Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,640 --> 00:00:04,343
Dragon's voice: In a land of myth and a time of magic,
2
00:00:04,410 --> 00:00:06,345
the destiny of a great kingdom
3
00:00:06,412 --> 00:00:08,714
rests on the shoulders of a young boy.
4
00:00:08,781 --> 00:00:10,249
His name:
5
00:00:10,315 --> 00:00:11,817
Merlin.
6
00:00:16,588 --> 00:00:18,957
- Morgana. - Morgana: You don't know how much I regret
7
00:00:19,024 --> 00:00:20,826
everything that I've done.
8
00:00:20,893 --> 00:00:22,795
Morgause: The mandrake pierces
9
00:00:22,861 --> 00:00:26,065
the very recesses of the soul, twisting the unconscious
10
00:00:26,131 --> 00:00:29,368
- into the very image of fear and dread. - ( cries out )
11
00:00:29,435 --> 00:00:30,836
( pants )
12
00:00:32,538 --> 00:00:34,740
MORGAUSE: Camelot is weaker than it's been for years.
13
00:00:34,807 --> 00:00:37,309
Cenred: An assault on Camelot cannot be undertaken lightly.
14
00:00:37,376 --> 00:00:40,579
Morgause: You forget we have an ally in the court.
15
00:00:42,214 --> 00:00:44,183
So you believe we have a traitor in camelot.
16
00:00:44,249 --> 00:00:47,419
- Morgana: Merlin suspects me. - Then we must stop him.
17
00:00:48,420 --> 00:00:50,589
- ( screeches ) - ( yells )
18
00:00:50,656 --> 00:00:52,524
MORGANA: When cenred marches on camelot,
19
00:00:52,591 --> 00:00:55,027
- He will find a kingdom without a Leader. - ( skittering )
20
00:00:55,094 --> 00:00:57,663
- ( yells ) - ( screeches )
21
00:01:02,868 --> 00:01:04,870
( theme music playing )
22
00:02:01,527 --> 00:02:03,228
I didn't think you'd answer my call.
23
00:02:03,295 --> 00:02:07,733
Dragon: Merlin, I could not resist a dragonlord
24
00:02:07,800 --> 00:02:09,868
even if I wanted to.
25
00:02:09,935 --> 00:02:11,904
I'm grateful. Thank you.
26
00:02:14,206 --> 00:02:16,175
( groans )
27
00:02:16,241 --> 00:02:19,044
- Lie still. - Ow.
28
00:02:19,111 --> 00:02:21,080
My head.
29
00:02:21,146 --> 00:02:23,749
The serket's poison is powerful.
30
00:02:23,816 --> 00:02:25,584
I have given you an enchantment
31
00:02:25,651 --> 00:02:27,986
that will help you heal,
32
00:02:28,053 --> 00:02:30,255
but it will take time.
33
00:02:34,093 --> 00:02:35,894
- Where is that halfwit? - Merlin?
34
00:02:35,961 --> 00:02:37,596
I've got no socks, no breeches
35
00:02:37,663 --> 00:02:39,231
and an archery session to go to.
36
00:02:39,298 --> 00:02:41,767
- Merlin! - I thought he was with you, sire.
37
00:02:41,834 --> 00:02:43,635
Don't try and cover for him.
38
00:02:43,702 --> 00:02:45,971
He didn't come home last night. I can't find him.
39
00:02:46,038 --> 00:02:49,174
When you do you can tell him he's the target.
40
00:02:52,177 --> 00:02:53,178
( door closes )
41
00:04:09,021 --> 00:04:11,790
( mandrake shrieks )
42
00:04:13,192 --> 00:04:15,961
- ( mandrake shrieks ) - ( panting )
43
00:04:23,702 --> 00:04:25,904
( wind gusting )
44
00:04:27,940 --> 00:04:29,541
you shouldn't have let me sleep.
45
00:04:29,608 --> 00:04:32,311
I had no choice, young warlock.
46
00:04:32,378 --> 00:04:36,315
The venom was too strong Even for your great powers.
47
00:04:38,183 --> 00:04:40,753
I don't have time. I need to get back to camelot.
48
00:04:41,887 --> 00:04:44,723
The kingdom is in danger and...
49
00:04:46,859 --> 00:04:48,360
it's my fault.
50
00:04:48,427 --> 00:04:51,096
I should've listened to you.
51
00:04:51,163 --> 00:04:52,898
I should never have trusted morgana.
52
00:04:52,965 --> 00:04:54,833
You did what you felt was right
53
00:04:54,900 --> 00:04:57,102
and that shows great courage.
54
00:04:57,169 --> 00:04:59,705
But trust
55
00:04:59,772 --> 00:05:02,107
is a double-Edged sword.
56
00:05:02,174 --> 00:05:04,476
I thought
57
00:05:04,543 --> 00:05:08,714
because she has magic, I thought we were the same.
58
00:05:08,781 --> 00:05:10,749
In some ways you are.
59
00:05:10,816 --> 00:05:12,685
No.
60
00:05:14,019 --> 00:05:15,587
I will never be like her.
61
00:05:15,654 --> 00:05:19,358
You have learnt an important lesson, Merlin.
62
00:05:19,425 --> 00:05:22,795
Your determination to see goodness in people
63
00:05:22,861 --> 00:05:25,364
will be your undoing.
64
00:05:25,431 --> 00:05:29,034
But I fear that your futures
65
00:05:29,101 --> 00:05:32,204
are now joined forever.
66
00:05:33,305 --> 00:05:36,775
She is the darkness to your light,
67
00:05:36,842 --> 00:05:39,478
the hatred to your love.
68
00:05:39,545 --> 00:05:42,448
I need to get back to camelot.
69
00:05:42,514 --> 00:05:44,783
You're not yet fully recovered, Merlin.
70
00:05:44,850 --> 00:05:47,586
And it's more than three days' walk.
71
00:05:51,357 --> 00:05:53,826
I have no intention of walking.
72
00:05:55,728 --> 00:05:57,429
( Merlin laughing )
73
00:05:59,198 --> 00:06:01,333
Whoo!
74
00:06:07,473 --> 00:06:09,074
Whoo!
75
00:06:17,416 --> 00:06:19,351
This is as far as I go.
76
00:06:19,418 --> 00:06:21,020
Thank you.
77
00:06:21,086 --> 00:06:23,722
I won't forget this.
78
00:06:23,789 --> 00:06:25,424
Be careful, young warlock.
79
00:06:25,491 --> 00:06:27,526
The great battle for camelot has begun.
80
00:06:27,593 --> 00:06:29,428
You must be strong,
81
00:06:29,495 --> 00:06:32,097
for Arthur's destiny and the future of albion
82
00:06:32,164 --> 00:06:35,267
lie in your hands.
83
00:06:51,440 --> 00:06:54,676
- ( door opens ) - ( mutters )
84
00:06:56,778 --> 00:06:58,613
- You need to wake up. - Merlin.
85
00:06:58,680 --> 00:07:01,550
- Where have you been? - I don't have time to explain.
86
00:07:01,616 --> 00:07:03,785
Are you all right?
87
00:07:07,322 --> 00:07:09,091
Morgana is in league with morgause.
88
00:07:09,157 --> 00:07:11,193
- She's plotting against uther. - What?
89
00:07:11,259 --> 00:07:14,496
She's responsible for his visions. Come on, hurry up.
90
00:07:14,563 --> 00:07:16,698
There's something I need to show you.
91
00:07:44,192 --> 00:07:46,228
Uther.
92
00:07:47,796 --> 00:07:49,498
Uther.
93
00:07:49,564 --> 00:07:52,300
( whimpering )
94
00:08:00,042 --> 00:08:03,078
( water trickling )
95
00:08:06,381 --> 00:08:08,884
Please!
96
00:08:18,960 --> 00:08:22,397
( mandrake shrieks )
97
00:08:25,901 --> 00:08:28,070
It was an enchantment, sire.
98
00:08:28,136 --> 00:08:31,039
- You need to rest. - Yes.
99
00:08:43,185 --> 00:08:45,487
Please drink this, sire.
100
00:08:49,157 --> 00:08:50,525
It will help you to sleep.
101
00:09:04,573 --> 00:09:06,608
We must tell uther what morgana has done.
102
00:09:06,675 --> 00:09:08,710
Are you mad?
103
00:09:08,777 --> 00:09:11,446
He'd have both our heads if we made such accusations.
104
00:09:11,513 --> 00:09:12,781
He'd look on it as treason.
105
00:09:12,848 --> 00:09:14,149
We can't just let her get away with it.
106
00:09:14,216 --> 00:09:16,918
He dotes on her every word, Merlin.
107
00:09:16,985 --> 00:09:20,985
- But if he knew-- - You've seen how blind he is to her faults.
108
00:09:23,458 --> 00:09:27,696
Besides, the root is gone now. It can do no more harm.
109
00:09:27,763 --> 00:09:29,164
No, you don't understand.
110
00:09:29,231 --> 00:09:31,233
I heard morgana and morgause.
111
00:09:31,299 --> 00:09:34,036
There's more to their plan. I'm sure of it.
112
00:09:35,570 --> 00:09:38,340
( hoofbeats )
113
00:09:42,878 --> 00:09:45,480
( soldiers yelling )
114
00:10:03,365 --> 00:10:05,834
- What happened? - What happened?
115
00:10:05,901 --> 00:10:07,736
I've had to make do without a servant.
116
00:10:07,803 --> 00:10:10,105
- that's what's happened. - I wasn't gone for that long.
117
00:10:10,172 --> 00:10:12,607
- Without my permission. - What if I was dying?
118
00:10:12,674 --> 00:10:14,409
I wouldn't be complaining.
119
00:10:14,476 --> 00:10:17,145
But you're not, so where've you been?
120
00:10:17,212 --> 00:10:19,548
I was dying.
121
00:10:19,614 --> 00:10:21,083
I don't have time for this.
122
00:10:21,149 --> 00:10:24,252
The future of the kingdom rests upon my shoulders.
123
00:10:24,319 --> 00:10:26,355
Do you have any idea what that feels like?
124
00:10:26,421 --> 00:10:27,856
- Well-- - Merlin.
125
00:10:27,923 --> 00:10:29,624
I should have you thrown in the dungeon.
126
00:10:29,691 --> 00:10:31,493
So what have you got to say for yourself?
127
00:10:33,028 --> 00:10:35,630
You've not had your breakfast this morning, have you?
128
00:10:35,697 --> 00:10:37,366
I'll have you for breakfast!
129
00:10:39,534 --> 00:10:42,137
Oh, no wonder this place is such a mess.
130
00:10:42,204 --> 00:10:45,974
Oh yes, I can see you've got all the makings of a great king.
131
00:10:50,479 --> 00:10:52,314
May I clear away the dishes, my lady?
132
00:10:58,320 --> 00:10:59,955
Morgana?
133
00:11:01,256 --> 00:11:02,858
I was thinking about what to wear.
134
00:11:08,563 --> 00:11:10,132
I must dress.
135
00:11:20,742 --> 00:11:23,478
Gaius: Have you lost something, my lady?
136
00:11:23,545 --> 00:11:25,247
My earring.
137
00:11:26,681 --> 00:11:29,217
Thought I might have dropped it when I was in here yesterday.
138
00:11:31,186 --> 00:11:33,622
- How is he? - Much better.
139
00:11:33,689 --> 00:11:36,625
We found the source of his sickness.
140
00:11:36,692 --> 00:11:38,794
He was being enchanted.
141
00:11:38,860 --> 00:11:41,630
Enchanted?
142
00:11:41,697 --> 00:11:43,699
You need not worry, my lady.
143
00:11:43,765 --> 00:11:45,767
He'll make a full recovery.
144
00:11:48,904 --> 00:11:50,439
That is a relief.
145
00:11:51,840 --> 00:11:53,608
Indeed, my lady.
146
00:12:05,320 --> 00:12:07,222
I don't know how you managed to escape.
147
00:12:08,657 --> 00:12:11,259
But I do know one thing: If you breathe a word of what you saw
148
00:12:11,326 --> 00:12:13,595
I will make your life a very short and painful one.
149
00:12:16,765 --> 00:12:18,667
Just think how Uther would react
150
00:12:18,734 --> 00:12:20,335
if he learned that a servingboy
151
00:12:20,402 --> 00:12:22,204
had tried to poison his beloved ward.
152
00:12:42,157 --> 00:12:44,526
I estimate they will reach the city within two days.
153
00:12:44,593 --> 00:12:47,596
- Under whose Banner do they March? - Cenred, sire.
154
00:12:47,662 --> 00:12:50,165
- We knew he was amassing an army. - How many men?
155
00:12:50,232 --> 00:12:52,067
20.000. maybe more.
156
00:12:52,134 --> 00:12:54,669
Gaius: I fear that news of the king's illness
157
00:12:54,736 --> 00:12:56,705
has spread beyond our borders.
158
00:12:56,772 --> 00:12:59,374
- Cenred sees an opportunity. - Then we must find a way to appease him.
159
00:12:59,441 --> 00:13:00,642
That's not what my father would do.
160
00:13:00,709 --> 00:13:02,244
He wouldn't bow to our enemies.
161
00:13:02,310 --> 00:13:05,180
Forgive me, sire. We are outnumbered two to one.
162
00:13:05,247 --> 00:13:07,215
What concessions will cenred insist on?
163
00:13:07,282 --> 00:13:08,784
What territories will he demand?
164
00:13:08,850 --> 00:13:10,786
Gaius: We do not have to give him anything,
165
00:13:10,852 --> 00:13:14,389
- But it could buy us valuable time. - It shows weakness, gaius.
166
00:13:16,491 --> 00:13:18,760
There's only one course of action open to us.
167
00:13:22,497 --> 00:13:25,067
We must prepare the city for siege.
168
00:13:25,133 --> 00:13:27,602
- Are you sure that is wise? - The castle is our strongest weapon.
169
00:13:27,669 --> 00:13:29,371
No army has ever taken camelot.
170
00:13:29,438 --> 00:13:31,273
What about the people in the outlying villages?
171
00:13:31,339 --> 00:13:33,642
Arthur: We'll give them refuge within the city walls.
172
00:13:33,709 --> 00:13:35,811
And what of their houses, their livelihoods?
173
00:13:35,877 --> 00:13:38,580
Cenred will destroy everything in his path.
174
00:13:38,647 --> 00:13:40,582
But they will have their lives.
175
00:13:40,649 --> 00:13:44,186
Go. Ready the army.
176
00:13:46,655 --> 00:13:48,223
Merlin: You did well in there. I mean it.
177
00:13:48,290 --> 00:13:50,225
I was impressed.
178
00:13:50,292 --> 00:13:52,461
I mean, talking siege engines
179
00:13:52,527 --> 00:13:54,896
and battering rams and catapults--
180
00:13:54,963 --> 00:13:57,232
You made a tough decision.
181
00:13:57,299 --> 00:13:59,134
- You're risking-- - Do you know what?
182
00:13:59,201 --> 00:14:00,669
- What? - I'd really prefer it
183
00:14:00,736 --> 00:14:02,504
if you just kept quiet in these situations.
184
00:14:02,571 --> 00:14:05,006
- I am just trying to help. - Well, you're not.
185
00:14:05,073 --> 00:14:08,176
I know you don't mean that. You're just worried.
186
00:14:08,243 --> 00:14:10,212
You don't need to be.
187
00:14:10,278 --> 00:14:11,813
Look what we've got.
188
00:14:13,448 --> 00:14:15,817
- What? - You and...
189
00:14:17,786 --> 00:14:19,654
me.
190
00:14:19,721 --> 00:14:22,891
Merlin, what exactly are you going to do?
191
00:14:22,958 --> 00:14:25,827
I'm going to be at your side like I always am
192
00:14:25,894 --> 00:14:27,529
protecting you.
193
00:14:28,764 --> 00:14:31,033
God help me.
194
00:14:31,099 --> 00:14:34,069
( army clamoring )
195
00:14:47,716 --> 00:14:51,353
- My dear morgause. - Cenred.
196
00:14:51,420 --> 00:14:53,588
My army shall be here by nightfall.
197
00:14:55,123 --> 00:14:57,426
I'm glad that pleases you.
198
00:14:57,492 --> 00:14:59,928
I'll wait and see if you deliver before I say that I am pleased.
199
00:15:01,797 --> 00:15:03,699
And when I do?
200
00:15:03,765 --> 00:15:06,535
Then I will give you a feast that you will never forget.
201
00:15:14,480 --> 00:15:16,482
( soft knocks )
202
00:15:19,852 --> 00:15:21,921
I'm sorry. I didn't mean to--
203
00:15:21,987 --> 00:15:24,189
No. Come in, please.
204
00:15:28,260 --> 00:15:30,396
How is your father?
205
00:15:30,462 --> 00:15:32,731
I could do with him here.
206
00:15:33,832 --> 00:15:35,634
You should have more faith in yourself.
207
00:15:35,701 --> 00:15:38,070
What are the people saying?
208
00:15:38,137 --> 00:15:41,073
They are glad that you have taken charge.
209
00:15:41,140 --> 00:15:43,075
I've committed them to a siege.
210
00:15:45,444 --> 00:15:47,980
There's going to be casualties, Gwen.
211
00:15:48,047 --> 00:15:50,416
I trust you, Arthur,
212
00:15:50,482 --> 00:15:53,052
more than uther, more than any man.
213
00:15:53,118 --> 00:15:55,854
Worry is not a wise counsel.
214
00:15:57,289 --> 00:15:59,525
Forget everything else. You have to follow
215
00:15:59,592 --> 00:16:01,660
what you believe is right.
216
00:16:19,879 --> 00:16:22,014
I should go, sire.
217
00:16:24,116 --> 00:16:25,718
There's no need to call me that.
218
00:16:27,386 --> 00:16:30,556
There is every need, sire.
219
00:16:38,564 --> 00:16:40,366
( men clamoring )
220
00:17:04,757 --> 00:17:06,325
Where have you been?
221
00:17:06,392 --> 00:17:08,761
What's wrong, sister?
222
00:17:08,827 --> 00:17:10,729
It's Merlin. He's alive.
223
00:17:10,796 --> 00:17:13,899
He's back in camelot. He has thwarted us.
224
00:17:13,966 --> 00:17:15,768
He destroyed the mandrake root.
225
00:17:15,834 --> 00:17:17,503
Your enchantment's been broken.
226
00:17:17,570 --> 00:17:20,773
Do not worry. The root has already done its work.
227
00:17:20,839 --> 00:17:23,509
And cenred's army are less than a day from the city.
228
00:17:23,576 --> 00:17:27,213
- then it is time. - Are you ready?
229
00:17:29,748 --> 00:17:31,550
Morgana, cenred's army are mighty,
230
00:17:31,617 --> 00:17:33,719
But they cannot bring down the city on their own.
231
00:17:33,786 --> 00:17:35,588
You too must play your part.
232
00:17:38,357 --> 00:17:39,692
Tell me what I must do.
233
00:17:46,732 --> 00:17:48,667
It is carved from the Rowan tree
234
00:17:48,734 --> 00:17:51,570
that grows at the very heart of the isle of the blessed.
235
00:17:51,637 --> 00:17:53,839
Only the high priestesses and their blood god
236
00:17:53,906 --> 00:17:56,208
- Have ever set eyes on it. - My magic is still weak.
237
00:17:56,275 --> 00:17:58,777
I do not have the strength to wield such an instrument.
238
00:17:58,844 --> 00:18:01,413
Do not worry. The staff will guide you.
239
00:18:01,480 --> 00:18:03,449
It carries its own power.
240
00:18:13,626 --> 00:18:16,228
I will not fail you.
241
00:18:16,295 --> 00:18:18,497
I know.
242
00:18:45,324 --> 00:18:47,493
Merlin, where have you been? I've been calling--
243
00:18:47,560 --> 00:18:49,929
- for you. - Gathering provisions.
244
00:18:49,995 --> 00:18:53,699
25 salted cod, 15 dried capons,
245
00:18:53,766 --> 00:18:56,335
- One smoked boar-- - What on earth for?
246
00:18:56,402 --> 00:18:58,737
- We're preparing for a siege. - Yes, not a banquet.
247
00:18:58,804 --> 00:19:00,739
You know what you're like without food.
248
00:19:00,806 --> 00:19:03,442
We could be trapped in here for weeks, months even.
249
00:19:03,509 --> 00:19:05,644
Look what I've got for your breakfast.
250
00:19:05,711 --> 00:19:08,247
Your favorite.
251
00:19:08,314 --> 00:19:09,848
Pickled eggs.
252
00:19:11,317 --> 00:19:13,319
( soldiers clamoring )
253
00:19:41,847 --> 00:19:44,283
Has everyone from the outlying villages been given shelter?
254
00:19:44,350 --> 00:19:46,619
As best we can, sire. They amount to almost 9.000 so far,
255
00:19:46,685 --> 00:19:49,788
- But they're still coming. - How long will our provisions last?
256
00:19:49,855 --> 00:19:53,325
- Depends, sire, on what losses we sustain. - Cenred?
257
00:19:53,392 --> 00:19:56,495
Our scouts report he'll be upon us in a matter of hours.
258
00:20:11,477 --> 00:20:13,078
Sire.
259
00:20:16,916 --> 00:20:18,484
It's time.
260
00:20:33,365 --> 00:20:35,434
I promise I will not let you down.
261
00:20:42,775 --> 00:20:46,612
( army chanting in unison )
262
00:21:41,834 --> 00:21:43,335
Sorry.
263
00:21:45,471 --> 00:21:47,640
It's not like you to get nervous, is it, Merlin?
264
00:21:49,341 --> 00:21:51,544
- I'm not nervous. - No?
265
00:21:54,613 --> 00:21:56,482
Because I trust in your destiny.
266
00:21:59,118 --> 00:22:01,020
Have you been on the cider?
267
00:22:07,660 --> 00:22:09,628
It is your fate
268
00:22:09,695 --> 00:22:12,498
to be the greatest king Camelot has ever known.
269
00:22:14,300 --> 00:22:16,735
Your victory today will be remembered
270
00:22:16,802 --> 00:22:20,139
by Every age
271
00:22:20,206 --> 00:22:22,741
until the end of time.
272
00:22:31,750 --> 00:22:33,719
Just trust in yourself.
273
00:22:44,563 --> 00:22:47,766
There are times, Merlin, when you display a sort of--
274
00:22:47,833 --> 00:22:50,236
I don't know what it is.
275
00:22:52,104 --> 00:22:54,306
I want to say--
276
00:22:54,373 --> 00:22:56,275
It's not wisdom,
277
00:23:03,582 --> 00:23:05,985
but, yes,
278
00:23:06,051 --> 00:23:07,853
that's what it is.
279
00:23:11,857 --> 00:23:13,792
Don't look so pleased. The rest of the time
280
00:23:13,859 --> 00:23:15,528
you're a complete idiot.
281
00:23:45,960 --> 00:23:48,996
- For the love of Camelot! - All: For the love of Camelot!
282
00:23:52,700 --> 00:23:55,036
( hammers pounding, clanging )
283
00:23:59,707 --> 00:24:02,643
( army chanting in unison )
284
00:24:22,697 --> 00:24:24,598
FIRE!
285
00:24:35,309 --> 00:24:36,544
( gasps )
286
00:24:46,187 --> 00:24:48,522
( army roaring )
287
00:24:52,960 --> 00:24:55,262
( men grunting, swords clanging )
288
00:25:18,886 --> 00:25:21,122
Hold the line!
289
00:25:23,257 --> 00:25:25,292
You need to go back, sire.
290
00:25:33,634 --> 00:25:36,737
Gaius, one of us needs to keep an eye on her.
291
00:25:36,804 --> 00:25:39,707
- don't worry. I am. - You mustn't let her out of your sight.
292
00:25:39,774 --> 00:25:41,809
- ( explosion ) - ( patients gasp )
293
00:25:42,977 --> 00:25:45,012
I need to get back to Arthur.
294
00:25:47,648 --> 00:25:49,517
( explosion )
295
00:25:58,092 --> 00:25:59,827
( panting )
296
00:26:02,630 --> 00:26:04,665
( soldiers yelling )
297
00:26:16,677 --> 00:26:18,145
( shrieks )
298
00:26:23,684 --> 00:26:26,120
( army cheering )
299
00:26:40,968 --> 00:26:42,436
father!
300
00:26:47,141 --> 00:26:49,243
- Uther: What are you doing? - You're not well!
301
00:26:49,310 --> 00:26:51,345
This is my kingdom!
302
00:26:51,412 --> 00:26:52,847
( grunts )
303
00:26:57,885 --> 00:27:00,388
Pull back! Retreat!
304
00:27:08,029 --> 00:27:10,031
( incants )
305
00:27:22,877 --> 00:27:24,945
( explosions )
306
00:27:30,885 --> 00:27:32,953
( woman shrieks, soldiers shouting )
307
00:27:48,069 --> 00:27:49,403
( door handle jangles )
308
00:28:21,836 --> 00:28:23,537
You must get back to the battle.
309
00:28:23,604 --> 00:28:25,673
- We're losing the lower town. - It's already lost, father.
310
00:28:25,740 --> 00:28:27,308
- And the citadel? - Safe for now.
311
00:28:27,375 --> 00:28:29,543
- It must stay that way. - You have to trust me, father.
312
00:28:29,610 --> 00:28:31,278
I know what I'm doing. ( grunts )
313
00:28:32,813 --> 00:28:34,682
You must rest. When you're well again,
314
00:28:34,749 --> 00:28:36,717
you'll still have a kingdom. I promise you that.
315
00:28:42,323 --> 00:28:44,592
The lower town is ours.
316
00:28:44,658 --> 00:28:46,794
That will hardly fill the pages of history.
317
00:28:46,861 --> 00:28:48,562
What of the citadel itself?
318
00:28:48,629 --> 00:28:51,132
Their defenses are strong.
319
00:28:51,198 --> 00:28:54,168
Time for you to deliver your side of the bargain.
320
00:28:54,235 --> 00:28:57,471
Patience, cenred. You will not be disappointed.
321
00:29:04,412 --> 00:29:06,881
( loud explosion )
322
00:29:09,016 --> 00:29:10,951
- Where's gaius? - I don't know.
323
00:29:15,656 --> 00:29:17,725
Morgana's disappeared.
324
00:29:40,514 --> 00:29:42,049
( grunts )
325
00:29:42,116 --> 00:29:44,452
( gasps )
326
00:29:58,899 --> 00:30:00,835
Enough of your games, morgause.
327
00:30:00,901 --> 00:30:02,737
What has happened to your traitor?
328
00:30:02,803 --> 00:30:05,606
For such a great king, you have very little patience.
329
00:30:05,673 --> 00:30:07,274
The time for patience is over.
330
00:30:07,341 --> 00:30:09,710
You need not worry much longer.
331
00:30:09,777 --> 00:30:12,346
No army can fight on two fronts,
332
00:30:12,413 --> 00:30:14,749
not even the knights of camelot.
333
00:30:34,135 --> 00:30:36,404
( men grunting, swords clanging )
334
00:30:57,425 --> 00:30:59,160
( earth rumbling )
335
00:31:14,040 --> 00:31:15,541
Take him to the hospital.
336
00:31:17,844 --> 00:31:21,114
Merlin, where in the hell have you been?
337
00:31:21,180 --> 00:31:24,117
- Nowhere! - You're starting to make a habit of this.
338
00:31:24,183 --> 00:31:25,785
What's your excuse this time?
339
00:31:28,021 --> 00:31:30,323
Come on, Merlin. You can do better than that.
340
00:31:38,464 --> 00:31:41,134
( bones clattering )
341
00:32:45,164 --> 00:32:48,034
You need to warn gaius. Tell him to Seal off the hospital.
342
00:32:52,772 --> 00:32:54,540
Merlin, do as I say!
343
00:32:58,278 --> 00:32:59,979
- I have to get out there. - No, sire.
344
00:33:00,046 --> 00:33:01,814
You're still weak from the medicine I gave you.
345
00:33:01,881 --> 00:33:05,385
- I told you-- - I cannot watch My kingdom fall and do nothing.
346
00:33:05,451 --> 00:33:07,120
Arthur will defend it.
347
00:33:08,755 --> 00:33:10,657
Gaius.
348
00:33:12,725 --> 00:33:14,427
You need to Seal off the hospital.
349
00:33:14,494 --> 00:33:16,329
The castle is under attack from within.
350
00:33:16,396 --> 00:33:18,097
- What are you talking about? - Morgana.
351
00:33:18,164 --> 00:33:20,199
She's summoned an army of the dead. They're everywhere.
352
00:33:20,266 --> 00:33:21,701
Where are you going?
353
00:33:23,236 --> 00:33:25,171
To try and stop her.
354
00:33:31,678 --> 00:33:33,479
( swords clanging )
355
00:33:35,682 --> 00:33:37,150
( men grunting )
356
00:34:02,475 --> 00:34:04,077
to me!
357
00:34:12,252 --> 00:34:14,354
We can't fight a battle on two fronts.
358
00:34:14,420 --> 00:34:17,924
- Keep still. - I don't know how much longer we can hold the citadel.
359
00:34:17,991 --> 00:34:19,525
We need to get my father to safety.
360
00:34:19,592 --> 00:34:21,794
How? We no longer control the lower town.
361
00:34:21,861 --> 00:34:24,063
There's no escape, Arthur.
362
00:34:29,235 --> 00:34:31,237
You should leave now while you still can.
363
00:34:31,304 --> 00:34:33,606
Morgana, please, I beg you.
364
00:34:33,673 --> 00:34:35,341
( loud rumbling )
365
00:34:40,046 --> 00:34:42,548
Women and children are dying. The city will fall.
366
00:34:42,615 --> 00:34:46,252
- Good. - No, you don't mean that.
367
00:34:46,319 --> 00:34:48,554
I have magic, Merlin.
368
00:34:50,456 --> 00:34:52,125
Uther hates me and everyone like me.
369
00:34:52,191 --> 00:34:54,193
Why should I feel any differently about him?
370
00:34:54,260 --> 00:34:56,195
You of all people could change uther's mind.
371
00:34:56,262 --> 00:34:59,566
But doing this? Using magic like this will only harden his heart.
372
00:34:59,632 --> 00:35:01,200
You don't have magic, Merlin.
373
00:35:01,267 --> 00:35:02,969
How could you hope to understand?
374
00:35:03,036 --> 00:35:04,671
I do understand, believe me.
375
00:35:08,474 --> 00:35:10,176
If I had your gifts,
376
00:35:10,243 --> 00:35:12,912
I would Harness them for good. That's what magic should be for.
377
00:35:12,979 --> 00:35:14,914
That's why you were born with these powers.
378
00:35:14,981 --> 00:35:16,916
You don't know what it's like to be an outsider,
379
00:35:16,983 --> 00:35:18,551
to be ashamed of how you were born,
380
00:35:18,618 --> 00:35:20,153
to have to hide who you are.
381
00:35:22,121 --> 00:35:25,024
Do you think I deserve to be executed because of who I am?
382
00:35:26,292 --> 00:35:28,461
No.
383
00:35:29,996 --> 00:35:31,965
It doesn't have to be like this.
384
00:35:34,200 --> 00:35:36,803
We can find another way.
385
00:35:38,238 --> 00:35:39,672
There is no other way.
386
00:35:56,956 --> 00:35:58,558
What are you going to do?
387
00:35:58,625 --> 00:36:00,660
- Kill me? - You don't think I can?
388
00:36:03,529 --> 00:36:05,465
If you're gonna do it, make it quick.
389
00:37:06,659 --> 00:37:07,894
( whispers incantation )
390
00:37:17,237 --> 00:37:18,771
( incants )
391
00:38:17,897 --> 00:38:20,433
( men screaming )
392
00:38:33,079 --> 00:38:35,548
Your traitor has failed us just as I knew they would.
393
00:38:35,615 --> 00:38:37,917
- I'm calling off the siege. - You can't.
394
00:38:37,984 --> 00:38:41,254
I cannot take the city unaided. That was not our bargain.
395
00:38:41,321 --> 00:38:44,257
- You have failed me, cenred. - I would rather fail you, morgause,
396
00:38:44,324 --> 00:38:46,225
than watch thousands of men die.
397
00:39:05,000 --> 00:39:06,836
- Merlin: Sire. - What is it?
398
00:39:06,902 --> 00:39:09,305
I need to tell you something about morgana.
399
00:39:09,371 --> 00:39:11,173
It's all right. We know what happened.
400
00:39:11,240 --> 00:39:12,875
You do?
401
00:39:15,678 --> 00:39:18,280
In my time, we've won many battles,
402
00:39:18,347 --> 00:39:20,349
but none so important as this.
403
00:39:20,416 --> 00:39:24,053
Every man, every woman and child
404
00:39:24,119 --> 00:39:26,155
has performed their heroic best.
405
00:39:26,222 --> 00:39:29,325
I thank you and I salute you all.
406
00:39:30,993 --> 00:39:33,095
Even before the battle, we knew there was
407
00:39:33,162 --> 00:39:35,564
a traitor in our midst,
408
00:39:35,631 --> 00:39:39,268
one who was almost the undoing of us.
409
00:39:40,402 --> 00:39:44,073
However we have to thank the one person
410
00:39:44,139 --> 00:39:46,675
who outwitted them
411
00:39:46,742 --> 00:39:50,679
and who almost singlehandedly turned the battle--
412
00:39:50,746 --> 00:39:52,414
The lady morgana.
413
00:39:57,586 --> 00:40:00,890
For it was she who bravely entered the vault,
414
00:40:00,956 --> 00:40:04,226
found the magical vessel and destroyed it.
415
00:40:06,328 --> 00:40:08,063
We must be vigilant.
416
00:40:09,632 --> 00:40:12,768
We must stand firm against the dark forces of magic
417
00:40:12,835 --> 00:40:16,505
and ensure that they never
418
00:40:16,572 --> 00:40:19,308
penetrate our walls again.
419
00:40:33,556 --> 00:40:36,058
Why is uther so blind to her True nature?
420
00:40:36,125 --> 00:40:38,060
I don't know, Merlin.
421
00:40:39,762 --> 00:40:41,463
It's a mystery.
422
00:40:41,530 --> 00:40:44,533
But morgana will try again.
423
00:40:44,600 --> 00:40:46,769
I'll be ready for her.
424
00:40:46,836 --> 00:40:48,971
We must be careful.
425
00:40:49,038 --> 00:40:51,941
I'm not afraid of her, gaius.
426
00:40:52,007 --> 00:40:54,410
You should be.
427
00:40:54,476 --> 00:40:56,979
No, all I feel for her is...
428
00:40:57,046 --> 00:40:58,848
sad.
429
00:41:01,684 --> 00:41:04,553
She's become so bitter, so full of hate.
430
00:41:07,990 --> 00:41:09,992
Don't let that happen to you, Merlin.
431
00:41:13,629 --> 00:41:15,664
Nothing could ever make me that angry.
432
00:41:15,731 --> 00:41:18,367
- Arthur: Merlin! - ( door opens )
433
00:41:18,434 --> 00:41:21,370
Get your lazy backside out here.
434
00:41:23,205 --> 00:41:24,306
On second thought...
435
00:41:29,645 --> 00:41:31,280
VOICE: Merlin.
436
00:41:31,347 --> 00:41:32,948
Boo!
437
00:41:33,015 --> 00:41:36,285
GAIUS: It seems you've unleashed a goblin.
438
00:41:36,352 --> 00:41:39,054
That's not gaius. He's been possessed by a goblin.
439
00:41:42,224 --> 00:41:44,627
- I'm going to the tavern. - You never go to the tavern.
440
00:41:46,695 --> 00:41:48,230
( passing gas )
441
00:41:48,297 --> 00:41:49,999
GAIUS: Tell me you didn't think that was funny.
442
00:41:50,065 --> 00:41:51,267
( belches )
443
00:41:51,333 --> 00:41:53,402
Your magic may be powerful,
444
00:41:53,469 --> 00:41:55,137
but I have an advantage.
445
00:41:55,204 --> 00:41:57,606
- What's that? - I can hurt you,
446
00:41:57,673 --> 00:42:01,644
whereas you cannot hurt me without hurting gaius.
447
00:42:01,710 --> 00:42:04,680
( theme music playing )
32102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.