend con i nostri amici. 1075 01:02:53,697 --> 01:02:54,732 - Loro? <-si 1076 01:02:55,497 --> 01:02:58,295 e come li hai rimorchiati questi, con le bustine dei gormiti? 1077 01:02:58,977 --> 01:03:01,889 Ma per forza dovevi sposare il primo idiota incontrato a milano? 1078 01:03:01,977 --> 01:03:03,046 Ma per favore! 1079 01:03:03,137 --> 01:03:06,288 Questa qua tienila lontana da nostro figlio, che non si sa mai. 1080 01:03:06,377 --> 01:03:08,015 Andiamo qualche giorno in collina. 1081 01:03:08,377 --> 01:03:11,449 E... il catering? "Le signore in padella?" 1082 01:03:11,817 --> 01:03:15,253 Attività superata. Ormai facciamo le "personal shopper". 1083 01:03:15,617 --> 01:03:18,575 Le personal... che? Accompagnano i turisti a fare shopping. 1084 01:03:18,897 --> 01:03:22,014 - Li guidano, li consigliano... e li spennano. - E' il nuovo trend. 1085 01:03:22,577 --> 01:03:26,775 - Wow, sei uno schianto. <- lui è giacomo, il mio ex-marito. 1086 01:03:27,217 --> 01:03:28,696 Non diciamoci "piacere". 1087 01:03:29,937 --> 01:03:32,735 Ma tu che cosa ci fai qui, scusa? I ragazzi sono già a casa tua. 1088 01:03:33,057 --> 01:03:37,016 No, ero venuto a portarti il tuo abito da sposa. 1089 01:03:37,097 --> 01:03:40,294 01:03:41,776 Si, ma non l'ho fatto per sbaglio. 1091 01:03:42,977 --> 01:03:45,730 - Ah... <- lory: Dai, muoviamoci, francy. 1092 01:03:45,817 --> 01:03:47,375 01:03:49,891 - Decolliamo! - Into the sky! 1094 01:03:49,977 --> 01:03:52,127 Si, restaci, anche, su sky. 1095 01:03:52,217 --> 01:03:55,812 01:03:57,853 No, per carità. Niente. 1097 01:03:58,257 --> 01:04:01,806 A parte che lo sbarbato potrebbe essere il fidanzato di tua figlia. 1098 01:04:02,217 --> 01:04:04,651 Va be', io devo andare. Scusa. 1099 01:04:05,937 --> 01:04:07,848 - Ciao. - Ciao. 1100 01:04:09,817 --> 01:04:12,047 01:04:18,130 Aiuto! Aiuto! 1102 01:04:18,217 --> 01:04:21,254 01:04:24,932 - Cosa gli è successo? - nu sacciu. Steveme dint'o lietto e ha svenuto. 1104 01:04:26,177 --> 01:04:29,613 - Mi sa che "o'viagra" ha colpito ancora. <- muovete! 1105 01:04:29,697 --> 01:04:31,528 Era meglio la confezione da due! 1106 01:04:32,497 --> 01:04:34,613 Pronto? 118? 1107 01:04:35,297 --> 01:04:36,776 Overdose di viagra. 1108 01:04:43,697 --> 01:04:46,530 01:04:48,653 No, niente ostaggi a questo giro. 1110 01:04:48,737 --> 01:04:50,455 Li ho scaricati a mia sorella, per fortuna. 1111 01:04:50,817 --> 01:04:54,412 Ho un testa a testa con un figone che ho beccato al supermarket. 1112 01:04:54,497 --> 01:04:55,452 Ma che culo! 1113 01:04:55,537 --> 01:04:57,493 Lo, l'unica volta che ci sono andato, ci ho beccato mia moglie! 1114 01:04:58,457 --> 01:05:01,051 E non hai capito che devi cambiare supermarket? 1115 01:05:01,137 --> 01:05:03,890 Intuito. Tecnica. Capito? 1116 01:05:04,257 --> 01:05:05,690 - Intuito. - Intuito? 1117 01:05:06,697 --> 01:05:07,652 Sarà. 1118 01:05:12,777 --> 01:05:16,213 - Scusate, ma voi chi cercate? - Siamo invitati da chiara. 1119 01:05:17,057 --> 01:05:18,809 - Ma cosa c'è, una festa? - Si. 1120 01:05:21,617 --> 01:05:24,256 01:05:26,972 Ciao, papà. Senti, ho invitato un po' di amici. 1122 01:05:27,057 --> 01:05:28,649 - Non ti dispiace, vero? - Eh... 1123 01:05:30,457 --> 01:05:31,492 buonasera. 1124 01:05:31,577 --> 01:05:33,533 (musica disco in sottofondo, vociare) 1125 01:05:33,617 --> 01:05:35,892 Buonasera. Buonasera. 1126 01:05:39,697 --> 01:05:43,406 Oh, oh, tu! Vieni giù da questo gioiello, sei matto? 1127 01:05:43,497 --> 01:05:45,408 Che sarà mai? E' un residuato bellico! 1128 01:05:45,497 --> 01:05:49,012 Ma scherzi? Questa è una java 350 dell'82, prima serie. 1129 01:05:49,097 --> 01:05:50,735 - Bravo, sbirlungo! - Ma cammina? 1130 01:05:51,217 --> 01:05:54,050 Ma certo che cammina, è una bomba! Proviamo a metterla in moto. 1131 01:05:54,537 --> 01:05:56,368 No, ocio che può esplodere. 1132 01:05:56,697 --> 01:05:58,574 E non avete ancora visto il music-water. 1133 01:05:58,657 --> 01:06:00,727 Si, dai, andiamo a vedere. E' una ficata pazzesca. 1134 01:06:03,537 --> 01:06:06,370 (ansimare in lontananza) 1135 01:06:11,217 --> 01:06:14,812 Oh, ma cosa state guardando? Dove l'hai presa 'sta robaccia? 1136 01:06:15,697 --> 01:06:18,165 L'ho trovata li. Ce ne sono tanti. 1137 01:06:18,257 --> 01:06:20,851 Ah... li deve aver lasciati l'architetto. 1138 01:06:23,857 --> 01:06:25,210 Dai, riaccendi. 1139 01:06:29,537 --> 01:06:30,652 Piacere, alex. 1140 01:06:32,697 --> 01:06:33,925 Sono il ragazzo di chiara, no? 1141 01:06:34,977 --> 01:06:38,049 - Ah. Però questo non va bene. - Co? 1142 01:06:38,537 --> 01:06:42,052 - Alex. <- oh! Ii suocero m'ha scavallato il cannone. 1143 01:06:42,137 --> 01:06:43,286 01:06:49,967 Forte, tuo papà. Si fa pure le bombe. 1145 01:06:50,057 --> 01:06:51,729 - Cosa? - Però. 1146 01:06:53,257 --> 01:06:54,372 Non male, eh? 1147 01:07:02,257 --> 01:07:04,373 (campanello) 1148 01:07:07,777 --> 01:07:09,847 - Ciao. - Ciao, jessica. 1149 01:07:10,177 --> 01:07:11,576 Lo vuoi un caffè? L'ho appena fatto. 1150 01:07:11,657 --> 01:07:13,648 - Si, anch'io mi sono appena fatto. - Come? 1151 01:07:13,737 --> 01:07:16,774 No... si, grazie. Ho proprio bisogno di un caffè. 1152 01:07:17,617 --> 01:07:20,256 > avevo proprio bisogno di fare quattro chiacchiere con qualcuno. 1153 01:07:21,097 --> 01:07:22,166 Anch'io 1154 01:07:23,257 --> 01:07:27,250 invidio la tua serenità. Ma tu sei sempre cosi equilibrata? 1155 01:07:27,337 --> 01:07:30,647 No. E' solo l'apparenza, guarda, perchè sono a pezzi. 1156 01:07:30,737 --> 01:07:33,171 E per una donna è molto dura restare sola. 1157 01:07:35,097 --> 01:07:36,416 Anche per me. 1158 01:07:38,457 --> 01:07:39,731 E' molto duro. 1159 01:07:40,937 --> 01:07:43,895 (musica sensuale in sottofondo) 1160 01:07:45,177 --> 01:07:46,610 Ma cosa stiamo facendo? 1161 01:07:47,737 --> 01:07:51,810 - Non lo so, ma non mi sembrava tanto male. - No, anzi... 1162 01:07:55,417 --> 01:07:59,376 oh... no, no, non possiamo. Tu sei il marito di francesca. 1163 01:07:59,457 --> 01:08:01,049 No, non più. 1164 01:08:02,777 --> 01:08:04,051 E dai... 1165 01:08:09,977 --> 01:08:13,686 non può funzionare! Non può funzionare! 1166 01:08:13,777 --> 01:08:16,974 E no, eh? Guarda che stava funzionando benissimo! 1167 01:08:21,057 --> 01:08:25,175 Aspetta. Aspetta, giacomo. Almeno, non cosi in fretta. 1168 01:08:26,137 --> 01:08:29,288 Allora, cosa vuol dire? Che me ne devo andare? 1169 01:08:29,377 --> 01:08:30,696 Forse è meglio. 1170 01:08:31,577 --> 01:08:33,772 Allora... vado via? 1171 01:08:34,497 --> 01:08:36,328 Ma no, ma no. Resta. 1172 01:08:37,017 --> 01:08:38,211 Deciditi! 1173 01:08:39,777 --> 01:08:41,415 (campanello) 1174 01:08:43,137 --> 01:08:45,128 - Aspettavi qualcuno? - No. 1175 01:08:47,617 --> 01:08:48,845 Oh, madonna. 1176 01:08:50,097 --> 01:08:52,850 (campanello insistente) 1177 01:09:04,457 --> 01:09:06,448 - Ciao. - Nico! Ma cosa fai qui? 1178 01:09:06,537 --> 01:09:08,334 - Oh, cazzo! <- non dovresti essere con i ragazzi? 1179 01:09:08,417 --> 01:09:11,295 - Sono al circo con mia sorella. - Nico... nico! 1180 01:09:11,817 --> 01:09:15,492 Scusami, nico, ma dove stai andando? Questa non è più casa tua. 1181 01:09:15,577 --> 01:09:20,128 01:09:25,895 - (sottovoce) che sfiga! <- a volte mi prende un po' di nostalgia. 1183 01:09:25,977 --> 01:09:29,811 Che cosa? Nostalgia? E di che cosa? Della cameriera o della tata 1184 01:09:29,897 --> 01:09:31,888 che sbattevi due anni fa quand'ero fuori? 1185 01:09:31,977 --> 01:09:34,810 Okay. Okay, ho fatto delle stronzate, lo ammetto. 1186 01:09:34,897 --> 01:09:37,331 Ma sappi che sono cambiato. 1187 01:09:37,897 --> 01:09:39,774 01:09:43,645 - che fine ha fatto? - cancellata. Te l'ho detto, sono cambiato. 1189 01:09:43,737 --> 01:09:45,648 01:09:48,012 01:09:50,406 Chiedi ai miei amici, loro possono confermartelo. 1192 01:09:50,497 --> 01:09:53,773 - Tu ti fidi di giacomo, giusto? - Ehm... si. 1193 01:09:54,577 --> 01:09:57,410 - Okay. - Ti credo sulla parola, guarda. 1194 01:09:57,497 --> 01:10:00,250 No, te lo chiamo, aspetta. Parlaci. Chiedi a lui, se non mi credi. 1195 01:10:00,337 --> 01:10:03,295 <- vedrai se quello che dico non è vero. - No, ti credo sulla parola. 1196 01:10:03,377 --> 01:10:05,288 - Non serve. - No, ci tengo. Guarda. 1197 01:10:05,377 --> 01:10:07,174 <- non essere ridicolo. - Aspetta, eh? 1198 01:10:09,457 --> 01:10:12,893 (squilli di cellulare) Oh, cazzo! 1199 01:10:19,217 --> 01:10:22,766 - Ma... non mi pare il tuo. - Ehm... 1200 01:10:24,577 --> 01:10:27,410 (squilli di cellulare) 1201 01:10:36,537 --> 01:10:40,974 Pronto? Oh, no, sta qui. Aspetta che te lo passo. 1202 01:10:41,537 --> 01:10:43,926 Giacomo? E' tua figlia. 1203 01:10:52,177 --> 01:10:55,374 Ho dimenticato di metterlo in vibrazione. Intuito? 1204 01:10:55,897 --> 01:10:57,615 - Zero - ecco 1205 01:10:57,937 --> 01:10:59,575 si, pronto? 1206 01:11:00,497 --> 01:11:01,532 No! 1207 01:11:03,337 --> 01:11:06,886 Oh, no. Okay, va bene. Vengo subito. 1208 01:11:08,617 --> 01:11:12,656 - Mi dispiace. Devo proprio scappare. - Vai, vai! 1209 01:11:18,857 --> 01:11:21,007 Mamma, ma cosa succede? 1210 01:11:21,097 --> 01:11:23,975 Tuo padre è più di una settimana che è sparito da casa. 1211 01:11:24,057 --> 01:11:25,331 E me lo dici solo adesso? 1212 01:11:25,417 --> 01:11:27,373 01:11:30,654 Avevo deciso di lasciarlo cuocere nel suo brodo 1214 01:11:30,737 --> 01:11:33,570 e, invece, ho incontrato quel suo amico geometra. 1215 01:11:33,657 --> 01:11:35,568 E va be'. Vai avanti. E allora? 1216 01:11:35,657 --> 01:11:37,807 <- dice... dice che... - che? 1217 01:11:38,217 --> 01:11:40,685 L'ha incontrato alla stazione centrale. 1218 01:11:41,857 --> 01:11:43,688 - Partiva? - Magari! 1219 01:11:46,817 --> 01:11:50,730 01:11:54,250 Si, assurdo sarebbe se io tornassi a vivere con tua madre. 1221 01:11:54,337 --> 01:11:57,215 Ma come, dicevi che gli anni più difficili erano i primi 30, 1222 01:11:57,577 --> 01:11:59,374 adesso ne sono passati 50. 1223 01:12:00,337 --> 01:12:03,409 Hai ragione, lo dicevo. Ma mi sbagliavo. 1224 01:12:04,577 --> 01:12:08,775 01:12:13,656 Come beve. Come mangia. Come dorme. Quando cammina. 1226 01:12:13,737 --> 01:12:17,855 Risponde al telefono. Quello che pensa. Quando grida. 1227 01:12:18,777 --> 01:12:21,291 Tutto. Non sopporti più niente. Tutto! 1228 01:12:21,617 --> 01:12:23,573 E io che vi credevo una coppia felice. 1229 01:12:23,657 --> 01:12:27,855 01:12:29,849 - Cosa si è rotto? - Eh... 1231 01:12:32,057 --> 01:12:33,729 eh, questo si è rotto. 1232 01:12:34,057 --> 01:12:37,936 01:12:41,446 Si squarcia il cielo e finalmente riesci a vedere quello 1234 01:12:41,537 --> 01:12:43,687 che prima non riuscivi a vedere. 1235 01:12:44,137 --> 01:12:45,456 01:12:48,251 01:12:51,728 01:12:54,367 E le stravaganze, manie. 1239 01:12:56,377 --> 01:12:58,447 01:13:00,528 Guarda che sarebbe meglio anche per tua madre. 1241 01:13:00,857 --> 01:13:02,370 01:13:05,415 Si sta meglio da soli che da soli in due. 1243 01:13:05,497 --> 01:13:08,057 01:13:11,847 lo guardi: Sembrano rinati i vedovi! 1245 01:13:11,937 --> 01:13:15,134 Si, ma, mi scusi, sono più felici le vedove, però. 1246 01:13:15,497 --> 01:13:18,375 Questo è il guaio. Muoiono anche dopo di noi. 1247 01:13:18,457 --> 01:13:20,129 E allora quello dà un po' fastidio. 1248 01:13:20,217 --> 01:13:24,256 01:13:26,089 Scusi, mi ha sganciato. Non ho capito. 1250 01:13:26,177 --> 01:13:29,169 La continuità della specie chi la garantisce? 1251 01:13:29,577 --> 01:13:33,456 - Più noi o le donne? - mah... tutte e due allo stesso modo. 1252 01:13:34,137 --> 01:13:36,014 - Vecchio: No! - Perchè 1253 01:13:36,097 --> 01:13:40,056 01:13:43,529 - Si scannano, mi sa. - Oh, a prescindere da quello. 1255 01:13:44,817 --> 01:13:48,287 - Possono fare un figlio all'anno, se gli va bene. - Si. 1256 01:13:48,897 --> 01:13:54,176 Invece, cento donne con un uomo su un'isola deserta 1257 01:13:54,577 --> 01:13:57,455 - possono fare cento figli. - E tutti fratelli. 1258 01:13:57,777 --> 01:14:01,087 - Tutti fratelli. Ecco il segreto. - Il problema è trovare l'isola. 1259 01:14:03,337 --> 01:14:05,248 - Papà, dove vai adesso? - Non lo so... 1260 01:14:05,577 --> 01:14:07,090 vecchio: All'isola. Andiamo all'isola. 1261 01:14:07,497 --> 01:14:10,136 Ma quale isola? Si, "l'lsola dei famosi"! 1262 01:14:10,217 --> 01:14:12,526 Papà, torna a casa. Glielo dica anche lei. 1263 01:14:26,617 --> 01:14:28,448 (bip) 1264 01:14:32,937 --> 01:14:36,009 - Vai, vai, presto! - Cosa presto? 1265 01:14:36,097 --> 01:14:37,894 - Ti ho detto, vai! - Ma cosa succede?! 1266 01:14:37,977 --> 01:14:39,490 - Presto! - Ma... 1267 01:14:43,857 --> 01:14:45,529 - cosa succede? - Grazie. 1268 01:14:46,017 --> 01:14:48,292 - Grazie, signore. - Di cosa, cara? 1269 01:14:48,377 --> 01:14:51,414 - Tu salvato me da uomo molto cattivo. - Io? 1270 01:14:51,817 --> 01:14:53,455 (con accento portoghese) Mi aveva tolto il passaporto 1271 01:14:53,537 --> 01:14:55,493 e mi voleva costringere a battere i marciapiedi, 1272 01:14:55,577 --> 01:14:58,728 - ma io ho preso e sono scappata. - Ma come, scusa? 1273 01:14:59,497 --> 01:15:02,887 - Calmati, adesso. - Io no prostituta. 1274 01:15:03,217 --> 01:15:05,287 - Ma io non... - io venuta a milano per fare modella, 1275 01:15:05,377 --> 01:15:08,255 - ma poi innamorata di balordo. - Oh... 1276 01:15:09,057 --> 01:15:11,525 dai, su, calmati. Vuoi soffiare il naso? 1277 01:15:11,937 --> 01:15:13,336 (singhiozzl) Dai, ciccia, su. 1278 01:15:17,017 --> 01:15:18,655 - Grazie. - Va un po' meglio? 1279 01:15:19,457 --> 01:15:21,448 (respiro affannoso) Dai, su. 1280 01:15:22,337 --> 01:15:24,897 - Come ti chiami? - Telma. E tu? 1281 01:15:25,617 --> 01:15:27,687 - Gia... gia... - già-già? 1282 01:15:28,497 --> 01:15:30,408 - Si gia gia 1283 01:15:31,057 --> 01:15:33,366 (porta si apre) 1284 01:15:33,737 --> 01:15:35,853 Vieni. Non avere paura. Vieni dentro, telma. 1285 01:15:37,737 --> 01:15:40,854 Ah, scusa, c'è un po' di casino. 1286 01:15:40,937 --> 01:15:44,612 Ieri c'è stata una festa e non ho ancora messo a posto. 1287 01:15:45,097 --> 01:15:47,327 Non si preoccupi, mi piace casino. 1288 01:15:47,697 --> 01:15:50,131 Ah, si? Anche a me. Ogni tanto. 1289 01:15:50,737 --> 01:15:53,774 - Che linda casa, già-già. - Obrigado. 1290 01:15:55,577 --> 01:15:58,535 (musica dolce in sottofondo) 1291 01:16:06,457 --> 01:16:07,651 Wow. 1292 01:16:11,257 --> 01:16:13,327 Sembra la casa del grande fratello. 1293 01:16:14,697 --> 01:16:16,369 01:16:19,336 E secondo te lasciavo per strada una strafica cosi? 1295 01:16:19,417 --> 01:16:21,453 Scommetto che te la sei portata pure a letto. 1296 01:16:21,537 --> 01:16:24,973 Non ancora. Mi è rimasto un colpo in canna. Però, adesso... 1297 01:16:25,057 --> 01:16:26,046 ma tu sei matto? 1298 01:16:26,137 --> 01:16:28,605 Ma ti rendi conto, con quello che si dice oggi in giro? 1299 01:16:28,697 --> 01:16:31,655 Non basta un niente, lo sai, per trovarsi un coltello 1300 01:16:31,737 --> 01:16:34,729 infilato nella gola. O, magari, svegliarsi con un rene in meno. 1301 01:16:35,457 --> 01:16:38,608 - Ma chi è, hannibal lecter? - Si, scherza tu. Scherza. 1302 01:16:38,697 --> 01:16:41,530 Io, invece, ti dico che questa qua te la scoperesti anche tu. 1303 01:16:41,617 --> 01:16:44,415 - Ma sei scemo?! - Guarda che la dovresti vedere. 1304 01:16:44,497 --> 01:16:47,534 - E' una roba esagerata. - Non ho dubbi che sia esagerata, 1305 01:16:47,617 --> 01:16:50,256 ma credo che i miracoli non li possa ancora fare. 1306 01:16:50,337 --> 01:16:52,055 - No, eh? - Nah. - nah. 1307 01:16:53,897 --> 01:16:56,092 - Altro? - Per me no, grazie. Basta cosi. 1308 01:16:56,497 --> 01:17:00,172 01:17:01,576 un po' di brasatino di struzzo? 1310 01:17:01,657 --> 01:17:04,888 No, grazie. Sarà pure afrodisiaco, ma a me porta sfiga. 1311 01:17:04,977 --> 01:17:06,933 Si, lo struzzo ti porta sfiga. 1312 01:17:07,017 --> 01:17:09,577 Secondo me, la sfiga te la tiri addosso da solo, giacomo. 1313 01:17:10,857 --> 01:17:15,533 - E giacomo che ha detto? - niente. E' scappato via come un ladro. 1314 01:17:15,617 --> 01:17:17,847 Che stronzo. Io, però, non me la terrei cosi. 1315 01:17:17,937 --> 01:17:21,646 Si, ma mica finisce qui, eh? Appena mi capita a tiro la moglie, vedi. 1316 01:17:27,657 --> 01:17:29,568 Gino, presto, i pacchi. Dai. 1317 01:17:29,657 --> 01:17:31,136 Gran bella gnocca, francesca. 1318 01:17:31,857 --> 01:17:34,894 Lo dici a me? E' un bel po' che ci penso. 1319 01:17:34,977 --> 01:17:37,889 Non sei il solo. Io ci ho provato una volta, ma m'ha detto male. 1320 01:17:39,057 --> 01:17:40,331 A te. 1321 01:17:42,297 --> 01:17:44,731 - Alfonso, segna, eh? - Sei sempre di fretta te. 1322 01:17:44,817 --> 01:17:46,773 No, ivano, non hai capito. No, di qua. Di qua. 1323 01:17:46,857 --> 01:17:49,246 - Ma come, di qua? Dovevamo andar di là. - No, è meglio di qua. 1324 01:17:53,297 --> 01:17:55,572 >giacomo, non insistere, perchè io non vedo l'ora 1325 01:17:55,657 --> 01:17:57,966 di mangiare un boccone e di andare a letto a dormire. 1326 01:17:58,057 --> 01:18:02,209 Ma dai, dai, su, ivano. Cosa ti costa? Un minuto. 1327 01:18:02,777 --> 01:18:06,292 - Vieni su, dai. <- perchè ci tieni tanto? Perchè? 1328 01:18:06,377 --> 01:18:07,969 Perchè voglio un tuo parere. 1329 01:18:08,337 --> 01:18:10,532 Mamma mia, ma che sfinimento, giacomo! 1330 01:18:10,617 --> 01:18:14,132 Va be', dai, su. Andiamo su e fammi vedere 'sta rarità, forza. 1331 01:18:14,217 --> 01:18:16,048 - Ma non sei un po' curioso? - No, neanche un po'. 1332 01:18:21,937 --> 01:18:24,405 - Ciao! - Ciao 1333 01:18:25,057 --> 01:18:29,494 - visto? Tutto pulito. <- magica! Ma chi sei, mary poppins? 1334 01:18:29,577 --> 01:18:32,296 E cena pronta! Tutte specialità brasiliane: 1335 01:18:32,377 --> 01:18:34,447 "Carurù de camarao" e "coxhinas". 1336 01:18:34,777 --> 01:18:36,256 Hai visto? Cosa ti avevo detto? 1337 01:18:36,977 --> 01:18:38,376 E' il tuo amico lvano? 1338 01:18:38,457 --> 01:18:40,049 - Le ho parlato di te. - Grazie. 1339 01:18:40,697 --> 01:18:42,767 - Molto piacere. Telma. - Piacere. 1340 01:18:42,857 --> 01:18:45,451 - Stai a cena con noi? - Quasi, quasi... 1341 01:18:45,537 --> 01:18:47,653 - no, no. - Perchè no? 1342 01:18:47,737 --> 01:18:49,409 - Non può. Ehm... - non posso. 1343 01:18:49,497 --> 01:18:53,092 01:18:55,372 - To', ciapa anche questa qui e fila. - Ciao. 1345 01:18:56,257 --> 01:18:58,213 - Ciao, ivano. - Divertitevi. 1346 01:19:01,137 --> 01:19:04,095 (canta "disco samba" del two men sound) 1347 01:19:06,777 --> 01:19:08,654 Vamos! Vamos! 1348 01:19:16,457 --> 01:19:19,051 (fischietta) 1349 01:19:26,817 --> 01:19:27,806 Nico! 1350 01:19:28,817 --> 01:19:33,129 Francesca! Ma guarda! Che combinazione! 1351 01:19:36,537 --> 01:19:38,493 (musica brasiliana in sottofondo) 1352 01:19:43,137 --> 01:19:47,050 Telma, à l'amor e al sexo! 1353 01:19:48,337 --> 01:19:50,453 - E non brindi tu? - Io no puedo. 1354 01:19:50,857 --> 01:19:53,735 - E perchè? - Io finito con sesso. 1355 01:19:54,137 --> 01:19:58,449 - No... e da quando? - Da otra noche. 1356 01:19:59,337 --> 01:20:00,656 (con accento portoghese) Ho giurato a me stessa 1357 01:20:00,737 --> 01:20:02,728 che, se mi fossi salvata da quella brutta avventura, 1358 01:20:02,817 --> 01:20:04,967 - non avrei mai più fatto sesso. - Ma come? 1359 01:20:06,137 --> 01:20:10,688 Si, già-già. Io ho dato tanto en mi vida, tanto. Troppo. 1360 01:20:11,297 --> 01:20:15,210 - Ma adesso... ho detto basta. - Ma perchè, scusa? 1361 01:20:15,737 --> 01:20:19,969 Perchè no bene cosi. Ma tu lo sai che l'ho data sempre a todos? 1362 01:20:20,057 --> 01:20:22,696 - Proprio a todos? - A todos! A todos! 1363 01:20:23,457 --> 01:20:27,450 Una palabra dolce, uno sguardo de calor, una carezza... 1364 01:20:27,537 --> 01:20:29,493 e io dava, dava, dava. 1365 01:20:29,577 --> 01:20:33,934 - Cioè, prima a todos tu dava, dava... - io dava, dava, dava. 1366 01:20:34,017 --> 01:20:35,416 - E ahora... - io no dà più. 1367 01:20:38,217 --> 01:20:39,411 Neanche per natale? 1368 01:20:41,017 --> 01:20:43,975 ("open your mind" di max gusmini in sottofondo) 1369 01:20:50,097 --> 01:20:53,567 01:20:57,013 Buongiorno. Ma tu vai sempre in giro nuda? 1371 01:20:57,097 --> 01:20:58,212 No tengo nada que metter. 1372 01:20:58,537 --> 01:21:01,813 Hai ragione. E va be', oggi provvederemo anche a quello. 1373 01:21:02,137 --> 01:21:03,729 Grazie, già-già! 1374 01:21:04,897 --> 01:21:07,047 Tu es un angelo! (bacio) 1375 01:21:07,817 --> 01:21:09,887 (con accento portoghese) E grazie anche per stanotte. 1376 01:21:10,217 --> 01:21:13,175 - Sei stato fantastico. - Io?! 1377 01:21:14,497 --> 01:21:16,010 Ma guarda che non ho fatto niente. 1378 01:21:16,097 --> 01:21:18,088 No, sei stato davvero "especial". 1379 01:21:18,617 --> 01:21:21,336 - "Especial?" ma sei sicura? - Sicura! 1380 01:21:21,417 --> 01:21:25,376 Mah... avrò anche un po' bevuto, ma non mi sono accorto di niente. 1381 01:21:25,457 --> 01:21:28,449 E' la prima volta che un uomo si comporta cosi nei miei confronti. 1382 01:21:28,537 --> 01:21:31,256 - In che senso? - Tu hai capito la mia situazione 1383 01:21:31,337 --> 01:21:34,488 e non mi sei saltato addosso come hanno sempre fatto "otros". 1384 01:21:34,577 --> 01:21:40,334 Ah, ecco. Si. "otros" sempre: "Alè, tutti addosso!", invece io... 1385 01:21:41,097 --> 01:21:43,770 tu non hai capito, ma c'è stato un momento 1386 01:21:43,857 --> 01:21:46,212 che se mi avessi sfiorato soltanto con un dito, 1387 01:21:46,297 --> 01:21:48,413 io cadevo fra le tue braccia come un cocco maturo. 1388 01:21:49,137 --> 01:21:51,332 Con un dito? E tu "dava"? 1389 01:21:52,177 --> 01:21:55,533 - Pensa che pirla! - No, è stato meglio cosi. 1390 01:21:57,177 --> 01:21:59,133 - Eh! - Vado a "prendermi" la doccia. 1391 01:21:59,457 --> 01:22:01,448 Si. Dopo lasciala li, però, eh? 1392 01:22:06,737 --> 01:22:09,888 - Già-già! Chiudi! Chiudi! - Ah, si. Scusa. 1393 01:22:14,737 --> 01:22:17,934 - Amore, guarda che bella borsa. - Basta con queste borse! 1394 01:22:18,017 --> 01:22:19,211 Ma dai, è bellissima. 1395 01:22:19,937 --> 01:22:22,405 - Oh! <- hai capito, eh? 1396 01:22:22,497 --> 01:22:24,010 01:22:26,452 - Ma che te ne frega? - Ci frega, ci frega. 1398 01:22:27,257 --> 01:22:28,656 Ci frega subito, cavolo. 1399 01:22:29,937 --> 01:22:32,576 (squilli di cellulare) 1400 01:22:32,657 --> 01:22:35,933 - Francesca? Ii tuo cellulare. >- arrivo! 1401 01:22:36,377 --> 01:22:37,776 E jamme, mammà! 1402 01:22:37,857 --> 01:22:40,166 Ma dentro la portineria non ci sta manco o' riscaldamento! 1403 01:22:40,537 --> 01:22:43,609 Bell'e mammà, l'amore non ha bisogno del calorifero. 1404 01:22:43,697 --> 01:22:46,370 L'amore! Mammà, peppino è più morto che vivo! 1405 01:22:46,777 --> 01:22:50,736 - Ma o' core o' tiene ancora. - Il cuore. Ma sentite a questa! 1406 01:22:51,257 --> 01:22:54,169 - Tu sei fuori, te lo dico io. - Chiara, è inutile che ti scaldi. 1407 01:22:54,257 --> 01:22:55,849 Sto arrivando. Ma che succede? (alex urla) 1408 01:22:55,937 --> 01:22:58,849 - Chiara?! - chiara, mollami! Ho detto di mollarmi! 1409 01:22:58,937 --> 01:23:02,088 - Alex, fermati! Ascoltami! >- francesca: Ehi, chiara?! 1410 01:23:02,537 --> 01:23:05,370 - Ah, si, ciao. Si, aspetta un attimo. >- francesca: Paolo? 1411 01:23:06,577 --> 01:23:09,250 Ah, paolo. Ma che è successo a quei due? 1412 01:23:09,577 --> 01:23:12,535 - Ma che ne so, parlavano di mirko. - Mirko?! 1413 01:23:13,297 --> 01:23:15,606 - Francesca? - Eh? Mirko, ma tu ne sai qualcosa? 1414 01:23:15,697 --> 01:23:18,973 - No, di che cosa? Tieni, è lory. - Grazie. 1415 01:23:19,937 --> 01:23:21,575 Bella? Dimmi. 1416 01:23:23,537 --> 01:23:27,610 Ah, una brasiliana! Buono a sapersi. 1417 01:23:27,937 --> 01:23:30,735 Cosa?! Mi vuole togliere i figli durante i weekend?! 1418 01:23:31,057 --> 01:23:33,412 Dice che non può tollerare che i suoi figli convivano 1419 01:23:33,497 --> 01:23:36,569 con una extracomunitaria anche se sono due giorni a settimana. 1420 01:23:36,937 --> 01:23:38,609 - Mi segue mentalmente? - La seguo. 1421 01:23:39,097 --> 01:23:41,657 Anche razzista, adesso! Allora io rispondo 1422 01:23:41,737 --> 01:23:43,773 che la brasiliana è solo un'ospite temporanea 1423 01:23:43,857 --> 01:23:45,893 e che fra me e lei non c'è assolutamente niente. 1424 01:23:46,497 --> 01:23:49,569 Allora non mi segue? Allora le dica che anche a me dà fastidio 1425 01:23:49,657 --> 01:23:52,490 che i miei figli frequentino il fighetto che si spupazza lei. 1426 01:23:52,577 --> 01:23:56,013 - Ma questo tizio non vive in casa come la brasiliana! - E allora?! 1427 01:23:58,097 --> 01:24:00,531 Temo che il giudice non tifi per il brasile. 1428 01:24:00,617 --> 01:24:02,369 - No, eh? - Sono cazzi. 1429 01:24:10,177 --> 01:24:11,895 Ehi! Ma che fate?! 1430 01:24:12,257 --> 01:24:15,454 - Stavamo provando un nuovo ballo. - Si, un ballo indiano. 1431 01:24:15,537 --> 01:24:18,131 - Si, il kamasutra. - Cretino! 1432 01:24:18,457 --> 01:24:21,927 Ma a chi volete prendere per il culo? Adesso che torna mamma, vedi. 1433 01:24:22,017 --> 01:24:24,690 - Tu provaci e le dico di quando stavi fumando. - Stai attento, eh? 1434 01:24:25,017 --> 01:24:27,850 01:24:29,655 - Scommettiamo? - Oh, ma sei fuori? 1436 01:24:32,537 --> 01:24:33,890 Fuori! 1437 01:24:33,977 --> 01:24:37,128 - Io me ne fregherei. - e' troppo grave quello che è successo. 1438 01:24:37,457 --> 01:24:39,652 Grave? Allora io che dovrei dire? 1439 01:24:39,737 --> 01:24:42,968 Ho beccato papà mentre si sbatteva la figlia della nuova compagna. 1440 01:24:43,297 --> 01:24:45,606 Be', io, invece, a mio padre voglio dirlo. 1441 01:24:47,537 --> 01:24:50,290 - Tu sei la nuova compagna di papà? - Ospite. 1442 01:24:51,257 --> 01:24:53,407 01:24:56,650 - No, è per lui. Ha un po' di casini a casa. - Ma dai! 1444 01:24:57,217 --> 01:25:00,493 01:25:03,489 - Davvero? <- paolo: Mamma lo ha sbattuto fuori di casa 1446 01:25:03,577 --> 01:25:05,647 e lei, per dispetto, gli è andata dietro. 1447 01:25:05,737 --> 01:25:10,492 - Oh, mio dio, che brutta storia. - Non so neanche come dirlo a papà. 1448 01:25:10,577 --> 01:25:13,091 Non ti preoccupare, ci penso io a dirglielo. 1449 01:25:13,177 --> 01:25:14,895 - Davvero? - Ma si. 1450 01:25:14,977 --> 01:25:17,935 - Allora possiamo anche andare. - Ma perchè, scusa? 1451 01:25:18,017 --> 01:25:20,690 01:25:22,290 Tranquillo, vedrai che tutto si risolverà. 1453 01:25:24,417 --> 01:25:26,977 >giacomo: Ma bene! Ma che bella famiglia! 1454 01:25:27,057 --> 01:25:29,571 Ognuno per i cazzi suoi. Anche mia figlia, adesso. 1455 01:25:29,897 --> 01:25:32,457 Casini! Mamma mia, non aspettavo di meglio. 1456 01:25:32,857 --> 01:25:36,975 - Colpa tua e di tua "esposa". - Mia? Di mia "esposa"! 1457 01:25:37,617 --> 01:25:41,132 Quando il matrimonio fa bum, la colpa è cinquanta e cinquanta. 1458 01:25:41,217 --> 01:25:43,526 Il problema è che pagano soltanto i poveri bambini. 1459 01:25:43,857 --> 01:25:45,415 Va be', e io cosa ci posso fare? 1460 01:25:45,497 --> 01:25:47,965 Mia moglie a momenti mi ha tolto la patria potestà. 1461 01:25:48,617 --> 01:25:52,530 01:25:55,814 Ma io ho cercato di fare sempre il possibile. 1463 01:25:55,897 --> 01:25:59,856 Dicono tutti cosi. Ma, sai, io ho fatto qualche volta la baby-sitter 1464 01:25:59,937 --> 01:26:02,405 e ho capito che i poveri bambini sono sempre da soli. 1465 01:26:02,897 --> 01:26:06,856 Il papà è al lavoro, i nonni sono stati allontanati per gelosia. 1466 01:26:06,937 --> 01:26:11,215 01:26:12,696 Ma, scusa, è colpa mia?! 1468 01:26:13,057 --> 01:26:15,525 Un antico proverbio del mio paese dice 1469 01:26:15,617 --> 01:26:19,007 che per allevare un solo bambino, uno solo, 1470 01:26:19,377 --> 01:26:23,086 c'è bisogno di un intero villaggio, un villaggio intero! 1471 01:26:23,737 --> 01:26:25,648 - Capisci? - Si 1472 01:26:26,177 --> 01:26:29,055 adesso ho capito come mai vi chiamano "il terzo mondo". 1473 01:26:29,137 --> 01:26:31,367 - Perchè? - Perchè il quarto siamo noi! 1474 01:26:31,777 --> 01:26:32,926 E' vero! 1475 01:26:35,977 --> 01:26:37,376 Mio padre. Torno subito. 1476 01:26:39,097 --> 01:26:40,291 E tu che ci fai qui? 1477 01:26:40,937 --> 01:26:43,292 - Bella domanda. - Risposta di merda. 1478 01:26:43,377 --> 01:26:45,333 - No, senti, chiara, aspetta. - Piantala! 1479 01:26:45,657 --> 01:26:46,851 Non ti ci vedo nei panni del pastore 1480 01:26:47,177 --> 01:26:48,690 che va a recuperare le pecorelle smarrite. 1481 01:26:49,297 --> 01:26:51,413 E infatti io non sono venuto qua per questo. 1482 01:26:51,497 --> 01:26:54,170 E allora perchè sei venuto? Vuoi forse darmi dei consigli? 1483 01:26:54,897 --> 01:26:57,252 Avanti, spara le cazzate del caso e facciamola finita. 1484 01:26:57,857 --> 01:27:00,291 Certo che se fai cosi, diventa difficile, però. 1485 01:27:00,377 --> 01:27:01,776 Okay, che cosa vuoi dirmi? 1486 01:27:01,857 --> 01:27:03,813 Che ho agito d'impulso e che dovrei pentirmene? 1487 01:27:03,897 --> 01:27:05,774 O che quel ragazzo non è per me e dovrei mollarlo 1488 01:27:05,857 --> 01:27:07,085 prima di essere troppo coinvolta? 1489 01:27:07,897 --> 01:27:11,685 Ehm... ti sei fatta le domande, datti pure le risposte. 1490 01:27:11,777 --> 01:27:14,450 - La risposta è una sola. - (insieme) cazzi miei. 1491 01:27:14,537 --> 01:27:16,607 Ma bravo, come hai fatto ad indovinare?! 1492 01:27:17,097 --> 01:27:19,292 Non ho indovinato, lo sapevo già. 1493 01:27:21,257 --> 01:27:22,087 Chiara... 1494 01:27:23,937 --> 01:27:26,212 io ero venuto solo qua per dirti una cosa: 1495 01:27:27,257 --> 01:27:30,454 Che, comunque vada, puoi sempre contare sul tuo papà. 1496 01:27:36,137 --> 01:27:39,095 (musica dolce in sottofondo) 1497 01:27:42,697 --> 01:27:45,609 01:27:48,336 01:27:50,529 Tempo al tempo, già-già. 1500 01:27:51,057 --> 01:27:55,016 Ora lei sa che tu stai dalla sua parte. Questo è l'importante. 1501 01:27:55,097 --> 01:27:57,565 Se ne ricorderà, quando arriverà la prima crisi. 1502 01:27:57,897 --> 01:28:00,616 - E se non arriva? - Arriva, arriva... 1503 01:28:01,577 --> 01:28:04,569 - arriva 1504 01:28:04,657 --> 01:28:07,967 >- sicuro? >- tempo al tempo, già-già. 1505 01:28:13,377 --> 01:28:14,651 Oh, si. Dai, spogliati. 1506 01:28:15,617 --> 01:28:17,175 01:28:20,571 Ma no, continua, continua, che bloccarsi cosi di colpo fa male. 1508 01:28:21,577 --> 01:28:24,091 - Sei uscita prima. - Ti è andata male. 1509 01:28:24,497 --> 01:28:27,011 Una telefonata anonima. Hanno detto che c'era una bomba a scuola. 1510 01:28:27,497 --> 01:28:30,057 Ma era un falso allarme. Si vede che la bomba era qui. 1511 01:28:31,177 --> 01:28:33,372 - Lei chi è? - Non lo so, non la conosco. 1512 01:28:34,017 --> 01:28:35,336 Ah! Non la conosci?! 1513 01:28:35,417 --> 01:28:37,533 Non la conosci?! Ma sei proprio uno stronzo! 1514 01:28:37,937 --> 01:28:39,973 - Vaffanculo! Ti odio! <- ma l'ho incontrata qua sotto. 1515 01:28:42,937 --> 01:28:45,895 (musica triste in sottofondo) 1516 01:29:05,137 --> 01:29:07,697 (campanello) 1517 01:29:09,697 --> 01:29:11,289 Ma tu aspettavi qualcuno? 1518 01:29:12,457 --> 01:29:15,369 - No, ma... vado io. - Ah. 1519 01:29:21,577 --> 01:29:22,976 Avevi ragione tu, papà. 1520 01:29:23,737 --> 01:29:25,409 Stavo per fare una stronzata. 1521 01:29:27,097 --> 01:29:29,053 Era una vita che non mi chiamavi "papà". 1522 01:29:29,737 --> 01:29:31,295 E' perchè fra poco è natale? 1523 01:29:31,817 --> 01:29:33,330 Ho sbagliato tutto con te. 1524 01:29:33,977 --> 01:29:37,526 No, amore. A questo giro, abbiamo sbagliato tutti. 1525 01:29:38,497 --> 01:29:40,806 Telma, aggiungi un posto a tavola. 1526 01:29:42,657 --> 01:29:45,854 - Una nuova compagna? - Ma no, è un'ospite. 1527 01:29:45,937 --> 01:29:48,974 Ma, guarda, mi è piovuta dal cielo. Vieni che te la faccio conoscere. 1528 01:29:49,697 --> 01:29:53,895 - Telma? Ecco. - Ma tu... 1529 01:29:59,097 --> 01:30:03,136 volevo soltanto farti aprire gli occhi. Perdonami. Disculpame. 1530 01:30:03,217 --> 01:30:06,971 - Be', ci sei riuscita in pieno. - Non è stato cosi difficile. 1531 01:30:07,057 --> 01:30:09,093 No, ma... ma cosa? 1532 01:30:10,417 --> 01:30:12,772 Lui non sa niente. E' stata tutta una mia idea. 1533 01:30:14,577 --> 01:30:16,647 Ma, insomma, mi volete dire cosa succede?! 1534 01:30:17,137 --> 01:30:18,616 Adesso ti spieghiamo tutto. 1535 01:30:21,017 --> 01:30:22,848 Sbrigatevi che sta per cominciare la riunione. 1536 01:30:22,937 --> 01:30:24,689 - Si. <- ivano: Incredibile, eh? 1537 01:30:24,777 --> 01:30:27,610 Ma chi sarà mai questa telma, "wonder woman"? 1538 01:30:27,697 --> 01:30:30,257 Ah-ah! Non lo so, ma da quando è arrivata lei, 1539 01:30:30,337 --> 01:30:32,567 la mia vita è cambiata da cosi a cosi. 1540 01:30:34,937 --> 01:30:37,929 >giacomo: Chiara si è definitivamente stabilita da me 1541 01:30:38,577 --> 01:30:40,488 >e ha fatto la pace con il suo ragazzo. 1542 01:30:41,817 --> 01:30:42,932 01:30:46,017 >giacomo: Paolo, poi, viene quasi tutti i pomeriggi 1544 01:30:46,097 --> 01:30:47,576 >insieme a qualche compagno, 1545 01:30:47,657 --> 01:30:50,125 >ma non so se vengono soltanto per fare i compiti. 1546 01:30:50,217 --> 01:30:53,254 >oh, fatto sta che fuori dalla porta c'è sempre la fila. 1547 01:30:53,337 --> 01:30:55,453 - Chi è l'ultimo? - Sei qui anche tu per paolo? 1548 01:30:55,537 --> 01:30:58,256 - Ma quale paolo?! - Ma c'è la brasiliana? 1549 01:30:59,177 --> 01:31:01,566 >perfino mio padre ha cominciato ad affacciarsi. 1550 01:31:01,897 --> 01:31:05,492 >conquistato dal "carurù de camarao" che gli prepara telma. 1551 01:31:05,577 --> 01:31:07,010 Leo: Lo me lo mangio tutto. 1552 01:31:07,337 --> 01:31:09,771 >e, a volte, quando mia madre passa a salutare i ragazzi, 1553 01:31:10,097 --> 01:31:13,373 >si incrocia anche con lei... ma ancora non si parlano. 1554 01:31:16,417 --> 01:31:17,736 - Devo andare! - Per favore! 1555 01:31:17,817 --> 01:31:19,045 Per favore te lo dico io! 1556 01:31:19,137 --> 01:31:22,015 >non ti dico, poi, francesca: Un giorno si e l'altro pure 1557 01:31:22,097 --> 01:31:24,292 >si inventa qualsiasi scusa per farsi vedere. 1558 01:31:24,377 --> 01:31:27,016 Lory, mi dispiace, ma io devo andare a trovare i ragazzi. 1559 01:31:27,097 --> 01:31:29,133 E' colpa mia se stanno sempre a casa da giacomo. 1560 01:31:29,217 --> 01:31:32,050 Ma come faccio adesso con gli arabi, mi mandi proprio da sola? 1561 01:31:32,137 --> 01:31:34,970 Si! E poi mi hai rotto, tu e questi arabi, uffa! 1562 01:31:35,457 --> 01:31:39,291 Sai cosa ti dico io? Se mi rompo io, ti mando proprio a fanculo. 1563 01:31:39,377 --> 01:31:40,446 Me lo auguro! 1564 01:31:41,097 --> 01:31:42,655 Brutta stronza! 1565 01:31:45,017 --> 01:31:47,736 >ivano: Ve la siete levata dalle palle, finalmente. 1566 01:31:47,817 --> 01:31:50,490 >giacomo: Be', uscita dalla porta, è rientrata dalla finestra. 1567 01:31:50,817 --> 01:31:52,170 In che senso, scusami? 1568 01:31:52,257 --> 01:31:55,329 Che si è messa con sergio e, comunque, è rimasta nel giro. 1569 01:31:55,737 --> 01:31:59,491 - Ma, vedi, è telma. E' lei che... - ti sei innamorato, eh? 1570 01:31:59,577 --> 01:32:02,649 Mano. Pensa, non la vedo neanche più come una donna. 1571 01:32:02,737 --> 01:32:05,854 - Mi sembra più un'amica. - allora, ho ancora qualche speranza. 1572 01:32:05,937 --> 01:32:09,566 Ma va', scemo. Mi sto rivedendo seriamente con jessica. 1573 01:32:09,937 --> 01:32:11,211 - No! - Si 1574 01:32:11,297 --> 01:32:15,006 - e francesca cosa dice? - niente. E' già due mesi che sta con nico. 1575 01:32:15,577 --> 01:32:18,091 Oh, signore, ma è peggio di "beautiful" qua! 1576 01:32:24,177 --> 01:32:27,772 >giacomo: Da allora è passato quasi un anno. Anzi, è volato. 1577 01:32:28,097 --> 01:32:30,930 >ma temo che le sorprese non siano finite. 1578 01:32:35,697 --> 01:32:39,053 - Ti piace o'cartone? O'cartone della televisione? - Si, si. 1579 01:32:39,137 --> 01:32:42,209 - Tom&jerry. - Tom&jerry! O' piccire'! 1580 01:32:42,297 --> 01:32:43,855 Cinque minuti. 1581 01:32:49,297 --> 01:32:53,495 Papà, cinque minuti. Cinque minuti. 1582 01:32:54,897 --> 01:32:59,288 Champagne? Ti piace lo champagne? Molto bene. 1583 01:33:00,297 --> 01:33:02,652 Brutto vecchio imbecille! Oh! 1584 01:33:03,697 --> 01:33:06,131 <- giacomo: Dai che ci siamo, eh? - Aspetta un attimo. 1585 01:33:10,217 --> 01:33:13,687 Francesca cara, se io fossi in te, cambierei la badante. 1586 01:33:15,617 --> 01:33:17,209 - Dici? - Si 1587 01:33:20,777 --> 01:33:22,847 (ridono) 1588 01:33:24,617 --> 01:33:27,336 - Ocio, ragazzi, che ve lo do io il capodanno! <- che scemi che siete! 1589 01:33:27,817 --> 01:33:30,775 - Francesca, ma... - come sei buffo con questo cappello! 1590 01:33:31,137 --> 01:33:32,695 01:33:35,132 Zitto, che c'è jessica che ci guarda, scemo. 1592 01:33:35,217 --> 01:33:37,970 - Senti, ma tuo padre? E' quasi mezzanotte. - Adesso sta arrivando. 1593 01:33:38,057 --> 01:33:39,456 (campanello) Eccolo! 1594 01:33:42,217 --> 01:33:45,129 - Papà! - Ciao, bambina mia. 1595 01:33:45,537 --> 01:33:47,653 - Auguri. - Auguri, papà. 1596 01:33:47,737 --> 01:33:50,888 - Benvenuto a milano. <- giacomo! Come stai? 1597 01:33:50,977 --> 01:33:55,095 - "Buono, buono." - Oh, filomena... 1598 01:33:55,937 --> 01:33:57,529 ma va', va'... 1599 01:33:57,617 --> 01:34:00,529 - permettete che vi presento la mia fidanzata? - Ah, buonasera. 1600 01:34:00,617 --> 01:34:03,495 <- si chiama cecilia. <- volevi dire la tua badante! 1601 01:34:03,577 --> 01:34:07,252 01:34:12,336 01:34:15,047 Meglio la fine... tua! 1604 01:34:16,377 --> 01:34:17,696 01:34:19,854 Un bicchiere per il brindisi anche per lei. 1606 01:34:20,377 --> 01:34:23,175 - E chi è quest'adorabile bambina? - Eh... 1607 01:34:24,097 --> 01:34:29,125 - enchantè, mademoiselle. <- don antonio, si chiama telma, 1608 01:34:29,217 --> 01:34:32,334 ma "non c'è trips pour chats". (risate) 1609 01:34:32,817 --> 01:34:35,092 Dai, riempiamo i bicchieri che è quasi ora. 1610 01:34:35,177 --> 01:34:37,372 Forza, che ci siamo! Vai, al brindisi! 1611 01:34:40,337 --> 01:34:43,488 01:34:49,933 (tintinnio di vetro) Scusate, scusate. 1613 01:34:50,417 --> 01:34:51,406 <- sh. Sh. - Silenzio. 1614 01:34:52,057 --> 01:34:53,888 Vorrei dirvi una parola. 1615 01:34:54,497 --> 01:34:58,888 Tuttl: Discorso! Discorso! Discorso! Discorso! 1616 01:35:00,577 --> 01:35:06,015 Allora, qualcuno ha detto che si nasce da soli e si muore da soli. 1617 01:35:06,417 --> 01:35:11,172 01:35:14,286 signori, siamo proprio degli stronzi. 1619 01:35:14,737 --> 01:35:16,728 (risate, applausl) 1620 01:35:17,057 --> 01:35:21,050 E devo ringraziare soprattutto te, telma, che me l'hai fatto capire. 1621 01:35:21,577 --> 01:35:23,533 - Grazie, già-già. - Tuttl: Oh. 1622 01:35:24,697 --> 01:35:26,130 - E' vero, è vero. - Grazie. 1623 01:35:27,337 --> 01:35:31,728 - Anch'io ho un annuncio da fare a tutti. <- si? E qual è? 1624 01:35:31,817 --> 01:35:33,887 Ho il cuore che scoppia di felicità, 1625 01:35:34,377 --> 01:35:37,369 perchè finalmente anch'io ho trovato l'amore della mia vita. 1626 01:35:37,817 --> 01:35:40,456 Tuttl: Oh, brava! 1627 01:35:40,537 --> 01:35:43,495 - E chi sarebbe? - Ivano, mi amor! 1628 01:35:44,137 --> 01:35:46,856 - Ivano? <- ivano?! Ma scusa... 1629 01:35:47,417 --> 01:35:49,055 a te non ti piacevano gli uomini? 1630 01:35:49,137 --> 01:35:53,176 Si, ma telma non è proprio una "donna donna... donna". 1631 01:35:53,257 --> 01:35:55,976 Cioè, lei... lui? 1632 01:35:56,697 --> 01:36:00,929 Ehm... lui... insomma, lei ha qualcosina in più, ecco. 1633 01:36:01,457 --> 01:36:02,685 Qualcosina. 1634 01:36:04,737 --> 01:36:05,647 Diglielo. 1635 01:36:06,097 --> 01:36:07,735 Il mio vero nome non è telma. 1636 01:36:08,097 --> 01:36:11,885 - Ma luis ronaldo cruzeiro de saolimas nasciente. - No! 1637 01:36:14,817 --> 01:36:17,126 Cazzo, ho rischiato grosso! 1638 01:36:17,217 --> 01:36:18,855 01:36:21,169 Dai, cosa sono queste facce? 1640 01:36:21,257 --> 01:36:23,407 Salutiamo la nuova coppia con un bell'applauso! 1641 01:36:23,497 --> 01:36:25,931 (applauso) 1642 01:36:26,537 --> 01:36:28,368 Allora, pace e bene. 1643 01:36:28,457 --> 01:36:31,096 01:36:35,610 pax e pene! (risate, applausl) 1645 01:36:36,457 --> 01:36:38,015 I fuochi! 1646 01:36:38,097 --> 01:36:40,327 <- paolo: Ci sono i fuochi, andiamo! - I fuochi! I fuochi! 1647 01:36:40,697 --> 01:36:43,291 Dai, dai, andiamo a vedere i fuochi! Forza, via! 1648 01:36:48,217 --> 01:36:50,014 Vai, tutti a vedere i fuochi! 1649 01:36:50,857 --> 01:36:52,654 Tutti a vedere i fuochi. 1650 01:36:58,217 --> 01:37:00,492 Meno male che ero tornato a vivere da solo! 1651 01:37:01,417 --> 01:37:02,850 Auguri, giacomo. 1652 01:37:08,537 --> 01:37:11,574 >bene, è arrivato il momento di salutarci. 1653 01:37:11,657 --> 01:37:14,933 >finisce qui, finisce questa sera il ciclo di incontri 1654 01:37:15,377 --> 01:37:18,335 >con il nostro tema che è stato quello della nuova famiglia. 1655 01:37:18,737 --> 01:37:21,331 >ma permettetemi di dire una cosa personale: 1656 01:37:21,777 --> 01:37:25,167 >io credo che continuare a volersi bene e convivere 1657 01:37:25,257 --> 01:37:29,011 >con tutti gli amori passati e quelli presenti sia bellissimo. 1658 01:37:29,457 --> 01:37:32,017 >lo auguro a tutti quanti voi di vivere quello 1659 01:37:32,097 --> 01:37:34,008 >che sto vivendo io nella mia vita: 1660 01:37:34,097 --> 01:37:37,567 >una grande famiglia allargata dove ci si vuole tutti bene. 1661 01:37:38,097 --> 01:37:41,169 >per cui, davvero, tanti tanti auguri di buon anno a tutti quanti 1662 01:37:41,257 --> 01:37:44,329 >e, soprattutto, alle nuove famiglie. Ciao. 1663 01:37:50,097 --> 01:37:54,056 ("open your mind" di max gusmini in sottofondo) 1664 01:39:15,377 --> 01:39:19,336 (in sottofondo "living alone again" di jerry cala' e umberto smaila) 128976