Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,966 --> 00:02:02,166
Zhong Wu Yan!
2
00:02:02,166 --> 00:02:04,933
Haven't you liked me for 17 years?!
3
00:02:04,933 --> 00:02:07,599
Is this how you treat someone you like?!
4
00:02:07,599 --> 00:02:09,766
Whoa! No wonder!
5
00:02:09,766 --> 00:02:15,799
Of course no one likes you! You're ugly and you're mean. Who would like you?
6
00:02:18,866 --> 00:02:21,599
Do you think if I treat you nicely, you'll like me?!
7
00:02:21,599 --> 00:02:23,333
You're an idiot who rates people based on their looks.
8
00:02:23,333 --> 00:02:27,966
And the fact that I had liked you was because I hadn't seen the real you!
9
00:02:27,966 --> 00:02:30,866
The only feeling I have for you now is that of dislike!
10
00:02:30,866 --> 00:02:33,199
Each time I see you now serves as a reminder for me,
11
00:02:33,199 --> 00:02:37,066
how stupid I used to be to have liked a person like you.
12
00:02:37,066 --> 00:02:39,099
Did I ever asked you to like me?!
13
00:02:39,566 --> 00:02:42,433
Did I ever lie to get you to like me?
14
00:02:42,433 --> 00:02:44,399
No, am I right?!
15
00:02:44,399 --> 00:02:47,033
You put too much expectations on me,
16
00:02:47,033 --> 00:02:51,833
and when you find out the real me doesn't meet your expectations then you get disappointed and angry!
17
00:02:51,833 --> 00:02:54,166
Why put the blame on me?!
18
00:02:54,166 --> 00:02:56,333
Why does everyone blame me?!
19
00:02:56,333 --> 00:02:58,533
Why is everyone like that!?
20
00:03:04,099 --> 00:03:05,699
Maybe...
21
00:03:05,699 --> 00:03:08,099
I'm also judging a person by their appearance.
22
00:03:08,099 --> 00:03:09,766
I imagined that you are a good person.
23
00:03:09,766 --> 00:03:12,599
That's why I hoped that you 'are' a good person.
24
00:03:13,733 --> 00:03:16,633
Maybe you already did your best.
25
00:03:16,633 --> 00:03:19,399
But no one knows.
26
00:03:24,999 --> 00:03:28,099
It's also hard on you, idiot.
27
00:03:48,433 --> 00:03:50,899
Can't you walk slower?
28
00:03:50,899 --> 00:03:53,399
Who's the idiot?
29
00:04:12,466 --> 00:04:14,499
Do you know?
30
00:04:14,499 --> 00:04:18,566
It's the first time an outsider, commented that she is pretty.
31
00:04:18,566 --> 00:04:22,299
From then on, if anyone mock her birthmark. She will tell me...
32
00:04:22,299 --> 00:04:29,233
"Daddy they say i'm ugly." "They say I'm like a monster/demon." "Why does that concern you?"
33
00:04:29,233 --> 00:04:33,199
"They don't represent the whole world."
34
00:04:33,199 --> 00:04:36,666
"I know someone who says that my birthmark is pretty."
35
00:04:36,666 --> 00:04:39,866
I'm proud of my daughter, Wu Yan.
36
00:04:42,933 --> 00:04:45,133
Why did you get these grades again?
37
00:04:45,133 --> 00:04:47,399
Why can't you make any improvements?
38
00:04:47,399 --> 00:04:50,899
Is it because your mother is dead, that's why you are not doing your best?
39
00:04:50,899 --> 00:04:53,199
Say something!
40
00:04:53,199 --> 00:04:55,099
Talk!
41
00:04:55,099 --> 00:04:57,133
Don't pretend to be a mute.
42
00:05:00,399 --> 00:05:02,466
Don't joke around!
43
00:05:02,466 --> 00:05:04,133
Rock, Paper, Scissors !
44
00:05:04,133 --> 00:05:06,566
Get out.
45
00:05:06,566 --> 00:05:07,966
You get out.
46
00:05:08,933 --> 00:05:09,999
What are you doing ? Hey!
47
00:05:11,499 --> 00:05:12,799
What's up with you?
48
00:05:12,799 --> 00:05:13,966
You're crazy.
49
00:05:14,466 --> 00:05:16,933
Tomorrow is the final year exam and you are still playing?
50
00:05:19,099 --> 00:05:21,566
So what if it's the exam?
51
00:05:21,566 --> 00:05:24,399
I can never achieve my father's target.
52
00:05:24,866 --> 00:05:25,966
Let me tell you this.
53
00:05:25,966 --> 00:05:30,699
I don't want to live a life, which caters to another person's wishes.
54
00:05:33,266 --> 00:05:35,699
Final year exam...are you serious?
55
00:05:36,733 --> 00:05:39,533
Maybe you already did your best,
56
00:05:39,533 --> 00:05:41,699
but no one knows.
57
00:05:46,066 --> 00:05:47,366
It's so irritating.
58
00:05:47,366 --> 00:05:50,499
Why should I let an ugly woman encourage me?
59
00:05:50,499 --> 00:05:53,266
I'm doing well like this.
60
00:05:57,366 --> 00:06:00,699
Why is this place so unbearable?
61
00:06:03,366 --> 00:06:04,566
Who cares about the lanterns and river?
62
00:06:04,566 --> 00:06:08,266
I'm leaving.
63
00:06:13,033 --> 00:06:16,433
What if I bump into them outside?
64
00:06:33,766 --> 00:06:34,766
Wu Yan.
65
00:06:34,766 --> 00:06:36,399
Get up!
66
00:06:36,399 --> 00:06:39,433
Wu Yan, let me tell you this. Qi Xuan is gone!
67
00:06:39,433 --> 00:06:40,766
What?!
68
00:06:40,766 --> 00:06:43,733
On my way to the toilet, I passed his room... and noticed that his window is open and he's gone!
69
00:06:43,733 --> 00:06:47,005
He disappeared!
70
00:06:47,005 --> 00:06:48,610
That bastard.
71
00:07:52,567 --> 00:07:55,367
It's you again, you little ugly duckling!
72
00:07:55,367 --> 00:07:57,200
As a family pet, you should be staying at home.
73
00:07:57,200 --> 00:08:00,033
Is it right of you to be running around?
74
00:08:00,033 --> 00:08:01,067
Look at you.
75
00:08:01,067 --> 00:08:04,933
You're stuck, right?
76
00:08:07,833 --> 00:08:11,467
What happened to you?
77
00:08:15,300 --> 00:08:17,833
What happened to you?
78
00:08:17,833 --> 00:08:20,200
Wake up!
79
00:08:20,200 --> 00:08:21,967
You can't be dead, right?
80
00:08:21,967 --> 00:08:28,200
You and I so happen to have the same name It's too inauspicious for you to die like this.
81
00:08:42,500 --> 00:08:45,000
Wake up!
82
00:08:45,000 --> 00:08:46,133
If that ugly girl sees us together like this,
83
00:08:46,133 --> 00:08:49,600
she'll think that I did this to you intentionally.
84
00:08:49,600 --> 00:08:52,100
If that happens, even jumping into the river will not save me.
85
00:08:52,100 --> 00:08:55,100
What shall I do?
86
00:09:04,567 --> 00:09:10,800
Wake up!
87
00:09:10,800 --> 00:09:14,833
Wake up! Wake up! Wake up!
88
00:09:14,833 --> 00:09:18,400
Please don't go towards the light.
89
00:09:18,400 --> 00:09:21,833
Someone will call you.(from the other side), but you must ignore him.
90
00:09:25,100 --> 00:09:27,200
Don't bother about him.
91
00:09:27,200 --> 00:09:28,900
Wake up! Wake up! Wake up!
92
00:09:28,900 --> 00:09:31,567
One, two.
93
00:09:35,633 --> 00:09:39,133
Please don't go towards the light.
94
00:09:39,133 --> 00:09:42,700
One, two.
95
00:09:48,933 --> 00:09:50,867
I knew that you wouldn't die!
96
00:09:50,867 --> 00:09:54,667
It's not easy to die!
97
00:10:33,400 --> 00:10:37,433
Wake up! Wake up! Wake up!
98
00:10:37,433 --> 00:10:41,000
Please don't go towards the light.
99
00:10:41,000 --> 00:10:44,433
Someone will call you.(from the other side), but you must ignore him.
100
00:10:47,700 --> 00:10:49,800
Don't bother about him.
101
00:10:49,800 --> 00:10:51,500
Wake up! Wake up! Wake up!
102
00:10:51,500 --> 00:10:54,167
One, two.
103
00:10:58,233 --> 00:11:01,733
Please don't go towards the light.
104
00:11:01,733 --> 00:11:05,300
One, two.
105
00:11:11,533 --> 00:11:13,467
I knew that you wouldn't die!
106
00:11:13,467 --> 00:11:17,267
It's not easy to die!
107
00:11:41,700 --> 00:11:45,067
You're here.
108
00:11:54,567 --> 00:11:56,600
Were you saving Little Xuan Xuan just now?
109
00:11:56,600 --> 00:11:59,228
When? No, I didn't.
110
00:11:59,228 --> 00:12:01,900
Nope.
111
00:12:01,900 --> 00:12:07,467
But there's duck feather near your mouth.
112
00:12:09,600 --> 00:12:13,367
No, there aren't any duck feathers!
113
00:12:18,900 --> 00:12:21,467
Here, I'll return it to you!
114
00:12:21,467 --> 00:12:23,233
What kind of owner are you?
115
00:12:23,233 --> 00:12:25,633
You set the ugly duck free to run around.
116
00:12:25,633 --> 00:12:30,267
Are you trying to turn him into Beijing fried duck (a dish) for breakfast?
117
00:12:32,567 --> 00:12:34,200
Ugly girl, what are you looking at?
118
00:12:34,200 --> 00:12:38,848
If you continue looking, I'm really going to cook it and eat it.
119
00:12:38,848 --> 00:12:40,600
You're right.
120
00:12:40,600 --> 00:12:43,733
I'm ugly,
121
00:12:43,733 --> 00:12:47,200
but you're a good guy.
122
00:12:49,933 --> 00:12:53,733
For a person like you, why can't you be frank?
123
00:12:53,733 --> 00:12:57,200
I clearly saw you doing a CPR on Xiao Xuan Xuan.
124
00:12:57,200 --> 00:13:04,567
Why do you have to put up a bad front and intentionally cause people to hate you?
125
00:13:04,567 --> 00:13:08,167
All the while, I've been a cold-blooded person who likes to kill animals.
126
00:13:08,167 --> 00:13:11,267
Didn't you read that in books? Even the devil will eat vegetarian for a day.
127
00:13:11,267 --> 00:13:16,967
I'm a vegetarian today. I'll cook him and eat it tomorrow.
128
00:13:16,967 --> 00:13:20,833
After all, I'm just a detestable idiot.
129
00:13:26,467 --> 00:13:31,533
If you wish that your dad understands you better,
130
00:13:31,533 --> 00:13:37,867
you should correct your bad habit of acting foolish.
131
00:13:37,867 --> 00:13:40,700
Didn't you say you hated lies?
132
00:13:40,700 --> 00:13:43,042
So, voice out your honest thoughts.
133
00:13:43,042 --> 00:13:48,267
Communicate well with your father. Things will turn out better this way.
134
00:13:48,267 --> 00:13:52,033
What are you saying? Why must you talk about my dad for no reason?
135
00:13:52,033 --> 00:13:54,433
What do you know about my dad and me?
136
00:13:54,433 --> 00:13:56,500
I'm not blind.
137
00:13:56,500 --> 00:14:04,467
From the first time I met you, everyone could have guessed your poor relationship between your father and you.
138
00:14:09,067 --> 00:14:10,100
Alright.
139
00:14:10,100 --> 00:14:13,267
You can go off now.
140
00:14:15,433 --> 00:14:18,167
You're letting me off? Don't I have to clean up this mess?
141
00:14:18,167 --> 00:14:19,300
There's no need to.
142
00:14:19,300 --> 00:14:23,338
I'll deal with the rest.
143
00:14:23,338 --> 00:14:26,667
Once you leave this village. Wait for another 30 minutes.
144
00:14:26,667 --> 00:14:30,733
You could get a public bus back.
145
00:14:30,733 --> 00:14:35,433
Why?
146
00:14:35,433 --> 00:14:38,800
Because I'm scared that you'd really make a meal out of Xiao Xuan Xuan.
147
00:14:38,800 --> 00:14:40,633
Hey!
148
00:14:42,267 --> 00:14:43,067
Okay!
149
00:14:44,067 --> 00:14:46,633
While I'm softening my stance,
150
00:14:46,633 --> 00:14:48,033
leave quickly,
151
00:14:48,700 --> 00:14:50,300
before I change my mind.
152
00:15:01,033 --> 00:15:02,233
Bye!
153
00:15:29,100 --> 00:15:30,167
What?!
154
00:15:30,167 --> 00:15:32,033
You just let Qi Xuan get away with it?
155
00:15:32,033 --> 00:15:36,767
Why, Wu Yan? He scolded you, ugly girl.
156
00:15:36,767 --> 00:15:39,100
I'd originally wanted to punch him.
157
00:15:39,100 --> 00:15:42,700
But before giving him a punch, should scar his face.
158
00:15:42,700 --> 00:15:45,467
Do you dare to do that?
159
00:15:45,467 --> 00:15:46,900
I can't.
160
00:15:46,900 --> 00:15:48,633
I'm able to do that.
161
00:15:50,267 --> 00:15:52,967
After all, ugly people are cold-blooded, right?
162
00:15:54,800 --> 00:15:55,767
Hey, how is it?
163
00:15:55,767 --> 00:15:59,433
What's all those chattering? I made breakfast for all of you, still want it?
164
00:15:59,433 --> 00:16:00,800
An early breakfast?
165
00:16:00,800 --> 00:16:02,633
I want! Let's go!
166
00:16:07,367 --> 00:16:08,300
Hello?
167
00:16:09,167 --> 00:16:10,567
Young master Qi.
168
00:16:10,567 --> 00:16:13,333
Young Master Qi has left already.
169
00:16:14,067 --> 00:16:17,600
Dad, Young Master Qi did not leave but instead he ran off.
170
00:16:17,600 --> 00:16:19,100
Go and have your breakfast.
171
00:16:26,867 --> 00:16:28,767
Although you're not used to it,
172
00:16:30,933 --> 00:16:32,467
but looking at you,
173
00:16:33,633 --> 00:16:35,567
there's nothing that I can't forgive.
174
00:16:40,267 --> 00:16:41,300
What's wrong?
175
00:16:42,067 --> 00:16:45,200
Mr Zhong said Qi Xuan has left.
176
00:16:45,933 --> 00:16:47,400
And he left taking public transport.
177
00:16:47,400 --> 00:16:48,267
That's fast.
178
00:16:50,333 --> 00:16:53,467
He has finished cleaning up the lanterns?
179
00:16:56,733 --> 00:16:58,400
So that's the way it is.
180
00:16:58,400 --> 00:17:00,999
No wonder the president told me to bring the indemnity.
181
00:17:00,999 --> 00:17:02,633
He expected it all along.
182
00:17:15,733 --> 00:17:16,700
How can it be?!
183
00:17:21,300 --> 00:17:22,367
Qi Xuan!
184
00:17:22,567 --> 00:17:23,600
Qi Xuan!
185
00:17:25,067 --> 00:17:27,033
Didn't you already leave?
186
00:17:28,133 --> 00:17:31,033
How am I supposed to leave when I haven't finished clearing up the mess?
187
00:17:32,100 --> 00:17:34,867
There's so many that I don't even know if I can finish by today
188
00:17:34,867 --> 00:17:36,000
I'll help you!
189
00:17:36,733 --> 00:17:38,067
No!
190
00:17:39,733 --> 00:17:40,900
Zhong Wu Yan...
191
00:17:41,567 --> 00:17:45,900
That Ugly Girl said, I should do it by myself.
192
00:17:45,900 --> 00:17:47,833
Nobody should help me.
193
00:17:48,767 --> 00:17:50,300
Da Wei, how about this?
194
00:17:50,300 --> 00:17:55,567
Help me get some food. I haven't eaten anything. I'm so hungry!
195
00:17:55,900 --> 00:17:57,467
Okay! I'm on to it!
196
00:18:45,233 --> 00:18:46,300
How's the situation?
197
00:18:49,067 --> 00:18:52,333
Qi Xuan single-handedly cleaned up the mess?
198
00:18:54,433 --> 00:18:55,800
Say it again.
199
00:18:56,233 --> 00:18:58,067
Then what's that girl's name?
200
00:18:58,700 --> 00:18:59,800
Zhong Wu Yan.
201
00:19:01,567 --> 00:19:03,233
Okay. I know.
202
00:19:07,967 --> 00:19:10,167
My daughter is hurt.
203
00:19:10,167 --> 00:19:14,100
I'm in a rush now. I will compensate you later.
204
00:19:14,100 --> 00:19:15,333
Don't leave.
205
00:19:15,333 --> 00:19:17,100
I don't believe you!
206
00:19:17,100 --> 00:19:22,900
Bring my daughter to the hospital. You will fully compensate her, not a cent less!
207
00:19:22,900 --> 00:19:26,800
The car in front is in an accident. My wife and my children are still inside, suffering from serious injuries.
208
00:19:26,800 --> 00:19:28,400
I'm not trying to escape from my responsibility.
209
00:19:28,400 --> 00:19:29,733
Who will believe you?!
210
00:19:29,733 --> 00:19:32,633
Dad, look at his shoes.
211
00:19:32,633 --> 00:19:36,200
the mud on them can only be found in the valley over there.
212
00:19:36,600 --> 00:19:38,767
Also, he fell backwards.
213
00:19:38,767 --> 00:19:41,367
But his arm is injured also.
214
00:19:41,367 --> 00:19:43,267
So he's probably telling the truth.
215
00:19:44,833 --> 00:19:46,167
What you said was the truth?
216
00:19:47,500 --> 00:19:49,033
Your wife and children are injured?
217
00:19:50,700 --> 00:19:52,067
It's important to save them.
218
00:19:52,067 --> 00:19:55,400
I'll take you to the phone on my bike.
219
00:19:57,833 --> 00:19:58,833
Stay here and wait for me.
220
00:20:05,067 --> 00:20:06,500
No problem.
221
00:20:13,167 --> 00:20:16,200
It really is the little girl from the past.
222
00:20:17,333 --> 00:20:19,333
She's grown up so big.
223
00:20:44,333 --> 00:20:45,367
Grace.
224
00:20:46,567 --> 00:20:48,900
Do you think this is fate?
225
00:20:51,000 --> 00:20:54,267
It was not that Qi Xuan can't be saved.
226
00:20:54,833 --> 00:20:58,767
Rather, it's missing someone who can change him.
227
00:21:03,572 --> 00:21:06,752
Fellow villagers the representative for Qi Enterprise
228
00:21:06,752 --> 00:21:08,567
Has already paid a visit to our village chief.
229
00:21:08,567 --> 00:21:10,576
He expressed
230
00:21:10,576 --> 00:21:13,667
that if the lanterns have caused us any harm,
231
00:21:13,667 --> 00:21:16,600
Chairman Qi is absolutely willing to compensate us for our losses.
232
00:21:16,600 --> 00:21:19,500
So the village chief has asked our volunteering committee to help out.
233
00:21:19,500 --> 00:21:20,500
We'll visit each household
234
00:21:20,500 --> 00:21:24,233
to see if there are any other villagers who have accidentally drunk some of the contaminated river water
235
00:21:24,233 --> 00:21:27,133
Or because of the littering of the lanterns in the river have suffered any losses.
236
00:21:27,133 --> 00:21:30,300
If there are then we'll quickly record it down and then report it back to the village chief.
237
00:21:30,300 --> 00:21:31,533
It'll be easier to request for compensation this way.
238
00:21:31,533 --> 00:21:32,310
Alright.
239
00:21:32,310 --> 00:21:33,300
Then let's start heading off !
240
00:21:33,300 --> 00:21:35,000
Okay, let's go !
241
00:21:49,151 --> 00:22:01,388
Subtitles ~ Team Zhong Wu Yan ~ Viki
242
00:22:12,046 --> 00:22:13,433
Oh, no!
243
00:22:13,433 --> 00:22:16,179
I forgot to remind Zhi Yin to be careful of Howard.
244
00:22:19,467 --> 00:22:23,007
Hello is anyone here ?
245
00:22:26,100 --> 00:22:30,600
Sir, are you here ?
246
00:22:50,333 --> 00:22:53,633
Is there anyone here?
247
00:22:58,804 --> 00:23:03,567
Mr. Huo, is that you?
248
00:23:21,878 --> 00:23:23,833
Help!
249
00:23:26,367 --> 00:23:30,467
Oh, it's just the light switch.
250
00:23:31,700 --> 00:23:33,333
Don't touch that!
251
00:23:41,466 --> 00:23:42,800
What is this smell?
252
00:23:42,800 --> 00:23:45,867
It smells bad!
253
00:23:45,867 --> 00:23:47,867
It's nothing much.
254
00:23:47,867 --> 00:23:52,133
That's just water that my socks have soaked in for three days.
255
00:23:52,233 --> 00:23:53,500
What?
256
00:23:53,500 --> 00:23:55,900
It's so dirty!
257
00:23:56,933 --> 00:24:00,433
Zhi Yin!
258
00:24:02,367 --> 00:24:05,467
Are you done messing around?
259
00:24:13,967 --> 00:24:16,800
You're no fun this way.
260
00:24:16,800 --> 00:24:18,833
If you open all of the curtains like that,
261
00:24:18,833 --> 00:24:20,233
then wouldn't it be game over for me?
262
00:24:20,233 --> 00:24:21,767
You still dare to speak?
263
00:24:21,767 --> 00:24:23,467
You scared my friend so much just now that she's crying.
264
00:24:23,467 --> 00:24:25,000
I can't help that.
265
00:24:25,000 --> 00:24:26,863
I can't see,
266
00:24:26,863 --> 00:24:29,267
so I must learn to protect myself.
267
00:24:29,267 --> 00:24:30,500
Am I right?
268
00:24:38,139 --> 00:24:40,067
Thank you.
269
00:24:40,067 --> 00:24:41,500
Stop pretending to be pitiful.
270
00:24:41,500 --> 00:24:42,867
Look at your reflexes.
271
00:24:42,867 --> 00:24:45,033
You're even more perceptive than people who can see.
272
00:24:45,033 --> 00:24:48,333
Do you still need to protect yourself?
273
00:24:48,333 --> 00:24:49,200
By the looks of you,
274
00:24:49,200 --> 00:24:51,133
you're just naturally vile in personality
275
00:24:51,133 --> 00:24:52,467
So you like to mess with people.
276
00:24:52,467 --> 00:24:54,600
You seem like you can't live if you don't mess with others.
277
00:24:54,600 --> 00:24:57,033
I'm always scared when I come to your home.
278
00:24:57,033 --> 00:25:00,833
I'm frightened because I don't know when I'll fall for a trick.
279
00:25:02,967 --> 00:25:04,800
Miss,
280
00:25:04,800 --> 00:25:08,367
it's really boring living by myself.
281
00:25:08,367 --> 00:25:10,100
If you want to lay blame,
282
00:25:10,100 --> 00:25:12,867
then blame your friend for being dumb,
283
00:25:12,867 --> 00:25:13,812
unlike you.
284
00:25:13,812 --> 00:25:18,426
It's not as easy for me to trick you, am I right?
285
00:25:18,426 --> 00:25:20,667
That's strange.
286
00:25:20,667 --> 00:25:22,333
Why did she come to my house?
287
00:25:22,333 --> 00:25:26,633
Usually in the volunteering committee, aren't you the only one who would come?
288
00:25:26,633 --> 00:25:28,467
I nearly forgot about the main issue at hand.
289
00:25:28,467 --> 00:25:32,000
Have you been to the river lately?
290
00:25:32,000 --> 00:25:33,904
I don't go out often.
291
00:25:33,904 --> 00:25:35,567
You know that.
292
00:25:35,567 --> 00:25:37,900
That's right!
293
00:25:37,900 --> 00:25:40,467
Alright, then there aren't any problems.
294
00:25:40,467 --> 00:25:43,767
Well I have things to tend to, I'll leave first.
295
00:25:43,767 --> 00:25:45,300
You're just going to leave?
296
00:25:45,300 --> 00:25:48,033
You haven't visited for awhile.
297
00:25:48,033 --> 00:25:52,133
There are a lot of dirty clothes that need to be washed in my bathroom.
298
00:25:52,133 --> 00:25:56,033
Bedsheets and pillow cases need to be changed too.
299
00:25:56,033 --> 00:25:59,067
Also,
300
00:25:59,067 --> 00:26:03,867
I've been eating a lot of ramen.
301
00:26:03,867 --> 00:26:06,667
But I have important things to tend to today.
302
00:26:06,667 --> 00:26:08,425
After I'm done,
303
00:26:08,425 --> 00:26:11,900
I'll immediately come and help you clean.
304
00:26:25,120 --> 00:26:26,333
You,
305
00:26:26,333 --> 00:26:29,999
don't just stay home all day long. Go out to walk around from time to time.
306
00:26:29,999 --> 00:26:31,699
I've known you for over half a year.
307
00:26:31,699 --> 00:26:35,300
I've never seen you outside of your house.
308
00:26:35,300 --> 00:26:38,167
What's so good about the world outside?
309
00:26:38,167 --> 00:26:42,800
Tall mountains and clear waters?
310
00:26:42,800 --> 00:26:46,967
Beautiful scenery?
311
00:26:53,800 --> 00:26:58,700
What meaning do those things have for me?
312
00:27:02,637 --> 00:27:04,900
Don't be like this.
313
00:27:04,900 --> 00:27:08,433
I'll take you out for a walk on another day.
314
00:27:09,933 --> 00:27:14,367
Do you remember when I asked you in the past,
315
00:27:14,367 --> 00:27:18,200
about why you came to Shan Shui Village by yourself?
316
00:27:18,200 --> 00:27:22,667
You never gave me an answer.
317
00:27:22,667 --> 00:27:24,215
I think,
318
00:27:24,215 --> 00:27:25,433
you surely have a family of your own
319
00:27:25,433 --> 00:27:29,067
and friends, right?
320
00:27:29,067 --> 00:27:34,255
But you've never mentioned them before.
321
00:28:11,233 --> 00:28:15,667
Do you remember when I asked you in the past,
322
00:28:15,667 --> 00:28:19,500
about why you came to Shan Shui Village by yourself?
323
00:28:19,500 --> 00:28:23,967
You never gave me an answer.
324
00:28:23,967 --> 00:28:25,515
I think,
325
00:28:25,515 --> 00:28:26,733
you surely have a family of your own
326
00:28:26,733 --> 00:28:30,367
and friends, right?
327
00:28:30,367 --> 00:28:35,555
But you've never mentioned them before.
328
00:28:35,555 --> 00:28:37,500
My living alone
329
00:28:37,500 --> 00:28:40,767
is more carefree.
330
00:28:40,767 --> 00:28:44,014
The ways of the world
331
00:28:44,014 --> 00:28:47,867
are all just burdens.
332
00:28:47,867 --> 00:28:51,956
Ever since I became blind,
333
00:28:51,956 --> 00:28:55,857
they all purposely showed that they care about me...
334
00:28:55,857 --> 00:28:59,890
sympathize with me.
335
00:28:59,890 --> 00:29:03,094
Even if they don't say it...
336
00:29:03,094 --> 00:29:04,750
I can still feel.
337
00:29:04,750 --> 00:29:10,033
the looks that they give me.
338
00:29:10,033 --> 00:29:17,249
Looks that are all filled with pity.
339
00:29:17,249 --> 00:29:22,300
I don't want to be treated as handicapped.
340
00:29:36,833 --> 00:29:40,800
I think your outlook is too negative.
341
00:29:40,800 --> 00:29:43,600
So what if other people pity you?
342
00:29:43,600 --> 00:29:48,433
So what if other people give you looks of pity?
343
00:29:48,433 --> 00:29:51,300
Have you thought about
344
00:29:51,300 --> 00:29:54,115
you yourself have actually built a wall
345
00:29:54,115 --> 00:29:57,320
and made it so no one would come near you?
346
00:29:57,320 --> 00:30:00,000
Are you happy like this?
347
00:30:00,000 --> 00:30:03,954
This isn't your business.
348
00:30:03,954 --> 00:30:06,810
Also,
349
00:30:06,810 --> 00:30:10,307
you were wrong about one thing.
350
00:30:10,307 --> 00:30:15,006
I really do want to create a wall for myself,
351
00:30:15,006 --> 00:30:17,067
however,
352
00:30:17,067 --> 00:30:20,133
that wall
353
00:30:20,133 --> 00:30:25,068
wasn't able to stop you.
354
00:30:29,800 --> 00:30:31,233
There are times
355
00:30:31,233 --> 00:30:35,661
when learning to rely on others is a good thing.
356
00:30:35,661 --> 00:30:37,133
We'll talk more next time.
357
00:30:37,133 --> 00:30:38,967
I'm leaving.
358
00:30:38,967 --> 00:30:40,133
And
359
00:30:40,133 --> 00:30:42,167
please be kind.
360
00:30:42,167 --> 00:30:44,300
And stop playing mean pranks
361
00:30:44,300 --> 00:30:48,433
to avoid hurting anyone.
362
00:31:10,367 --> 00:31:13,967
Director, we've arrived at the Zhong's house.
363
00:31:13,967 --> 00:31:16,033
I can go in by myself.
364
00:31:16,033 --> 00:31:19,333
Wait out here for me.
365
00:31:28,533 --> 00:31:31,128
Coming.
366
00:31:31,128 --> 00:31:31,867
Miss Zhong.
367
00:31:31,867 --> 00:31:35,100
Chairman Qi.
368
00:31:35,100 --> 00:31:36,694
Chairman?
369
00:31:36,694 --> 00:31:38,400
It's the chairman of Qi Enterprise?
370
00:31:38,400 --> 00:31:41,167
Chairman!
371
00:31:41,167 --> 00:31:42,533
Is Mr. Zhong here?
372
00:31:42,533 --> 00:31:43,100
He's here.
373
00:31:43,100 --> 00:31:44,733
Dad.
374
00:31:44,733 --> 00:31:46,964
Who is it?
375
00:31:46,964 --> 00:31:48,433
Brother Zhong!
376
00:31:48,433 --> 00:31:49,533
Brother Qi!
377
00:31:49,533 --> 00:31:51,667
Long time no see.
378
00:31:51,667 --> 00:31:54,109
It's really been many years since I've see you.
379
00:31:54,109 --> 00:31:54,933
Welcome!
380
00:31:54,933 --> 00:31:56,233
Please come in.
381
00:31:56,233 --> 00:31:57,500
What are you looking at? Go pour tea.
382
00:31:57,500 --> 00:31:58,567
Welcome, please come in.
383
00:31:58,567 --> 00:32:00,100
This way, please.
384
00:32:00,100 --> 00:32:03,600
Come.
385
00:32:06,867 --> 00:32:08,600
Here, please have some tea, Chairman.
386
00:32:08,600 --> 00:32:10,733
Chairman, have some tea.
387
00:32:10,733 --> 00:32:12,135
Brother Qi,
388
00:32:12,135 --> 00:32:13,567
you specially came here
389
00:32:13,567 --> 00:32:17,668
for what reason?
390
00:32:17,668 --> 00:32:21,333
I came here to request payment for a debt.
391
00:32:21,333 --> 00:32:22,567
Request payment for a debt?
392
00:32:22,567 --> 00:32:24,200
That's right!
393
00:32:24,200 --> 00:32:29,534
It's for a debt that has run for 17 years.
394
00:32:37,233 --> 00:32:40,751
You have already finished recording a TV interview And a magazine's special interview
395
00:32:40,751 --> 00:32:44,367
After the ad shoot for the Cynthia commercial finishes later,
396
00:32:44,367 --> 00:32:48,000
Then we'll be done with today's schedule.
397
00:32:48,000 --> 00:32:50,367
Because the young master of Qi Enterprise,
398
00:32:50,367 --> 00:32:53,733
has sent you another present.
399
00:32:53,733 --> 00:32:57,333
Plus flowers.
400
00:33:02,000 --> 00:33:03,500
It's so pretty!
401
00:33:03,500 --> 00:33:06,733
All of your hard work isn't going to waste.
402
00:33:06,733 --> 00:33:10,333
You have attracted his attention.
403
00:33:10,333 --> 00:33:12,167
But,
404
00:33:12,167 --> 00:33:14,100
there are so many people pursuing you.
405
00:33:14,100 --> 00:33:16,333
Why do you only care about that
406
00:33:16,333 --> 00:33:19,733
Qi Xuan?
407
00:33:19,733 --> 00:33:22,938
Perhaps he doesn't remember anymore,
408
00:33:22,938 --> 00:33:28,967
But 5 years ago, when I was facing difficult times..
409
00:33:28,967 --> 00:33:32,033
Which was also when I was most dejected,
410
00:33:32,033 --> 00:33:35,033
he had helped me.
411
00:33:35,033 --> 00:33:41,567
That's why, from that moment on,
412
00:33:41,567 --> 00:33:46,900
I decided that..
413
00:33:47,341 --> 00:33:50,274
He's the one that I want to marry.
414
00:33:50,274 --> 00:33:52,155
Five years ago?
415
00:33:52,155 --> 00:33:55,777
Didn't you became famous during the past 2 years?
416
00:33:55,777 --> 00:33:59,416
So, you guys have known each other for so long.
417
00:33:59,416 --> 00:34:02,139
But isn't Qi Xuan a little too much?!
418
00:34:02,139 --> 00:34:08,448
Having a pretty girl like you, How come he already forgot you when you only met for the first time.
419
00:34:08,448 --> 00:34:10,638
He's Qi Xuan!
420
00:34:10,638 --> 00:34:13,099
He's met with many pretty girls before.
421
00:34:13,099 --> 00:34:19,454
Otherwise I wouldn't have to do so much to make him notice my existence, am I right?
422
00:34:19,454 --> 00:34:21,807
You're right.
423
00:34:21,807 --> 00:34:32,527
But I would have never thought That Xia Ying Chun, the number one sexy goddess in the mind of all men, is actually so devoted.
424
00:34:32,527 --> 00:34:42,435
Being a sex symbol is just an external thing.
425
00:34:42,435 --> 00:34:46,297
Subtitles ~ Team Zhong Wu Yan ~ Viki
426
00:34:46,297 --> 00:34:48,944
Stop making it seem like you're inferior to me. Hurry up and go home now that we're done.
427
00:34:48,944 --> 00:34:50,337
I'll drive you home.
428
00:34:50,337 --> 00:34:51,939
You look so tired.
429
00:34:51,939 --> 00:34:53,633
It's okay. I still need to go to other places.
430
00:34:53,633 --> 00:34:55,624
You can go back first.
431
00:34:55,624 --> 00:34:56,583
Alright.
432
00:34:56,583 --> 00:34:58,325
Then, I'm leaving.
433
00:34:58,325 --> 00:34:58,928
Bye bye.
434
00:34:58,928 --> 00:35:02,992
Get some rest.
435
00:35:07,000 --> 00:35:14,667
Subtitles ~ Team Zhong Wu Yan ~ Viki
436
00:35:17,776 --> 00:35:23,363
You finally realized that the woman most suitable to be beside you
437
00:35:23,363 --> 00:35:27,567
Is me.
438
00:35:33,900 --> 00:35:38,249
I guess it's time to reel in the net.
439
00:35:54,510 --> 00:35:58,720
Hey, this isn't a taxi. What are you doing?
440
00:36:05,400 --> 00:36:09,067
Cool.
441
00:36:09,067 --> 00:36:10,967
You must be an angel, am I right?
442
00:36:10,967 --> 00:36:14,033
You knew that I was in a bad mood, so you appeared.
443
00:36:14,033 --> 00:36:17,203
I'm not an angel, I'm just here to take action.
444
00:36:17,203 --> 00:36:19,564
Take action?
445
00:36:19,564 --> 00:36:24,494
Your giving me this, don't you think it's a little cheap?
446
00:36:24,494 --> 00:36:26,855
I specially ordered this to be made.
447
00:36:26,855 --> 00:36:30,020
Or do you want a diamond the size of a pigeon egg?
448
00:36:30,020 --> 00:36:35,407
What I want is for you to help me put this on.
449
00:36:46,500 --> 00:36:53,333
Because you personally helped me put this on now it's worth a lot.
450
00:36:57,257 --> 00:37:03,612
I'm Grandma. I'm Grandma!
451
00:37:05,152 --> 00:37:10,973
Grandma, what is it? Calling at such a critical moment.
452
00:37:10,973 --> 00:37:14,100
Getting married?
453
00:37:48,433 --> 00:37:51,905
Getting married?
454
00:37:54,334 --> 00:37:58,700
Did Brother Zhong really forget the agreement we made 17 years ago?
455
00:37:58,700 --> 00:38:02,100
I said that I wanted your Zhong family's daughter to marry into my family.
456
00:38:02,100 --> 00:38:07,523
And the keepsake for the agreement, you had even accepted it didn't you?
457
00:38:07,523 --> 00:38:10,263
What keepsake?
458
00:38:10,263 --> 00:38:12,733
It was that jade necklace.
459
00:38:12,733 --> 00:38:15,148
Ja...
460
00:38:15,148 --> 00:38:17,508
Brother Zhong had saved my son and me.
461
00:38:17,508 --> 00:38:21,500
It's difficult for me to repay your kindness.
462
00:38:21,500 --> 00:38:24,500
This is a small gift.
463
00:38:28,600 --> 00:38:34,600
I did accept that jade necklace...
464
00:38:34,600 --> 00:38:37,640
But 17 years have already passed.
465
00:38:37,640 --> 00:38:39,767
Our two families have never kept in contact.
466
00:38:39,767 --> 00:38:45,527
At that time, I just thought that you were carelessly saying that that was a souvenir.
467
00:38:45,527 --> 00:38:47,100
Brother Zhong, you can't say it like that.
468
00:38:47,100 --> 00:38:51,534
You had agreed to the marriage at that time when you accepted the necklace.
469
00:38:51,534 --> 00:38:58,275
That time was considered as my giving the dowry. Today is the day we fulfill the agreement.
470
00:38:58,275 --> 00:39:02,667
And to prove that the dowry has maintained its value,,
471
00:39:02,667 --> 00:39:06,600
this is the guarantee.
472
00:39:08,645 --> 00:39:13,345
One, ten, hundred, thousand, ten thousand, one hundred thousand, one million . . .
473
00:39:13,345 --> 00:39:15,402
There are seven zeroes!
474
00:39:15,402 --> 00:39:17,748
Ten million!
475
00:39:17,748 --> 00:39:18,841
Oh, my God.
476
00:39:18,841 --> 00:39:25,133
When I was trying to collect money to have my wedding, I had even gone on my knee to beg the pawn shop owner It took so much to merely get 100,000NT.
477
00:39:25,133 --> 00:39:26,667
Let me see this!
478
00:39:26,667 --> 00:39:31,233
Tomorrow I'm gonna go see the pawn shop owner. If he doesn't give me back my money, Then I'll burn his shop down.
479
00:39:31,233 --> 00:39:32,067
Yes.
480
00:39:32,067 --> 00:39:33,267
Hubby, I'll go with you.
481
00:39:33,267 --> 00:39:36,479
But I'm going to tell you now, If you do not get the money back Then I'll kill you first.
482
00:39:36,479 --> 00:39:38,500
Calm down a bit.
483
00:39:38,500 --> 00:39:40,473
Can violence solve the problem?
484
00:39:40,473 --> 00:39:41,500
Right.
485
00:39:41,500 --> 00:39:44,400
Right now we have to figure out if there is any other way.
486
00:39:44,400 --> 00:39:47,044
Right.
487
00:39:47,044 --> 00:39:49,830
Chairman Qi, I'm really sorry.
488
00:39:49,830 --> 00:39:54,633
Can you please give us a bit more time, And we'll return 10 million NT to you in separate installments?
489
00:39:54,633 --> 00:39:57,067
Paying him back in installments? Can we split it to 5,000 installments?
490
00:39:57,067 --> 00:39:59,033
Please, I don't even have 50,000 right now alright?
491
00:39:59,033 --> 00:40:01,700
You don't even have 500 on you right now!
492
00:40:01,700 --> 00:40:03,344
Okay!
493
00:40:03,344 --> 00:40:06,270
Since we've come to this point I've decided to sacrifice little ol' me.
494
00:40:06,270 --> 00:40:11,836
Dad, As the eldest daughter of the Zhong family, I've decided to divorce Gai Shi and marry into the Qi family.
495
00:40:11,836 --> 00:40:14,667
What is this 'sacrificing little ol' me'? Seems to me that you just want to marry into a rich family, right?
496
00:40:14,667 --> 00:40:18,533
Tell me Do you regret having gone through the night market and passing by the medicine area where you met me?
497
00:40:18,533 --> 00:40:20,667
Do you regret that I'm not talented and so we have to live with your family?
498
00:40:20,667 --> 00:40:21,600
So?!
499
00:40:21,600 --> 00:40:24,800
That's strange, I didn't even blame you. I blame myself. Why was I so naive and stupid?
500
00:40:24,800 --> 00:40:26,933
Fine, you're the one who wants the divorce. You're the one who said divorce.
501
00:40:26,933 --> 00:40:29,533
Well, since your dowry is ten million, Then you have to give me five million as alimony.
502
00:40:29,533 --> 00:40:32,500
Fine, my dad will give it to you. Dad give him five million. Hurry, I want to get a divorce.
503
00:40:32,500 --> 00:40:35,876
Please don't be noisy.
504
00:40:35,876 --> 00:40:38,633
You don't have to return the ten million,
505
00:40:38,633 --> 00:40:41,177
because the daughter-in-law I want
506
00:40:41,177 --> 00:40:45,067
is you, Zhong Wu Yan.
507
00:40:45,067 --> 00:40:45,900
Me?
508
00:40:45,900 --> 00:40:50,700
Wu Yan?!
509
00:40:50,700 --> 00:40:55,473
I am very serious in making this request. I really hope that you can stay beside Qi Xuan
510
00:40:55,473 --> 00:40:59,800
And help him become an even better and responsible person.
511
00:40:59,800 --> 00:41:06,733
If there are any other conditions, we can talk about them.
512
00:41:20,767 --> 00:41:36,667
Subtitles ~ Team Zhong Wu Yan ~ Viki
513
00:41:44,600 --> 00:41:50,380
What is it Grandma? Calling at such a critical moment . . .
514
00:41:50,380 --> 00:41:52,600
Getting married?
515
00:41:59,584 --> 00:42:04,433
Why force me to marry this Ugly Girl?!
516
00:42:04,433 --> 00:42:11,567
I'm telling you now that I won't agree to it! Since my ID is with me, no one can force me to go register this marriage.
517
00:42:11,567 --> 00:42:12,958
Right...
518
00:42:12,958 --> 00:42:15,271
Your ID is with you,
519
00:42:15,271 --> 00:42:26,231
but don't forget, your bank accounts and trust fund are all in my hands.
520
00:42:26,231 --> 00:42:35,567
Dad, if it's because I have already been engaged with that person before... Then how about this... I'll marry her first and then divorce her later?
521
00:42:35,567 --> 00:42:44,067
No! You both must maintain the marriage relationship at all times. Unless she's the one who suggests a divorce first.
522
00:42:44,067 --> 00:42:55,511
If you must have a divorce, that's possible too. But that would mean you agree to give up on inheriting my business.
523
00:42:55,511 --> 00:42:58,321
Dad, why are you threatening me?
524
00:42:58,321 --> 00:43:02,900
In order to force me to marry that ugly woman You're actually using this to threaten me, And you're even saying such things to me.
525
00:43:02,900 --> 00:43:06,100
I'm doing this all because of you.
526
00:43:06,100 --> 00:43:08,833
If it's for me, then you shouldn't be doing this.
527
00:43:08,833 --> 00:43:13,667
Let me tell you, compared to losing the inheritance, having to spend forever with that ugly girl is even scarier!
528
00:43:13,667 --> 00:43:16,233
You...
529
00:43:36,567 --> 00:43:43,477
Chairman, are you still insisting that Qi Xuan marry Zhong Wu Yan?
530
00:43:44,900 --> 00:43:50,938
With Qi Xuan's skills, it's definitely not possible for him to take control of the whole company.
531
00:43:50,938 --> 00:43:56,875
But as for Wan Ru's wish when she was still alive, I cannot finish it half halfheartedly.
532
00:43:56,875 --> 00:44:02,640
So I'm taking that last shred of hope and putting it on Wu Yan.
533
00:44:02,640 --> 00:44:06,425
From assessing the issue of the lanterns,
534
00:44:06,425 --> 00:44:11,294
she may possibly be the person who can change Qi Xuan.
535
00:44:11,800 --> 00:44:13,797
She's one of my crazed fans.
536
00:44:13,797 --> 00:44:22,644
This situation right now to her is like a piece of fatty meat that's nearly in the mouth. She'll definitely be like a lion and will bite onto me fiercely. How can she let go of this chance
537
00:44:24,600 --> 00:44:31,870
Never would I have thought that after playing for so long I would fall into the grasp of that ugly girl.
538
00:44:33,263 --> 00:44:36,112
(Ying Chun)
539
00:44:40,577 --> 00:44:47,822
(Xuan, you left in such a rush today.) (In what way can I repay you) (for such a priceless gift?)
540
00:44:47,822 --> 00:44:48,874
How is it?
541
00:44:48,874 --> 00:44:51,978
Look.
542
00:44:51,978 --> 00:44:56,420
Since that problem arose, I nearly forgot that Xia Ying Chun had come to find me.
543
00:44:56,420 --> 00:45:07,001
Today All I did was put on a hair clip for her, but she was happy to death. Where in this world would there still be such a naive girl? How was I able
41382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.