All language subtitles for outlander.s05e03.720p.web.h264-xlf[eztv]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,459 --> 00:00:02,925
- No.
- I'm going to let it go moldy.
2
00:00:02,926 --> 00:00:04,170
I'm making penicillin,
3
00:00:04,171 --> 00:00:06,240
or at least I'm going to try to.
4
00:00:06,241 --> 00:00:08,608
The time has come
for you to fulfill your oath.
5
00:00:08,609 --> 00:00:09,675
Gather your men.
6
00:00:09,676 --> 00:00:11,177
I want Murtagh Fitzgibbons
and his insurgents
7
00:00:11,178 --> 00:00:12,661
brought to justice.
8
00:00:12,662 --> 00:00:14,514
Do not disappoint me, Colonel.
9
00:00:14,515 --> 00:00:15,818
Roger.
10
00:00:15,819 --> 00:00:16,849
If I call up a militia,
11
00:00:16,850 --> 00:00:19,602
he'll be expected to fight.
He's not ready for that.
12
00:00:19,603 --> 00:00:22,980
- Captain Roger MacKenzie.
- Captain?
13
00:00:22,981 --> 00:00:25,483
Where is Murtagh Fitzgibbons?
14
00:00:25,484 --> 00:00:26,484
- [spits]
- Ooh!
15
00:00:26,485 --> 00:00:28,027
[grunting]
16
00:00:28,028 --> 00:00:30,902
You executed a man without trial!
17
00:00:30,903 --> 00:00:32,758
Josiah, the hunter.
18
00:00:33,485 --> 00:00:35,004
Abscessed tonsils.
19
00:00:35,005 --> 00:00:36,154
I can remove them.
20
00:00:36,155 --> 00:00:37,489
If Claire does this for ye, lad,
21
00:00:37,490 --> 00:00:38,948
you'll settle at the Ridge?
22
00:00:38,949 --> 00:00:40,372
Do the hunting when I'm away?
23
00:00:40,840 --> 00:00:41,864
Thank ye.
24
00:00:44,538 --> 00:00:47,498
[birds chirping]
25
00:00:54,733 --> 00:00:56,233
How d'ye ken what to look for?
26
00:00:58,959 --> 00:01:02,045
That is a very good question...
27
00:01:03,007 --> 00:01:05,967
just the sort of question
you should be asking.
28
00:01:06,811 --> 00:01:08,311
Well?
29
00:01:08,312 --> 00:01:10,939
Well, what sort of teacher would I be
30
00:01:10,940 --> 00:01:13,031
if I simply gave you all the answers?
31
00:01:13,914 --> 00:01:17,084
Now, how do you think
I know what to look for?
32
00:01:19,012 --> 00:01:20,156
From an experiment?
33
00:01:21,867 --> 00:01:23,785
From a book...
34
00:01:24,543 --> 00:01:26,496
in Boston, perhaps?
35
00:01:26,497 --> 00:01:31,167
They seem to have all sorts of
newfangled ideas and things there.
36
00:01:32,717 --> 00:01:34,467
Yes, they do.
37
00:01:36,915 --> 00:01:38,335
So?
38
00:01:39,385 --> 00:01:44,389
So... the mold is gray or white,
39
00:01:44,390 --> 00:01:45,647
ye said.
40
00:01:46,392 --> 00:01:47,767
Or...
41
00:01:47,768 --> 00:01:50,233
Light blue, sometimes green.
42
00:01:50,234 --> 00:01:53,440
Aye, and we're trying to avoid
43
00:01:53,441 --> 00:01:55,570
dark green and black.
44
00:01:55,571 --> 00:01:57,802
Those are the harmful molds.
45
00:01:57,803 --> 00:02:01,032
And the more food we have,
the more likely we are
46
00:02:01,033 --> 00:02:03,831
to find the kind of mold
that's useful as medicine.
47
00:02:03,832 --> 00:02:05,326
Very good.
48
00:02:05,327 --> 00:02:06,661
And soon we'll start looking at it
49
00:02:06,662 --> 00:02:08,407
under a microscope.
50
00:02:10,416 --> 00:02:11,916
And what then?
51
00:02:11,917 --> 00:02:15,081
Well, then... the real work begins.
52
00:02:15,082 --> 00:02:18,131
[dramatic music]
53
00:02:18,132 --> 00:02:21,142
♪
54
00:02:28,768 --> 00:02:32,754
CLAIRE: Jamie and I had tried
in the past and failed
55
00:02:32,755 --> 00:02:34,806
to stop history from happening.
56
00:02:34,807 --> 00:02:37,361
What I was doing now was different.
57
00:02:37,362 --> 00:02:39,527
I was literally tempting fate,
58
00:02:39,528 --> 00:02:44,282
willing events to happen,
bringing the future forward.
59
00:02:44,283 --> 00:02:47,035
Penicillin was one
of those newfangled things
60
00:02:47,036 --> 00:02:49,453
I hoped would have a place in the past,
61
00:02:50,369 --> 00:02:53,541
and I was daring history
to try and stop me.
62
00:02:53,542 --> 00:02:56,502
♪
63
00:03:08,432 --> 00:03:10,433
[sighs]
64
00:03:10,434 --> 00:03:11,764
Damn.
65
00:03:12,311 --> 00:03:14,813
CHOIR: ♪ Sing me a song ♪
66
00:03:14,814 --> 00:03:17,982
♪ Of a lass that is gone ♪
67
00:03:17,983 --> 00:03:20,151
♪ Say, could that lass ♪
68
00:03:20,152 --> 00:03:23,655
♪ Be I? ♪
69
00:03:23,656 --> 00:03:25,782
♪ Merry of soul ♪
70
00:03:25,783 --> 00:03:28,827
♪ She sailed on a day ♪
71
00:03:28,828 --> 00:03:30,745
♪ Over the sea ♪
72
00:03:30,746 --> 00:03:33,957
♪ To Skye ♪
73
00:03:33,958 --> 00:03:36,709
♪ Billow and breeze ♪
74
00:03:36,710 --> 00:03:39,128
♪ Islands and seas ♪
75
00:03:39,129 --> 00:03:42,048
♪ Mountains of rain and sun ♪
76
00:03:42,049 --> 00:03:44,676
♪ Mountains of rain and sun ♪
77
00:03:44,677 --> 00:03:47,053
♪ All that was good ♪
78
00:03:47,054 --> 00:03:49,681
♪ All that was fair ♪
79
00:03:49,682 --> 00:03:51,850
♪ All that was me ♪
80
00:03:51,851 --> 00:03:54,727
♪ Is gone ♪
81
00:03:54,728 --> 00:03:57,021
♪ Sing me a song ♪
82
00:03:57,022 --> 00:03:59,941
♪ Of a lass that is gone ♪
83
00:03:59,942 --> 00:04:02,026
♪ Say, could that lass ♪
84
00:04:02,027 --> 00:04:05,196
♪ Be I? ♪
85
00:04:05,197 --> 00:04:07,323
♪ Merry of soul ♪
86
00:04:07,324 --> 00:04:10,618
♪ She sailed on a day ♪
87
00:04:10,619 --> 00:04:14,539
♪ Over the sea ♪
88
00:04:14,540 --> 00:04:20,510
♪ To Skye ♪
89
00:04:20,975 --> 00:04:26,259
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
90
00:04:26,260 --> 00:04:30,638
WOMAN: ♪ Sing me a song ♪
91
00:04:30,639 --> 00:04:32,891
♪ Of a lass ♪
92
00:04:32,892 --> 00:04:36,102
♪ That is gone ♪
93
00:04:36,103 --> 00:04:40,899
♪ Say, could that lass ♪
94
00:04:40,900 --> 00:04:45,069
♪ Be I? ♪
95
00:04:45,070 --> 00:04:47,200
♪
96
00:04:52,161 --> 00:04:55,330
[solemn music]
97
00:04:55,331 --> 00:04:58,331
♪
98
00:05:08,302 --> 00:05:10,762
[footsteps thudding]
99
00:05:10,763 --> 00:05:13,773
♪
100
00:05:45,881 --> 00:05:47,382
Deo gratias.
101
00:05:47,383 --> 00:05:50,393
♪
102
00:05:56,809 --> 00:05:58,977
[gasps]
103
00:05:58,978 --> 00:06:00,770
Jamie.
104
00:06:00,771 --> 00:06:03,771
♪
105
00:06:29,629 --> 00:06:32,010
What are you thanking the Lord for?
106
00:06:32,011 --> 00:06:35,181
♪
107
00:06:39,268 --> 00:06:42,020
For the sight of you, Sassenach.
108
00:06:42,021 --> 00:06:45,231
♪
109
00:06:50,529 --> 00:06:52,529
- CLAIRE: Oh.
- JAMIE: Hmm.
110
00:06:54,408 --> 00:06:57,869
[fire crackling]
111
00:06:58,242 --> 00:06:59,912
You liked Lieutenant Knox.
112
00:07:03,375 --> 00:07:05,293
[sighs] I did.
113
00:07:05,294 --> 00:07:07,385
Even though Ethan provoked him, I...
114
00:07:08,078 --> 00:07:12,386
I didna think he'd act
so vengefully, so recklessly.
115
00:07:14,862 --> 00:07:17,902
You can't feel responsible
for the choices others make.
116
00:07:19,617 --> 00:07:22,193
You made yours by freeing those men,
117
00:07:23,093 --> 00:07:25,195
and hopefully it'll make a difference.
118
00:07:28,025 --> 00:07:30,109
That's what I fear.
119
00:07:30,110 --> 00:07:31,450
It willna.
120
00:07:32,738 --> 00:07:37,094
Those men told me they have an army now.
121
00:07:37,813 --> 00:07:39,603
I saw it with my own eyes.
122
00:07:40,854 --> 00:07:43,247
They're not afraid to face death.
123
00:07:45,286 --> 00:07:49,372
Right now... Murtagh's safe,
124
00:07:49,779 --> 00:07:51,214
and you're home.
125
00:07:53,416 --> 00:07:54,992
I've missed you.
126
00:07:58,594 --> 00:08:00,767
Everyone will be so happy
to have you back.
127
00:08:05,531 --> 00:08:08,314
I doubt our tenants
would share your sentiments,
128
00:08:08,928 --> 00:08:11,775
at least not those
who swore an oath to me.
129
00:08:14,738 --> 00:08:16,408
I, uh...
130
00:08:23,337 --> 00:08:25,714
I must gather a militia,
131
00:08:26,250 --> 00:08:28,015
as many men as I can muster,
132
00:08:28,575 --> 00:08:31,263
return to Hillsborough
with all due speed.
133
00:08:35,373 --> 00:08:36,509
To fight?
134
00:08:36,510 --> 00:08:38,550
- [glasses clang]
- [sighs]
135
00:08:41,540 --> 00:08:42,806
I hope not.
136
00:08:43,934 --> 00:08:44,944
[glasses thud]
137
00:08:46,520 --> 00:08:50,440
Knox sent word,
asked Tryon for reinforcements.
138
00:08:51,902 --> 00:08:53,992
If I can gather enough men...
139
00:08:54,736 --> 00:08:57,276
A show of force to prevent war.
140
00:09:01,127 --> 00:09:03,449
Whatever happens with the Regulators,
141
00:09:03,863 --> 00:09:06,989
there isn't anything written
about it, as far as I know.
142
00:09:07,616 --> 00:09:09,436
So it can't amount to much.
143
00:09:09,963 --> 00:09:12,545
Well, the man Knox killed might
disagree with the historians
144
00:09:12,546 --> 00:09:14,506
about what it amounts to.
145
00:09:18,636 --> 00:09:19,992
I'm coming with you.
146
00:09:22,681 --> 00:09:23,931
Uh...
147
00:09:23,932 --> 00:09:25,949
if there is a war with the Regulators...
148
00:09:25,950 --> 00:09:27,650
Then you'll need a physician.
149
00:09:30,682 --> 00:09:33,241
You know, Murtagh, Knox, Tryon,
150
00:09:33,242 --> 00:09:34,848
they've all made their choices.
151
00:09:36,987 --> 00:09:38,478
And I've made mine.
152
00:09:41,200 --> 00:09:42,867
You need my help.
153
00:09:42,868 --> 00:09:44,994
[chuckles]
154
00:09:44,995 --> 00:09:47,997
[tender music]
155
00:09:47,998 --> 00:09:49,707
I always have.
156
00:09:49,708 --> 00:09:52,501
♪
157
00:09:52,502 --> 00:09:54,378
And I always will.
158
00:09:54,379 --> 00:09:57,549
♪
159
00:10:03,875 --> 00:10:05,418
GERMAIN:
Grand-pére!
160
00:10:05,419 --> 00:10:06,545
JAIME: Germain.
161
00:10:08,060 --> 00:10:09,727
Yer friend Thomas is here.
162
00:10:09,728 --> 00:10:11,229
Take this and share it wi' him.
163
00:10:11,230 --> 00:10:13,064
- Dinna tell yer ma.
- FERGUS: Oh.
164
00:10:13,065 --> 00:10:15,395
[laughter]
165
00:10:20,155 --> 00:10:21,781
I saw Ronnie at the still.
166
00:10:22,169 --> 00:10:23,991
He said you were gathering the militia.
167
00:10:24,857 --> 00:10:26,160
Aye.
168
00:10:26,161 --> 00:10:27,730
I'm glad ye're here.
169
00:10:28,470 --> 00:10:30,414
Perhaps ye could deliver a advertisement
170
00:10:30,415 --> 00:10:32,366
to the printer in Woolam's Creek.
171
00:10:32,999 --> 00:10:34,916
Let me fetch a pen and some paper.
172
00:10:40,592 --> 00:10:43,761
[dramatic music]
173
00:10:43,762 --> 00:10:46,722
♪
174
00:10:50,978 --> 00:10:52,353
Commencez.
175
00:10:52,354 --> 00:10:53,688
"Colonel James Fraser,
176
00:10:53,689 --> 00:10:55,905
in command of a militia company
177
00:10:56,556 --> 00:10:58,031
for Rowan County,
178
00:10:58,956 --> 00:11:00,813
raised against the Regulators,
179
00:11:01,914 --> 00:11:04,407
to all good and able men
180
00:11:04,408 --> 00:11:06,951
between the age of 16 and 60.
181
00:11:06,952 --> 00:11:08,494
I'll be passing through the county
182
00:11:08,495 --> 00:11:11,038
commencing on the 21st of this month
183
00:11:11,039 --> 00:11:12,181
to recruit men."
184
00:11:12,996 --> 00:11:14,923
- FERGUS: So soon?
- JAMIE: Aye.
185
00:11:15,729 --> 00:11:17,878
Have them print a dozen broadsheets.
186
00:11:17,879 --> 00:11:20,729
We'll post them out
to the settlements hereabouts.
187
00:11:20,730 --> 00:11:22,341
I sent Roger Mac to tell
the men o' the Ridge
188
00:11:22,342 --> 00:11:24,468
we'll be leaving in a week.
189
00:11:24,469 --> 00:11:26,482
Ye'll be back in time to join us.
190
00:11:26,483 --> 00:11:28,639
We'll be taking yer whisky wi' us,
191
00:11:28,640 --> 00:11:30,683
share it wi' the men who enlist.
192
00:11:30,684 --> 00:11:34,020
It's the finest I've tasted
since leaving Scotland.
193
00:11:34,021 --> 00:11:35,980
I'm grateful, milord.
194
00:11:35,981 --> 00:11:38,733
As am I. Go now.
195
00:11:38,734 --> 00:11:41,110
♪
196
00:11:41,111 --> 00:11:42,820
And hurry home.
197
00:11:42,821 --> 00:11:45,831
♪
198
00:12:01,423 --> 00:12:04,593
[birds chirping]
199
00:12:06,678 --> 00:12:08,598
[men chattering]
200
00:12:13,435 --> 00:12:16,605
[saw buzzing]
201
00:12:35,624 --> 00:12:38,754
[indistinct chatter]
202
00:12:40,045 --> 00:12:42,505
We'll gather more men along the way,
203
00:12:42,506 --> 00:12:44,048
stop in Brownsville first.
204
00:12:44,049 --> 00:12:46,050
- Aye, Colonel.
- Aye, Colonel.
205
00:12:46,051 --> 00:12:49,011
[tense music]
206
00:12:49,012 --> 00:12:50,888
♪
207
00:12:50,889 --> 00:12:53,433
I'm hoping ye willna need use of it.
208
00:12:54,438 --> 00:12:55,438
FERGUS: Milord.
209
00:12:57,396 --> 00:12:59,563
A letter for you has arrived from...
210
00:12:59,564 --> 00:13:02,909
Ah, I, uh... I ken who sent it.
211
00:13:03,402 --> 00:13:04,782
Thank ye, lad.
212
00:13:06,841 --> 00:13:08,406
Thank you, Mistress Bug.
213
00:13:08,407 --> 00:13:10,435
- And where's Mr. Trouble?
- [Marsali laughs]
214
00:13:10,436 --> 00:13:12,451
You behave yourself while we're away.
215
00:13:12,452 --> 00:13:13,577
[Marsali laughs]
216
00:13:13,578 --> 00:13:15,248
Have a safe journey.
217
00:13:17,034 --> 00:13:18,833
Keep up your studies.
218
00:13:18,834 --> 00:13:20,709
You may have to sew up
a wound at some point.
219
00:13:20,710 --> 00:13:22,755
So keep practicing your stitching.
220
00:13:22,756 --> 00:13:23,759
MARSALI: Mm-hmm.
221
00:13:25,006 --> 00:13:26,549
Remember?
222
00:13:26,550 --> 00:13:29,260
Pig flesh is a good substitute
for human tissue.
223
00:13:29,261 --> 00:13:30,594
Exactly.
224
00:13:30,595 --> 00:13:31,595
And I've left you some drawings
225
00:13:31,596 --> 00:13:33,139
of penicillium mold.
226
00:13:33,140 --> 00:13:35,349
So look in the microscope
like I showed you.
227
00:13:35,350 --> 00:13:37,893
- I will.
- Hmm.
228
00:13:37,894 --> 00:13:40,229
Bree, will you help Marsali
with her reading?
229
00:13:40,230 --> 00:13:41,270
Of course.
230
00:13:45,936 --> 00:13:47,779
I'm going to miss you.
231
00:13:49,364 --> 00:13:51,532
I'll write from Hillsborough
232
00:13:51,533 --> 00:13:53,401
if it looks like we have to stay long.
233
00:13:54,368 --> 00:13:57,273
Bye, Mama. Take care of yourself.
234
00:13:58,748 --> 00:14:00,916
[chuckles] Reminds me of the time I was
235
00:14:00,917 --> 00:14:03,294
saying good-bye to your father
on the station platform
236
00:14:03,295 --> 00:14:04,975
when I was going off to war.
237
00:14:05,708 --> 00:14:07,764
Mama, this is not gonna be a war.
238
00:14:09,915 --> 00:14:11,135
I love you.
239
00:14:11,482 --> 00:14:12,492
I love you.
240
00:14:34,450 --> 00:14:36,370
I feel like Scarlett O'Hara,
241
00:14:37,485 --> 00:14:39,431
all the men leaving the plantations.
242
00:14:39,432 --> 00:14:40,842
[chuckles]
243
00:14:43,168 --> 00:14:46,170
[soft music]
244
00:14:46,171 --> 00:14:47,463
♪
245
00:14:47,464 --> 00:14:49,055
You should be honored.
246
00:14:50,306 --> 00:14:52,676
Jamie left you in charge of the place.
247
00:14:52,677 --> 00:14:54,678
- What does that even mean?
- [laughs]
248
00:14:55,162 --> 00:14:57,848
Welcome to my world,
where no amount of studying
249
00:14:57,849 --> 00:15:00,184
can prepare you for what's to come.
250
00:15:00,185 --> 00:15:03,312
Well, I guess that applies
to life in any time.
251
00:15:03,313 --> 00:15:04,939
Oh, there we are.
252
00:15:04,940 --> 00:15:07,646
There's that pioneering spirit
we're looking for.
253
00:15:07,647 --> 00:15:10,704
♪
254
00:15:17,869 --> 00:15:20,204
[indistinct chatter]
255
00:15:20,205 --> 00:15:22,331
[horse whinnies]
256
00:15:22,332 --> 00:15:25,292
[dramatic music]
257
00:15:25,293 --> 00:15:28,303
♪
258
00:15:54,239 --> 00:15:57,199
[cart clattering]
259
00:15:57,200 --> 00:16:00,077
♪
260
00:16:00,078 --> 00:16:01,787
JAMIE: Push, lads! Push!
261
00:16:01,788 --> 00:16:04,248
- One, two, three.
- [horse whinnies]
262
00:16:04,249 --> 00:16:05,916
Push!
263
00:16:05,917 --> 00:16:08,085
Well done, lads.
264
00:16:08,086 --> 00:16:11,086
♪
265
00:16:23,393 --> 00:16:26,312
Ronnie, take Evan and fetch
more wood for the fire.
266
00:16:26,313 --> 00:16:28,042
Looks to be a cold night.
267
00:16:28,043 --> 00:16:29,423
Aye, Colonel.
268
00:16:30,442 --> 00:16:34,820
There's, uh, something
I must tell you, Sassenach.
269
00:16:34,821 --> 00:16:37,990
[somber music]
270
00:16:37,991 --> 00:16:40,991
♪
271
00:16:45,373 --> 00:16:47,166
[sighs]
272
00:16:47,167 --> 00:16:51,566
I, uh... couldna tell ye at the wedding.
273
00:16:52,464 --> 00:16:54,224
Then I left wi' Knox, and...
274
00:16:56,131 --> 00:16:57,466
I wanted to be certain.
275
00:16:57,467 --> 00:17:00,467
♪
276
00:17:01,976 --> 00:17:03,807
Stephen Bonnet is alive.
277
00:17:03,808 --> 00:17:06,727
[ominous music]
278
00:17:06,728 --> 00:17:09,938
♪
279
00:17:12,333 --> 00:17:14,450
But the explosion at the jail...
280
00:17:15,143 --> 00:17:16,727
Lord John told me that...
281
00:17:17,238 --> 00:17:19,555
Bonnet's body wasna found
among the rubble.
282
00:17:21,159 --> 00:17:22,986
He made further inquiries...
283
00:17:22,987 --> 00:17:26,302
♪
284
00:17:26,303 --> 00:17:29,750
Confirmed sightings of Bonnet
in Wilmington.
285
00:17:29,751 --> 00:17:31,335
He's smuggling again.
286
00:17:31,336 --> 00:17:34,416
♪
287
00:17:34,985 --> 00:17:36,836
Bree doesn't know, does she?
288
00:17:38,009 --> 00:17:39,426
No.
289
00:17:39,427 --> 00:17:42,467
♪
290
00:17:42,972 --> 00:17:45,142
Well, that's one small blessing.
291
00:17:46,810 --> 00:17:50,261
Aye, when I thought Black Jack dead,
292
00:17:51,069 --> 00:17:52,594
it allowed me some peace.
293
00:17:54,458 --> 00:17:56,777
Peace from contemplating revenge.
294
00:17:56,778 --> 00:17:59,988
♪
295
00:17:59,989 --> 00:18:03,242
Half o' me hopes never to see
that bastard Bonnet again.
296
00:18:03,243 --> 00:18:06,253
♪
297
00:18:06,788 --> 00:18:09,581
[laughter]
298
00:18:09,582 --> 00:18:12,543
♪
299
00:18:12,544 --> 00:18:14,792
JAMIE: We'll not have time for drills.
300
00:18:14,793 --> 00:18:17,381
So we need to teach 'em
to fight like Highlanders:
301
00:18:17,382 --> 00:18:20,308
gather or scatter on our command.
302
00:18:20,309 --> 00:18:21,409
ROGER: Aye.
303
00:18:23,644 --> 00:18:25,606
JOHN QUINCY:
All quiet out there, Colonel.
304
00:18:26,047 --> 00:18:28,257
[groans] Cold as charity, though.
305
00:18:28,258 --> 00:18:29,925
ALL: Mm.
306
00:18:29,926 --> 00:18:31,778
RONNIE: Fergus and Morton
are guarding the cart
307
00:18:31,779 --> 00:18:34,011
from bears and whatnot.
308
00:18:34,012 --> 00:18:35,044
[groans]
309
00:18:35,045 --> 00:18:37,683
Coldest damn spring I can remember.
310
00:18:37,684 --> 00:18:39,268
I can barely feel my bollocks.
311
00:18:39,269 --> 00:18:41,437
[laughter]
312
00:18:41,438 --> 00:18:43,606
Aye, I went for a pish,
but I couldna find it.
313
00:18:43,607 --> 00:18:46,647
[laughter]
314
00:18:47,736 --> 00:18:49,612
KENNY: Dinna put yer feet to the fire.
315
00:18:49,613 --> 00:18:51,405
Scorch the soles o' your boots
if ye're too close.
316
00:18:51,406 --> 00:18:52,948
See?
317
00:18:52,949 --> 00:18:54,617
Ah, it's better than setting
yer hair on fire.
318
00:18:54,618 --> 00:18:56,827
I dinna think my brother needs
to worry too much about that.
319
00:18:56,828 --> 00:18:58,204
[laughter]
320
00:18:58,205 --> 00:19:00,089
GEORDIE: Unlike Roger Mac, eh?
321
00:19:00,090 --> 00:19:02,082
He as furry as a bear.
322
00:19:02,083 --> 00:19:04,043
Aye, I'll go give Fergus and Morton
323
00:19:04,044 --> 00:19:05,961
the fright of their lives.
324
00:19:05,962 --> 00:19:08,130
[laughter]
325
00:19:08,131 --> 00:19:12,176
What say you, Mac Dubh, eh?
Heads or tails?
326
00:19:12,177 --> 00:19:14,541
Oh. Ah, nae bother, lads.
327
00:19:14,542 --> 00:19:16,847
I'll sleep warm no matter how I'm laid.
328
00:19:16,848 --> 00:19:18,974
- MAN: Ooh!
- [laughter]
329
00:19:18,975 --> 00:19:20,976
- JAMIE: Hmm?
- CLAIRE: That's what you think.
330
00:19:20,977 --> 00:19:22,728
[laughter]
331
00:19:22,729 --> 00:19:25,689
[soft music]
332
00:19:25,690 --> 00:19:27,608
♪
333
00:19:27,609 --> 00:19:29,652
[birds chirping]
334
00:19:29,653 --> 00:19:31,779
ISAIAH: Stop! Thief!
335
00:19:31,780 --> 00:19:36,492
Stop! Thief! Stop!
336
00:19:36,493 --> 00:19:39,413
[dramatic music]
337
00:19:40,705 --> 00:19:41,789
- BOY: No!
- ISAIAH: Come here.
338
00:19:41,790 --> 00:19:42,832
No!
339
00:19:42,833 --> 00:19:45,084
♪
340
00:19:45,085 --> 00:19:46,669
Caught him pilfering provisions.
341
00:19:46,670 --> 00:19:49,505
- CLAIRE: Josiah?
- FERGUS: This is the hunter?
342
00:19:49,506 --> 00:19:51,090
What are you doing here?
343
00:19:51,091 --> 00:19:53,591
Fergus, can you get him a blanket?
344
00:19:54,803 --> 00:19:58,260
Josiah... what's wrong?
345
00:19:58,261 --> 00:20:00,266
Wait.
346
00:20:00,267 --> 00:20:02,910
Didn't he have a scar on his right hand?
347
00:20:04,855 --> 00:20:06,522
Yes, a thief's brand.
348
00:20:06,523 --> 00:20:07,857
He is that.
349
00:20:07,858 --> 00:20:10,109
♪
350
00:20:10,110 --> 00:20:12,528
[footsteps thudding]
351
00:20:12,529 --> 00:20:15,529
♪
352
00:20:20,537 --> 00:20:22,157
Speak up, lad.
353
00:20:23,832 --> 00:20:26,834
That's Keziah... my brother.
354
00:20:26,835 --> 00:20:30,005
♪
355
00:20:31,548 --> 00:20:34,508
[birds chirping]
356
00:20:38,285 --> 00:20:39,763
Look, lad,
357
00:20:39,764 --> 00:20:41,473
there's a bargain between us.
358
00:20:41,474 --> 00:20:42,946
Ye're my tenant.
359
00:20:43,954 --> 00:20:45,686
Ye have my protection.
360
00:20:45,687 --> 00:20:47,517
I have a right to the truth.
361
00:20:50,829 --> 00:20:53,670
Kezzie and I are indentured to a man
362
00:20:53,671 --> 00:20:55,501
who lives not far from here.
363
00:20:56,393 --> 00:20:58,074
I ran away a year ago.
364
00:20:59,449 --> 00:21:00,688
Wi'out your brother?
365
00:21:00,689 --> 00:21:02,703
JOSIAH: It isn't safe for
him in the woods with me.
366
00:21:02,704 --> 00:21:04,413
He can't hear nothing coming up on him.
367
00:21:04,414 --> 00:21:05,915
I promised to come back for him
368
00:21:05,916 --> 00:21:07,458
when I had a situation for myself,
369
00:21:07,459 --> 00:21:10,039
which I have now, thanks to you.
370
00:21:11,171 --> 00:21:13,005
So I went back for him last night.
371
00:21:13,465 --> 00:21:16,595
We made camp in the woods,
and when I woke up...
372
00:21:17,427 --> 00:21:19,861
He has half starving
when I got him, sir.
373
00:21:19,862 --> 00:21:21,180
When he saw your provisions, I...
374
00:21:21,181 --> 00:21:22,811
Ye're welcome to the food, lad.
375
00:21:34,246 --> 00:21:36,036
Jo, more.
376
00:21:37,822 --> 00:21:39,456
He'd like some more.
377
00:21:41,159 --> 00:21:42,659
ROGER: Of course.
378
00:21:44,162 --> 00:21:47,332
[spoon scraping]
379
00:21:52,920 --> 00:21:54,457
Has he always been deaf?
380
00:21:55,757 --> 00:21:57,330
Since we were five, Mistress.
381
00:21:58,051 --> 00:21:59,760
Our master boxed his ears.
382
00:21:59,761 --> 00:22:02,721
[somber music]
383
00:22:02,722 --> 00:22:05,641
♪
384
00:22:05,642 --> 00:22:08,644
May I have a look? Will you ask him?
385
00:22:08,645 --> 00:22:11,438
He can read your lips
when you talk, Mistress.
386
00:22:11,439 --> 00:22:14,858
And he knows words,
only he's shy about using 'em.
387
00:22:14,859 --> 00:22:16,443
♪
388
00:22:16,444 --> 00:22:19,302
May I have a look at your ears?
389
00:22:19,303 --> 00:22:21,615
ROGER: Why isn't he
wearing any breeches?
390
00:22:21,616 --> 00:22:24,910
He took 'em off
in the barn where he slept.
391
00:22:24,911 --> 00:22:27,287
The barn cat had her kittens on 'em.
392
00:22:27,288 --> 00:22:28,998
When I got him last night,
393
00:22:28,999 --> 00:22:31,166
he said he didn't want to wake 'em.
394
00:22:31,167 --> 00:22:34,337
♪
395
00:22:45,682 --> 00:22:47,366
Ruptured eardrums.
396
00:22:48,248 --> 00:22:49,998
Surprised they haven't healed.
397
00:22:51,438 --> 00:22:53,912
Though I suspect
that wasn't the only time
398
00:22:53,913 --> 00:22:55,357
your master boxed your ears.
399
00:22:55,358 --> 00:22:56,567
JOSIAH: Aye, Mistress.
400
00:22:56,568 --> 00:22:59,945
♪
401
00:22:59,946 --> 00:23:02,020
Have ye any other family, lad?
402
00:23:02,021 --> 00:23:03,657
No.
403
00:23:03,658 --> 00:23:08,579
We came across on a ship with
our parents and our four sisters,
404
00:23:08,580 --> 00:23:10,750
but all of them perished
from illness at sea.
405
00:23:11,833 --> 00:23:13,585
So I'm told.
406
00:23:13,586 --> 00:23:15,015
We were but two.
407
00:23:16,062 --> 00:23:18,547
Mistress said we kent
only our Christian names.
408
00:23:19,237 --> 00:23:21,570
That was the first Mistress Beardsley.
409
00:23:21,571 --> 00:23:23,599
Beardsley's the name
of the man who bought you.
410
00:23:23,600 --> 00:23:24,887
JOSIAH: Aye.
411
00:23:24,888 --> 00:23:26,558
He's an Indian trader.
412
00:23:27,557 --> 00:23:30,557
Ship's captain sold us
for a term of 30 years.
413
00:23:31,895 --> 00:23:33,896
30 years?
414
00:23:33,897 --> 00:23:35,439
And that scar on your hand,
415
00:23:35,440 --> 00:23:36,899
that have anything to do
with your running away?
416
00:23:36,900 --> 00:23:39,909
I stole a cheese in town
and the dairymaid saw me.
417
00:23:40,555 --> 00:23:42,490
Sheriff branded me as a warning,
418
00:23:43,323 --> 00:23:45,623
but if Mr. Beardsley found out...
419
00:23:47,077 --> 00:23:50,287
You won't send us back to him,
will you, Colonel Fraser?
420
00:23:51,319 --> 00:23:54,869
He beat us bad,
starved us, as ye can see.
421
00:23:56,753 --> 00:23:58,587
I willna send ye back.
422
00:23:59,923 --> 00:24:02,383
But I'll need to purchase your indenture
423
00:24:02,384 --> 00:24:03,945
so he has no claim on ye.
424
00:24:04,992 --> 00:24:07,763
Is he home, d'ye ken, or away trading?
425
00:24:07,764 --> 00:24:09,431
I canna say.
426
00:24:09,432 --> 00:24:12,117
But I saw his horse in the barn
when I got my brother.
427
00:24:13,196 --> 00:24:14,709
Be careful, sir.
428
00:24:14,710 --> 00:24:17,880
♪
429
00:24:20,276 --> 00:24:21,652
Captain.
430
00:24:21,653 --> 00:24:24,613
♪
431
00:24:28,284 --> 00:24:31,328
Take these lads
and the rest of the company
432
00:24:31,329 --> 00:24:33,122
and continue to Brownsville.
433
00:24:33,123 --> 00:24:36,959
Fill that muster book of yers
with as many men as ye can.
434
00:24:36,960 --> 00:24:39,086
♪
435
00:24:39,087 --> 00:24:40,895
Ye ken what's at stake here.
436
00:24:41,407 --> 00:24:42,635
I do.
437
00:24:43,341 --> 00:24:44,675
I won't let you down.
438
00:24:44,676 --> 00:24:47,636
♪
439
00:24:47,637 --> 00:24:51,807
Claire and I will go see
this Mr. Beardsley.
440
00:24:51,808 --> 00:24:54,893
♪
441
00:24:54,894 --> 00:24:57,814
[birds chirping]
442
00:25:00,650 --> 00:25:03,235
I wonder how the dairymaid
could be certain it was Josiah
443
00:25:03,236 --> 00:25:04,826
who stole that cheese.
444
00:25:05,864 --> 00:25:08,657
You think it was Kezzie
but Josiah took the blame?
445
00:25:08,658 --> 00:25:10,868
And the punishment. Aye, mebbe.
446
00:25:12,036 --> 00:25:13,616
He's a brave lad.
447
00:25:16,332 --> 00:25:19,835
Ye must cut that brand
off of him, Sassenach.
448
00:25:19,836 --> 00:25:22,006
There are thieftakers in these parts.
449
00:25:23,506 --> 00:25:25,924
Will ye do it like ye did for me?
450
00:25:25,925 --> 00:25:27,426
Of course.
451
00:25:27,427 --> 00:25:30,012
Ah, if we're to buy his indenture,
452
00:25:30,013 --> 00:25:33,853
we must ensure
he's truly free of his past.
453
00:25:35,226 --> 00:25:37,269
Ah, we're here.
454
00:25:37,270 --> 00:25:39,850
Ho! The house!
455
00:25:41,065 --> 00:25:42,575
Whoa.
456
00:25:47,363 --> 00:25:48,703
[grunts]
457
00:25:51,201 --> 00:25:53,541
You think they've gone
looking for the boy?
458
00:25:56,372 --> 00:25:57,797
JAMIE: Someone's home.
459
00:25:58,249 --> 00:25:59,669
I'll check the barn.
460
00:26:20,104 --> 00:26:22,105
[door creaks]
461
00:26:22,106 --> 00:26:23,396
[horse nickers]
462
00:26:35,078 --> 00:26:36,488
[cat meows]
463
00:26:42,252 --> 00:26:45,502
[cat meowing]
464
00:27:02,438 --> 00:27:04,148
[knocking]
465
00:27:25,837 --> 00:27:28,171
[goat brays]
466
00:27:28,172 --> 00:27:29,592
[object clatters]
467
00:27:39,475 --> 00:27:42,394
[suspenseful music]
468
00:27:42,395 --> 00:27:45,615
♪
469
00:27:49,732 --> 00:27:50,732
Go away.
470
00:27:52,322 --> 00:27:53,989
Good morning to you, Mistress.
471
00:27:53,990 --> 00:27:56,697
I'm Colonel James Fraser
of Fraser's Ridge.
472
00:27:56,698 --> 00:27:58,452
I must speak with your husband.
473
00:27:58,453 --> 00:27:59,953
Husband's dead.
474
00:28:01,556 --> 00:28:02,931
I'm sorry to hear that.
475
00:28:02,932 --> 00:28:04,958
I must speak with ye, then.
476
00:28:04,959 --> 00:28:08,754
I've found myself in possession
of yer two bond servants,
477
00:28:08,755 --> 00:28:11,006
and I would like to purchase
their indentures.
478
00:28:11,007 --> 00:28:13,300
- I'm certain we can arrange...
- Keep 'em. I got no use for 'em
479
00:28:13,301 --> 00:28:14,843
[door slams]
480
00:28:14,844 --> 00:28:17,854
♪
481
00:28:29,829 --> 00:28:31,459
Was that him?
482
00:28:33,404 --> 00:28:34,907
Beardsley's dead.
483
00:28:34,908 --> 00:28:36,531
I spoke with his wife.
484
00:28:36,532 --> 00:28:38,643
She told me to keep the lads,
free of charge.
485
00:28:38,644 --> 00:28:40,630
Well, that's good, isn't it?
486
00:28:41,704 --> 00:28:43,538
I need their papers.
487
00:28:43,539 --> 00:28:44,983
If we dinna have their indentures,
488
00:28:44,984 --> 00:28:46,212
she could change her mind.
489
00:28:47,210 --> 00:28:51,546
Oh, there's something very
strange about this place, Jamie.
490
00:28:51,547 --> 00:28:53,340
We should go.
491
00:28:53,341 --> 00:28:54,881
I'll be quick.
492
00:29:03,142 --> 00:29:04,732
[banging on door]
493
00:29:09,835 --> 00:29:11,705
JAMIE: I need those papers.
494
00:29:14,904 --> 00:29:17,864
♪
495
00:29:43,433 --> 00:29:45,058
[exhales heavily]
496
00:29:45,059 --> 00:29:46,977
♪
497
00:29:46,978 --> 00:29:49,521
- [coughs]
- [goats bleating]
498
00:29:49,522 --> 00:29:52,732
♪
499
00:29:59,198 --> 00:30:01,988
I don't know where Mr. Beardsley
would have kept their papers.
500
00:30:06,863 --> 00:30:10,283
What about in that... that desk there?
501
00:30:10,284 --> 00:30:13,244
♪
502
00:30:14,464 --> 00:30:17,844
- [claps]
- [goat bleating]
503
00:30:18,968 --> 00:30:20,968
CLAIRE: Why do you
keep the goats indoors?
504
00:30:22,013 --> 00:30:24,013
It's too cold for 'em in the barn.
505
00:30:25,016 --> 00:30:27,936
Too cold for the goats
but not for the bond servant?
506
00:30:28,811 --> 00:30:30,311
You want them papers or not?
507
00:30:31,355 --> 00:30:32,355
Ay.
508
00:30:33,566 --> 00:30:34,983
Aye, we do.
509
00:30:34,984 --> 00:30:38,034
♪
510
00:30:38,529 --> 00:30:41,157
- [object crashes]
- JAMIE: Christ. What was that?
511
00:30:43,534 --> 00:30:45,243
[object clatter]
512
00:30:45,244 --> 00:30:46,374
Mrs. Beardsley.
513
00:30:47,121 --> 00:30:49,498
- [laughs]
- [object clatters]
514
00:30:49,499 --> 00:30:52,667
JAMIE: Shoo! Out! Come on, out.
515
00:30:52,668 --> 00:30:54,294
Tch. Shoo.
516
00:30:54,295 --> 00:30:55,545
[claps]
Shoo, shoo.
517
00:30:55,546 --> 00:30:58,796
[object banging]
518
00:31:00,176 --> 00:31:03,178
♪
519
00:31:03,179 --> 00:31:05,305
[gun clicking]
520
00:31:05,306 --> 00:31:08,183
[banging]
521
00:31:08,184 --> 00:31:11,144
♪
522
00:31:11,145 --> 00:31:12,855
FANNY: Stay away from there.
523
00:31:14,357 --> 00:31:15,815
[latch clangs]
524
00:31:15,816 --> 00:31:17,442
- [door thuds]
- [goat snorts]
525
00:31:17,443 --> 00:31:19,033
[bleats]
526
00:31:20,530 --> 00:31:23,698
[sighs] That's just Billy.
527
00:31:23,699 --> 00:31:25,302
We keep him in there so he doesn't rut
528
00:31:25,303 --> 00:31:27,410
- with the others.
- [goats bleat]
529
00:31:27,411 --> 00:31:29,704
[hooves clomping]
530
00:31:29,705 --> 00:31:31,414
Oh, God damn it.
531
00:31:31,415 --> 00:31:34,795
No, stay here. Keep looking.
532
00:31:41,592 --> 00:31:43,843
JAMIE: Go! Tch! Tch! Out! Out!
533
00:31:43,844 --> 00:31:46,764
[goat bleating]
534
00:31:53,068 --> 00:31:55,078
Maybe he lost the papers.
535
00:31:57,149 --> 00:31:58,708
That smell...
536
00:31:59,569 --> 00:32:00,902
[gasps]
537
00:32:00,903 --> 00:32:02,696
It isn't goat.
538
00:32:02,697 --> 00:32:04,406
[eerie music]
539
00:32:04,407 --> 00:32:06,258
I don't smell nothing.
540
00:32:07,081 --> 00:32:10,251
♪
541
00:32:16,053 --> 00:32:20,468
Your husband... when did he die?
542
00:32:21,048 --> 00:32:23,133
FANNY: A few months ago.
543
00:32:23,134 --> 00:32:26,144
♪
544
00:32:35,938 --> 00:32:37,939
What's upstairs?
545
00:32:37,940 --> 00:32:39,983
Don't go up there!
546
00:32:39,984 --> 00:32:42,994
♪
547
00:32:50,161 --> 00:32:52,120
[gasps]
548
00:32:52,121 --> 00:32:55,121
♪
549
00:32:57,710 --> 00:33:00,880
[insects buzzing]
550
00:33:01,505 --> 00:33:02,515
[gasps]
551
00:33:05,134 --> 00:33:07,302
[gasps]
552
00:33:07,303 --> 00:33:10,347
♪
553
00:33:10,348 --> 00:33:12,474
[gasps]
554
00:33:12,475 --> 00:33:15,485
♪
555
00:33:25,029 --> 00:33:26,905
- [wheezes]
- [gasps]
556
00:33:26,906 --> 00:33:28,740
Sassenach?
557
00:33:28,741 --> 00:33:30,408
CLAIRE: Jamie!
558
00:33:30,409 --> 00:33:32,909
♪
559
00:33:35,581 --> 00:33:37,001
Sassenach!
560
00:33:38,376 --> 00:33:42,128
[breathing heavily]
561
00:33:42,129 --> 00:33:44,839
I think we found Mr. Beardsley.
562
00:33:44,840 --> 00:33:46,508
[moaning]
563
00:33:46,509 --> 00:33:47,634
What's wrong with him?
564
00:33:47,635 --> 00:33:50,595
If I had to guess, I would say
he suffered a stroke,
565
00:33:50,596 --> 00:33:52,506
an apoplexy, you'd call it.
566
00:33:53,683 --> 00:33:55,350
He's lying in his own filth.
567
00:33:55,351 --> 00:33:56,726
JAMIE: Aye.
568
00:33:56,727 --> 00:33:58,603
Here, hold this.
569
00:33:58,604 --> 00:34:01,814
♪
570
00:34:03,192 --> 00:34:05,860
[wheezing]
571
00:34:05,861 --> 00:34:08,697
Shh. It's all right.
572
00:34:08,698 --> 00:34:11,408
Don't try to talk.
573
00:34:11,409 --> 00:34:13,201
We're here to help you.
574
00:34:13,202 --> 00:34:16,505
[moaning]
575
00:34:16,506 --> 00:34:19,874
He's been lying here for weeks,
if not months.
576
00:34:20,439 --> 00:34:22,124
God's judgment, do ye think?
577
00:34:22,125 --> 00:34:25,004
♪
578
00:34:26,549 --> 00:34:28,834
Not entirely God's. Look.
579
00:34:29,427 --> 00:34:32,971
She's been feeding him
just enough to keep him alive.
580
00:34:32,972 --> 00:34:35,222
JAMIE: In misery.
581
00:34:36,500 --> 00:34:38,351
Is there aught ye can do for him?
582
00:34:38,352 --> 00:34:40,562
♪
583
00:34:40,563 --> 00:34:42,073
For the apoplexy, no.
584
00:34:42,074 --> 00:34:45,066
But to do a proper assessment,
I need better light.
585
00:34:45,067 --> 00:34:48,236
[ominous music]
586
00:34:48,237 --> 00:34:50,199
♪
587
00:34:50,200 --> 00:34:52,574
You said he was dead.
588
00:34:52,575 --> 00:34:54,206
How did this happen?
589
00:34:54,207 --> 00:34:55,535
♪
590
00:34:55,536 --> 00:34:57,076
He chased me,
591
00:34:57,801 --> 00:34:59,316
struck me.
592
00:34:59,749 --> 00:35:01,888
He was in a rage as ever, of course.
593
00:35:01,889 --> 00:35:04,628
- When?
- FANNY: A month ago.
594
00:35:06,255 --> 00:35:07,756
Come up here to get away from him.
595
00:35:07,757 --> 00:35:09,924
He followed me, and then he fell
596
00:35:09,925 --> 00:35:11,604
and lay writhing.
597
00:35:12,386 --> 00:35:13,928
I couldn't move him.
598
00:35:14,568 --> 00:35:17,068
Go prepare some hot water.
599
00:35:18,184 --> 00:35:19,851
We're bringing him down.
600
00:35:19,852 --> 00:35:22,645
[gurgling]
601
00:35:22,646 --> 00:35:25,726
♪
602
00:35:26,330 --> 00:35:28,276
ROGER: Governor Tryon's orders:
603
00:35:28,277 --> 00:35:30,111
all able-bodied men are asked to join
604
00:35:30,112 --> 00:35:31,863
His Excellency's militia.
605
00:35:31,864 --> 00:35:35,925
Poor men must bleed for rich man's gold
606
00:35:36,619 --> 00:35:38,449
and always will, eh?
607
00:35:41,131 --> 00:35:45,381
Their father has gone to his
reward in heaven, or he'd join ye.
608
00:35:46,462 --> 00:35:48,505
My condolences, Mistress Findlay.
609
00:35:48,506 --> 00:35:51,090
JOAN: Is there a reward for my sons?
610
00:35:51,091 --> 00:35:53,651
40 shillings each
from the governor's treasury
611
00:35:54,261 --> 00:35:57,138
and two shillings a day
for as long as they serve.
612
00:35:57,139 --> 00:35:59,057
And if they dinna come out of it?
613
00:35:59,058 --> 00:36:01,308
I'll make sure they come home.
614
00:36:03,479 --> 00:36:05,229
Is that so?
615
00:36:07,817 --> 00:36:10,276
Well, then, Captain MacKenzie,
616
00:36:10,277 --> 00:36:14,155
I'll take yer word for it
that if I lend you my sons,
617
00:36:14,156 --> 00:36:16,486
ye'll send them home safe.
618
00:36:20,162 --> 00:36:22,412
So far as it lies in my power.
619
00:36:26,794 --> 00:36:28,239
Sign the book, lads.
620
00:36:28,951 --> 00:36:30,451
Yes, Ma.
621
00:36:31,632 --> 00:36:33,972
- Name?
- Hugh Findlay.
622
00:36:36,554 --> 00:36:38,346
Lain Og Findlay.
623
00:36:38,347 --> 00:36:41,467
[Mr. Beardsley gurgling]
624
00:36:49,411 --> 00:36:51,526
He's covered in bedsores.
625
00:36:51,986 --> 00:36:54,036
His muscles have wasted away.
626
00:36:55,356 --> 00:36:57,776
At least the maggots
have kept his wounds clean.
627
00:36:58,951 --> 00:37:01,291
The man was trading goods.
628
00:37:02,288 --> 00:37:06,748
There are barrels of food
and bundles of furs out there.
629
00:37:08,669 --> 00:37:10,920
Yet he lay where he fell,
630
00:37:10,921 --> 00:37:12,714
cold, starving.
631
00:37:12,715 --> 00:37:15,758
[Mr. Beardsley wheezing]
632
00:37:15,759 --> 00:37:18,009
Why'd she no' simply let him die?
633
00:37:23,392 --> 00:37:25,560
CLAIRE: So she could do this.
634
00:37:25,561 --> 00:37:28,563
[sinister music]
635
00:37:28,564 --> 00:37:29,939
♪
636
00:37:29,940 --> 00:37:31,733
FANNY: Can he be healed?
637
00:37:31,734 --> 00:37:33,404
[Mr. Beardsley moans]
638
00:37:34,236 --> 00:37:36,749
Should ye not be looking
for the indenture papers?
639
00:37:36,750 --> 00:37:39,530
♪
640
00:37:43,913 --> 00:37:46,539
[whispering] She tried
to bleed him to heal him?
641
00:37:46,946 --> 00:37:49,576
[whispering] No. Look at his feet.
642
00:37:50,753 --> 00:37:53,254
She burns them over and over,
643
00:37:53,255 --> 00:37:55,298
lets them heal, and then does it again.
644
00:37:55,299 --> 00:37:57,133
♪
645
00:37:57,134 --> 00:37:58,846
She was torturing him.
646
00:37:58,847 --> 00:38:02,972
[moaning, wheezing]
647
00:38:02,973 --> 00:38:05,391
♪
648
00:38:05,392 --> 00:38:07,602
I think he understands you, Sassenach.
649
00:38:07,603 --> 00:38:10,647
♪
650
00:38:10,648 --> 00:38:12,106
Can ye, man?
651
00:38:12,107 --> 00:38:13,399
[wheezes]
652
00:38:13,400 --> 00:38:15,101
JAMIE: Did yer wife do this to ye?
653
00:38:16,319 --> 00:38:19,029
[moans, gurgles]
654
00:38:20,950 --> 00:38:23,117
Blink once for yes.
655
00:38:23,118 --> 00:38:26,288
♪
656
00:38:31,418 --> 00:38:33,937
What you must have done to deserve this.
657
00:38:34,797 --> 00:38:37,715
[breathing shakily]
658
00:38:37,716 --> 00:38:40,716
♪
659
00:38:55,484 --> 00:38:58,319
His right foot's gangrenous.
660
00:38:58,320 --> 00:39:02,517
I'll have to amputate soon,
or it'll spread and he'll die.
661
00:39:02,518 --> 00:39:05,076
I need a saw and something
to sterilize it with.
662
00:39:05,077 --> 00:39:06,661
I can cauterize the wound and then...
663
00:39:06,662 --> 00:39:10,110
We dinna have time, Claire,
to do the surgery
664
00:39:10,111 --> 00:39:12,000
and give him time to heal.
665
00:39:12,001 --> 00:39:16,004
I must rejoin the company
and go on to Hillsborough.
666
00:39:16,005 --> 00:39:19,897
I know, but I can't leave him like this.
667
00:39:19,898 --> 00:39:22,677
If I can find a way
to make him comfortable enough,
668
00:39:22,678 --> 00:39:24,429
then we can bring him with us
to Brownsville
669
00:39:24,430 --> 00:39:26,139
and find someone there
to look after him.
670
00:39:26,140 --> 00:39:27,682
- Then perhaps...
- [Mr. Beardsley choking]
671
00:39:27,683 --> 00:39:29,350
- [Fanny grunts]
- JAMIE: No!
672
00:39:29,351 --> 00:39:30,852
- [grunts]
- No. Fanny.
673
00:39:30,853 --> 00:39:34,272
- [wheezing]
- [grunting]
674
00:39:34,273 --> 00:39:36,399
[grunts]
675
00:39:36,400 --> 00:39:38,985
- No.
- [both grunting]
676
00:39:38,986 --> 00:39:41,696
She would have saved him.
He should die! I want him to die!
677
00:39:41,697 --> 00:39:43,322
Ye could ha' killed him at yer leisure!
678
00:39:43,323 --> 00:39:44,866
Why in God's name would ye wait
679
00:39:44,867 --> 00:39:46,534
- until ye had witnesses?
- I didn't want him dead.
680
00:39:46,535 --> 00:39:49,078
I wanted him to die slowly!
681
00:39:49,079 --> 00:39:50,705
You filthy beast!
682
00:39:50,706 --> 00:39:52,874
You dirty, wicked...
683
00:39:52,875 --> 00:39:55,084
I'm his wife. Let him rot!
684
00:39:55,085 --> 00:39:56,961
[gasps]
685
00:39:56,962 --> 00:39:58,129
[grunts]
686
00:39:58,130 --> 00:40:00,465
[speaking Gaelic]
687
00:40:00,466 --> 00:40:02,306
- [liquid splatters]
- [gasps]
688
00:40:04,094 --> 00:40:06,512
[both panting]
689
00:40:06,513 --> 00:40:07,723
The babe.
690
00:40:09,475 --> 00:40:10,874
Ugh.
691
00:40:12,644 --> 00:40:15,021
[screaming]
692
00:40:15,022 --> 00:40:17,065
CLAIRE: Big push, come on.
693
00:40:17,066 --> 00:40:20,151
- [grunts]
- CLAIRE: That's it.
694
00:40:20,152 --> 00:40:21,903
[Fanny screams]
695
00:40:21,904 --> 00:40:23,905
Here. Okay, one more.
696
00:40:23,906 --> 00:40:25,198
Come on.
697
00:40:25,199 --> 00:40:27,075
[grunts]
698
00:40:27,076 --> 00:40:28,117
[groans]
699
00:40:28,118 --> 00:40:29,494
[moans]
700
00:40:29,495 --> 00:40:30,912
- [shrieks]
- CLAIRE: Oh!
701
00:40:30,913 --> 00:40:32,583
[grunts]
702
00:40:33,749 --> 00:40:35,208
[gasps]
703
00:40:35,209 --> 00:40:37,627
CLAIRE: There we go, little girl.
704
00:40:37,628 --> 00:40:39,003
Here.
705
00:40:39,004 --> 00:40:40,922
[baby crying]
706
00:40:40,923 --> 00:40:42,673
Well done.
707
00:40:42,674 --> 00:40:45,593
- [baby cries]
- CLAIRE: Jamie.
708
00:40:45,594 --> 00:40:48,137
- Ah.
- [baby crying]
709
00:40:48,138 --> 00:40:50,431
All right.
710
00:40:50,432 --> 00:40:53,059
Now, the afterbirth.
711
00:40:53,060 --> 00:40:56,145
Small push more, all right?
712
00:40:56,146 --> 00:40:57,563
[baby crying]
713
00:40:57,564 --> 00:40:59,273
- Come on!
- [Fanny grunts]
714
00:40:59,274 --> 00:41:00,775
That's it.
715
00:41:00,776 --> 00:41:04,484
[panting]
716
00:41:04,485 --> 00:41:06,283
Well done.
717
00:41:07,783 --> 00:41:09,325
JAMIE: Claire.
718
00:41:09,326 --> 00:41:12,495
[dramatic music]
719
00:41:12,496 --> 00:41:15,506
♪
720
00:41:16,291 --> 00:41:19,168
[baby coos]
721
00:41:19,169 --> 00:41:21,295
Heh.
722
00:41:21,296 --> 00:41:23,923
The baby's skin.
723
00:41:23,924 --> 00:41:25,304
CLAIRE: Huh.
724
00:41:27,404 --> 00:41:29,570
It would appear
725
00:41:29,571 --> 00:41:32,306
the baby father's is black.
726
00:41:32,307 --> 00:41:34,016
Let me see her.
727
00:41:34,017 --> 00:41:36,807
♪
728
00:41:41,749 --> 00:41:43,818
You have a beautiful baby girl.
729
00:41:43,819 --> 00:41:46,319
[baby crying]
730
00:41:47,479 --> 00:41:49,385
FANNY: She isn't his.
731
00:41:50,367 --> 00:41:53,172
[Mr. Beardsley wheezing]
732
00:41:53,173 --> 00:41:56,119
You hear that, you old bastard?
733
00:41:56,120 --> 00:41:58,082
She isn't yours.
734
00:41:58,083 --> 00:42:00,001
[gurgling]
735
00:42:00,002 --> 00:42:01,836
[echoing]
She isn't yours!
736
00:42:01,837 --> 00:42:04,917
- [wheezing]
- [Fanny laughing]
737
00:42:10,220 --> 00:42:12,138
Oh, she isn't his.
738
00:42:12,139 --> 00:42:15,141
♪
739
00:42:15,142 --> 00:42:18,022
[insects chirping]
740
00:42:19,146 --> 00:42:22,366
[breathing softly]
741
00:42:28,897 --> 00:42:30,815
CLAIRE: Do you have any family nearby?
742
00:42:31,866 --> 00:42:34,719
He took me from my fathers
house in Baltimoe
743
00:42:35,245 --> 00:42:36,705
to this place.
744
00:42:40,250 --> 00:42:42,043
I miss Baltimore.
745
00:42:42,044 --> 00:42:44,962
[baby fussing]
746
00:42:44,963 --> 00:42:46,593
How long ago was that?
747
00:42:47,758 --> 00:42:51,548
Two years... three months,
and five days.
748
00:42:55,432 --> 00:42:57,522
Those are your markings on the door.
749
00:42:58,852 --> 00:43:00,094
No.
750
00:43:01,184 --> 00:43:03,814
That was Mary Ann, I believe.
751
00:43:03,815 --> 00:43:05,483
[solemn music]
752
00:43:05,484 --> 00:43:07,458
That was his first wife?
753
00:43:08,111 --> 00:43:09,741
No.
754
00:43:11,073 --> 00:43:12,615
Mary Ann was his fourth.
755
00:43:12,616 --> 00:43:15,450
♪
756
00:43:16,089 --> 00:43:17,411
You're his fifth?
757
00:43:17,412 --> 00:43:20,582
♪
758
00:43:21,750 --> 00:43:24,627
The others are buried in the
woods under the rowan tree.
759
00:43:24,628 --> 00:43:27,493
♪
760
00:43:27,494 --> 00:43:29,841
I see their ghosts sometimes,
761
00:43:30,850 --> 00:43:32,464
especially Mary Ann.
762
00:43:33,095 --> 00:43:34,887
She tells me things.
763
00:43:34,888 --> 00:43:37,468
♪
764
00:43:39,101 --> 00:43:40,771
He killed them all, you know.
765
00:43:42,756 --> 00:43:44,367
He would have killed me too.
766
00:43:44,847 --> 00:43:46,816
None of us could give him a baby.
767
00:43:46,817 --> 00:43:49,817
♪
768
00:43:51,405 --> 00:43:55,105
[baby fussing]
769
00:43:55,106 --> 00:43:57,785
Who is the father,
if you don't mind me asking?
770
00:43:57,786 --> 00:44:00,079
♪
771
00:44:00,080 --> 00:44:01,289
A good man.
772
00:44:01,290 --> 00:44:03,791
♪
773
00:44:03,792 --> 00:44:05,378
Does he live nearby?
774
00:44:05,379 --> 00:44:08,669
♪
775
00:44:12,307 --> 00:44:13,961
He beat us terrible,
776
00:44:14,549 --> 00:44:16,853
me and those boys, all three of us.
777
00:44:18,390 --> 00:44:21,558
If I c-if I could find their papers,
778
00:44:21,559 --> 00:44:22,969
I'd give 'em to you.
779
00:44:24,354 --> 00:44:27,064
They deserve some happiness, I suppose.
780
00:44:27,774 --> 00:44:29,275
So should you
781
00:44:30,444 --> 00:44:31,944
and your baby.
782
00:44:31,945 --> 00:44:34,989
♪
783
00:44:34,990 --> 00:44:36,910
[exhales heavily]
784
00:44:38,160 --> 00:44:40,411
Even though she's born
of her mother's sin?
785
00:44:41,033 --> 00:44:42,371
Yes.
786
00:44:42,372 --> 00:44:44,749
♪
787
00:44:44,750 --> 00:44:46,834
Hopefully she was born out of love.
788
00:44:46,835 --> 00:44:49,170
♪
789
00:44:49,171 --> 00:44:51,964
She'll need more than love
to get by in this world.
790
00:44:51,965 --> 00:44:53,930
♪
791
00:44:53,931 --> 00:44:55,510
You have the property...
792
00:44:56,845 --> 00:44:58,304
this home.
793
00:44:59,138 --> 00:45:02,259
This place is her birthright, but...
794
00:45:02,260 --> 00:45:04,892
but to me, it's naught
but ugliness and evil.
795
00:45:05,606 --> 00:45:08,289
We will take your husband
with us to town.
796
00:45:09,066 --> 00:45:11,275
He can't harm you anymore.
797
00:45:11,276 --> 00:45:13,694
♪
798
00:45:13,695 --> 00:45:15,446
You're a mother now.
799
00:45:15,447 --> 00:45:18,447
♪
800
00:45:19,379 --> 00:45:23,025
Having a baby...
doesn't make me a mother
801
00:45:24,512 --> 00:45:27,454
any more than sleeping in a
stable makes someone a horse.
802
00:45:28,085 --> 00:45:31,045
[baby fussing]
803
00:45:31,046 --> 00:45:34,056
♪
804
00:45:41,098 --> 00:45:43,224
Maybe when you name her...
805
00:45:43,225 --> 00:45:45,893
♪
806
00:45:45,894 --> 00:45:47,632
I'm so sorry.
807
00:45:48,676 --> 00:45:50,926
I forgot to ask you your name.
808
00:45:52,067 --> 00:45:53,510
It's Frances.
809
00:45:53,511 --> 00:45:55,569
♪
810
00:45:55,570 --> 00:45:58,910
My mother used to call me Fanny.
811
00:46:00,810 --> 00:46:02,284
It's supposed to mean "free."
812
00:46:02,285 --> 00:46:04,288
♪
813
00:46:04,289 --> 00:46:07,289
And your name is... Sassenach.
814
00:46:07,290 --> 00:46:08,791
[chuckles softly]
815
00:46:08,792 --> 00:46:11,335
♪
816
00:46:11,336 --> 00:46:13,170
Only to my husband.
817
00:46:13,171 --> 00:46:16,131
♪
818
00:46:17,359 --> 00:46:19,093
You can call me Claire.
819
00:46:19,094 --> 00:46:22,104
♪
820
00:46:24,224 --> 00:46:26,100
[baby fussing]
821
00:46:26,101 --> 00:46:29,101
♪
822
00:46:30,730 --> 00:46:33,691
[Mr. Beardsley snoring]
823
00:46:33,692 --> 00:46:36,819
[fire crackling]
824
00:46:36,820 --> 00:46:39,820
♪
825
00:46:45,954 --> 00:46:49,164
- [crying]
- CLAIRE: Shh.
826
00:46:57,378 --> 00:46:59,508
How long will ye have to stay here?
827
00:47:01,051 --> 00:47:02,891
A day or two at the least.
828
00:47:04,035 --> 00:47:06,285
We'll need to find someone
to look in on them.
829
00:47:07,767 --> 00:47:09,687
I know you're anxious to get going.
830
00:47:16,949 --> 00:47:18,938
What will we do about him?
831
00:47:20,280 --> 00:47:21,950
Oh, I don't know.
832
00:47:24,159 --> 00:47:26,829
As a doctor, I can't walk away, but...
833
00:47:28,497 --> 00:47:30,327
I'm not sure you owe him anything.
834
00:47:34,503 --> 00:47:36,673
Well, they are our neighbors.
835
00:47:40,008 --> 00:47:42,928
What kind of world is this
to bring a baby into?
836
00:47:45,805 --> 00:47:47,685
The only world.
837
00:47:50,560 --> 00:47:52,603
No, it isn't.
838
00:47:52,604 --> 00:47:55,564
[dramatic music]
839
00:47:55,565 --> 00:47:57,525
♪
840
00:47:57,526 --> 00:48:01,320
Jamie... I want Brianna and Roger
841
00:48:01,321 --> 00:48:02,947
to go back to their own time
842
00:48:03,704 --> 00:48:05,783
as soon as they know
if Jemmy can travel.
843
00:48:05,784 --> 00:48:07,802
It's safer for them there,
844
00:48:09,020 --> 00:48:10,899
for Jemmy especially.
845
00:48:10,900 --> 00:48:13,832
♪
846
00:48:15,718 --> 00:48:17,795
Roger feels the same way.
847
00:48:17,796 --> 00:48:20,304
- He wants to take them home.
- Of course he does.
848
00:48:21,424 --> 00:48:24,974
Your penicillin will make it
safer for them here, will it not?
849
00:48:24,975 --> 00:48:26,966
Only from infection.
850
00:48:28,249 --> 00:48:32,089
Well, perhaps it would be
safer in your time.
851
00:48:33,228 --> 00:48:35,329
But they would be without their family,
852
00:48:36,731 --> 00:48:38,357
without their blood.
853
00:48:38,358 --> 00:48:41,694
♪
854
00:48:41,695 --> 00:48:44,738
Come... [speaking Gaelic]
855
00:48:44,739 --> 00:48:47,949
♪
856
00:48:48,410 --> 00:48:49,994
Put these thoughts away.
857
00:48:49,995 --> 00:48:52,454
♪
858
00:48:52,455 --> 00:48:53,846
Sleep.
859
00:48:54,541 --> 00:48:57,711
♪
860
00:49:05,927 --> 00:49:09,007
[insects chirping]
861
00:49:09,764 --> 00:49:12,641
[somber string music]
862
00:49:12,642 --> 00:49:15,852
♪
863
00:49:29,409 --> 00:49:31,789
[baby fussing]
864
00:49:33,455 --> 00:49:36,415
[baby crying]
865
00:49:51,723 --> 00:49:54,141
CLAIRE: What is it?
866
00:49:54,142 --> 00:49:55,434
Fanny?
867
00:49:55,435 --> 00:49:57,019
[baby grunts]
868
00:49:57,020 --> 00:50:00,020
- The baby?
- Still here.
869
00:50:01,566 --> 00:50:02,900
Where could she have gone?
870
00:50:02,901 --> 00:50:04,281
I'll look outside.
871
00:50:21,336 --> 00:50:24,713
[baby fussing]
872
00:50:24,714 --> 00:50:27,134
CLAIRE: Oh, shh.
873
00:50:37,477 --> 00:50:40,437
[dramatic music]
874
00:50:40,438 --> 00:50:43,148
♪
875
00:50:45,151 --> 00:50:47,152
JAMIE: Her horse is gone.
876
00:50:47,153 --> 00:50:48,903
Mebbe she's gone to find help.
877
00:50:50,115 --> 00:50:51,532
She's not coming back.
878
00:50:51,533 --> 00:50:53,742
♪
879
00:50:53,743 --> 00:50:56,083
She left these with the baby.
880
00:50:56,746 --> 00:50:58,455
The deed.
881
00:50:58,456 --> 00:51:01,456
♪
882
00:51:08,049 --> 00:51:10,551
[baby fussing]
883
00:51:10,552 --> 00:51:12,213
And indenture papers.
884
00:51:12,214 --> 00:51:14,966
♪
885
00:51:15,856 --> 00:51:18,267
- [baby cries]
- She means for us to keep her.
886
00:51:18,268 --> 00:51:21,268
♪
887
00:51:23,648 --> 00:51:26,608
[baby fussing]
888
00:51:26,609 --> 00:51:29,569
♪
889
00:51:32,782 --> 00:51:35,784
[goat bleating]
890
00:51:35,785 --> 00:51:38,955
[birds chirping]
891
00:51:48,298 --> 00:51:51,341
We'll have goat's milk for the journey.
892
00:51:51,342 --> 00:51:52,843
Hopefully there'll be a nursing mother
893
00:51:52,844 --> 00:51:54,303
in Brownsville.
894
00:51:54,304 --> 00:51:57,365
And we'll seek Mrs. Beardsley
as we travel.
895
00:51:57,366 --> 00:51:59,026
We won't find her.
896
00:51:59,027 --> 00:52:01,568
[gurgling]
897
00:52:02,504 --> 00:52:04,124
What do we do about him?
898
00:52:07,141 --> 00:52:08,901
Take the bairn outside.
899
00:52:08,902 --> 00:52:10,569
Dinna come back until I call for ye.
900
00:52:10,570 --> 00:52:12,446
[grim music]
901
00:52:12,447 --> 00:52:14,905
- Jamie...
- I would do it for a dog, Claire.
902
00:52:15,492 --> 00:52:16,950
Could I do less for him?
903
00:52:16,951 --> 00:52:19,536
♪
904
00:52:19,537 --> 00:52:20,828
Go.
905
00:52:21,623 --> 00:52:24,963
Let it be his choice, his will.
906
00:52:26,211 --> 00:52:29,755
If or if not, I will call for ye.
907
00:52:29,756 --> 00:52:32,976
♪
908
00:53:07,544 --> 00:53:10,504
[wheezing]
909
00:53:12,215 --> 00:53:15,685
Blink once for yes, twice for no.
910
00:53:17,637 --> 00:53:18,846
Do ye understand?
911
00:53:18,847 --> 00:53:20,889
[wheezing]
912
00:53:20,890 --> 00:53:24,100
♪
913
00:53:28,181 --> 00:53:29,721
Yer wife is gone.
914
00:53:31,358 --> 00:53:33,610
Ye ken the child isna yers.
915
00:53:33,611 --> 00:53:36,571
♪
916
00:53:40,201 --> 00:53:43,537
[inhales sharply, moans]
917
00:53:43,538 --> 00:53:46,538
♪
918
00:53:52,672 --> 00:53:54,731
My wife is a healer,
919
00:53:55,800 --> 00:53:58,218
says you suffered an apoplexy,
920
00:53:59,551 --> 00:54:00,985
canna be cured of it.
921
00:54:02,682 --> 00:54:04,472
Your foot is putrid.
922
00:54:06,020 --> 00:54:09,068
If it's not taken off,
ye'll rot and die.
923
00:54:10,860 --> 00:54:12,149
D'ye understand?
924
00:54:12,150 --> 00:54:15,319
[wheezing]
925
00:54:15,320 --> 00:54:18,320
♪
926
00:54:21,196 --> 00:54:24,703
Would ye have her take your foot
and tend to your wounds?
927
00:54:24,704 --> 00:54:27,714
♪
928
00:54:37,258 --> 00:54:39,801
Do you ask me to take yer life?
929
00:54:39,802 --> 00:54:42,762
♪
930
00:54:49,270 --> 00:54:52,270
[moaning, wheezing]
931
00:54:55,068 --> 00:54:57,188
By all accounts, you are a wicked man.
932
00:54:58,725 --> 00:55:01,445
I have no wish to send a soul to hell.
933
00:55:02,178 --> 00:55:03,784
Will ye pray for forgiveness?
934
00:55:03,785 --> 00:55:06,795
♪
935
00:55:11,125 --> 00:55:13,635
[groans]
936
00:55:15,129 --> 00:55:18,299
♪
937
00:55:20,259 --> 00:55:22,344
Then may God forgive us both.
938
00:55:22,345 --> 00:55:25,355
♪
939
00:55:30,478 --> 00:55:32,145
[groans]
940
00:55:32,146 --> 00:55:34,731
[gun cocking]
941
00:55:34,732 --> 00:55:37,782
♪
942
00:55:38,319 --> 00:55:40,699
[Mr. Beardsley gurgles]
943
00:55:44,117 --> 00:55:46,660
[gunshot]
944
00:55:46,661 --> 00:55:48,829
[baby crying]
945
00:55:48,830 --> 00:55:51,750
[wings flapping vigorously]
946
00:56:00,341 --> 00:56:03,552
[baby crying]
947
00:56:03,553 --> 00:56:05,679
[somber music]
948
00:56:05,680 --> 00:56:08,680
♪
949
00:56:14,811 --> 00:56:17,147
I thought apoplexy
killed a man outright.
950
00:56:17,148 --> 00:56:20,152
♪
951
00:56:20,153 --> 00:56:24,133
Never thought to ask Jenny
if my father suffered.
952
00:56:24,134 --> 00:56:27,242
♪
953
00:56:28,036 --> 00:56:29,786
She would have told you.
954
00:56:29,787 --> 00:56:32,205
♪
955
00:56:32,206 --> 00:56:33,790
Perhaps.
956
00:56:33,791 --> 00:56:36,791
♪
957
00:56:42,349 --> 00:56:43,799
She would have.
958
00:56:44,706 --> 00:56:46,146
Swear to me, Claire...
959
00:56:47,513 --> 00:56:49,056
if it should one day fall to my lot
960
00:56:49,057 --> 00:56:50,616
as it did to my father...
961
00:56:52,335 --> 00:56:53,619
swear to me
962
00:56:54,328 --> 00:56:55,655
that ye will give me the same mercy
963
00:56:55,657 --> 00:56:56,980
that I gave that wretch.
964
00:56:56,981 --> 00:57:00,191
♪
965
00:57:04,030 --> 00:57:05,906
I'll do what must be done.
966
00:57:05,907 --> 00:57:08,907
♪
967
00:57:09,327 --> 00:57:12,497
[wings flapping vigorously]
968
00:57:12,498 --> 00:57:14,068
♪
969
00:57:14,069 --> 00:57:22,069
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
62802