Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,800 --> 00:02:02,133
Director Tian,
2
00:02:02,133 --> 00:02:03,767
I was really right in my words!
3
00:02:03,767 --> 00:02:05,233
The Chairman is really
4
00:02:05,233 --> 00:02:07,033
passing the company on to his son.
5
00:02:07,033 --> 00:02:11,423
Then what are you going to do?
6
00:02:11,423 --> 00:02:14,167
The one who has to worry right now is Qi Wei and not me.
7
00:02:14,167 --> 00:02:16,333
What do you have to worry about?
8
00:02:16,333 --> 00:02:19,300
Do you really think that Qi Wei
9
00:02:19,300 --> 00:02:20,633
would dare to take the life of the company
10
00:02:20,633 --> 00:02:23,600
and bet it on that blockhead?
11
00:02:23,600 --> 00:02:27,000
He most likely...
12
00:02:27,000 --> 00:02:29,167
would not dare to?
13
00:02:29,167 --> 00:02:30,800
But this kind of thing like fatherly love,
14
00:02:30,800 --> 00:02:33,233
it's kind of hard to say sometimes.
15
00:02:33,233 --> 00:02:35,467
Alright, even if he did dare to,
16
00:02:35,467 --> 00:02:37,100
can Qi Xuan really handle Imperial Dynasty's case
17
00:02:37,100 --> 00:02:40,000
within a week?
18
00:02:40,000 --> 00:02:41,733
There's no way!
19
00:02:41,733 --> 00:02:43,967
Qin Chu is such a difficult person to handle.
20
00:02:43,967 --> 00:02:45,733
His personality is secretive and he keeps a low profile.
21
00:02:45,733 --> 00:02:47,500
There's no one who can guess
22
00:02:47,500 --> 00:02:49,400
what he's really thinking.
23
00:02:49,400 --> 00:02:52,467
Even the unbeatable you
24
00:02:52,467 --> 00:02:55,600
has wasted half a year without any results.
25
00:02:55,600 --> 00:02:57,900
So that blockhead?
26
00:02:57,900 --> 00:03:00,067
There's no way!
27
00:03:00,067 --> 00:03:01,200
That's why
28
00:03:01,200 --> 00:03:04,300
there is absolutely no loss on my part for this bet.
29
00:03:04,300 --> 00:03:06,400
So now all I have to do is wait and see
30
00:03:06,400 --> 00:03:10,533
how Qi Wei will handle his final struggle.
31
00:03:11,933 --> 00:03:13,300
Dad,
32
00:03:13,300 --> 00:03:15,200
you don't really
33
00:03:15,200 --> 00:03:16,633
want me to go to that
34
00:03:16,633 --> 00:03:19,667
Shan Shui Village to fish for lanterns, right?
35
00:03:19,667 --> 00:03:23,133
You must take responsibility in fixing your own mistakes.
36
00:03:23,133 --> 00:03:24,633
Da Wei!
37
00:03:24,633 --> 00:03:25,567
Yes.
38
00:03:25,567 --> 00:03:27,167
Tomorrow morning you must drive
39
00:03:27,167 --> 00:03:29,700
and force him to Shan Shui Village.
40
00:03:29,700 --> 00:03:32,167
If you let him get away along the way,
41
00:03:32,167 --> 00:03:34,667
then you'll have to answer for the consequences.
42
00:03:34,667 --> 00:03:37,733
Yes, Chairman.
43
00:03:37,733 --> 00:03:39,967
Dad, it's not right...
44
00:03:39,967 --> 00:03:41,000
Enough!
45
00:03:41,000 --> 00:03:45,100
No, right?
46
00:03:49,033 --> 00:03:50,500
Why does that punk
47
00:03:50,500 --> 00:03:53,500
never allow someone to not worry about him?
48
00:03:53,500 --> 00:03:57,100
The case of Director Tian is already troublesome enough.
49
00:03:57,100 --> 00:03:58,733
He couldn't have chose an earlier time or a later time?!
50
00:03:58,733 --> 00:03:59,867
He had to choose this
51
00:03:59,867 --> 00:04:01,100
important time to cause problems!
52
00:04:01,300 --> 00:04:03,400
How can I pass the company over to him?
53
00:04:03,400 --> 00:04:04,967
Director Tian's suggestion
54
00:04:04,967 --> 00:04:08,100
is obviously targeted at Qi Xuan.
55
00:04:08,100 --> 00:04:09,967
Actually, we don't need to agree.
56
00:04:09,967 --> 00:04:11,532
What can we do if we don't agree?
57
00:04:11,532 --> 00:04:14,000
Qi Xuan's reputation is too poor.
58
00:04:14,000 --> 00:04:16,100
If we don't produce any result,
59
00:04:16,100 --> 00:04:18,933
even if I defend him and give him the title of manager,
60
00:04:18,933 --> 00:04:23,067
he won't be able to keep it.
61
00:04:23,067 --> 00:04:24,530
What if I think of a solution to
62
00:04:24,530 --> 00:04:27,600
get in touch with Imperial Dynasty's chairman to see what can be done.
63
00:04:27,600 --> 00:04:29,533
I'm afraid it won't help.
64
00:04:29,533 --> 00:04:32,680
If Tian Ying can't even succeed in the discussion,
65
00:04:32,680 --> 00:04:36,999
it shows that the party is one who is not easily convinced.
66
00:04:36,999 --> 00:04:40,318
So what shall we do now?
67
00:04:40,318 --> 00:04:42,233
There's still a week left.
68
00:04:42,233 --> 00:04:47,000
We'll get R&D dept to relook into our products
69
00:04:47,000 --> 00:04:50,567
to see if there can be a miracle.
70
00:05:07,967 --> 00:05:09,000
Looks good.
71
00:05:09,000 --> 00:05:12,033
Do you really think that I look pretty with this?
72
00:05:17,500 --> 00:05:18,667
You're a ghost.
73
00:05:19,700 --> 00:05:21,267
I don't want to be imprisoned.
74
00:05:21,900 --> 00:05:22,633
Don't you run!
75
00:05:23,633 --> 00:05:25,000
Here's one million NT.
76
00:05:25,000 --> 00:05:29,000
If there's still some money left,
77
00:05:29,000 --> 00:05:32,700
you may use it for aesthetic surgery.
78
00:05:32,700 --> 00:05:34,067
Why are you looking at me that way?
79
00:05:34,067 --> 00:05:37,267
Even if you look at me that way I still think that you're making a mountain of a molehill.
80
00:06:26,533 --> 00:06:30,533
I'm going to look for the village chief.
81
00:06:34,867 --> 00:06:36,833
Hey, Hubby!
82
00:06:36,833 --> 00:06:40,738
Don't you want to know why?
83
00:06:40,738 --> 00:06:42,875
What for?
84
00:06:42,875 --> 00:06:46,767
Don't you feel strange? Wu Yan has taken the first step.
85
00:06:46,767 --> 00:06:51,500
But the person who released the lanterns did not make any public apologies, neither did he compensate us.
86
00:06:51,500 --> 00:06:56,467
It's really strange. Furthermore, Wu Yan is too upset to eat.
87
00:06:56,467 --> 00:06:59,667
He is definitely not a easy person to deal with.
88
00:07:02,033 --> 00:07:04,242
So what?
89
00:07:04,242 --> 00:07:07,667
So! I've decided to round up the villagers!
90
00:07:07,667 --> 00:07:13,167
To go together to teach that jerk who released the lanterns a lesson. And help Wu Yan vent some of her anger!
91
00:07:14,083 --> 00:07:18,324
Dad, don't stop me.
92
00:07:18,324 --> 00:07:21,761
I want to go with you.
93
00:07:33,192 --> 00:07:35,333
You really listen to my dad.
94
00:07:35,333 --> 00:07:38,742
He asked you to pick me up in the morning and you really woke me up at 5 in the morning.
95
00:07:38,742 --> 00:07:40,367
Don't blame me.
96
00:07:40,367 --> 00:07:43,316
I'm just following orders alright?
97
00:07:43,316 --> 00:07:45,433
It's not your fault.
98
00:07:45,433 --> 00:07:47,333
This is what my dad is like.
99
00:07:47,333 --> 00:07:51,200
Put any person in front of him and what they say will have more importance than what I have to say.
100
00:07:51,200 --> 00:07:54,206
Even with an ugly girl that I just met for the first time he's like this.
101
00:07:54,206 --> 00:07:56,567
Vent as much as you want now.
102
00:07:56,567 --> 00:07:59,895
Once you're in their territory, try to hold back your young master temper.
103
00:07:59,895 --> 00:08:03,587
You want me to go bow down to that ugly girl too?
104
00:08:03,587 --> 00:08:05,600
Master, where are you rambling off to?
105
00:08:05,600 --> 00:08:07,367
Do you think those villagers will welcome
106
00:08:07,367 --> 00:08:11,275
you warmly to Shan Shui Village?
107
00:08:17,433 --> 00:08:19,432
My fellow villagers,
108
00:08:19,432 --> 00:08:23,120
that jerk who recklessly released those lanterns will be here soon.
109
00:08:23,120 --> 00:08:27,629
We cannot let him think that we, Shan Shui villagers, are easy to pick on. Am I right or not?
110
00:08:27,629 --> 00:08:28,665
Right!
111
00:08:28,665 --> 00:08:31,462
We must make him face the consequences, am I right?
112
00:08:31,462 --> 00:08:32,623
Right!
113
00:08:32,623 --> 00:08:34,516
Wait!
114
00:08:34,516 --> 00:08:37,033
Excuse us!
115
00:08:37,033 --> 00:08:39,467
You guys will be facing off with the enemy later, but how can you not have any weapons?
116
00:08:39,467 --> 00:08:42,195
Right hubby? Show them!
117
00:08:43,788 --> 00:08:47,767
Right, it's all of these, let me tell you. There are a lot of rotten watermelons and rotten fruits, is that alright?
118
00:08:47,767 --> 00:08:52,203
Take some. Prepare yourselves to face our enemy.
119
00:08:52,203 --> 00:08:55,633
We should welcome him properly. -Right! He is the one who left us with no fish to eat.
120
00:08:55,633 --> 00:08:59,380
The bastard who let Grandma Zhang get sent to the hospital.
121
00:08:59,380 --> 00:09:00,849
Yeah!
122
00:09:00,849 --> 00:09:04,233
Hold on a second. Is this okay?
123
00:09:04,233 --> 00:09:07,419
A gentleman uses words and not violence.
124
00:09:07,419 --> 00:09:09,033
Dad, let me tell you,
125
00:09:09,033 --> 00:09:13,300
here, we only have the weak, the old, and a failed soldier.
126
00:09:13,300 --> 00:09:20,167
There's no such thing as a gentleman here. Also, don't you want to help our precious Wu Yan get revenge? Dad, I have helped you prepare a special weapon
127
00:09:20,167 --> 00:09:21,787
Hubby, show him.
128
00:09:21,787 --> 00:09:22,667
What kind of weapon would I have?
129
00:09:22,667 --> 00:09:23,367
Dad, it's been prepared!
130
00:09:25,833 --> 00:09:28,000
Oh right, Wu You, where is Wu Yan?
131
00:09:28,000 --> 00:09:30,801
Wu Yan and Zhi Yin are already waiting for us at the river.
132
00:09:30,801 --> 00:09:33,170
Great!
133
00:09:36,633 --> 00:09:39,333
His car is here!
134
00:09:39,333 --> 00:09:40,833
Hurry! Gather your weapons!
135
00:09:40,833 --> 00:09:43,400
Everyone prepare for battle!
136
00:09:44,200 --> 00:09:47,500
Why so much people? Qi Xuan, it looks fishy.
137
00:09:52,833 --> 00:09:54,800
Close the windows!
138
00:09:54,800 --> 00:09:55,560
Let us get together!
139
00:09:57,133 --> 00:09:57,850
Let us retreat quickly!
140
00:09:58,133 --> 00:09:58,640
Retreat!
141
00:09:59,467 --> 00:10:00,260
Wait a second.
142
00:10:00,967 --> 00:10:01,570
Let's circle him!
143
00:10:04,300 --> 00:10:04,700
I can't! Or I'll run over them!
144
00:10:07,667 --> 00:10:08,260
Get out of the car! Where are you trying to run off to? Hurry up and get out!
145
00:10:11,667 --> 00:10:14,200
I don't want to die in this place that birds don't even want to hatch eggs in.
146
00:10:14,200 --> 00:10:16,167
Get out of your car!
147
00:10:16,167 --> 00:10:18,133
No, I don't want to get out!
148
00:10:18,133 --> 00:10:22,791
Don't think you're safe by staying in your car! Watch it or I'll break your windows!
149
00:10:22,791 --> 00:10:26,533
And then drag you out! Don't! I just bought the car! Don't break it!
150
00:10:26,533 --> 00:10:29,233
Qi Xuan, this isn't a solution!
151
00:10:29,233 --> 00:10:32,900
Well I can't do anything about it, when they're acting like that.
152
00:10:32,900 --> 00:10:33,820
Then.. then you get out!
153
00:10:34,833 --> 00:10:37,167
No!
154
00:10:37,167 --> 00:10:40,900
Murderer, get out of the car! No!!! Murderer!
155
00:10:40,900 --> 00:10:42,800
Murderer!
156
00:10:42,800 --> 00:10:43,650
Just a moment! Hubby!
157
00:10:46,867 --> 00:10:47,830
Isn't he that guy?!
158
00:10:51,767 --> 00:10:53,767
Aren't you Wu Yan's dream guy?
159
00:10:53,767 --> 00:10:56,800
Yeah!
160
00:10:56,800 --> 00:11:00,872
Yeah, I'm the dream guy!
161
00:11:00,872 --> 00:11:02,025
Whoa! How handsome!
162
00:11:02,025 --> 00:11:03,667
Such a gentle smile!
163
00:11:05,767 --> 00:11:07,133
Hi!
164
00:11:07,133 --> 00:11:08,133
So powerful!
165
00:11:08,133 --> 00:11:10,100
He doesn't forget to let out the charm even in such conditions!
166
00:11:10,600 --> 00:11:12,100
Handsome guy!
167
00:11:14,733 --> 00:11:16,333
Handsome guy!
168
00:11:23,867 --> 00:11:24,900
Village Chief,
169
00:11:24,900 --> 00:11:27,167
do we have to welcome him appropriately now?
170
00:11:29,367 --> 00:11:32,067
I don't even know this kind of situation right now.
171
00:11:32,067 --> 00:11:36,400
If we were to hit him now and accidentally injure him, there's a possibility that Wu Yan would get angry.
172
00:11:36,400 --> 00:11:37,933
Wait!
173
00:11:37,933 --> 00:11:41,100
I'm telling you it's best if we were to ask Wu Yan first.
174
00:11:41,100 --> 00:11:41,967
But!
175
00:11:41,967 --> 00:11:43,267
Then we can decide whether or not to bully him!
176
00:11:43,267 --> 00:11:44,167
Fellow villagers!
177
00:11:44,167 --> 00:11:46,233
Right.
178
00:11:46,233 --> 00:11:48,500
So you purposely came today to fish out the lanterns?!
179
00:11:48,500 --> 00:11:50,167
You're so thoughtful!
180
00:11:51,933 --> 00:11:53,200
Right.
181
00:11:53,200 --> 00:11:55,333
It was definitely me who released those lanterns.
182
00:11:55,600 --> 00:12:00,533
But when I released them I didn't think that they would cause so many villagers such a huge loss.
183
00:12:00,533 --> 00:12:03,967
But since the mistake has already been made,
184
00:12:03,967 --> 00:12:05,967
I will try my best to fix the problem,
185
00:12:05,967 --> 00:12:08,700
but I hope you guys can forgive me.
186
00:12:08,700 --> 00:12:20,800
Oh we forgive you... forgive you... Me too, we will all forgive you.
187
00:12:28,933 --> 00:12:32,833
Why would they have fruits and veggies in their hands?
188
00:12:32,833 --> 00:12:35,400
Oh, your question is so cute.
189
00:12:35,400 --> 00:12:40,567
Because we've been waiting for so long so we are hungry, therefore we have fruits to eat.
190
00:12:40,567 --> 00:12:42,266
Eat! See, eat already...
191
00:12:45,300 --> 00:12:47,533
And what about about this one?
192
00:12:51,967 --> 00:12:53,933
Dad, for Wu Yan, eat it!
193
00:12:53,933 --> 00:12:55,067
Daughter!
194
00:12:55,067 --> 00:12:56,100
Eat it!
195
00:12:56,100 --> 00:12:58,200
Faster!
196
00:12:58,533 --> 00:13:00,233
Wu Yan.
197
00:13:05,267 --> 00:13:06,733
Delicious!
198
00:13:09,400 --> 00:13:14,000
Everyone's clearly going through tough times. Why wouldn't they accept my compensation?
199
00:13:14,000 --> 00:13:16,600
You guys are weird.
200
00:13:17,367 --> 00:13:18,867
Nothing is weird.
201
00:13:18,867 --> 00:13:23,300
How about this, I'll take you down to the river now. This way.
202
00:13:23,300 --> 00:13:27,800
Let us all go together.
203
00:13:29,433 --> 00:13:30,200
We're also going to have a look.
204
00:13:30,200 --> 00:13:32,033
Let's go... Let's go.
205
00:13:39,000 --> 00:13:42,133
What?! You want to leave Qi Xuan's international fanclub?
206
00:13:42,133 --> 00:13:43,767
Why?
207
00:13:43,767 --> 00:13:47,400
Didn't we agree that it doesn't matter whether he gets married and has kids or even if the whole world doesn't understand him?
208
00:13:47,400 --> 00:13:49,700
That we have to be his greatest supportive fans?
209
00:13:49,700 --> 00:13:51,500
Didn't we?
210
00:13:51,500 --> 00:13:54,400
Why do you have to remember everything so clearly?
211
00:13:56,167 --> 00:13:58,133
Now that I hear everything again
212
00:13:58,533 --> 00:14:01,000
I really believe that I used to be very stupid.
213
00:14:02,467 --> 00:14:03,700
Wu Yan!
214
00:14:03,700 --> 00:14:05,500
What's up with you?
215
00:14:13,967 --> 00:14:15,700
It's Master Xuan!
216
00:14:15,700 --> 00:14:17,533
Look Wu Yan, it's Master Xuan.
217
00:14:18,867 --> 00:14:20,767
How come he's here?
218
00:15:02,567 --> 00:15:04,300
It's Master Xuan!
219
00:15:04,300 --> 00:15:06,133
Look Wu Yan, it's Master Xuan.
220
00:15:07,467 --> 00:15:09,367
How come he's here?
221
00:15:11,233 --> 00:15:11,730
A little later.
222
00:15:12,167 --> 00:15:12,680
Don't forget
223
00:15:13,767 --> 00:15:18,267
I want an autographed picture of you. Can I take a picture with you?
224
00:15:18,267 --> 00:15:18,820
Wu Yan!
225
00:15:20,033 --> 00:15:21,600
Let's go.
226
00:15:28,067 --> 00:15:29,233
Qi Xuan.
227
00:15:29,233 --> 00:15:33,033
It's you again, ugly girl.
228
00:15:39,067 --> 00:15:40,633
Don't talk too much.
229
00:15:40,633 --> 00:15:41,667
Come here.
230
00:15:44,800 --> 00:15:46,033
Don't say so much nonsense?
231
00:15:46,033 --> 00:15:48,033
Let's go have a look, go!
232
00:15:48,033 --> 00:15:52,167
Don't keep pulling me like that! It doesn't look good.
233
00:15:52,933 --> 00:15:54,833
See for yourself.
234
00:15:54,833 --> 00:15:56,500
The 'good' deed that you've done.
235
00:16:01,533 --> 00:16:04,400
Wah, how scary! How come it's so dirty?
236
00:16:07,100 --> 00:16:09,000
Don't I just have to fish out all of those lanterns?
237
00:16:09,000 --> 00:16:11,533
I didn't say that I wouldn't do it.
238
00:16:14,167 --> 00:16:18,000
How could I start if you keep looking at me like that?
239
00:16:19,967 --> 00:16:21,467
Hi!
240
00:16:23,400 --> 00:16:26,433
I didn't mean it that way.
241
00:16:30,667 --> 00:16:34,133
You can't look! That's enough.
242
00:16:35,400 --> 00:16:40,567
If he were to do that all by himself, how long would that take? We should go down to help him fish the lanterns out. It'll be faster, alright?
243
00:16:40,567 --> 00:16:41,700
Yes! That's right!
244
00:16:41,700 --> 00:16:42,700
Let's go!
245
00:16:42,700 --> 00:16:44,500
It's not necessary. Be careful.
246
00:16:45,033 --> 00:16:45,700
Thank you.
247
00:16:45,700 --> 00:16:47,000
Don't move!
248
00:16:47,000 --> 00:16:48,367
None of you are allowed to move.
249
00:16:49,700 --> 00:16:50,933
He was the one who released those lanterns.
250
00:16:50,933 --> 00:16:54,167
Of course he should be the one to clean. None of you are allowed to move.
251
00:16:54,167 --> 00:16:56,700
This is called "you reap what you sow."
252
00:16:56,700 --> 00:16:59,933
All of you come up! What are you doing standing there? Hurry and come here. Come back!
253
00:16:59,933 --> 00:17:01,733
OK, we're not going to help him fish. Go up.
254
00:17:03,633 --> 00:17:05,467
Wife,
255
00:17:05,467 --> 00:17:07,067
did Wu Yan eat explosives or something?
256
00:17:07,067 --> 00:17:09,600
How can she be so mean to her dream guy?
257
00:17:10,833 --> 00:17:14,667
Unless this is... letting loose in order to catch the prey?
258
00:17:14,667 --> 00:17:16,033
What a wise move.
259
00:17:17,133 --> 00:17:19,100
Are we enemies or something?
260
00:17:19,100 --> 00:17:20,900
Why do you keep antagonizing me?
261
00:17:20,900 --> 00:17:22,667
Yeah I'm antagonizing you and what?
262
00:17:22,667 --> 00:17:25,533
One should take charge of his responsibility. Haven't you heard of that saying?
263
00:17:25,533 --> 00:17:27,433
Don't keep thinking that you can depend on others alright?
264
00:17:27,433 --> 00:17:30,333
If you're a man then stop trying to drag out time.
265
00:17:30,333 --> 00:17:31,700
You should get into the water while it's early.
266
00:17:34,167 --> 00:17:36,067
When did I try to drag out time?
267
00:17:36,067 --> 00:17:38,200
I just want to get ready.
268
00:17:42,500 --> 00:17:43,400
I can't swim.
269
00:17:43,400 --> 00:17:45,633
Why did you push him into the water? Little sis!
270
00:17:47,700 --> 00:17:48,900
I can't swim.
271
00:17:48,900 --> 00:17:50,633
Can't swim?
272
00:17:50,633 --> 00:17:51,600
Can't!
273
00:18:01,167 --> 00:18:05,367
Save me! It's so deep, how can you push me in?
274
00:18:15,133 --> 00:18:18,633
The water isn't even deep. How should I know that you're afraid of water?
275
00:18:22,967 --> 00:18:26,433
Even if I'm not afraid of water you can't just suddenly push me into the water!
276
00:18:26,433 --> 00:18:28,900
It causes one to be afraid, don't you know that?
277
00:18:29,433 --> 00:18:32,000
There are so many lanterns I was worried that you wouldn't have enough time.
278
00:18:32,000 --> 00:18:34,367
So I just gave you a push, that's all.
279
00:18:38,367 --> 00:18:39,567
Let's go Don't rubberneck.
280
00:18:39,567 --> 00:18:39,930
Hurry up and go back. Go!
281
00:18:41,367 --> 00:18:47,967
Everything's fine. It's good that everything's fine. What's there to look at? Let's go. Go back, go.
282
00:18:47,967 --> 00:18:48,420
Dad, let's go.
283
00:18:49,667 --> 00:18:51,067
OK. -Aren't we going to the winery?
284
00:18:51,067 --> 00:18:51,567
Right.
285
00:18:55,467 --> 00:18:59,133
It's too strange. Wu Yan is really too strange today.
286
00:18:59,133 --> 00:18:59,933
Yeah
287
00:18:59,933 --> 00:19:01,133
You think that too right?
288
00:19:01,133 --> 00:19:05,133
Usually she won't even let us say one bad thing about Qi Xuan...
289
00:19:05,133 --> 00:19:06,991
Automatically pushed him into the water today.
290
00:19:06,991 --> 00:19:08,133
Strange...
291
00:19:08,133 --> 00:19:10,299
It's really way too strange!
292
00:19:10,299 --> 00:19:11,166
But I think,
293
00:19:11,166 --> 00:19:14,300
This is definitely pretending otherwise to get the prey.
294
00:19:14,300 --> 00:19:15,266
Think about it.
295
00:19:15,266 --> 00:19:17,333
Today, Qi Xuan almost drown too.
296
00:19:17,333 --> 00:19:20,462
But Wu Yan went in and saved him.
297
00:19:20,462 --> 00:19:21,800
Right?
298
00:19:21,800 --> 00:19:23,027
Honey.
299
00:19:23,027 --> 00:19:25,666
Letting loose of one's grasp in order to gain the prey.
300
00:19:25,666 --> 00:19:26,663
Frankly speaking,
301
00:19:26,663 --> 00:19:29,533
I don't think that Wu Yan can do that.
302
00:19:29,533 --> 00:19:30,766
That's right.
303
00:19:30,766 --> 00:19:33,186
I was just thinking, maybe Wu Yan
304
00:19:33,186 --> 00:19:35,066
was acting that way because of us?
305
00:19:35,066 --> 00:19:36,800
Huh? What does that mean?
306
00:19:36,800 --> 00:19:38,633
You guys have forgotten it all already.
307
00:19:38,633 --> 00:19:41,600
How did Qi Xuan end up here?
308
00:19:41,600 --> 00:19:42,233
That's easy!
309
00:19:42,233 --> 00:19:43,800
It's all because of the lanterns.
310
00:19:43,800 --> 00:19:44,366
So?
311
00:19:44,366 --> 00:19:45,933
That's what I mean.
312
00:19:45,933 --> 00:19:48,033
Qi Xuan released those lanterns
313
00:19:48,033 --> 00:19:50,166
and polluted our river.
314
00:19:50,166 --> 00:19:53,300
And Wu Yan is usually very righteous
315
00:19:53,300 --> 00:19:55,266
Her personality to seek justice.
316
00:19:55,266 --> 00:19:55,966
No matter how much she likes,
317
00:19:55,966 --> 00:19:56,866
or how much she can't bear,
318
00:19:56,866 --> 00:19:58,800
So all she can do is to do the right thing
319
00:19:58,800 --> 00:20:00,933
And forget about personal relationships, to punish Qi Xuan!
320
00:20:00,933 --> 00:20:03,133
I understand now, Village Chief.
321
00:20:03,133 --> 00:20:04,600
Is it the same as Emperor Tang Ming Huang
322
00:20:04,600 --> 00:20:06,933
who was forced to kill Concubine Yang Gui Fei
323
00:20:06,933 --> 00:20:08,966
to appease the public?
324
00:20:08,966 --> 00:20:11,900
Wow, wife, your history is good!
325
00:20:11,900 --> 00:20:12,900
Really?
326
00:20:12,900 --> 00:20:14,166
If it's like that,
327
00:20:14,166 --> 00:20:15,600
then Wu Yan is very pitiful.
328
00:20:15,600 --> 00:20:17,100
Her beloved is infront of her.
329
00:20:17,100 --> 00:20:17,866
But she cannot
330
00:20:17,866 --> 00:20:19,600
express her love openly.
331
00:20:19,600 --> 00:20:20,466
It's too sad.
332
00:20:20,466 --> 00:20:21,200
Strange.
333
00:20:23,166 --> 00:20:23,560
Qi Xuan, is the one who's at fault.
334
00:20:25,000 --> 00:20:26,628
Why do I feel that...
335
00:20:26,628 --> 00:20:27,366
we are the bad guys here?
336
00:20:27,366 --> 00:20:32,300
For our Shan Shui Village
337
00:20:32,300 --> 00:20:33,170
Wu Yan did so much.
338
00:20:33,400 --> 00:20:35,433
I think it's time we
339
00:20:35,433 --> 00:20:37,533
repay her.
340
00:20:46,500 --> 00:20:47,200
I'm so tired.
341
00:20:47,200 --> 00:20:49,533
I shouldn't have released so many lanterns.
342
00:20:49,533 --> 00:20:51,033
Should have released 1/2.
343
00:20:51,033 --> 00:20:52,700
Nope.
344
00:20:52,700 --> 00:20:53,833
Should have released only about 1/3 of them.
345
00:20:53,833 --> 00:20:56,033
Anyway, Ying Chun...
346
00:20:56,033 --> 00:20:58,066
wasn't touched by the gesture.
347
00:21:05,966 --> 00:21:07,800
It's strange, there's signal.
348
00:21:07,800 --> 00:21:10,000
Why didn't Ying Chun call me?
349
00:21:10,000 --> 00:21:12,133
It has been 2 days already.
350
00:21:12,133 --> 00:21:14,133
Why didn't anyone call me?
351
00:21:14,133 --> 00:21:17,466
Don't tell me...
352
00:21:23,500 --> 00:21:24,900
All women are the same.
353
00:21:24,900 --> 00:21:26,900
Don't know their inner thoughts.
354
00:21:26,900 --> 00:21:31,966
The pretty and ugly ones are the same.
355
00:21:31,966 --> 00:21:34,433
This is so strange.
356
00:21:34,433 --> 00:21:37,233
Isn't Ugly Girl one of my fans?
357
00:21:37,233 --> 00:21:39,170
She was celebrating my birthday with me 2 days ago.
358
00:21:40,266 --> 00:21:41,066
But she turned her back on me so quickly.
359
00:22:04,033 --> 00:22:05,066
So, to you,
360
00:22:05,066 --> 00:22:07,000
life is not something which you respect,
361
00:22:07,000 --> 00:22:08,633
rather, it is something which can be bought with money.
362
00:22:08,633 --> 00:22:10,933
So sorry.
363
00:22:10,933 --> 00:22:12,933
The lives of those in Shan Shui is priceless.
364
00:22:22,700 --> 00:22:24,666
That ugly girl who is always making things difficult for me,
365
00:22:24,666 --> 00:22:26,033
actually showed that
366
00:22:26,033 --> 00:22:27,266
she is worried for me.
367
00:22:27,266 --> 00:22:31,100
But, if it wasn't for her,
368
00:22:31,100 --> 00:22:32,866
I wouldn't have discovered that many innocent lives
369
00:22:32,866 --> 00:22:33,566
are lost because of me.
370
00:23:26,800 --> 00:23:27,900
Hello!
371
00:23:27,900 --> 00:23:29,000
Young Master Qi!
372
00:23:29,000 --> 00:23:30,966
Are you tired? Want to take a rest?
373
00:23:30,966 --> 00:23:32,633
Right, you have been busy for the whole morning.
374
00:23:32,633 --> 00:23:37,633
Want us to help you?
375
00:23:37,633 --> 00:23:38,433
Is it possible?
376
00:23:38,433 --> 00:23:39,800
A person works because of rest;
377
00:23:39,800 --> 00:23:40,666
rests because of work, right?
378
00:23:40,666 --> 00:23:41,900
Right.
379
00:23:41,900 --> 00:23:43,900
Gai Shi!
380
00:23:43,900 --> 00:23:45,533
Me?
381
00:23:45,533 --> 00:23:46,600
Go!
382
00:23:46,600 --> 00:23:48,066
Or do you want Zhi Yin and me,
383
00:23:48,066 --> 00:23:48,300
two weak girls to enter into the river?
384
00:23:48,300 --> 00:23:49,133
Or should the Village Chief do it?
385
00:23:52,766 --> 00:23:54,766
Okay, I get it.
386
00:23:54,766 --> 00:23:57,333
Should we do this?
387
00:23:57,333 --> 00:23:59,066
Yes, it's alright.
388
00:23:59,066 --> 00:23:59,933
Be careful!
389
00:24:08,766 --> 00:24:09,166
Here.
390
00:24:09,166 --> 00:24:10,433
Thank you.
391
00:24:10,433 --> 00:24:11,700
Young Master Qi,
392
00:24:11,700 --> 00:24:13,300
the sun is setting soon.
393
00:24:13,300 --> 00:24:14,066
I bet you are hungry.
394
00:24:14,066 --> 00:24:14,870
That's right, you have been working for the whole day.
395
00:24:15,700 --> 00:24:16,433
We shall take you
396
00:24:16,433 --> 00:24:17,266
to dinner, ok?
397
00:24:17,266 --> 00:24:18,133
Right, dinner.
398
00:24:18,133 --> 00:24:23,166
It's a good place.
399
00:24:59,533 --> 00:25:00,133
Young Master Qi,
400
00:25:00,133 --> 00:25:00,420
this way please.
401
00:25:00,866 --> 00:25:02,360
Walk slowly, the mountain path is not smooth.
402
00:25:03,333 --> 00:25:07,466
Young Master Qi, what do you think...
403
00:25:07,466 --> 00:25:08,800
erm...
404
00:25:08,800 --> 00:25:09,666
Wu Yan...
405
00:25:09,666 --> 00:25:11,466
What do you think of her?
406
00:25:11,466 --> 00:25:15,833
I'm not very close with her.
407
00:25:15,833 --> 00:25:19,300
I'm close with her.
408
00:25:19,300 --> 00:25:20,233
I'm her elder sister.
409
00:25:20,233 --> 00:25:20,460
I can guarantee you,
410
00:25:21,066 --> 00:25:23,166
that Wu Yan is a very very good girl.
411
00:25:23,166 --> 00:25:24,233
Yeah! Right!
412
00:25:24,233 --> 00:25:26,533
The whole of Shan Shui village can guarantee that!
413
00:25:26,533 --> 00:25:28,000
Right!
414
00:25:28,000 --> 00:25:29,066
Also,
415
00:25:29,066 --> 00:25:29,833
once she falls in love with someone,
416
00:25:29,833 --> 00:25:31,233
she doesn't know how to deal with her feelings.
417
00:25:31,233 --> 00:25:32,266
You're right.
418
00:25:32,266 --> 00:25:35,266
Let me tell you a secret.
419
00:25:35,266 --> 00:25:38,300
Wu Yan has been in love with you for 18 years.
420
00:25:38,300 --> 00:25:39,166
Right.
421
00:25:39,166 --> 00:25:40,800
She named her duck,
422
00:25:40,800 --> 00:25:42,266
Little Xuan Xuan.
423
00:25:42,266 --> 00:25:44,133
Right.
424
00:25:44,133 --> 00:25:46,500
Young Master Qi,
425
00:25:46,500 --> 00:25:47,733
if you don't have a girlfriend,
426
00:25:47,733 --> 00:25:50,966
you can give Wu Yan a thought.
427
00:25:52,833 --> 00:25:53,966
Huh? What happened?
428
00:25:53,966 --> 00:25:58,766
Actually I'm a little hungry.
429
00:25:59,833 --> 00:26:00,933
And when I'm hungry,
430
00:26:00,933 --> 00:26:01,833
I'm unable to think of anything.
431
00:26:01,833 --> 00:26:06,400
Oh! Right!
432
00:26:06,400 --> 00:26:08,066
Let's have dinner first.
433
00:26:08,066 --> 00:26:10,000
Let's go. Let's go.
434
00:26:10,000 --> 00:26:11,366
Hold on!
435
00:26:11,366 --> 00:26:13,566
This is Shan Shui's
436
00:26:13,566 --> 00:26:15,100
mousetrap.
437
00:26:15,100 --> 00:26:16,866
Once it's been stepped on,
438
00:26:16,866 --> 00:26:20,500
there'll be danger.
439
00:26:20,500 --> 00:26:22,366
Right. Be careful.
440
00:26:22,366 --> 00:26:24,500
Let's detour.
441
00:26:24,500 --> 00:26:26,633
This is really a place of crouching tigers, hidden dragons.
442
00:26:26,633 --> 00:26:27,800
It should be.
443
00:26:34,133 --> 00:26:35,400
It's here.
444
00:26:35,400 --> 00:26:36,666
Okay, I get it.
445
00:26:36,666 --> 00:26:37,966
Okay.
446
00:26:37,966 --> 00:26:39,366
Wu Yan,
447
00:26:39,366 --> 00:26:40,900
go look at the...
448
00:26:40,900 --> 00:26:43,266
wine cellar and see what's in stock.
449
00:26:43,266 --> 00:26:46,933
Right now?
450
00:26:46,933 --> 00:26:49,533
It's not even time to clear inventory right now.
451
00:26:49,533 --> 00:26:51,566
That's right.
452
00:26:51,566 --> 00:26:53,100
Then...
453
00:26:53,100 --> 00:26:54,800
go and check if the temperature of the wine celler
454
00:26:54,800 --> 00:26:58,100
has exceeded what it should be.
455
00:27:21,900 --> 00:27:22,833
Okay.
456
00:27:22,833 --> 00:27:24,400
Young master Qi.
457
00:27:24,400 --> 00:27:25,366
This way please.
458
00:27:25,366 --> 00:27:27,033
This way.
459
00:27:27,033 --> 00:27:28,000
The restaurant is just up ahead.
460
00:27:28,000 --> 00:27:29,366
Up ahead. Right.
461
00:27:40,066 --> 00:27:40,566
Over here, this way.
462
00:27:40,566 --> 00:27:41,500
Come.
463
00:27:41,500 --> 00:27:43,233
Come.
464
00:27:43,233 --> 00:27:44,600
The weather is too warm.
465
00:27:44,600 --> 00:27:46,800
This is the only place in Shan Shui,
466
00:27:46,800 --> 00:27:48,700
where there is air condition.
467
00:27:48,700 --> 00:27:49,033
Please enter.
468
00:27:49,033 --> 00:27:50,233
Please enter.
469
00:27:50,233 --> 00:27:51,233
Feels cool right?
470
00:27:51,233 --> 00:27:51,733
Very comfortable right?
471
00:28:00,333 --> 00:28:01,500
What are you guys doing?
472
00:28:01,500 --> 00:28:06,966
Who just spoke?
473
00:28:19,766 --> 00:28:20,966
It's you again!
474
00:28:20,966 --> 00:28:24,233
What are you doing here?
475
00:28:24,233 --> 00:28:25,933
Eat!
476
00:28:25,933 --> 00:28:29,366
Eat?
477
00:28:29,366 --> 00:28:30,633
Are you sick?!
478
00:28:30,633 --> 00:28:32,100
This is a wine celler.
479
00:28:32,300 --> 00:28:34,900
I've never been here before. How would I know!
480
00:28:34,900 --> 00:28:35,900
Weirdo.
481
00:28:35,900 --> 00:28:38,766
Wu Yan,
482
00:28:38,766 --> 00:28:39,733
has actually liked you for 18 whole years.
483
00:28:39,733 --> 00:28:41,000
Right.
484
00:28:41,000 --> 00:28:42,233
She has named all her pet ducks
485
00:28:42,233 --> 00:28:43,600
Little Xuan Xuan.
486
00:28:43,600 --> 00:28:45,266
You're right.
487
00:28:49,833 --> 00:28:51,366
What are you trying to do? Lying to lure me here?
488
00:28:51,366 --> 00:28:52,333
Ugly girl!
489
00:28:52,333 --> 00:28:56,000
Don't think that by using such methods,
490
00:28:56,000 --> 00:28:56,966
I'll do it.
491
00:28:56,966 --> 00:28:58,233
Do you believe that I'll sue you for molestation?
492
00:29:00,233 --> 00:29:01,933
Who?!
493
00:29:01,933 --> 00:29:03,600
I, molesting you?
494
00:29:03,600 --> 00:29:05,333
Isn't it you?!
495
00:29:05,333 --> 00:29:07,833
Using the lantern as an excuse to look for me in the office.
496
00:29:07,833 --> 00:29:10,533
And putting a video of you
497
00:29:10,533 --> 00:29:11,633
singing a birthday song.
498
00:29:11,633 --> 00:29:13,433
Now you've even tricked me into coming here,
499
00:29:13,433 --> 00:29:15,066
to be trapped together with you.
500
00:29:15,066 --> 00:29:16,566
Let me tell you.
501
00:29:16,566 --> 00:29:17,400
Don't think that by using such a method,
502
00:29:17,400 --> 00:29:18,300
You'll be able to get me.
503
00:29:18,300 --> 00:29:20,433
No, you can't, Ugly Girl!
504
00:29:25,500 --> 00:29:26,600
Nothing else to say?!
505
00:29:26,600 --> 00:29:28,000
What I said was right,
506
00:29:28,000 --> 00:29:32,933
Ugly Girl!
507
00:29:32,933 --> 00:29:34,633
Can you please stop calling me Ugly Girl?
508
00:29:34,633 --> 00:29:37,100
A person like me will not lie.
509
00:29:37,100 --> 00:29:39,500
If it's ugly I won't say that it's pretty.
510
00:29:39,500 --> 00:29:43,933
You are an ugly girl!
511
00:29:44,033 --> 00:29:45,433
If you say that again,
512
00:29:45,433 --> 00:29:47,400
I will punch you.
513
00:29:47,400 --> 00:29:49,300
Come and get me!
514
00:29:49,300 --> 00:29:50,633
You think I'm scared of you?!
515
00:29:50,633 --> 00:29:52,966
Today, I will have an Ugly Girl beat down
516
00:29:52,966 --> 00:29:56,566
Ugly Girl! Ugly Girl! Ugly Girl!
517
00:29:56,566 --> 00:29:58,200
Ugly girl! Ugly girl! Ugly girl!
518
00:29:58,200 --> 00:29:58,800
I am blind
519
00:29:58,800 --> 00:30:00,133
for having a crush on you for 17 years!
520
00:30:00,133 --> 00:30:03,066
Since you like calling me an ugly girl, just call me one!
521
00:30:03,066 --> 00:30:03,600
After all, I'm used to it.
522
00:30:03,600 --> 00:30:05,700
But you keep calling me an ugly girl.
523
00:30:05,700 --> 00:30:06,600
Have you ever thought of my dad's feelings?
524
00:30:06,600 --> 00:30:09,066
Does it matter if I say it?
525
00:30:09,066 --> 00:30:11,000
After looking at your face,
526
00:30:11,000 --> 00:30:12,100
can he still deceive himself that you're beautiful?
527
00:30:12,100 --> 00:30:13,933
Besides, your dad is not here.
528
00:30:13,933 --> 00:30:14,900
Why not ask your dad to come here!
529
00:30:19,766 --> 00:30:21,133
I'm her dad!
530
00:30:21,133 --> 00:30:24,666
That's strange.
531
00:30:24,666 --> 00:30:25,833
You look normal.
532
00:30:25,833 --> 00:30:28,533
You must be thinking frequently,
533
00:30:28,533 --> 00:30:30,400
of how you could have given birth to someone...
534
00:30:35,466 --> 00:30:36,833
You!
535
00:30:36,833 --> 00:30:38,766
You!
536
00:30:38,766 --> 00:30:42,566
Why are you crying for?!
537
00:30:42,566 --> 00:30:43,766
I'm the one being slapped here!
538
00:30:47,100 --> 00:30:48,133
Wu Yan!
539
00:31:07,700 --> 00:31:08,233
What's up?
540
00:31:08,233 --> 00:31:08,866
Let me tell you.
541
00:31:08,866 --> 00:31:10,166
I can't stand this place anymore.
542
00:31:10,166 --> 00:31:12,000
That ugly girl keeps fighting with me.
543
00:31:12,000 --> 00:31:14,200
She just hit me. It hurts.
544
00:31:14,200 --> 00:31:15,933
I don't care. You better pick me up quickly!
545
00:31:15,933 --> 00:31:17,833
Have you cleared the lanterns?
546
00:31:17,833 --> 00:31:19,200
Not yet.
547
00:31:19,200 --> 00:31:21,333
If you come back now,
548
00:31:21,333 --> 00:31:23,066
won't you be admitting defeat to Zhong Wu Yan?
549
00:31:23,066 --> 00:31:26,433
Besides, if I pick you up now,
550
00:31:26,433 --> 00:31:27,666
Your dad won't let both of us off
551
00:31:27,666 --> 00:31:28,600
easily.
552
00:31:28,600 --> 00:31:30,733
I don't care.
553
00:31:30,733 --> 00:31:32,133
I will pretend that I've never received such a call.
554
00:31:32,133 --> 00:31:34,533
You can do it! Bye!
555
00:31:34,533 --> 00:31:35,833
Hey, Da Wei don't.
556
00:31:35,833 --> 00:31:37,400
Don't!
557
00:31:53,900 --> 00:31:55,633
Here.
558
00:31:55,633 --> 00:31:56,510
There's no hotel here.
559
00:31:56,733 --> 00:31:58,566
You'll stay here for the night.
560
00:31:58,566 --> 00:32:04,233
Beaten like this.
561
00:32:04,233 --> 00:32:06,500
I'll go to Wu Yan's room to get some medication for you to apply.
562
00:32:06,500 --> 00:32:08,233
Wait a while.
563
00:32:45,900 --> 00:32:47,600
Whoa! She really likes me!
564
00:32:47,600 --> 00:32:50,000
Come on in.
565
00:32:50,000 --> 00:32:50,800
Apply some ointment.
566
00:33:08,166 --> 00:33:10,933
She even have this photograph.
567
00:33:10,933 --> 00:33:12,033
During that time, when I was sporting such a style,
568
00:33:12,033 --> 00:33:15,033
I felt really embarrassed.
569
00:33:15,033 --> 00:33:17,466
This daughter of mine,
570
00:33:17,466 --> 00:33:19,633
has kept all the photographs
571
00:33:19,633 --> 00:33:21,316
which can be kept.
572
00:33:21,316 --> 00:33:25,466
Come, let me disinfect your wounds.
573
00:33:25,466 --> 00:33:29,933
Bear with it.
574
00:33:29,933 --> 00:33:33,500
My daughter can be a little violent.
575
00:33:33,500 --> 00:33:35,266
Sorry.
576
00:33:36,666 --> 00:33:38,166
Forget it.
577
00:33:38,166 --> 00:33:39,833
You don't have to apologize on behalf of her.
578
00:33:39,833 --> 00:33:41,733
Just like what she has said.
579
00:33:41,733 --> 00:33:43,100
Those responsible for the mess should be the ones to clear it up.
580
00:33:43,100 --> 00:33:45,033
She was the one who hit me, so she has to apologize.
581
00:33:45,033 --> 00:33:46,866
No.
582
00:33:46,866 --> 00:33:48,500
I want to apologize on her behalf.
583
00:33:49,566 --> 00:33:52,933
She was impulsive
584
00:33:52,933 --> 00:33:55,600
all because of me.
585
00:33:55,600 --> 00:33:56,200
What you said was right.
586
00:33:56,200 --> 00:33:57,700
I can't lie to myself that
587
00:33:57,700 --> 00:33:59,733
Wu Yan is a beauty.
588
00:33:59,733 --> 00:34:01,000
For giving her such a face,
589
00:34:01,000 --> 00:34:03,400
I always felt very guilty.
590
00:34:04,266 --> 00:34:05,766
But apart from her face given to her,
591
00:34:05,766 --> 00:34:08,200
which can't be changed,
592
00:34:08,200 --> 00:34:10,433
Everything else,
593
00:34:10,433 --> 00:34:11,933
look, should be given a perfect score.
594
00:34:13,800 --> 00:34:15,100
She never disappoints her father.
595
00:34:15,100 --> 00:34:18,666
I'm very proud of my daughter, Wu Yan.
596
00:34:21,333 --> 00:34:22,800
Dad,
597
00:34:22,800 --> 00:34:24,266
This is my result slip.
598
00:34:24,266 --> 00:34:26,566
Have you achieved that first place?
599
00:34:26,566 --> 00:34:27,599
No.
600
00:34:27,899 --> 00:34:28,966
Then don't show it to me.
601
00:34:30,733 --> 00:34:32,733
But I improved!
602
00:34:32,733 --> 00:34:39,199
I have been burning midnight oil and even went for tutoring after school. But this is the best I could do.
603
00:34:39,199 --> 00:34:40,166
Why not take a look?
604
00:34:40,166 --> 00:34:42,266
Enough!
605
00:34:42,266 --> 00:34:45,099
I don't want to hear any more excuses.
606
00:34:45,099 --> 00:34:49,837
You did badly because you didn't work hard enough.
607
00:34:49,837 --> 00:34:55,066
Why do I have a son such as you!?
608
00:34:58,846 --> 00:35:01,772
So nice...
609
00:35:01,772 --> 00:35:07,409
my father was never proud of me.
610
00:35:46,746 --> 00:35:49,672
So nice...
611
00:35:49,672 --> 00:35:55,309
my father was never proud of me.
612
00:35:57,042 --> 00:35:59,510
But...
613
00:35:59,510 --> 00:36:01,335
it's like this...
614
00:36:01,335 --> 00:36:03,729
Heaven is always fair.
615
00:36:03,729 --> 00:36:06,337
Fair? Wait! Wait!
616
00:36:06,337 --> 00:36:08,512
What do you mean?
617
00:36:08,512 --> 00:36:10,895
Do you mean that to compensate for her face, Heaven...
618
00:36:10,895 --> 00:36:15,625
let her have these awards for nothing?
619
00:36:15,625 --> 00:36:17,747
Then you are wrong.
620
00:36:17,747 --> 00:36:20,687
It's because Wu Yan, knows that
621
00:36:20,687 --> 00:36:22,712
because of her birthmark,dad feels guilty.
622
00:36:23,852 --> 00:36:27,813
That's why she strives to be the best
623
00:36:27,813 --> 00:36:31,346
and wanted to prove to her father that
624
00:36:31,346 --> 00:36:33,922
this birthmark is nothing.
625
00:36:33,922 --> 00:36:36,776
She doesn't want me to worry for her.
626
00:36:36,776 --> 00:36:39,695
Do you understand?
627
00:36:46,672 --> 00:36:51,716
Essay competition, Diligence award.
628
00:36:51,716 --> 00:36:54,284
Group relay.
629
00:36:54,284 --> 00:36:55,888
Model student?
630
00:36:55,888 --> 00:37:01,182
Best character, Arts competition and Ball game.
631
00:37:01,182 --> 00:37:04,251
Speech competition?
632
00:37:06,283 --> 00:37:09,688
Wow, she even came in top for cleaning.
633
00:37:09,688 --> 00:37:12,303
She really worked hard.
634
00:37:12,303 --> 00:37:13,814
Look.
635
00:37:13,814 --> 00:37:17,901
Every award and trophy here,
636
00:37:17,901 --> 00:37:19,572
was a touching gift...
637
00:37:19,572 --> 00:37:23,970
to her father.
638
00:37:23,970 --> 00:37:26,120
Tell it.
639
00:37:26,120 --> 00:37:31,671
Why shouldn't I be proud of her?
640
00:37:32,661 --> 00:37:34,022
Sorry.
641
00:37:34,022 --> 00:37:37,916
I didn't know anything and said...
642
00:37:37,916 --> 00:37:40,145
No need to apologize to me.
643
00:37:40,145 --> 00:37:44,696
I haven't said thank you to you .
644
00:37:44,696 --> 00:37:46,507
Why?
645
00:37:46,507 --> 00:37:48,126
Looks like you have forgotten about it.
646
00:37:48,126 --> 00:37:51,251
Actually, you've been here a long time ago.
647
00:37:51,251 --> 00:37:55,192
During that time you were probably ten years old.
648
00:37:55,192 --> 00:37:57,374
Because of some psychological stress
649
00:37:57,374 --> 00:37:59,929
You became mute
650
00:37:59,929 --> 00:38:05,083
Your father brought you here and then you met Wu Yan.
651
00:38:05,083 --> 00:38:06,795
Then you finally spoke again
652
00:38:06,795 --> 00:38:11,156
Do you remember?
653
00:38:12,067 --> 00:38:13,768
Say something.
654
00:38:13,768 --> 00:38:17,901
Your mother is already dead, don't you have anything to say?
655
00:38:17,901 --> 00:38:22,337
Say something!
656
00:38:24,628 --> 00:38:27,096
What's that on your face?
657
00:38:27,096 --> 00:38:30,097
So red, so beautiful.
658
00:38:30,097 --> 00:38:33,637
You finally spoke.
659
00:38:33,637 --> 00:38:36,827
Do you really think I'm beautiful?
660
00:38:36,827 --> 00:38:42,986
You look like my mother's favourite flower, peony.
661
00:38:42,986 --> 00:38:45,579
This egg you are going to eat it?
662
00:38:45,579 --> 00:38:47,344
You saved it just now.
663
00:38:47,344 --> 00:38:50,177
Why don't you give it a name?
664
00:38:50,177 --> 00:38:53,706
Me? I...
665
00:38:53,706 --> 00:38:56,267
I don't know how to name it.
666
00:38:56,267 --> 00:39:00,518
Just any name.
667
00:39:01,058 --> 00:39:03,326
So it's her!
668
00:39:03,326 --> 00:39:05,641
Do you know?
669
00:39:05,641 --> 00:39:09,781
It was the first time an outsider called her beautiful.
670
00:39:09,781 --> 00:39:11,521
From then onwards,
671
00:39:11,521 --> 00:39:14,115
if anyone tease her about her facial birthmark. Then she would say to me:
672
00:39:14,115 --> 00:39:17,744
Daddy, they say I am ugly, they say I am a monster.
673
00:39:17,744 --> 00:39:21,252
What does that matter?
674
00:39:21,252 --> 00:39:23,506
They don't represent the whole world.
675
00:39:23,506 --> 00:39:27,103
I know there's one person who thinks this birthmark
676
00:39:27,103 --> 00:39:31,525
is beautiful.
677
00:39:36,245 --> 00:39:39,596
That's also why,
678
00:39:39,596 --> 00:39:43,543
when you said that she's ugly infront of me...
679
00:39:43,543 --> 00:39:48,158
she was so sad.
680
00:39:59,719 --> 00:40:04,484
I'll find her and apologize right away.
681
00:40:38,317 --> 00:40:41,793
Zhong Wu Yan!
682
00:40:41,793 --> 00:40:46,623
Where are you?!
683
00:40:46,623 --> 00:40:51,360
Zhong Wu Yan!
684
00:40:51,360 --> 00:40:54,253
Where exactly is this place?!
685
00:40:54,253 --> 00:40:58,465
Zhong Wu Yan!
686
00:40:58,465 --> 00:41:01,855
Zhong Wu Yan, where are you?
687
00:41:01,855 --> 00:41:08,267
Zhong Wu Yan! Zhong Wu Yan!
688
00:41:09,239 --> 00:41:12,311
Zhong Wu Yan!
689
00:41:12,311 --> 00:41:13,072
Oh no.
690
00:41:13,072 --> 00:41:16,048
Zhong Wu Yan...ah!
691
00:41:17,924 --> 00:41:20,060
Help me!
692
00:41:20,060 --> 00:41:22,707
What just happened?
693
00:41:22,707 --> 00:41:24,286
Serves you right!
694
00:41:24,286 --> 00:41:27,637
Help me!
695
00:41:27,637 --> 00:41:31,716
Is there anyone out there? Help me out!
696
00:41:31,716 --> 00:41:35,735
Help me!
697
00:41:36,639 --> 00:41:40,372
What is that?!
698
00:41:41,840 --> 00:41:46,159
Are you that ugly duckling who has the same name as me?
699
00:41:46,159 --> 00:41:48,435
Don't come any closer!
700
00:41:48,435 --> 00:41:50,199
Get away! Get away!
701
00:41:50,199 --> 00:41:54,958
Just because we have the same name, don't assume that I will like you.
702
00:41:54,958 --> 00:41:58,673
If you come closer...
703
00:41:58,673 --> 00:42:00,741
I will make you into Beijing Roast Duck.
704
00:42:00,741 --> 00:42:03,810
Cook him?
705
00:42:07,839 --> 00:42:12,537
What are you trying to do?
706
00:42:12,537 --> 00:42:14,402
It's you.
707
00:42:14,402 --> 00:42:16,006
What kind of question is that?!
708
00:42:16,006 --> 00:42:17,885
What can I do to him in my state?
709
00:42:17,885 --> 00:42:19,203
How would I know?!
710
00:42:19,203 --> 00:42:20,478
You are someone who
711
00:42:20,478 --> 00:42:22,221
won't feel anything when you killed hundred of fishes.
712
00:42:22,221 --> 00:42:24,565
Who knows if you will kill ducks?
713
00:42:24,565 --> 00:42:29,952
Why is there someone like you in this world?
714
00:42:29,952 --> 00:42:32,924
I really think you should get to know my dad more.
715
00:42:32,924 --> 00:42:35,339
Because this question is the kind of questions he likes to ask me.
716
00:42:35,339 --> 00:42:37,754
But actually, I want to tell you that...
717
00:42:37,754 --> 00:42:39,658
You asked the wrong person.
718
00:42:39,658 --> 00:42:41,608
Because the answer to the question
719
00:42:41,608 --> 00:42:46,670
even I don't know.
720
00:42:46,670 --> 00:42:48,017
Come on!
721
00:42:48,017 --> 00:42:50,803
My head is getting dizzy like this. Get me down quickly.
722
00:42:50,803 --> 00:42:52,682
Really!
723
00:42:52,682 --> 00:42:56,237
Since you were around her why didn't you save me just now?
724
00:42:56,237 --> 00:42:57,976
Do you have amnesia?
725
00:42:57,976 --> 00:42:59,163
We just had a fight.
726
00:42:59,163 --> 00:43:00,867
Then didn't I come out to find you?
727
00:43:00,867 --> 00:43:06,129
Why be so petty?
728
00:43:06,129 --> 00:43:08,411
Didn't you think of me as an ugly girl?
729
00:43:08,411 --> 00:43:09,983
Then why did you come out looking for me?
730
00:43:09,983 --> 00:43:13,373
Because...
731
00:43:13,373 --> 00:43:16,313
Because you cried.
732
00:43:16,313 --> 00:43:17,878
Please! What type of person do you think I am?
733
00:43:17,878 --> 00:43:19,496
I'm Qi Xuan.
734
00:43:19,496 --> 00:43:22,847
All women who have seen me are always bright-eyed and smiling. No one has ever cried!
735
00:43:22,847 --> 00:43:28,280
Even if you are an ugly woman...
736
00:43:28,280 --> 00:43:30,602
Sorry. I don't really know how to lie well.
737
00:43:30,602 --> 00:43:32,778
...is the same!
738
00:43:32,778 --> 00:43:35,014
So, you're trying to say...
739
00:43:35,014 --> 00:43:36,200
You went to look for me,
740
00:43:36,200 --> 00:43:39,699
to protect your playboy's reputation?
741
00:43:39,699 --> 00:43:42,733
I also did worry about you a little!
742
00:43:42,733 --> 00:43:45,466
But you're fine now, so everything's okay.
743
00:43:45,466 --> 00:43:48,666
Isn't that right?
744
00:43:48,666 --> 00:43:50,733
You better not fall in love with me again!
745
00:43:50,733 --> 00:43:53,999
I am not interested in you so I want to be clear about that.
746
00:43:53,999 --> 00:44:00,165
The kind of girls I like are those beautiful ones. Beautiful girls! Beautiful girls! You will remember it clearly?
747
00:44:00,165 --> 00:44:05,166
Come on! Get me down quickly!
748
00:44:05,166 --> 00:44:06,499
I don't want to!
749
00:44:06,499 --> 00:44:07,899
Huh? Why?
750
00:44:07,899 --> 00:44:11,433
The only reason you came out was because I cried.
751
00:44:13,733 --> 00:44:16,733
Okay, I'm smiling now!
752
00:44:16,733 --> 00:44:19,566
And so I won't put to shame your reputation as a playboy
753
00:44:20,866 --> 00:44:22,333
Hey!
754
00:44:22,333 --> 00:44:25,233
Stop playing jokes. Don't leave me here alone!
755
00:44:25,233 --> 00:44:27,666
I'm afraid of the dark!
756
00:44:27,666 --> 00:44:28,866
Zhong Wu Yan!
757
00:44:28,866 --> 00:44:31,633
Haven't you liked me for 17 years?!
758
00:44:31,633 --> 00:44:34,299
Is this how you treat someone you like?!
759
00:44:34,299 --> 00:44:36,466
Whoa! No wonder!
760
00:44:36,466 --> 00:44:42,499
Of course no one likes you! You're ugly and you're mean. Who would like you?
761
00:44:45,566 --> 00:44:48,299
Do you think if I treat you nicely, you'll like me?!
762
00:44:48,299 --> 00:44:50,033
You're an idiot who rates people based on their looks.
763
00:44:50,033 --> 00:44:54,666
And the fact that I had liked you was because I hadn't seen the real you!
764
00:44:54,666 --> 00:44:57,566
The only feeling I have for you now is that of dislike!
765
00:44:57,566 --> 00:44:59,899
Each time I see you now serves as a reminder for me,
766
00:44:59,899 --> 00:45:03,766
how stupid I used to be to have liked a person like you.
53458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.