All language subtitles for hunters-2020-s01e10-720p1080p-web-h264-ghosts

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,059 --> 00:00:18,394 But these are six for 49 cents. 2 00:00:18,436 --> 00:00:19,895 These are five for one dollar. 3 00:00:19,937 --> 00:00:21,605 - I know, that's cucumber. - That's too much. 4 00:00:21,647 --> 00:00:24,483 Yeah, you'd think that'd be cheaper, wouldn't you? 5 00:00:24,525 --> 00:00:26,402 It wouldn't be five for a dollar. 6 00:00:26,444 --> 00:00:27,820 You'd think you'd get, like, ten for a dollar. 7 00:00:27,862 --> 00:00:29,363 - I'm gonna maybe make a pie. - Mm. 8 00:00:29,405 --> 00:00:31,198 I'm gonna try this. 9 00:00:31,240 --> 00:00:33,159 I'm going to get a, um... 10 00:00:48,716 --> 00:00:50,509 Let's go, Jonah. 11 00:00:50,551 --> 00:00:52,303 We need to go. 12 00:01:00,394 --> 00:01:02,772 Buying cantaloupes... 13 00:01:02,813 --> 00:01:06,525 at the market... 14 00:01:06,567 --> 00:01:10,488 as if he belonged in this world. 15 00:01:10,529 --> 00:01:13,532 Well, I'll make any calls I need to make. 16 00:01:13,574 --> 00:01:16,368 My contacts will be made aware. 17 00:01:16,410 --> 00:01:19,038 I'll get the mayor himself involved. 18 00:01:19,079 --> 00:01:21,707 You say his office didn't take your calls. 19 00:01:21,749 --> 00:01:23,209 No. 20 00:01:23,250 --> 00:01:25,628 Well, you'll be assured that when I ring 21 00:01:25,669 --> 00:01:27,922 they will take mine. 22 00:01:29,507 --> 00:01:33,928 I wouldn't have come if I had anywhere else to go. 23 00:01:33,969 --> 00:01:36,222 I am delighted that you're here. 24 00:01:36,263 --> 00:01:38,974 30 years and here you are. 25 00:01:40,851 --> 00:01:43,270 It's bashert. 26 00:01:43,312 --> 00:01:45,898 I read about you in the papers over the years. 27 00:01:45,940 --> 00:01:48,442 Yeah. Hmm. 28 00:01:48,484 --> 00:01:51,070 And now actually being here in this... 29 00:01:51,111 --> 00:01:53,697 in this big room... 30 00:01:55,324 --> 00:01:59,537 Well, it's a bit bigger than our flat on Boston Street. 31 00:01:59,578 --> 00:02:01,205 Yes? 32 00:02:01,247 --> 00:02:06,001 It's bigger, but... but it's emptier, too. 33 00:02:08,420 --> 00:02:12,299 You know, it's one of the horrors of war, 34 00:02:12,341 --> 00:02:14,927 the way you remember people. 35 00:02:14,969 --> 00:02:18,180 For me, I lost all the-all the photographs 36 00:02:18,222 --> 00:02:20,474 of my father and my mother. 37 00:02:20,516 --> 00:02:23,727 They're reduced to little memories now. 38 00:02:23,769 --> 00:02:28,399 Just his chin and her eyelashes. 39 00:02:28,440 --> 00:02:30,901 A freckle... my mother. 40 00:02:30,943 --> 00:02:33,112 I can see just her freckle. 41 00:02:33,153 --> 00:02:36,448 But you... you, I thought, 42 00:02:36,490 --> 00:02:39,451 I thought I could never forget. 43 00:02:39,493 --> 00:02:42,538 And somehow you look... 44 00:02:42,580 --> 00:02:45,833 you look different than I remember. 45 00:02:45,875 --> 00:02:48,168 We got old, Ruth. 46 00:02:48,210 --> 00:02:49,378 We did. 47 00:02:49,420 --> 00:02:51,171 Mm. We got tired. 48 00:02:51,213 --> 00:02:53,400 That's true. 49 00:02:53,424 --> 00:02:55,092 We've changed. 50 00:02:56,093 --> 00:03:00,472 What a thing. What a thing. 51 00:03:00,514 --> 00:03:02,099 I've been seeing this, look. 52 00:03:04,602 --> 00:03:06,896 My awful handiwork, yeah? 53 00:03:06,937 --> 00:03:09,648 Mm. 54 00:03:09,690 --> 00:03:11,942 Yes, your awful handiwork. 55 00:03:11,984 --> 00:03:14,361 It extends beyond the ink 56 00:03:14,403 --> 00:03:16,530 and deeper than the skin, Meyer. 57 00:03:18,657 --> 00:03:21,035 I often thought about this day, 58 00:03:21,076 --> 00:03:24,455 because I had so many things I wanted to say to you. 59 00:03:24,496 --> 00:03:25,748 So many things. 60 00:03:25,789 --> 00:03:27,166 And I take the bus. 61 00:03:27,207 --> 00:03:29,877 I traveled all these blocks, all these years. 62 00:03:29,919 --> 00:03:31,879 And now I'm here. 63 00:03:31,921 --> 00:03:36,008 And it's so hard for me to... 64 00:03:36,050 --> 00:03:38,844 I felt such sadness when you left 65 00:03:38,886 --> 00:03:42,181 because of what you thought that creature made you do. 66 00:03:42,222 --> 00:03:45,559 But just a letter and a necklace? 67 00:03:45,601 --> 00:03:48,979 Why couldn't you share your grief with me? 68 00:03:49,021 --> 00:03:51,357 I wanted to, but, uh... 69 00:03:51,398 --> 00:03:55,903 If we shared the weight... 70 00:03:55,945 --> 00:03:57,363 I don't know. 71 00:03:57,404 --> 00:04:00,866 It would somehow feel heavier. 72 00:04:00,908 --> 00:04:03,452 When Naomi was born, our beautiful daughter, 73 00:04:03,494 --> 00:04:07,039 um, all this sadness that I was feeling, 74 00:04:07,081 --> 00:04:09,291 it turned to anger. 75 00:04:09,333 --> 00:04:10,626 She was yours. 76 00:04:10,668 --> 00:04:13,003 How could you have left? 77 00:04:13,045 --> 00:04:15,923 I lived through the war, too, Meyer. 78 00:04:15,965 --> 00:04:18,092 Why was I left to raise her alone? 79 00:04:18,133 --> 00:04:21,178 Ruth, please. Please. 80 00:04:21,220 --> 00:04:25,933 When she died, all of the light left my world. 81 00:04:25,975 --> 00:04:28,560 And soon I felt nothing. 82 00:04:28,602 --> 00:04:30,604 And why should I? 83 00:04:30,646 --> 00:04:33,440 What was there to feel? 84 00:04:33,482 --> 00:04:35,734 Oh, did you know that she died, our daughter? 85 00:04:35,776 --> 00:04:37,569 Did you know? 86 00:04:37,611 --> 00:04:39,822 I did. 87 00:04:39,863 --> 00:04:42,574 Ah. 88 00:04:42,616 --> 00:04:46,662 And why didn't you come for me? 89 00:04:46,704 --> 00:04:48,372 Because you know the things I've done. 90 00:04:48,414 --> 00:04:50,666 Yes, I know the things that you've done for me. 91 00:04:50,708 --> 00:04:55,587 To save my life, I know the things you've done. 92 00:04:55,629 --> 00:04:57,381 When our daughter died, 93 00:04:57,423 --> 00:05:00,509 a new light came into my life, 94 00:05:00,551 --> 00:05:02,761 her boy, Jonah. 95 00:05:02,803 --> 00:05:04,513 And I felt again. 96 00:05:04,555 --> 00:05:06,807 I felt that, with this little boy, 97 00:05:06,849 --> 00:05:08,642 I felt everything would be all right. 98 00:05:08,684 --> 00:05:12,021 This is your grandson I'm talking about. 99 00:05:12,062 --> 00:05:14,815 And, unfortunately, he looks like you. 100 00:05:14,857 --> 00:05:18,068 Not the hair or the eyes, but he has the light. 101 00:05:18,110 --> 00:05:20,738 He has the light that you once had. 102 00:05:20,779 --> 00:05:23,574 And I won't let them extinguish it. 103 00:05:23,615 --> 00:05:26,785 Not the man in the market, not anybody. 104 00:05:26,827 --> 00:05:28,912 Not like they did to you, Meyer. 105 00:05:30,330 --> 00:05:33,792 I'll protect him forever. 106 00:05:33,834 --> 00:05:36,211 I... I don't know why 107 00:05:36,253 --> 00:05:38,839 I told you any of these things. 108 00:05:38,881 --> 00:05:42,342 I... I won't say any more. 109 00:05:43,886 --> 00:05:45,471 Then, uh, 110 00:05:45,512 --> 00:05:49,308 perhaps we can just sit here, Ruth, quiet. 111 00:05:49,349 --> 00:05:52,102 In the silence, and just... 112 00:05:53,979 --> 00:05:57,191 What do you think? 113 00:06:01,945 --> 00:06:05,032 What a big room this is. 114 00:06:05,074 --> 00:06:08,285 What a big, empty room. 115 00:06:09,787 --> 00:06:12,206 What a thing, Meyer. 116 00:06:12,247 --> 00:06:14,833 What a thing. 117 00:07:54,099 --> 00:07:56,143 Meyer! 118 00:08:15,746 --> 00:08:16,955 I'm here, Meyer. 119 00:08:16,997 --> 00:08:18,790 I've got you. 120 00:08:18,832 --> 00:08:20,792 Meyer. 121 00:08:39,061 --> 00:08:40,812 Meyer, I'm here. 122 00:08:48,737 --> 00:08:51,823 Meyer. Meyer, wake up. 123 00:09:13,220 --> 00:09:15,222 I'm sorry, Ma. 124 00:09:18,809 --> 00:09:21,812 "Operation Paperclip"? 125 00:09:21,853 --> 00:09:23,355 "The Fourth Reich"? 126 00:09:23,397 --> 00:09:24,815 And you single-handedly burned down 127 00:09:24,856 --> 00:09:26,525 a factory filled with Nazis 128 00:09:26,566 --> 00:09:30,153 before they could put out a virus in... corn syrup. 129 00:09:30,195 --> 00:09:31,446 That's right. 130 00:09:31,488 --> 00:09:33,573 All because you old, white assholes 131 00:09:33,615 --> 00:09:36,285 brought these Nazis here, Linda Lovelace-ing 132 00:09:36,326 --> 00:09:38,704 their Wiener schnitzels across the sea. 133 00:09:38,745 --> 00:09:40,247 That's quite a silver tongue you got in that mouth 134 00:09:40,289 --> 00:09:42,291 - of yours, Morris. - Thank you. 135 00:09:42,332 --> 00:09:44,418 It's not as big as the silver spoons in yours, gentlemen. 136 00:09:44,459 --> 00:09:48,213 The thing is, sweetheart, it all comes down to proof. 137 00:09:48,255 --> 00:09:50,674 And all you've got is a burned-down factory 138 00:09:50,716 --> 00:09:52,384 and the murder of a neighborhood kid 139 00:09:52,426 --> 00:09:54,011 at a comic shop. 140 00:09:54,052 --> 00:09:56,596 The rest is hearsay. 141 00:09:56,638 --> 00:10:00,475 Like little green men at Area 51. 142 00:10:00,517 --> 00:10:03,395 Agent Grimsby will vouch for it all. 143 00:10:03,437 --> 00:10:07,607 Well, Agent Grimsby retired this morning, dear. 144 00:10:07,649 --> 00:10:10,152 Seems to have packed up and left town. 145 00:10:10,193 --> 00:10:12,195 And, gee, try as we may, 146 00:10:12,237 --> 00:10:15,949 we can't, for the life of us, locate him. 147 00:10:15,991 --> 00:10:18,452 Thank you for coming in, Agent Morris. 148 00:10:18,493 --> 00:10:20,287 We appreciate your... 149 00:10:20,329 --> 00:10:22,456 your view on the events. 150 00:10:22,497 --> 00:10:24,458 Oh, and, uh... 151 00:10:24,499 --> 00:10:26,209 You will keep this quiet. 152 00:10:26,251 --> 00:10:29,254 Such wild speculation ultimately 153 00:10:29,296 --> 00:10:33,091 does more harm than good to all those involved. 154 00:10:40,307 --> 00:10:42,476 Meyer. 155 00:10:45,228 --> 00:10:46,855 Meyer. 156 00:10:46,897 --> 00:10:49,733 - Hey. - Ah. 157 00:10:49,775 --> 00:10:52,611 Flies off a fucking bridge and survives. 158 00:10:52,652 --> 00:10:54,154 Look at you. 159 00:10:54,196 --> 00:10:57,157 Oh, sheesh, look, you got flowers from every 160 00:10:57,199 --> 00:10:58,950 living mayor of New York City. 161 00:10:58,992 --> 00:11:00,535 You got prime ministers over there. 162 00:11:00,577 --> 00:11:03,747 Fucking presidents, I'm sure. 163 00:11:03,789 --> 00:11:05,290 Look at you. 164 00:11:05,332 --> 00:11:08,001 How are you doing? You all right? 165 00:11:08,043 --> 00:11:09,878 I need to rest. 166 00:11:09,920 --> 00:11:11,380 Yeah, okay. Yeah. 167 00:11:11,421 --> 00:11:14,257 You ne... If you need anything, just, just... 168 00:11:14,299 --> 00:11:16,468 I can, I can get you something if you need it. 169 00:11:16,510 --> 00:11:18,053 You all right? 170 00:11:18,095 --> 00:11:22,474 I-I'm not feeling up to any visitors, all right? 171 00:11:22,516 --> 00:11:24,267 Visitors? Okay. 172 00:11:24,309 --> 00:11:26,186 Yeah. Visitors... I'm-I'm your grandson. 173 00:11:26,228 --> 00:11:27,896 What are you... What are you doing? 174 00:11:31,191 --> 00:11:33,276 - It's all right. - Okay. All right, I... 175 00:11:33,318 --> 00:11:35,487 Okay. I'll just leave. 176 00:11:35,529 --> 00:11:36,738 - I'll go, that's fine. - That's... 177 00:11:36,780 --> 00:11:40,242 - Eh... - What? 178 00:11:40,283 --> 00:11:43,662 I thought... 179 00:11:43,703 --> 00:11:45,872 it was you. 180 00:11:45,914 --> 00:11:48,542 What are you talking about? 181 00:11:50,836 --> 00:11:54,131 Harriet's too... 182 00:11:54,172 --> 00:11:57,050 uh, impulsive. 183 00:11:57,092 --> 00:11:59,428 And Lonny is too daft. 184 00:11:59,469 --> 00:12:01,346 And... 185 00:12:01,388 --> 00:12:05,559 Joe, he's too haunted. 186 00:12:05,600 --> 00:12:09,688 Roxy, too idealistic. 187 00:12:09,729 --> 00:12:12,107 And Mindy... 188 00:12:12,149 --> 00:12:16,027 Mindy's too beleaguered. 189 00:12:16,069 --> 00:12:18,488 It was supposed to be you. 190 00:12:18,530 --> 00:12:21,199 It's your birthright. 191 00:12:21,241 --> 00:12:23,910 Your birthright. Your legacy. 192 00:12:23,952 --> 00:12:28,790 To do what was necessary. 193 00:12:31,751 --> 00:12:34,838 To lead The Hunt. 194 00:12:34,880 --> 00:12:36,506 To lead it. 195 00:12:36,548 --> 00:12:37,757 I-I-I don't understand. 196 00:12:37,799 --> 00:12:39,009 Did I do something wrong? 197 00:12:39,050 --> 00:12:40,427 What did I do wrong? I don't get it. 198 00:12:40,469 --> 00:12:44,014 You should've killed him, Jonah. 199 00:12:44,055 --> 00:12:45,557 You had the chance. 200 00:12:45,599 --> 00:12:46,975 Killed him? Killed him. 201 00:12:47,017 --> 00:12:48,393 Millie was right there. She was right there. 202 00:12:48,435 --> 00:12:50,395 - She was five feet away from me. - Excuses. 203 00:12:50,437 --> 00:12:52,397 He's-He's in... He's in prison now. 204 00:12:52,439 --> 00:12:53,607 He's behind bars... 205 00:12:53,648 --> 00:12:56,526 So was The Wolf... behind bars. 206 00:12:56,568 --> 00:12:58,153 But wait. 207 00:12:58,195 --> 00:13:00,947 He's going to fester in there and he will 208 00:13:00,989 --> 00:13:03,241 be out again before you know it. 209 00:13:03,283 --> 00:13:06,203 Jonah. 210 00:13:06,244 --> 00:13:08,872 Such a beautiful boy. 211 00:13:08,914 --> 00:13:12,751 I thought you were like me. 212 00:13:15,504 --> 00:13:19,716 But I see clearly. 213 00:13:19,758 --> 00:13:23,762 You are a boy. 214 00:13:23,803 --> 00:13:26,181 Just a boy. 215 00:13:27,641 --> 00:13:29,976 - No. No, you're wrong. - Yes. 216 00:13:30,018 --> 00:13:32,896 I can, I can do what is necessary. 217 00:13:32,938 --> 00:13:35,190 I... I can lead The Hunt. 218 00:13:35,232 --> 00:13:37,609 I can be whatever the fuck I need to be. 219 00:13:37,651 --> 00:13:39,653 - I can do that. - But you weren't. 220 00:13:39,694 --> 00:13:41,613 - When it counted most, you weren't. - How was I supposed to know? 221 00:13:41,655 --> 00:13:43,114 How am I supposed to know that? 222 00:13:43,156 --> 00:13:45,867 - This whole time, I was... - Words are small. 223 00:13:45,909 --> 00:13:49,829 Deeds are giant. 224 00:13:49,871 --> 00:13:51,665 Meyer, if you just listen to me. Just hear me out. 225 00:13:51,706 --> 00:13:53,542 My perspective on this. 226 00:13:53,583 --> 00:13:55,460 Words are small. 227 00:13:55,502 --> 00:13:58,547 Deeds... are giants. 228 00:13:58,588 --> 00:14:00,006 Can you just... can you...? 229 00:14:00,048 --> 00:14:02,425 - I wish to be alone now. - But can you just...? 230 00:14:02,467 --> 00:14:04,970 I need to be alone now. 231 00:14:09,766 --> 00:14:11,810 Go. 232 00:14:13,603 --> 00:14:15,730 Let... me rest. 233 00:14:43,592 --> 00:14:45,260 Boom. 234 00:14:47,137 --> 00:14:52,017 Booty's mom's finally eating again, my mom said. 235 00:14:52,058 --> 00:14:54,519 Had her first slice of key lime pie 236 00:14:54,561 --> 00:14:57,063 after they arrested that asshole. 237 00:14:58,565 --> 00:15:00,692 So, that-that's... something. 238 00:15:02,611 --> 00:15:04,654 I could have fucking killed him. 239 00:15:06,197 --> 00:15:09,159 I could have killed him, and I had... I... 240 00:15:09,200 --> 00:15:11,745 I had the chance, and I... 241 00:15:11,786 --> 00:15:13,872 I didn't take it. But I didn't take it. 242 00:15:13,913 --> 00:15:15,832 ♪ For Jimmy Brown ♪ 243 00:15:15,874 --> 00:15:17,500 He couldn't even look at me... Meyer. 244 00:15:17,542 --> 00:15:19,461 ♪ He ain't got nothing at all... ♪ 245 00:15:19,502 --> 00:15:22,130 Couldn't even look my way. 246 00:15:22,172 --> 00:15:25,467 Basically said I was a fucking coward. 247 00:15:25,508 --> 00:15:28,303 Coward? Hmm. 248 00:15:28,345 --> 00:15:33,433 Well, you know, they said the same thing about Spider-Man. 249 00:15:33,475 --> 00:15:35,268 And Jean Grey. 250 00:15:35,310 --> 00:15:36,978 And Dick Grayson. 251 00:15:37,020 --> 00:15:40,023 You know, until they killed the motherfucking big bad. 252 00:15:40,065 --> 00:15:43,068 And proved themselves. 253 00:15:43,109 --> 00:15:45,320 ♪ Walks with his head... ♪ 254 00:15:45,362 --> 00:15:47,906 Oh, shit! Oh, my mom's gonna kill me. 255 00:15:47,947 --> 00:15:51,409 I told her I'd be all packed by 9:00. 256 00:15:51,451 --> 00:15:53,620 Uh, I'll call you, okay? 257 00:15:53,662 --> 00:15:54,996 - Yeah, yeah. - You good? 258 00:15:55,038 --> 00:15:56,831 Yeah, yeah. I'll see you. 259 00:15:56,873 --> 00:15:59,376 ♪ To the poor boy right out in the street ♪ 260 00:15:59,417 --> 00:16:00,794 ♪ And this is what he said... ♪ 261 00:16:00,835 --> 00:16:02,712 Files on 262 00:16:02,754 --> 00:16:04,297 The Wolf? What'd you find in 'em? 263 00:16:04,339 --> 00:16:05,632 Not much. 264 00:16:05,674 --> 00:16:07,509 Your safta took the files. 265 00:16:07,550 --> 00:16:13,306 ♪ She ain't got nothing at all... ♪ 266 00:16:24,526 --> 00:16:26,903 How odd. 267 00:16:27,946 --> 00:16:29,948 Orange. 268 00:16:30,990 --> 00:16:32,951 Orange is... 269 00:16:32,992 --> 00:16:34,953 marigolds. 270 00:16:34,994 --> 00:16:37,247 Bengal tiger. 271 00:16:37,288 --> 00:16:39,708 Halloween. 272 00:16:39,749 --> 00:16:41,960 Crunchy autumn leaves. 273 00:16:42,001 --> 00:16:44,879 The Golden Gate Bridge, pumpkin pie. 274 00:16:47,006 --> 00:16:50,301 For Buddhists, the color of illumination. 275 00:16:50,343 --> 00:16:53,012 The highest state of perfection. 276 00:16:53,054 --> 00:16:56,391 For Hindus, the shade of the holy wanderers. 277 00:16:56,433 --> 00:16:58,893 And in Elizabethan England, 278 00:16:58,935 --> 00:17:01,604 it was reserved only for nobles. 279 00:17:01,646 --> 00:17:04,607 Part red, part yellow. 280 00:17:04,649 --> 00:17:08,570 Neither fully kings nor fully peasants. 281 00:17:10,113 --> 00:17:12,115 How odd. 282 00:17:13,324 --> 00:17:16,327 Mm. 283 00:17:16,369 --> 00:17:18,997 So... 284 00:17:19,038 --> 00:17:21,833 black jester, 285 00:17:21,875 --> 00:17:24,502 what are you doing here at my throne? 286 00:17:24,544 --> 00:17:27,422 I'm here to make you an offer. 287 00:17:27,464 --> 00:17:31,801 Leniency for the murder of the young man at the comic book shop 288 00:17:31,843 --> 00:17:34,596 if you agree to testify about the Fourth Reich. 289 00:17:36,806 --> 00:17:40,101 They're silencing you, aren't they? 290 00:17:45,190 --> 00:17:48,735 So... I'm your last chance. 291 00:17:48,777 --> 00:17:51,821 To prove your story. 292 00:17:51,863 --> 00:17:53,948 And so you wish to make a trade. 293 00:17:55,450 --> 00:17:57,243 Gosh. 294 00:17:57,285 --> 00:17:59,537 If only the Jew boy could hear you pledging 295 00:17:59,579 --> 00:18:00,955 to reduce my sentence. 296 00:18:02,957 --> 00:18:04,918 He would be oh so disappointed. 297 00:18:04,959 --> 00:18:06,920 Thing is... 298 00:18:08,546 --> 00:18:12,050 ...I'm not gonna tell some black, mongoloid bitch 299 00:18:12,091 --> 00:18:14,093 anything at all. 300 00:18:17,472 --> 00:18:19,474 Well, I guess it's your loss. 301 00:18:22,101 --> 00:18:24,145 Oh, Millie? 302 00:18:29,776 --> 00:18:31,861 I am so glad 303 00:18:31,903 --> 00:18:35,281 that I let you live outside that toy shop. 304 00:18:35,323 --> 00:18:37,116 Because one day, 305 00:18:37,158 --> 00:18:40,620 when I'm covered in your girlfriend Maria's blood, 306 00:18:40,662 --> 00:18:42,372 and I have a knife... 307 00:18:42,413 --> 00:18:45,041 the same knife I used to slice her into pieces... 308 00:18:45,083 --> 00:18:47,377 pressed against your throat, 309 00:18:47,418 --> 00:18:49,420 you're gonna look back and realize 310 00:18:49,462 --> 00:18:52,715 you should've let the kid kill me the other day. 311 00:18:52,757 --> 00:18:56,219 Boy, I hope I remember to bring my Polaroid camera, 312 00:18:56,261 --> 00:18:58,304 because the look on your face is one 313 00:18:58,346 --> 00:19:00,890 I'm gonna want to put in my memory book. 314 00:19:19,492 --> 00:19:22,871 Where the fuck is the file? Come on, come on. 315 00:19:24,497 --> 00:19:26,249 Anything on The Wolf. 316 00:19:26,291 --> 00:19:28,710 Shit. For The Wolf. 317 00:19:38,052 --> 00:19:40,054 The Wolf. 318 00:19:44,851 --> 00:19:47,854 We heard stories that the Allies were close. 319 00:19:56,195 --> 00:19:59,824 And then they came, the angels in green. 320 00:19:59,866 --> 00:20:03,161 And for the first time in years, 321 00:20:03,202 --> 00:20:04,787 we tasted freedom. 322 00:20:17,759 --> 00:20:19,802 And there, since that night 323 00:20:19,844 --> 00:20:22,805 he sacrificed his world for mine, 324 00:20:22,847 --> 00:20:24,682 I saw him again. 325 00:20:26,935 --> 00:20:29,562 Meyer. 326 00:20:29,604 --> 00:20:31,272 Meyer. 327 00:20:31,314 --> 00:20:33,274 What? 328 00:20:38,529 --> 00:20:41,532 Oh. Oh. 329 00:20:43,618 --> 00:20:45,662 My Meyer. 330 00:20:47,497 --> 00:20:49,082 Oh. 331 00:20:49,123 --> 00:20:51,167 A bag of bones and flesh. 332 00:21:12,981 --> 00:21:16,526 And then we saw him. 333 00:21:16,567 --> 00:21:20,238 Our monster, our golem, 334 00:21:20,279 --> 00:21:23,866 The Wolf finally arrested 335 00:21:23,908 --> 00:21:27,328 by the Soviets. 336 00:21:27,370 --> 00:21:29,872 We spent months recuperating 337 00:21:29,914 --> 00:21:32,500 in the Displaced Persons camp, 338 00:21:32,542 --> 00:21:34,419 while the Nazis rotted 339 00:21:34,460 --> 00:21:37,839 in the cells across the camp. 340 00:21:37,880 --> 00:21:40,466 And here he was... 341 00:21:40,508 --> 00:21:44,387 my love, this man of light... 342 00:21:44,429 --> 00:21:47,056 now darkened. 343 00:21:47,098 --> 00:21:50,101 He suffered the same nightmare, 344 00:21:50,143 --> 00:21:53,021 night after night. 345 00:21:53,062 --> 00:21:55,314 What is it? What is it? 346 00:22:05,074 --> 00:22:07,285 Ah. 347 00:22:10,163 --> 00:22:12,373 The same dream... 348 00:22:12,415 --> 00:22:15,334 I march to his cell, across camp. 349 00:22:15,376 --> 00:22:16,794 I pull him into the woods, 350 00:22:16,836 --> 00:22:19,630 I set The Wolf on his knees and... 351 00:22:19,672 --> 00:22:21,674 and... 352 00:22:21,716 --> 00:22:26,763 I say the Kaddish prayer for him... 353 00:22:27,805 --> 00:22:28,765 Why? 354 00:22:31,893 --> 00:22:36,147 Why waste your breath saying the prayer for this man? 355 00:22:38,399 --> 00:22:41,611 Why show the monster mercy at all? 356 00:22:43,738 --> 00:22:47,784 I must pray for him... 357 00:22:47,825 --> 00:22:49,702 before I kill him. 358 00:22:49,744 --> 00:22:52,580 It's the monsters among us... 359 00:22:52,622 --> 00:22:57,376 who deserve prayer most of all... 360 00:23:00,254 --> 00:23:02,131 And then I kill him... 361 00:23:04,175 --> 00:23:06,010 I take him from this world... 362 00:23:08,387 --> 00:23:10,056 so he is nothing... 363 00:23:12,683 --> 00:23:14,060 so he is shum da-var... 364 00:23:17,897 --> 00:23:20,149 The Wolf forever wished to be Meyer. 365 00:23:20,191 --> 00:23:24,070 He learned everything there was to know about him. 366 00:23:24,112 --> 00:23:27,323 Except the things that couldn't be taught. 367 00:23:27,365 --> 00:23:29,867 And because he couldn't become him, 368 00:23:29,909 --> 00:23:33,037 he tried to kill what made Meyer so special: 369 00:23:33,079 --> 00:23:35,915 his soul, his light. 370 00:23:38,292 --> 00:23:40,503 Oh. 371 00:23:44,507 --> 00:23:47,176 And in that moment I realized 372 00:23:47,218 --> 00:23:49,554 The Wolf had succeeded. 373 00:23:51,472 --> 00:23:55,393 And so I made myself a pledge that I carry to this day, 374 00:23:55,434 --> 00:23:57,979 years after Meyer left me 375 00:23:58,020 --> 00:24:01,649 and ran off that fateful November 4: 376 00:24:01,691 --> 00:24:03,651 I will find The Wolf 377 00:24:03,693 --> 00:24:06,112 and I will deliver justice 378 00:24:06,154 --> 00:24:09,073 until he is nothing. 379 00:24:09,115 --> 00:24:13,035 For this is a duty of the past. 380 00:24:13,077 --> 00:24:16,164 This is a matter of the soul. 381 00:24:18,291 --> 00:24:19,959 Matter of the soul. 382 00:24:21,127 --> 00:24:23,129 Matter of the soul. 383 00:24:24,755 --> 00:24:26,841 A matter of the soul. 384 00:24:28,217 --> 00:24:30,386 Go on. Eat some of this. 385 00:24:30,428 --> 00:24:32,972 It heals all aches of the body 386 00:24:33,014 --> 00:24:34,974 and all matters of the soul. 387 00:24:35,016 --> 00:24:37,643 Mmm. You should write that down in one of your cookbooks. 388 00:24:38,519 --> 00:24:40,771 Matter... 389 00:24:40,813 --> 00:24:43,524 You should write that down in one of your cookbooks. 390 00:24:58,164 --> 00:24:59,749 No. 391 00:25:23,064 --> 00:25:25,191 Holy shit. 392 00:25:27,860 --> 00:25:29,570 Anything on The Wolf. 393 00:25:40,623 --> 00:25:42,041 Where are you? Come on. 394 00:25:49,215 --> 00:25:51,259 Zuchs. 395 00:26:11,654 --> 00:26:13,823 An SS roll. 396 00:26:13,864 --> 00:26:16,492 Zuchs. 397 00:26:18,119 --> 00:26:22,707 Escaped November 4... 1945. 398 00:26:22,748 --> 00:26:24,917 1945. 399 00:26:24,959 --> 00:26:28,254 Missing. Missing. 400 00:26:32,967 --> 00:26:35,219 Escaped November... 401 00:26:35,261 --> 00:26:37,513 Oh. 402 00:26:37,555 --> 00:26:40,057 Transferred all of his assets 403 00:26:40,099 --> 00:26:42,351 to Friedrich Mann. 404 00:26:42,393 --> 00:26:44,395 An alias. 405 00:26:45,604 --> 00:26:47,815 Friedrich Mann. 406 00:26:47,857 --> 00:26:50,359 An alias. 407 00:26:50,401 --> 00:26:52,862 Friedrich Mann. Friedrich Mann. 408 00:26:52,903 --> 00:26:55,573 Zuchs. 409 00:26:55,614 --> 00:26:56,991 Friedrich Mann. 410 00:26:57,033 --> 00:26:58,159 The Wolf. 411 00:26:58,200 --> 00:27:00,995 Created a new identity. 412 00:27:01,037 --> 00:27:02,580 An alias. 413 00:27:02,621 --> 00:27:04,623 Friedrich Mann. 414 00:27:12,006 --> 00:27:15,176 You found him. 415 00:27:15,217 --> 00:27:17,261 Didn't you? 416 00:27:20,014 --> 00:27:21,807 Didn't you? 417 00:27:36,197 --> 00:27:39,325 ♪ It's like the twist ♪ 418 00:27:39,367 --> 00:27:41,577 ♪ Sure ain't the... ♪ 419 00:27:44,288 --> 00:27:47,291 ♪ The way you move your inner groove ♪ 420 00:27:47,333 --> 00:27:49,460 ♪ Oh, come on, show me what you got ♪ 421 00:27:49,502 --> 00:27:51,295 ♪ Huh! Come on, baby ♪ 422 00:27:51,337 --> 00:27:54,799 ♪ Come on, sister ♪ 423 00:27:54,840 --> 00:27:56,675 ♪ Don't be afraid to hold on ♪ 424 00:27:58,386 --> 00:28:01,138 ♪ Get on up ♪ 425 00:28:01,180 --> 00:28:05,059 What name would you like to put on the passport? 426 00:28:05,101 --> 00:28:07,520 Uh, hmm. What about... 427 00:28:07,561 --> 00:28:10,523 Boris Frodski? 428 00:28:10,564 --> 00:28:12,358 ♪ Come on, show me what you got ♪ 429 00:28:12,400 --> 00:28:13,567 ♪ Oh! ♪ 430 00:28:13,609 --> 00:28:16,404 But that's my name. 431 00:28:37,383 --> 00:28:39,343 Oh... 432 00:28:39,385 --> 00:28:42,179 can't have any loose ends, comrade. 433 00:29:04,660 --> 00:29:07,121 - How are ya, Agent Morris? - Who the hell are you? 434 00:29:07,163 --> 00:29:09,832 Elizabeth Handelman, congresswoman. 435 00:29:09,874 --> 00:29:11,834 - Congresswoman? - Mm. 436 00:29:11,876 --> 00:29:15,171 Even my office is bigger than this shoebox. 437 00:29:15,212 --> 00:29:17,256 Manhattan is just not what it was, huh? 438 00:29:17,298 --> 00:29:19,258 You should really come on over to Brooklyn. 439 00:29:19,300 --> 00:29:21,427 I'm sorry, what are you doing here? 440 00:29:21,469 --> 00:29:23,512 I heard about your testimony today 441 00:29:23,554 --> 00:29:26,599 about these so-called Nazis running among us. 442 00:29:26,640 --> 00:29:28,642 Look, if you're here to tell me to keep quiet, 443 00:29:28,684 --> 00:29:31,187 - I think you wasted a trip. - I am here to tell you 444 00:29:31,228 --> 00:29:33,189 I heard you, Agent Morris. 445 00:29:33,230 --> 00:29:36,275 I know all about Operation Paperclip. 446 00:29:36,317 --> 00:29:38,652 I know about Agent Grimsby. 447 00:29:38,694 --> 00:29:40,779 I know about Nazis living in the States. 448 00:29:40,821 --> 00:29:43,115 I'm one of a few Jews in Congress, 449 00:29:43,157 --> 00:29:46,660 an institution built for white skin and blue blood. 450 00:29:46,702 --> 00:29:48,579 A long time I've been searching 451 00:29:48,621 --> 00:29:51,373 for a way to bring these people to justice. 452 00:29:51,415 --> 00:29:53,501 I think my search is over. 453 00:29:53,542 --> 00:29:56,712 Well, listen, I didn't set out to hunt fuckin' Nazis. 454 00:29:56,754 --> 00:29:59,298 I was following a case, tracking a murderer, and there are men 455 00:29:59,340 --> 00:30:01,342 in the halls of these institutions who are complicit, 456 00:30:01,383 --> 00:30:03,052 who have aided and abetted war criminals. 457 00:30:03,093 --> 00:30:04,970 That is the fight that I need to take. 458 00:30:05,012 --> 00:30:06,347 That's a fight you'll lose. 459 00:30:07,389 --> 00:30:09,391 I'm offering you another path. 460 00:30:09,433 --> 00:30:11,560 To hunt the monsters themselves. 461 00:30:11,602 --> 00:30:14,355 To create a task force to locate and prosecute Nazis 462 00:30:14,396 --> 00:30:16,440 in the U.S. and abroad. 463 00:30:16,482 --> 00:30:18,400 I'll wrangle funding. 464 00:30:18,442 --> 00:30:20,611 It'll be under the radar. No one will know about it 465 00:30:20,653 --> 00:30:22,238 except you and me 466 00:30:22,279 --> 00:30:24,907 and a team of your choosing. 467 00:30:26,992 --> 00:30:29,245 It would be fitting, wouldn't it? 468 00:30:29,286 --> 00:30:31,247 A black woman and a Jewish broad 469 00:30:31,288 --> 00:30:33,791 being the stuff of Nazis' nightmares. 470 00:30:35,751 --> 00:30:37,836 So... 471 00:30:37,878 --> 00:30:40,047 what do you say? 472 00:30:41,632 --> 00:30:43,634 - (quiet, indistinct chatter 473 00:30:47,513 --> 00:30:49,014 Oh. 474 00:31:11,120 --> 00:31:12,871 Hunter Smith 475 00:31:12,913 --> 00:31:14,540 for Dr. Mann? 476 00:31:32,600 --> 00:31:34,685 You should be careful, young man. 477 00:31:34,727 --> 00:31:36,979 If the old bags from the Upper West Side 478 00:31:37,021 --> 00:31:39,106 find out there's a child in here, 479 00:31:39,148 --> 00:31:41,900 they'll try to sink their porcelain fangs in you 480 00:31:41,942 --> 00:31:44,361 and suck your blood. 481 00:31:46,196 --> 00:31:48,866 So... 482 00:31:48,907 --> 00:31:50,451 what can I do for you? 483 00:31:50,492 --> 00:31:54,413 I'm guessing it's not a tummy tuck or face lift. 484 00:31:56,749 --> 00:31:59,126 Uh, it... I just, um... 485 00:32:00,544 --> 00:32:04,006 I-I got into an accident recently, and, uh... 486 00:32:04,048 --> 00:32:06,467 well, I don't want it to scar. 487 00:32:16,393 --> 00:32:18,354 Well, let's have a look. 488 00:32:18,395 --> 00:32:20,230 Come on. Sit down. 489 00:32:20,272 --> 00:32:22,274 - Here? - Yeah. 490 00:32:27,821 --> 00:32:30,491 This is quite expertly done. 491 00:32:30,532 --> 00:32:32,910 Yeah, it shouldn't scar. 492 00:32:32,951 --> 00:32:34,662 I can make sure of that. 493 00:32:34,703 --> 00:32:37,456 I'm good at removing scars. 494 00:32:37,498 --> 00:32:39,625 Nothing to worry about. 495 00:33:04,942 --> 00:33:05,901 All right. 496 00:33:05,943 --> 00:33:07,945 Here we go. 497 00:33:10,698 --> 00:33:12,074 Let's see. 498 00:33:13,075 --> 00:33:14,326 You're going to feel 499 00:33:14,368 --> 00:33:16,286 a little pinch, now. 500 00:33:20,457 --> 00:33:21,792 Ready? 501 00:33:23,293 --> 00:33:25,087 And again. 502 00:33:29,091 --> 00:33:30,509 And again. 503 00:33:30,551 --> 00:33:31,885 One more. 504 00:33:33,262 --> 00:33:34,847 So. 505 00:33:34,888 --> 00:33:36,974 Yeah? 506 00:33:37,015 --> 00:33:39,435 You feel that? 507 00:33:39,476 --> 00:33:41,854 - Yeah. Yeah, a little bit. - All right. 508 00:33:41,895 --> 00:33:43,814 So, here we go. 509 00:33:45,149 --> 00:33:47,151 You're German? 510 00:33:48,360 --> 00:33:49,653 Hmm? 511 00:33:49,695 --> 00:33:51,947 Yeah. I was born there. 512 00:33:53,282 --> 00:33:55,492 My family's from there. 513 00:33:55,534 --> 00:33:56,952 Hmm. 514 00:34:01,623 --> 00:34:03,917 Were you there during the war? 515 00:34:08,422 --> 00:34:10,090 I was, indeed. 516 00:34:14,636 --> 00:34:16,221 Dr. Mann, 517 00:34:16,263 --> 00:34:17,848 Mrs. Worth is ready. 518 00:34:17,890 --> 00:34:18,932 Mm-hmm. 519 00:34:20,225 --> 00:34:22,060 I'm finished here. 520 00:34:24,438 --> 00:34:25,564 So... 521 00:34:28,108 --> 00:34:30,527 ...no more scars. 522 00:34:30,569 --> 00:34:31,820 Hmm? 523 00:34:34,698 --> 00:34:36,909 My nurse will show you out. 524 00:35:52,568 --> 00:35:53,986 Why? 525 00:35:54,987 --> 00:35:56,029 Why? 526 00:35:56,071 --> 00:35:57,865 Did you... 527 00:35:57,906 --> 00:36:01,201 did you kill that boy in the comic book shop? 528 00:36:08,500 --> 00:36:10,168 But we... 529 00:36:10,210 --> 00:36:11,879 we tucked you in every night. 530 00:36:11,920 --> 00:36:14,840 We hugged you and kissed you. 531 00:36:14,882 --> 00:36:17,384 W-We always told you we were proud of you. 532 00:36:17,426 --> 00:36:19,011 We let you watch cartoons and... 533 00:36:19,052 --> 00:36:20,137 - eat Oreos and get - Will you just... 534 00:36:20,178 --> 00:36:22,347 that lava lamp you wanted, and we... 535 00:36:22,389 --> 00:36:23,932 we loved you. 536 00:36:25,434 --> 00:36:27,394 So why? 537 00:36:32,566 --> 00:36:34,568 I don't know. 538 00:36:36,862 --> 00:36:38,697 I didn't... 539 00:36:40,240 --> 00:36:41,950 I don't... 540 00:36:43,994 --> 00:36:45,913 I need help. 541 00:36:46,955 --> 00:36:48,790 It's... 542 00:36:48,832 --> 00:36:51,084 it's hell in here. 543 00:36:51,126 --> 00:36:53,003 It's... hell. 544 00:36:53,045 --> 00:36:55,172 - Mom... - We're-we're... 545 00:36:55,213 --> 00:36:56,924 we're gonna hire you a lawyer, sweetheart, 546 00:36:56,965 --> 00:36:59,134 and we're going to get you out of this place, 547 00:36:59,176 --> 00:37:01,762 and we're... we're going to get you the help that you need. 548 00:37:01,803 --> 00:37:04,056 Okay? Okay? 549 00:37:04,097 --> 00:37:06,099 Okay. 550 00:37:07,142 --> 00:37:10,604 Maybe get one of them... 551 00:37:10,646 --> 00:37:13,523 Jewish lawyers. 552 00:37:13,565 --> 00:37:15,692 People say they're the best. 553 00:37:56,400 --> 00:37:58,026 You're from Smolensk? 554 00:37:58,068 --> 00:37:59,653 Mm-hmm. 555 00:38:00,696 --> 00:38:02,489 Why did you ever leave 556 00:38:02,531 --> 00:38:04,449 the greatest country on Earth for America? 557 00:38:04,491 --> 00:38:05,867 Business trip. 558 00:38:24,928 --> 00:38:25,971 Welcome back. 559 00:38:29,057 --> 00:38:30,684 It's good to be home. 560 00:38:41,611 --> 00:38:42,904 Hey, hey. 561 00:38:42,946 --> 00:38:45,115 - What is... - I have something. 562 00:38:45,157 --> 00:38:46,992 I have something for you. 563 00:38:47,034 --> 00:38:48,660 - Okay? - What? 564 00:38:50,996 --> 00:38:52,873 Words are small, 565 00:38:52,914 --> 00:38:55,208 deeds are giants, right? 566 00:38:55,250 --> 00:38:58,336 What are... what are you saying, Jonah? 567 00:38:58,378 --> 00:38:59,755 What? 568 00:39:01,006 --> 00:39:02,966 - What? - I found him. 569 00:39:03,008 --> 00:39:04,217 Found who? 570 00:39:04,259 --> 00:39:05,761 I found him. 571 00:39:16,480 --> 00:39:18,148 The Wolf. 572 00:39:22,360 --> 00:39:23,945 Oh, my God. 573 00:39:25,238 --> 00:39:26,948 That's him. 574 00:39:28,200 --> 00:39:30,202 Come on. 575 00:39:32,496 --> 00:39:34,081 I fucking found him. 576 00:39:34,122 --> 00:39:36,750 He's all yours, Saba. 577 00:39:38,877 --> 00:39:41,338 He's all yours. 578 00:39:41,379 --> 00:39:42,881 Here you go. 579 00:39:52,516 --> 00:39:54,392 30 years 580 00:39:54,434 --> 00:39:56,728 I have dreamt of this. 581 00:39:56,770 --> 00:39:59,272 I cried out for this moment. 582 00:39:59,314 --> 00:40:00,732 30 years. 583 00:40:06,530 --> 00:40:08,573 That face. 584 00:40:13,161 --> 00:40:15,163 Those eyes. 585 00:40:16,957 --> 00:40:18,959 Those hands. 586 00:40:21,878 --> 00:40:23,880 Hello, Wilhelm. 587 00:40:27,300 --> 00:40:29,261 Hey, hey, don't you want to hear what this... 588 00:40:29,302 --> 00:40:32,180 piece of shit has to say? 589 00:40:33,265 --> 00:40:34,558 What can he say? 590 00:40:36,393 --> 00:40:39,396 - - What words could he conjure that... 591 00:40:40,564 --> 00:40:43,150 ...could possess any meaning? 592 00:40:45,193 --> 00:40:47,362 What you did, 593 00:40:47,404 --> 00:40:50,365 what you were. 594 00:40:50,407 --> 00:40:52,701 For 30 years. 595 00:40:52,742 --> 00:40:55,412 And all that time... 596 00:40:55,453 --> 00:40:57,956 all that time, 597 00:40:57,998 --> 00:41:00,959 I believed you were the darkness. 598 00:41:03,170 --> 00:41:06,882 The darkness you can feel, 599 00:41:06,923 --> 00:41:10,302 as God felt it. 600 00:41:10,343 --> 00:41:13,763 The darkness you can see, 601 00:41:13,805 --> 00:41:17,017 as the Egyptians saw it. 602 00:41:18,685 --> 00:41:19,644 And now 603 00:41:19,686 --> 00:41:21,563 you will become 604 00:41:21,605 --> 00:41:23,732 what you were always 605 00:41:23,773 --> 00:41:26,193 destined to be. 606 00:41:26,234 --> 00:41:27,194 It's you. 607 00:41:27,235 --> 00:41:28,403 Nothing. 608 00:41:28,445 --> 00:41:30,238 It's you! 609 00:41:30,280 --> 00:41:33,575 Yes. 610 00:41:33,617 --> 00:41:36,203 Yes, Wilhelm. 611 00:41:38,288 --> 00:41:41,583 Yes, Wilhelm. 612 00:41:48,381 --> 00:41:50,383 Shh. 613 00:41:54,054 --> 00:41:57,349 It's me. 614 00:42:06,316 --> 00:42:08,318 You didn't say it. 615 00:42:10,028 --> 00:42:11,446 What? 616 00:42:12,906 --> 00:42:14,241 The Kaddish. 617 00:42:15,909 --> 00:42:17,369 Before you... before you killed him, 618 00:42:17,410 --> 00:42:19,788 you didn't... you didn't say it. 619 00:42:19,829 --> 00:42:22,540 A beast like this 620 00:42:22,582 --> 00:42:24,542 deserves a prayer, Jonah? 621 00:42:24,584 --> 00:42:25,543 No, no, no. 622 00:42:25,585 --> 00:42:26,962 No prayer for him. 623 00:42:27,003 --> 00:42:29,464 "It's the monsters... 624 00:42:29,506 --> 00:42:32,926 among us who deserve prayer most of all." 625 00:42:32,968 --> 00:42:34,928 Monsters deserving prayers? 626 00:42:34,970 --> 00:42:36,346 Who said that... 627 00:42:36,388 --> 00:42:39,057 one of your comic books? 628 00:42:40,976 --> 00:42:43,436 You... 629 00:42:43,478 --> 00:42:47,148 said that. You said that. 630 00:42:49,609 --> 00:42:50,735 I said that? 631 00:42:50,777 --> 00:42:52,404 You had the same nightmare every night. 632 00:42:52,445 --> 00:42:55,282 You told my safta. 633 00:42:55,323 --> 00:42:58,285 It was in her letters. 634 00:42:58,326 --> 00:43:00,287 When you found him, 635 00:43:00,328 --> 00:43:02,539 you must pray for him before you-you kill him. 636 00:43:02,580 --> 00:43:04,541 You said that. 637 00:43:04,582 --> 00:43:06,918 - Well, of course, but... - Well, what? 638 00:43:06,960 --> 00:43:09,045 How... What, you don't remember? 639 00:43:09,087 --> 00:43:10,880 Jonah... 640 00:43:10,922 --> 00:43:12,632 You had the same nightmare every night. 641 00:43:12,674 --> 00:43:13,842 How do you not remember that? 642 00:43:13,883 --> 00:43:17,554 But it was a long time ago, kindeleh. 643 00:43:17,595 --> 00:43:18,888 The... 644 00:43:18,930 --> 00:43:20,348 You know, when you're older... 645 00:43:22,684 --> 00:43:24,686 ...harder to remember. 646 00:43:24,728 --> 00:43:26,938 No. 647 00:43:26,980 --> 00:43:30,275 The prayer. Why didn't he know the prayer? 648 00:43:30,317 --> 00:43:34,279 The Wolf learned everything there was to know about Meyer, 649 00:43:34,321 --> 00:43:37,365 except the things that couldn't be taught. 650 00:43:37,407 --> 00:43:39,784 But you must search... What about Wilhelm Zuchs? 651 00:43:39,826 --> 00:43:41,953 The tools this surgeon 652 00:43:41,995 --> 00:43:45,582 had used to mend soldiers 653 00:43:45,623 --> 00:43:48,668 he now used to tear me apart. 654 00:43:48,710 --> 00:43:50,962 - This is quite expertly done. - ...he now used to tear me apart. 655 00:43:51,004 --> 00:43:52,714 Escaped November 4. 656 00:43:52,756 --> 00:43:54,215 You can never know a person. 657 00:43:54,257 --> 00:43:55,216 The Wolf. 658 00:43:55,258 --> 00:43:56,634 We wear different faces. 659 00:43:56,676 --> 00:43:59,220 Zuchs escaped November 4. 660 00:43:59,262 --> 00:44:01,806 - November 4. - November 4 was the last time 661 00:44:01,848 --> 00:44:03,433 - I saw Meyer. - It's you. 662 00:44:03,475 --> 00:44:05,602 Zuchs. - It's you! 663 00:44:05,643 --> 00:44:07,520 - It's you... you! - Zuchs. 664 00:44:07,562 --> 00:44:09,522 Why didn't he know the prayer? 665 00:44:09,564 --> 00:44:10,940 The prayer. 666 00:44:12,484 --> 00:44:14,569 What's wrong? 667 00:44:16,905 --> 00:44:18,615 It's you. 668 00:44:18,656 --> 00:44:20,367 It's you? 669 00:44:20,408 --> 00:44:21,868 What? 670 00:44:21,910 --> 00:44:23,870 Y-You're Wilhelm Zuchs. 671 00:44:23,912 --> 00:44:25,914 You're... 672 00:44:29,417 --> 00:44:32,629 The Wolf. 673 00:44:38,843 --> 00:44:40,637 I thought 674 00:44:40,678 --> 00:44:43,431 we would have more time. 675 00:44:44,766 --> 00:44:47,560 Wh... What? 676 00:44:47,602 --> 00:44:49,562 We needed more time. 677 00:44:49,604 --> 00:44:51,773 How? 678 00:44:51,815 --> 00:44:53,858 How? How is it... 679 00:44:53,900 --> 00:44:55,026 What the fuck did you do? 680 00:44:55,068 --> 00:44:56,778 Tell me. 681 00:44:56,820 --> 00:44:58,780 Tell me. What the fuck did you do? 682 00:44:58,822 --> 00:45:01,032 The Soviets had taken over the camp, 683 00:45:01,074 --> 00:45:03,618 and they were gonna hang me. 684 00:45:03,660 --> 00:45:05,453 I found a way 685 00:45:05,495 --> 00:45:08,540 to get out of the cell. 686 00:45:08,581 --> 00:45:11,459 But I needed the papers to escape, 687 00:45:11,501 --> 00:45:13,336 so I... 688 00:45:13,378 --> 00:45:17,257 I snuck into the tent where... 689 00:45:19,092 --> 00:45:21,761 where the man I came to know better than anyone 690 00:45:21,803 --> 00:45:24,097 was, uh... 691 00:45:29,727 --> 00:45:32,063 And you k... you-you killed him? 692 00:45:32,105 --> 00:45:33,565 Is that... is that what you're gonna say? 693 00:45:33,606 --> 00:45:35,233 You killed him, right? 694 00:45:35,275 --> 00:45:36,568 Say it. 695 00:45:37,986 --> 00:45:39,279 Say it. 696 00:45:39,320 --> 00:45:41,281 I killed him. 697 00:45:41,322 --> 00:45:43,741 Right where he slept. 698 00:45:46,077 --> 00:45:49,205 I took him outside to the woods. 699 00:45:49,247 --> 00:45:52,208 And then, uh... 700 00:45:52,250 --> 00:45:54,461 I buried him there. 701 00:45:54,502 --> 00:45:56,463 And, what, what, what, you just walked out of there? 702 00:45:56,504 --> 00:45:58,131 You just took his papers? You took his name? 703 00:45:58,173 --> 00:45:59,966 You just walked right out of there? 704 00:46:00,008 --> 00:46:01,968 I left your safta his necklace. 705 00:46:02,010 --> 00:46:05,054 Then wrote her a note, 706 00:46:05,096 --> 00:46:07,640 um, as Meyer 707 00:46:07,682 --> 00:46:10,643 that I couldn't be with her anymore 708 00:46:10,685 --> 00:46:12,020 because she was there 709 00:46:12,061 --> 00:46:15,231 when I had killed the 11 men. 710 00:46:15,273 --> 00:46:17,400 And I c... 711 00:46:17,442 --> 00:46:19,152 No, no. You... 712 00:46:19,194 --> 00:46:21,196 - What? - You have the tattoo. 713 00:46:21,237 --> 00:46:22,030 The-the... 714 00:46:22,071 --> 00:46:23,781 the scar. 715 00:46:26,075 --> 00:46:28,286 I did them myself. 716 00:46:28,328 --> 00:46:30,497 With, um, one of them... 717 00:46:30,538 --> 00:46:32,749 penknives and ink. 718 00:46:32,790 --> 00:46:35,251 You did that yourself? 719 00:46:36,544 --> 00:46:39,172 And I managed to escape to Berlin. 720 00:46:39,214 --> 00:46:41,382 But, on the streets, 721 00:46:41,424 --> 00:46:44,302 a survivor recognized me. 722 00:46:44,344 --> 00:46:45,887 Started to scream. 723 00:46:45,929 --> 00:46:48,890 I, um, got away, but... 724 00:46:48,932 --> 00:46:50,725 I knew I... 725 00:46:50,767 --> 00:46:53,061 The name of Meyer was not gonna be enough. 726 00:46:53,102 --> 00:46:54,562 I had to do something else. 727 00:46:54,604 --> 00:46:56,981 I had to become... 728 00:46:57,023 --> 00:46:59,817 him. 729 00:47:02,445 --> 00:47:05,823 I went to an SS surgeon, 730 00:47:05,865 --> 00:47:08,993 who happens to be... 731 00:47:09,035 --> 00:47:12,830 this man who sits dead before us. 732 00:47:16,668 --> 00:47:20,296 I transferred to this man my entire savings, 733 00:47:20,338 --> 00:47:23,967 and he gave me a mask, 734 00:47:24,008 --> 00:47:25,468 which... 735 00:47:25,510 --> 00:47:27,595 - is what you see today. - And you... 736 00:47:27,637 --> 00:47:30,014 and, what, you just... 737 00:47:30,056 --> 00:47:33,101 You came to America as Meyer Offerman. 738 00:47:33,142 --> 00:47:35,436 Everything that you told me. You told me all this... 739 00:47:35,478 --> 00:47:37,063 Everything that you said... every-every story, 740 00:47:37,105 --> 00:47:39,691 - every-every blessing. - All true, Jonah. 741 00:47:39,732 --> 00:47:41,192 No, no, but they're his. They're his to tell. 742 00:47:41,234 --> 00:47:42,944 They're-they're his to give. They're not yours. 743 00:47:42,986 --> 00:47:44,529 Well, I was... 744 00:47:44,571 --> 00:47:45,989 They're not yours. They don't belong to you. 745 00:47:46,030 --> 00:47:47,615 I was there. I saw. 746 00:47:47,657 --> 00:47:49,867 It wasn't enough for you to f... Get the fuck away from me! 747 00:47:49,909 --> 00:47:51,786 Wasn't enough for you to torture him? 748 00:47:51,828 --> 00:47:52,829 To force him to kill, then kill him. 749 00:47:52,870 --> 00:47:54,080 You take his heart, his soul, 750 00:47:54,122 --> 00:47:55,748 his fucking blood. Me, my safta. 751 00:47:55,790 --> 00:47:57,750 You had to... 752 00:47:57,792 --> 00:47:59,711 Was this a fucking game for you? 753 00:47:59,752 --> 00:48:03,381 It wasn't a game, Jonah. It was... 754 00:48:03,423 --> 00:48:06,801 30 years I lived as a Jew, 755 00:48:06,843 --> 00:48:09,762 I saw as a Jew, I thought as a Jew. 756 00:48:11,889 --> 00:48:15,727 You know, I finally woke from the coma of hatred, 757 00:48:15,768 --> 00:48:18,646 and I saw the evil I had done 758 00:48:18,688 --> 00:48:20,523 to your grandparents... 759 00:48:23,109 --> 00:48:26,112 ...and realized that I was the villain of my own story. 760 00:48:27,155 --> 00:48:28,740 You don't recover from that. 761 00:48:28,781 --> 00:48:30,158 Want me to take fucking pity on you? 762 00:48:30,199 --> 00:48:32,327 I don't give a shit what the fuck you went through. 763 00:48:32,368 --> 00:48:33,453 You're a fucking Nazi. 764 00:48:33,494 --> 00:48:34,871 I'm not a Nazi. 765 00:48:34,912 --> 00:48:36,080 Of course you're a fucking Nazi. 766 00:48:36,122 --> 00:48:37,498 I was never a Nazi. 767 00:48:37,540 --> 00:48:39,167 No matter what. 768 00:48:39,208 --> 00:48:42,295 The Reich was nothing to me. 769 00:48:42,337 --> 00:48:44,547 You think I cared for the ideology? 770 00:48:44,589 --> 00:48:46,507 Then why? Why the fuck did you do it? 771 00:48:46,549 --> 00:48:48,593 No, I was a surgeon. 772 00:48:48,635 --> 00:48:50,887 And they gave me power. 773 00:48:50,928 --> 00:48:54,682 To run their laboratory. 774 00:48:54,724 --> 00:48:58,186 And with the power they gave me... 775 00:48:58,227 --> 00:48:59,854 Power breeds evil, 776 00:48:59,896 --> 00:49:02,523 and the evil consumed me. 777 00:49:02,565 --> 00:49:05,276 You saw the evil that you did. You saw it, 778 00:49:05,318 --> 00:49:07,695 and you kept going. You kept playing that fucking part. 779 00:49:07,737 --> 00:49:09,906 - You loved it. - I didn't love it. 780 00:49:09,947 --> 00:49:11,491 You loved all this shit, didn't you? 781 00:49:11,532 --> 00:49:14,327 You can't know what a hell it was to be Meyer. 782 00:49:14,369 --> 00:49:15,953 Hell? Hell? 783 00:49:15,995 --> 00:49:18,039 I had a mother. I had a father. 784 00:49:18,081 --> 00:49:19,791 I was a person, too. 785 00:49:19,832 --> 00:49:22,919 I had to kill the person I was and be Meyer. 786 00:49:22,960 --> 00:49:25,672 Hell... living like a fucking king. It was hell for you. 787 00:49:25,713 --> 00:49:27,590 Yeah, building all this on his fucking name, 788 00:49:27,632 --> 00:49:29,133 - on his grave. - I didn't plan it, 789 00:49:29,175 --> 00:49:31,135 you know, all this. 790 00:49:31,177 --> 00:49:32,970 I came to America. 791 00:49:33,012 --> 00:49:35,556 The Jewish organization got me here, 792 00:49:35,598 --> 00:49:37,892 got me a, uh... 793 00:49:37,934 --> 00:49:39,727 a job at a factory. 794 00:49:39,769 --> 00:49:41,813 A factory. You're a surgeon working at a fucking factory. 795 00:49:41,854 --> 00:49:43,815 I couldn't be a surgeon, Jonah. 796 00:49:43,856 --> 00:49:46,025 I couldn't tell 'em what I really was. 797 00:49:46,067 --> 00:49:48,861 That would contradict all the lies I've told. 798 00:49:48,903 --> 00:49:52,365 I had to commit to the whole Jewish faith. 799 00:49:52,407 --> 00:49:55,868 I studied Hebrew. I went to... temple. 800 00:49:55,910 --> 00:49:59,038 Read the Torah. I did it all, you know? 801 00:49:59,080 --> 00:50:00,456 I became a Jew. 802 00:50:00,498 --> 00:50:02,417 No, you're not a fucking Jew. 803 00:50:02,458 --> 00:50:04,001 No. 804 00:50:06,796 --> 00:50:09,465 A little over a year ago... 805 00:50:11,008 --> 00:50:13,302 ...there was a knock at my door. 806 00:50:15,513 --> 00:50:18,474 It was your safta. 807 00:50:18,516 --> 00:50:21,728 And she came into the room. 808 00:50:23,020 --> 00:50:24,814 She, of course, 809 00:50:24,856 --> 00:50:28,025 th-thought I was Meyer. 810 00:50:28,067 --> 00:50:31,863 She showed me the light. 811 00:50:31,904 --> 00:50:35,366 And she inspired The Hunt. 812 00:50:35,408 --> 00:50:37,618 And from that moment, 813 00:50:37,660 --> 00:50:40,121 she became my savior, 814 00:50:40,163 --> 00:50:43,791 because she gave me the opportunity 815 00:50:43,833 --> 00:50:47,712 to finally do something that was right, 816 00:50:47,754 --> 00:50:51,048 to-to finally grow 817 00:50:51,090 --> 00:50:54,051 a little bit closer to the light. 818 00:50:54,093 --> 00:50:56,679 And, what, what, you thought it your redemption or some shit? 819 00:50:56,721 --> 00:50:59,015 - What? No. No. - Huh? You thought y-y... 820 00:50:59,056 --> 00:51:01,768 - No? No? Good. - Please, Jonah. No, I don't look for redemption! 821 00:51:01,809 --> 00:51:04,312 - You'll never get redemption. You'll never get absolution. - I don't want redemption! 822 00:51:04,353 --> 00:51:05,938 - You'll never get forgiveness. - I don't seek it! 823 00:51:05,980 --> 00:51:08,149 I don't deserve it! 824 00:51:09,192 --> 00:51:11,152 The Hunt is my penance, 825 00:51:11,194 --> 00:51:15,072 because it gives me purpose, finally. 826 00:51:15,114 --> 00:51:18,326 In The Hunt, I find myself. 827 00:51:18,367 --> 00:51:20,995 I'd kill for The Hunt. 828 00:51:21,037 --> 00:51:23,206 I will die for The Hunt. 829 00:51:23,247 --> 00:51:25,541 The Hunt isn't yours. 830 00:51:25,583 --> 00:51:27,418 It doesn't belong to you. 831 00:51:27,460 --> 00:51:29,045 Who does it belong to, then? 832 00:51:29,086 --> 00:51:30,880 It belongs to the 11 million 833 00:51:30,922 --> 00:51:32,548 who cry out from their graves for justice, 834 00:51:32,590 --> 00:51:34,801 that's who. 835 00:51:34,842 --> 00:51:38,054 It belongs... 836 00:51:38,095 --> 00:51:39,472 to Ruth. 837 00:51:39,514 --> 00:51:41,224 It belongs to Meyer. It belongs to me. 838 00:51:41,265 --> 00:51:42,892 - You? Hmm? - Yeah. 839 00:51:42,934 --> 00:51:44,185 By what right? 840 00:51:44,227 --> 00:51:46,062 - Birthright. - Birthright? 841 00:51:46,103 --> 00:51:47,480 Yeah. Birthright. 842 00:51:47,522 --> 00:51:48,898 You turned away from The Hunt 843 00:51:48,940 --> 00:51:50,316 the first time you heard about it. 844 00:51:50,358 --> 00:51:52,068 You took the easy way out. 845 00:51:52,109 --> 00:51:54,070 Who was it that got you back? 846 00:51:54,111 --> 00:51:55,154 Me. 847 00:51:55,196 --> 00:51:57,865 How could you be trusted 848 00:51:57,907 --> 00:51:59,575 to do what is necessary? 849 00:51:59,617 --> 00:52:01,994 'Cause my grandfather did. 'Cause my safta did. 850 00:52:02,036 --> 00:52:04,413 And they're part of me. They are me. 851 00:52:04,455 --> 00:52:07,166 Do you want to kill me? 852 00:52:07,208 --> 00:52:09,669 You want to become the leader of The Hunt? 853 00:52:09,710 --> 00:52:12,922 You'll have to do what is necessary, 854 00:52:12,964 --> 00:52:15,258 and you can't, can you? 855 00:52:15,299 --> 00:52:17,510 Because you need me. 856 00:52:17,552 --> 00:52:19,011 No, I don't fucking need you. 857 00:52:19,053 --> 00:52:21,722 - Yes, you do. You do. - I don't fucking need you. 858 00:52:21,764 --> 00:52:23,724 - Who am I? If I don't do this, - Hmm? 859 00:52:23,766 --> 00:52:25,893 If I don't do this, who am I? 860 00:52:25,935 --> 00:52:27,895 Who? 861 00:52:27,937 --> 00:52:29,397 You're a boy. That's who you are. 862 00:52:29,438 --> 00:52:31,774 You didn't even bring me The Wolf. 863 00:52:31,816 --> 00:52:33,442 You brought me a goddamn surgeon. 864 00:52:33,484 --> 00:52:35,862 I fucking found you. I found you. 865 00:52:35,903 --> 00:52:39,365 - Jonah, don't let this man destroy your life, too. - You. 866 00:52:39,407 --> 00:52:40,324 What are you gonna do? 867 00:52:40,366 --> 00:52:41,492 You destroyed my fucking world. 868 00:52:41,534 --> 00:52:43,077 Oh, I destroyed your world? 869 00:52:43,119 --> 00:52:45,621 You were a schvantz kid running around the streets. 870 00:52:45,663 --> 00:52:47,582 I gave you the world. 871 00:52:47,623 --> 00:52:49,500 What are you doing? You're gonna do something with that? 872 00:52:49,542 --> 00:52:52,336 Jonah, he wants you to kill. Don't give him 873 00:52:52,378 --> 00:52:54,130 - what he wants. - You think I want to live? 874 00:52:54,171 --> 00:52:56,382 Go ahead. Only The Hunt lives. 875 00:52:59,719 --> 00:53:01,304 Jonah, no. 876 00:53:01,345 --> 00:53:04,265 - Please. - Do you understand? Only The Hunt. 877 00:53:06,309 --> 00:53:09,186 - You know there'll be another time for you to do this. - No, no, no, no. 878 00:53:09,228 --> 00:53:11,272 You can't do 879 00:53:11,314 --> 00:53:12,899 what you think is necessary. 880 00:53:14,442 --> 00:53:15,443 Amen. 881 00:53:51,270 --> 00:53:53,272 It's you. 882 00:53:55,524 --> 00:53:57,193 M-Meyer. 883 00:54:18,255 --> 00:54:20,216 No. 884 00:54:20,257 --> 00:54:22,927 No. No, no, no. 885 00:54:22,969 --> 00:54:25,596 - No! - Bloody hell. 886 00:54:25,638 --> 00:54:28,015 Jonah. Jonah? 887 00:54:28,057 --> 00:54:29,934 What the fuck did you do, huh? 888 00:54:29,976 --> 00:54:33,145 What the fuck did you do?! 889 00:54:33,187 --> 00:54:35,648 Meyer! Meyer?! 890 00:54:35,690 --> 00:54:39,527 - Meyer Offerman is dead. - Meyer! Meyer! 891 00:54:39,568 --> 00:54:43,489 He died 30 years ago at a DP camp, 892 00:54:43,531 --> 00:54:46,367 the hands of this motherfucker, The Wolf. 893 00:54:50,121 --> 00:54:52,123 It's done. 894 00:55:49,555 --> 00:55:52,349 And, so, if we plead guilty by reason of insanity, 895 00:55:52,391 --> 00:55:55,394 we can ensure transfer from this awful place 896 00:55:55,436 --> 00:55:57,271 to a mental health facility 897 00:55:57,313 --> 00:55:59,148 where, if you show good behavior, 898 00:55:59,190 --> 00:56:02,735 you can be released on parole in under ten years. 899 00:56:02,777 --> 00:56:05,029 Do you understand? 900 00:56:06,072 --> 00:56:08,032 I certainly understand. 901 00:56:08,074 --> 00:56:10,743 Thank you, Mr. Goldstein. 902 00:56:10,785 --> 00:56:12,745 But... 903 00:56:12,787 --> 00:56:16,665 I didn't ask you here because I wanted to get out. 904 00:56:16,707 --> 00:56:20,086 I asked you here so I'd be sure I'd stay in. 905 00:56:21,128 --> 00:56:22,546 You see... 906 00:56:24,590 --> 00:56:27,676 I have so much work to do. 907 00:56:27,718 --> 00:56:31,472 A war is coming, and I need an army. 908 00:56:31,514 --> 00:56:33,891 And this... 909 00:56:33,933 --> 00:56:36,268 This is the honey pot. 910 00:56:36,310 --> 00:56:39,146 Hundreds of ignorant, violent white men 911 00:56:39,188 --> 00:56:41,190 looking for someone to blame for all their problems. 912 00:56:41,232 --> 00:56:43,859 I could not have chosen a better breeding ground if I tried. 913 00:56:45,820 --> 00:56:48,072 I tried to recruit them already, 914 00:56:48,114 --> 00:56:51,700 to instill them with the teachings, but... 915 00:56:55,621 --> 00:56:59,166 I've learned that these people respond to actions, not words. 916 00:57:02,002 --> 00:57:05,673 And so... I invited you here. 917 00:57:05,714 --> 00:57:07,758 The Jew. 918 00:57:08,801 --> 00:57:10,427 Because no leader rises to power 919 00:57:10,469 --> 00:57:12,930 without a grand display. 920 00:57:12,972 --> 00:57:15,307 A sacrificial lamb. 921 00:57:16,892 --> 00:57:19,061 What the hell are you talking about? 922 00:57:19,103 --> 00:57:22,106 You kosher fucks eat lamb, right? 923 00:57:23,941 --> 00:57:25,359 No! 924 00:57:37,496 --> 00:57:40,457 Jews will not replace us! 925 00:57:40,499 --> 00:57:43,419 Jews will not replace us! 926 00:57:43,460 --> 00:57:45,880 Jews will not replace us! 927 00:57:45,921 --> 00:57:48,757 Jews will not replace us! 928 00:57:48,799 --> 00:57:51,844 Jews will not replace us! 929 00:57:51,886 --> 00:57:54,054 Jews will not replace us! 930 00:57:54,096 --> 00:57:56,432 Jews will not replace us! 931 00:57:56,473 --> 00:57:57,641 Jews... 932 00:58:14,450 --> 00:58:17,953 It's important to draw open the curtains now and then. 933 00:58:19,288 --> 00:58:22,583 See that light still shines in the world. 934 00:58:22,625 --> 00:58:25,002 You always told me that. 935 00:58:25,044 --> 00:58:27,296 Trouble is I live in a realm 936 00:58:27,338 --> 00:58:29,340 of endless curtains and never windows. 937 00:58:33,427 --> 00:58:35,554 She's dead. 938 00:58:35,596 --> 00:58:36,972 The Colonel. 939 00:58:37,014 --> 00:58:38,974 The queen is dead. 940 00:58:39,016 --> 00:58:40,976 Long live the queen. 941 00:58:41,018 --> 00:58:43,979 - A divine shame. - Indeed. 942 00:58:44,021 --> 00:58:46,106 And how will you fool Offerman's bandits 943 00:58:46,148 --> 00:58:48,108 to carry out our plan? 944 00:58:50,527 --> 00:58:52,488 I'll find a way. 945 00:58:52,529 --> 00:58:54,907 See that you do, Rebekah. 946 00:58:54,949 --> 00:58:58,494 Your intel helped net quite a feast, dear. 947 00:58:58,535 --> 00:59:02,081 The new dossier should have just arrived to you. 948 00:59:02,122 --> 00:59:04,500 I should go. 949 00:59:04,541 --> 00:59:06,335 How is he... 950 00:59:06,377 --> 00:59:08,128 the boy? 951 00:59:08,170 --> 00:59:10,172 He's... 952 00:59:12,967 --> 00:59:15,970 Well, you'll see for yourself soon enough. 953 00:59:22,268 --> 00:59:25,688 Joe's place was all packed up. I thought 954 00:59:25,729 --> 00:59:29,400 he would've told me, but I guess he, uh... 955 00:59:31,568 --> 00:59:33,570 ...found a way out. 956 00:59:34,738 --> 00:59:37,116 Mindy, too. 957 00:59:37,157 --> 00:59:40,703 She's moving to Westchester with Ben and Amy. 958 00:59:40,744 --> 00:59:42,121 With Murray gone, 959 00:59:42,162 --> 00:59:44,540 she says her family needs her now. 960 00:59:44,581 --> 00:59:46,583 I blame Ben. 961 00:59:48,585 --> 00:59:51,005 Does anyone else want to leave? 962 00:59:53,674 --> 00:59:55,634 Do you? 963 00:59:57,011 --> 00:59:58,679 Do you? 964 00:59:59,722 --> 01:00:01,807 If so, now's the time. 965 01:00:05,227 --> 01:00:07,813 They're still out there. 966 01:00:09,815 --> 01:00:11,191 I mean, what did we do... 967 01:00:11,233 --> 01:00:14,194 we stopped... one plot, 968 01:00:14,236 --> 01:00:15,821 one ploy? 969 01:00:17,614 --> 01:00:19,992 They're gonna keep coming. 970 01:00:20,034 --> 01:00:21,785 They're everywhere. 971 01:00:21,827 --> 01:00:23,203 They're on the streets. 972 01:00:23,245 --> 01:00:24,663 They're-they're on TV. 973 01:00:24,705 --> 01:00:27,666 They're in boardrooms, they're in politics. 974 01:00:27,708 --> 01:00:29,668 Seeping in. 975 01:00:29,710 --> 01:00:32,171 This is why we have to do what we do. 976 01:00:32,212 --> 01:00:35,799 This is why we have to do what is wrong. 977 01:00:38,844 --> 01:00:41,221 Because if not us, 978 01:00:41,263 --> 01:00:43,265 then who? 979 01:00:53,442 --> 01:00:55,402 This can't happen again. 980 01:00:55,444 --> 01:00:57,446 Never again. 981 01:01:00,657 --> 01:01:02,618 Agent Morris... 982 01:01:02,659 --> 01:01:04,620 she's gonna be on us, 983 01:01:04,661 --> 01:01:07,247 on us every step of the way. 984 01:01:07,289 --> 01:01:09,541 She will hunt us 985 01:01:09,583 --> 01:01:11,835 while we hunt them. 986 01:01:11,877 --> 01:01:15,255 Then perhaps we don't hunt them in America. 987 01:01:15,297 --> 01:01:17,925 My contact sent a dossier. 988 01:01:19,176 --> 01:01:21,053 Die Spinne, they called it. 989 01:01:21,095 --> 01:01:23,639 A highly covert operation 990 01:01:23,680 --> 01:01:26,850 in which eight of Hitler's highest-ranked lieutenants... 991 01:01:26,892 --> 01:01:29,728 the leaders of the Nazi regime... were shuttled 992 01:01:29,770 --> 01:01:31,188 out of Nazi Germany 993 01:01:31,230 --> 01:01:34,858 and disappeared into Europe. 994 01:01:36,568 --> 01:01:39,113 So, you twats, 995 01:01:39,154 --> 01:01:41,657 perhaps it's time we 996 01:01:41,698 --> 01:01:43,826 take our expertise across the pond... 997 01:01:46,703 --> 01:01:47,996 ...and kill 998 01:01:48,038 --> 01:01:51,291 these fucking shites of the Round Table. 999 01:01:54,128 --> 01:01:56,797 Yeah, I could definitely use a getaway. 1000 01:02:01,135 --> 01:02:03,762 Let's find these fascist fucks. 1001 01:02:08,308 --> 01:02:11,603 Eastern Europe loves Lonny Flash. 1002 01:03:23,425 --> 01:03:26,428 ♪ I know it's too late ♪ 1003 01:03:29,431 --> 01:03:31,600 ♪ 'Cause on your Judgment Day ♪ 1004 01:03:31,642 --> 01:03:35,187 ♪ You're gonna close your gates ♪ 1005 01:03:35,229 --> 01:03:39,191 ♪ On me ♪ 1006 01:03:42,236 --> 01:03:44,238 ♪ On me ♪ 1007 01:03:45,822 --> 01:03:49,368 ♪ On me ♪ 1008 01:03:49,409 --> 01:03:52,371 ♪ And I'll ♪ 1009 01:03:52,412 --> 01:03:55,415 ♪ Be left here on my own ♪ 1010 01:03:58,001 --> 01:04:00,379 ♪ To face hell ♪ 1011 01:04:00,420 --> 01:04:03,423 ♪ All alone... ♪ 1012 01:04:52,306 --> 01:04:54,683 Do you know what you look like, darling? 1013 01:04:56,268 --> 01:04:58,228 You look like tomorrow. 1014 01:05:01,940 --> 01:05:04,943 And tomorrow, we begin anew. 1015 01:05:23,128 --> 01:05:25,088 Time for supper! 1016 01:05:29,426 --> 01:05:32,679 Time for a feast, my darlings. 1017 01:06:20,394 --> 01:06:22,604 Time to eat, Adolf. 1018 01:06:22,646 --> 01:06:27,776 I'm hungry, Eva, darling. 1019 01:06:31,279 --> 01:06:34,533 I'm so hungry. 1020 01:06:42,332 --> 01:06:45,168 ♪ And yes ♪ 1021 01:06:45,210 --> 01:06:48,338 ♪ I know it's too late ♪ 1022 01:06:48,380 --> 01:06:50,757 ♪ Oh ♪ 1023 01:06:50,799 --> 01:06:52,551 ♪ 'Cause on your Judgment Day ♪ 1024 01:06:52,592 --> 01:06:55,595 ♪ You're gonna close your gates ♪ 1025 01:06:56,596 --> 01:07:00,308 ♪ On me... ♪ 1026 01:07:03,937 --> 01:07:05,522 ♪ On me ♪ 1027 01:07:06,732 --> 01:07:09,317 ♪ On me ♪ 1028 01:07:10,652 --> 01:07:13,447 ♪ And I'll ♪ 1029 01:07:13,488 --> 01:07:17,451 ♪ Be left here on my own ♪ 1030 01:07:18,869 --> 01:07:21,204 ♪ To face hell ♪ 1031 01:07:21,246 --> 01:07:24,458 ♪ All alone. ♪ 68365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.