Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,367 --> 00:02:04,267
It's my fault.
2
00:02:04,267 --> 00:02:06,167
It's all my fault.
3
00:02:06,167 --> 00:02:06,767
I must have sinned
4
00:02:06,767 --> 00:02:07,833
in my previous life.
5
00:02:07,833 --> 00:02:08,967
That's why this retribution
6
00:02:08,967 --> 00:02:12,133
is on you and Wu You.
7
00:02:12,133 --> 00:02:13,233
Look, one of you...
8
00:02:13,233 --> 00:02:14,500
goes through life everyday all confused,
9
00:02:14,500 --> 00:02:15,433
and she doesn't use her brain at all,
10
00:02:15,433 --> 00:02:19,900
while the other is extremely smart, but on her face...
11
00:02:20,433 --> 00:02:22,667
Daddy is sorry to you.
12
00:02:22,667 --> 00:02:24,967
I didn't give life to you properly.
13
00:02:24,967 --> 00:02:25,733
Sorry.
14
00:02:25,733 --> 00:02:26,733
I'm sorry to you both.
15
00:02:26,733 --> 00:02:29,433
Calm down a bit.
16
00:02:29,433 --> 00:02:31,133
Take a seat.
17
00:02:31,133 --> 00:02:34,135
Sit.
18
00:02:35,800 --> 00:02:38,900
Dad...
19
00:02:38,900 --> 00:02:41,333
It's really nothing.
20
00:02:41,333 --> 00:02:43,233
You've gone over this for many years now.
21
00:02:43,233 --> 00:02:45,600
I'm tired of it even if you're not.
22
00:02:45,600 --> 00:02:49,000
Don't be like this.
23
00:02:49,433 --> 00:02:53,000
I feel bad for you.
24
00:02:53,733 --> 00:02:57,067
When you were little,
25
00:02:57,067 --> 00:03:00,700
you were picked on because of that birthmark.
26
00:03:00,700 --> 00:03:03,800
Now that you're older, because of that birthmark,
27
00:03:03,800 --> 00:03:08,067
you can't seem to find a good job.
28
00:03:08,067 --> 00:03:10,300
But you're so great and so smart!
29
00:03:10,300 --> 00:03:11,900
You do everything well!
30
00:03:11,900 --> 00:03:13,933
Look at all of these certificates...
31
00:03:13,933 --> 00:03:15,967
All of these trophies.
32
00:03:15,967 --> 00:03:18,400
You do everything better than other people,
33
00:03:18,400 --> 00:03:20,433
but everyone in this world...
34
00:03:20,433 --> 00:03:22,367
likes to judge others by their looks!
35
00:03:22,367 --> 00:03:23,033
It's really not fair.
36
00:03:23,033 --> 00:03:25,367
It's really not fair!
37
00:03:32,133 --> 00:03:34,100
Why is there a big man,
38
00:03:34,100 --> 00:03:36,900
who is so narrow minded?
39
00:03:37,700 --> 00:03:40,533
Dad, look.
40
00:03:40,533 --> 00:03:41,933
If we fuss about it like this, then it's like that.
41
00:03:41,933 --> 00:03:42,633
If I were to fuss over why Zhi Ling Jie's legs...
42
00:03:42,633 --> 00:03:44,433
are longer than mine.
43
00:03:44,433 --> 00:03:45,733
And..who's that person?
44
00:03:45,733 --> 00:03:46,900
That...
45
00:03:46,900 --> 00:03:49,067
Why is that Yao Yao's chest bigger than mine?
46
00:03:49,067 --> 00:03:51,900
Aren't these topics kind of pointless?
47
00:03:51,900 --> 00:03:54,167
What do you mean, the topics are the same?
48
00:03:54,167 --> 00:03:55,900
Which part is not the same?
49
00:03:55,900 --> 00:03:58,867
We were all born with it.
50
00:04:01,500 --> 00:04:02,433
Alright now.
51
00:04:02,433 --> 00:04:03,900
Dad, sit.
52
00:04:03,900 --> 00:04:05,333
Come on. Didn't you want to have a drink with me?.
53
00:04:05,333 --> 00:04:06,700
Sit.
54
00:04:06,700 --> 00:04:08,867
Come.
55
00:04:08,867 --> 00:04:11,700
After drinking this cup, quickly go to sleep.
56
00:04:11,700 --> 00:04:13,333
Such a big cup.
57
00:04:13,333 --> 00:04:15,767
Afterwards,
58
00:04:15,767 --> 00:04:18,733
forgot about today's affairs.
59
00:04:18,733 --> 00:04:19,467
Also, things in the past,
60
00:04:19,467 --> 00:04:22,400
let's not mention them anymore. Ok?
61
00:04:23,433 --> 00:04:26,333
Bottle's up.
62
00:04:27,300 --> 00:04:29,733
Really burning.
63
00:04:38,567 --> 00:04:40,333
Mr. Zhong,
64
00:04:40,333 --> 00:04:43,067
you really don't have to worry about me.
65
00:04:43,067 --> 00:04:44,700
No matter how others sneer at me,
66
00:04:44,700 --> 00:04:47,433
I don't care.
67
00:04:51,433 --> 00:04:55,433
I know that in this world
68
00:04:55,433 --> 00:04:57,600
besides family and friends,
69
00:04:57,600 --> 00:04:59,533
there's still another person...
70
00:04:59,533 --> 00:05:02,633
who thinks I'm beautiful.
71
00:05:10,067 --> 00:05:13,133
Thank you.
72
00:05:15,967 --> 00:05:18,300
What's that on your face?
73
00:05:18,300 --> 00:05:21,300
It's red and pretty.
74
00:05:21,300 --> 00:05:24,767
You finally talked.
75
00:05:24,767 --> 00:05:29,033
You really think I'm beautiful?
76
00:05:29,033 --> 00:05:30,733
Just like a peony.
77
00:05:30,733 --> 00:05:34,200
It's my mother's favourite flower.
78
00:05:34,733 --> 00:05:36,933
Are you going to eat this egg?
79
00:05:36,933 --> 00:05:38,133
No.
80
00:05:38,133 --> 00:05:40,700
This egg has a duckling inside.
81
00:05:40,700 --> 00:05:43,200
But, it's mom is no longer around.
82
00:05:43,200 --> 00:05:46,800
I want to hatch him.
83
00:05:46,800 --> 00:05:50,400
It's mother is also no longer around.
84
00:05:50,400 --> 00:05:52,200
How pitiful?
85
00:05:52,200 --> 00:05:55,600
Qi Xuan, let's go!
86
00:05:55,600 --> 00:05:56,667
You will name him.
87
00:05:56,667 --> 00:05:59,600
My dad is calling me.
88
00:06:00,433 --> 00:06:03,300
Qi Xuan.
89
00:06:03,300 --> 00:06:07,100
I'll call you Xiao Xuan Xuan then.
90
00:06:07,100 --> 00:06:09,233
In this world, I only need to think of
91
00:06:09,233 --> 00:06:11,467
Qi Xuan in it,
92
00:06:11,467 --> 00:06:14,300
and I will not feel lonely.
93
00:06:14,300 --> 00:06:16,733
Wu Yan, you know,
94
00:06:16,733 --> 00:06:18,600
in this world all living things...
95
00:06:18,600 --> 00:06:21,600
pay particular attention to such a thing as suitability.
96
00:06:21,600 --> 00:06:23,533
Like a duck will match a duck.
97
00:06:23,533 --> 00:06:25,833
A wild boar will match up with a wild boar.
98
00:06:25,833 --> 00:06:27,733
But if a duck match up with a wild boar,
99
00:06:27,733 --> 00:06:31,400
you can see it will be a messed-up pair.
100
00:06:31,400 --> 00:06:34,033
You know.
101
00:06:35,433 --> 00:06:38,100
Dad!
102
00:06:38,100 --> 00:06:39,167
I have never thought...
103
00:06:39,167 --> 00:06:42,200
Qi Xuan and I will be anything, alright?
104
00:06:42,200 --> 00:06:43,533
Anyway, to me,
105
00:06:43,533 --> 00:06:45,300
he is like Jesus Matsu.
106
00:06:45,300 --> 00:06:46,267
What?
107
00:06:46,267 --> 00:06:49,900
Only for admiring.
108
00:06:53,267 --> 00:06:55,100
Dad.
109
00:06:55,100 --> 00:06:59,067
Do you know how lucky I am today?
110
00:06:59,067 --> 00:07:01,867
I've actually met him again.
111
00:07:01,867 --> 00:07:03,100
Really?
112
00:07:03,100 --> 00:07:05,033
How can that be?
113
00:07:05,033 --> 00:07:06,133
I don't know either.
114
00:07:06,133 --> 00:07:08,133
He said something about participating
115
00:07:08,133 --> 00:07:10,467
in something called, "Happy Living Sports",
116
00:07:10,467 --> 00:07:12,233
And he was wearing a pair of boxers...
117
00:07:12,233 --> 00:07:14,067
running around in the forest.
118
00:07:14,067 --> 00:07:16,400
I was passing by looking for Xiao Xuan Xuan,
119
00:07:16,400 --> 00:07:20,300
and he even borrowed my handphone.
120
00:07:22,200 --> 00:07:24,100
And this!
121
00:07:24,100 --> 00:07:27,500
It's given to me by him.
122
00:07:30,867 --> 00:07:31,833
Happy.
123
00:07:31,833 --> 00:07:33,533
Being happy is one thing.
124
00:07:33,533 --> 00:07:34,433
But you can't be too happy
125
00:07:34,433 --> 00:07:35,700
to not sleep for the whole night.
126
00:07:35,700 --> 00:07:36,967
Alright? Don't drink anymore.
127
00:07:36,967 --> 00:07:38,600
You still have to go to work at the winery tomorrow.
128
00:07:38,600 --> 00:07:39,767
Alright?
129
00:07:39,767 --> 00:07:40,567
Good night.
130
00:07:40,567 --> 00:07:43,500
You also. Don't try to sneak any drinks.
131
00:07:45,066 --> 00:07:45,967
Brother Duck,
132
00:07:45,967 --> 00:07:48,767
this is my home, can you please let me pass.
133
00:07:48,767 --> 00:07:49,967
Dad!
134
00:07:49,967 --> 00:07:50,767
Why are you like that?!
135
00:07:50,767 --> 00:07:53,399
Come, Xiao Xuan Xuan.
136
00:07:53,399 --> 00:07:56,667
Xiao Xuan Xuan.
137
00:07:56,667 --> 00:07:58,633
Today it is all because of you that
138
00:07:58,633 --> 00:08:01,533
we can meet him again.
139
00:08:01,900 --> 00:08:06,667
But, he seems to have forgotten about us.
140
00:08:06,667 --> 00:08:08,833
Nevermind, it's okay.
141
00:08:10,600 --> 00:08:25,833
Subtitles ~ Team Zhong Wu Yan ~ Viki Please support us. Do not make hardsubs from our work.
142
00:08:48,733 --> 00:08:52,100
Young master, happy birthday.
143
00:08:52,300 --> 00:08:54,600
Thanks.
144
00:09:30,633 --> 00:09:31,967
Happy birthday!
145
00:09:31,967 --> 00:09:40,733
Happy birthday to you!
146
00:09:40,733 --> 00:09:42,933
See, I didn't forget your birthday.
147
00:09:42,933 --> 00:09:43,567
Right?
148
00:09:43,567 --> 00:09:46,200
Come. Quickly bring the cake over.
149
00:09:46,200 --> 00:09:49,523
On your birthday you must make a wish,
150
00:09:49,523 --> 00:09:51,233
then blow the candles.
151
00:09:51,233 --> 00:09:52,733
Quickly. Come over here.
152
00:09:52,733 --> 00:09:54,733
Kneel down.
153
00:09:54,833 --> 00:09:58,133
I am going to make a wish.
154
00:10:00,533 --> 00:10:01,800
Grandma,
155
00:10:01,800 --> 00:10:03,600
I am not your son, Qi Wei.
156
00:10:03,600 --> 00:10:05,567
I am your grandson, Qi Xuan.
157
00:10:05,567 --> 00:10:07,100
Qi Xuan.
158
00:10:07,100 --> 00:10:08,533
Be a little quieter.
159
00:10:08,533 --> 00:10:10,167
Qi Xuan is already asleep.
160
00:10:10,167 --> 00:10:12,633
Tomorrow he still has to go to school.
161
00:10:12,633 --> 00:10:15,133
Come. Let us quickly make a wish.
162
00:10:15,133 --> 00:10:16,567
Come. Quickly.
163
00:10:16,567 --> 00:10:19,663
On your birthday you must make a wish.
164
00:10:19,663 --> 00:10:22,867
Ok. I will make a wish.
165
00:10:22,867 --> 00:10:24,933
Come.
166
00:10:26,700 --> 00:10:28,000
Ready?
167
00:10:28,000 --> 00:10:30,667
Yes! One, two, three.
168
00:11:02,933 --> 00:11:03,900
Reid,
169
00:11:03,900 --> 00:11:09,800
if you are not here what am I to do?
170
00:11:09,800 --> 00:11:11,200
Beloved,
171
00:11:11,200 --> 00:11:13,800
honestly I do not care.
172
00:11:13,800 --> 00:11:17,333
It's truly beautiful!
173
00:11:37,932 --> 00:11:39,267
Grace, you know time...
174
00:11:39,267 --> 00:11:43,467
has passed too quickly?
175
00:11:43,933 --> 00:11:47,933
Our son, Qi Xuan,
176
00:11:47,933 --> 00:11:52,433
is twenty-seven today.
177
00:12:23,400 --> 00:12:27,000
I am sorry, Grace.
178
00:12:28,367 --> 00:12:31,500
I didn't bring Qi Xuan up as a...
179
00:12:31,500 --> 00:12:36,467
son to be proud of.
180
00:12:36,467 --> 00:12:40,633
This is the first that I'm glad that...
181
00:12:40,633 --> 00:12:46,833
you are not able to see how he is right now.
182
00:12:56,467 --> 00:12:59,167
I can only give, Qi Xuan,
183
00:12:59,167 --> 00:13:02,867
one last chance.
184
00:13:11,200 --> 00:13:14,367
Big headline news!
185
00:13:14,367 --> 00:13:17,467
There's a murder case.
186
00:13:17,467 --> 00:13:19,667
Older children please quickly lead the younger children...
187
00:13:19,667 --> 00:13:22,633
to meet up at Black River.
188
00:13:24,567 --> 00:13:25,567
What's happening?
189
00:13:25,567 --> 00:13:26,900
How did it become like this?
190
00:13:26,900 --> 00:13:27,800
Make way.
191
00:13:27,800 --> 00:13:28,833
Village Chief, what happened??
192
00:13:28,833 --> 00:13:30,700
What happened?
193
00:13:30,700 --> 00:13:31,967
A murder has occurred.
194
00:13:31,967 --> 00:13:34,167
Murder?!
195
00:13:34,167 --> 00:13:36,167
Our Shan Shui Village has never had
196
00:13:36,167 --> 00:13:38,133
such a serious massacre.
197
00:13:38,133 --> 00:13:39,700
All three generations, male and female,
198
00:13:39,700 --> 00:13:41,667
old and young have all died a tragic death!
199
00:13:41,667 --> 00:13:45,266
The corpses are all over, one corpse but 100 lives!
200
00:13:45,266 --> 00:13:47,033
One corpse, 100 lives?
201
00:13:47,033 --> 00:13:48,166
You guys look!
202
00:13:48,166 --> 00:13:50,500
Look at this river.
203
00:13:59,767 --> 00:14:02,033
Why is it like this?
204
00:14:02,033 --> 00:14:04,400
Our river has never been polluted before.
205
00:14:04,400 --> 00:14:05,333
These sky lantern materials
206
00:14:05,333 --> 00:14:06,600
within a short amount of time...
207
00:14:06,600 --> 00:14:08,100
have littered the whole river.
208
00:14:08,100 --> 00:14:09,667
The fish couldn't adjust to the changes, so they're
209
00:14:09,667 --> 00:14:11,933
all dead!
210
00:14:11,933 --> 00:14:13,233
Then our Shan Shui villagers...
211
00:14:13,233 --> 00:14:15,033
will have no fish to eat this year!
212
00:14:15,033 --> 00:14:16,133
That's right !
213
00:14:16,133 --> 00:14:17,600
There's no fish to eat.
214
00:14:17,600 --> 00:14:19,133
How? No more fish.
215
00:14:19,133 --> 00:14:21,733
Damages were not only done to our Black River,
216
00:14:21,733 --> 00:14:22,800
but also downstream to Grandma Zhang,
217
00:14:22,800 --> 00:14:24,000
and several of her grand children too.
218
00:14:24,000 --> 00:14:25,833
This morning, not knowing the situation,
219
00:14:25,833 --> 00:14:28,100
they drank this contaminated water.
220
00:14:28,100 --> 00:14:28,933
They were sent to the hospital.
221
00:14:28,933 --> 00:14:31,033
Right now we still don't know their condition.
222
00:14:31,033 --> 00:14:33,200
This is serious!
223
00:14:33,200 --> 00:14:34,367
How pitiful!?
224
00:14:34,367 --> 00:14:35,600
How is Grandma Zhang...
225
00:14:35,600 --> 00:14:37,000
This is too much.
226
00:14:37,000 --> 00:14:38,733
This is really too much.
227
00:14:38,733 --> 00:14:40,633
Who could be so hateful?
228
00:14:40,633 --> 00:14:44,567
Right! Find the murderer!
229
00:14:44,567 --> 00:14:45,600
So vicious!
230
00:14:45,600 --> 00:14:48,339
Who did it?
231
00:14:48,533 --> 00:14:50,267
Alright! Everyone don't be so anxious!
232
00:14:50,267 --> 00:14:51,600
Let's not be anxious!
233
00:14:51,600 --> 00:14:52,800
Let us take a look at these sky lanterns.
234
00:14:52,800 --> 00:14:54,300
Maybe there will be some clues.
235
00:14:54,300 --> 00:14:55,167
Is that okay? Let's look for a moment.
236
00:14:55,167 --> 00:14:56,200
Search!
237
00:14:56,200 --> 00:14:57,533
Search around!
238
00:14:57,533 --> 00:15:00,133
There is something here.
239
00:15:01,200 --> 00:15:02,533
There is something here?
240
00:15:02,533 --> 00:15:05,167
I don't see anything.
241
00:15:07,900 --> 00:15:08,767
Right here!
242
00:15:08,767 --> 00:15:09,800
This one has words on it.
243
00:15:09,800 --> 00:15:11,300
Over there! Quickly!
244
00:15:11,300 --> 00:15:12,800
You see there is a word on here.
245
00:15:12,800 --> 00:15:14,100
Yes!
246
00:15:14,100 --> 00:15:21,833
Having searched for him hundreds and thousands of times in the crowd,
247
00:15:21,833 --> 00:15:27,433
suddenly turning back by chance,
248
00:15:27,433 --> 00:15:32,100
you are right by the light of the blue mountain.
249
00:15:32,100 --> 00:15:34,767
My God!
250
00:15:34,767 --> 00:15:35,767
This person's Chinese teacher,
251
00:15:35,767 --> 00:15:36,733
how did he teach him?
252
00:15:36,733 --> 00:15:38,433
Every character is misused!
253
00:15:38,433 --> 00:15:39,733
And his interior rice dumplings,
254
00:15:39,733 --> 00:15:40,600
what is that dumpling?!
255
00:15:40,600 --> 00:15:42,733
Is it mushroom or is it shrimp, right?!
256
00:15:42,733 --> 00:15:45,533
If Xin Jia Xuan sees his writing,
257
00:15:45,533 --> 00:15:46,767
he will definitely vomit up blood!
258
00:15:46,767 --> 00:15:47,867
Dad.
259
00:15:47,867 --> 00:15:50,200
This isn't the right time.
260
00:15:50,200 --> 00:15:51,567
Sorry.
261
00:15:51,567 --> 00:15:52,600
Husband,
262
00:15:52,600 --> 00:15:54,700
our village has a person named, Xin Jia Xuan?
263
00:15:54,700 --> 00:15:56,133
How could there be?
264
00:15:56,133 --> 00:15:58,367
It's our neighboring village.
265
00:15:58,367 --> 00:15:59,667
What neighboring village!?
266
00:15:59,667 --> 00:16:02,933
Xin Jia Xuan is the Southern Song dynasty poet, Xin Qi Ji.
267
00:16:02,933 --> 00:16:03,900
Your father is a Chinese teacher,
268
00:16:03,900 --> 00:16:05,467
do you want to make him vomit up blood?! You little...
269
00:16:05,467 --> 00:16:06,233
What are you thinking!?
270
00:16:06,233 --> 00:16:07,567
Dad. Look.
271
00:16:07,567 --> 00:16:10,567
There's an address and a phone number here.
272
00:16:10,567 --> 00:16:14,600
This culprit really has guts.
273
00:16:14,600 --> 00:16:16,367
Village Chief.
274
00:16:16,367 --> 00:16:18,000
Leave this case to me.
275
00:16:18,000 --> 00:16:19,567
I will definitely, on behalf of the villagers,
276
00:16:19,567 --> 00:16:21,000
and Grandma Zhang's whole family
277
00:16:21,000 --> 00:16:24,033
get some form of justice.
278
00:16:24,533 --> 00:16:39,100
Subtitles ~ Team Zhong Wu Yan ~ Viki Please support us. Do not make hardsubs from our work.
279
00:17:10,667 --> 00:17:12,300
Today is the opening of
280
00:17:12,300 --> 00:17:14,367
Qi Enterprise's flagship shop.
281
00:17:14,367 --> 00:17:18,833
None of you are allowed to make a mistake.
282
00:17:19,333 --> 00:17:20,533
Hurry ! Answer me.
283
00:17:20,533 --> 00:17:23,515
Yes, Director Tian!
284
00:17:23,515 --> 00:17:25,033
I didn't hear you.
285
00:17:25,033 --> 00:17:28,167
Yes Director Tian!
286
00:17:35,200 --> 00:17:37,433
Didn't you know that Qi Enterprise's concept...
287
00:17:37,433 --> 00:17:38,433
is that of a family feel,
288
00:17:38,433 --> 00:17:40,200
putting emphasis on the sense of life?
289
00:17:40,200 --> 00:17:41,733
What are you trying to do with such heavy make up on?
290
00:17:41,733 --> 00:17:43,333
Do you think of this place as a hotel?
291
00:17:43,333 --> 00:17:46,800
Remove your make-up and redo it.
292
00:17:47,567 --> 00:17:48,800
Go!
293
00:17:48,800 --> 00:17:50,267
Yes!
294
00:17:50,667 --> 00:17:52,200
Not bad looking.
295
00:17:52,200 --> 00:17:54,200
Your hairstyle is quite cool.
296
00:17:54,200 --> 00:17:56,100
Are you planning to take pictures for the cover of a magazine?
297
00:17:56,100 --> 00:17:56,933
Go wash it off!
298
00:17:56,933 --> 00:17:58,367
Yes!
299
00:18:00,000 --> 00:18:01,200
You!
300
00:18:01,200 --> 00:18:03,733
Your eyeshadow doesn't match your outfit!
301
00:18:03,733 --> 00:18:04,500
You!
302
00:18:04,500 --> 00:18:07,933
Your mascara's all clumped up!
303
00:18:08,467 --> 00:18:09,333
You!
304
00:18:09,333 --> 00:18:11,933
Your teeth aren't white enough, go brush them again!
305
00:18:11,933 --> 00:18:12,733
You!
306
00:18:12,733 --> 00:18:15,833
Take off your pants and iron them again!
307
00:18:15,833 --> 00:18:18,433
Right now!
308
00:18:20,600 --> 00:18:22,600
What is this store manager doing?
309
00:18:22,600 --> 00:18:23,667
Zhang Chuo.
310
00:18:23,667 --> 00:18:25,767
Record their names for me
311
00:18:25,767 --> 00:18:28,700
If they make another mistake, then send them all to the warehouse!
312
00:18:28,700 --> 00:18:30,167
Yes!
313
00:18:35,567 --> 00:18:39,067
In 3 minutes, we'll officially be opening.
314
00:18:39,067 --> 00:18:40,533
Yes!
315
00:18:40,533 --> 00:18:42,233
Director Tian, Qi Enterprise opening up this...
316
00:18:42,233 --> 00:18:43,033
new concept flagship shop.
317
00:18:43,033 --> 00:18:45,033
What is the new idea?
318
00:18:45,033 --> 00:18:46,300
Our Qi Enterprise
319
00:18:46,300 --> 00:18:48,067
has always focused on make-up, skin care,
320
00:18:48,067 --> 00:18:49,467
and self cleansing products.
321
00:18:49,467 --> 00:18:51,233
And we are always the leading market player.
322
00:18:51,233 --> 00:18:53,000
This new concept store
323
00:18:53,000 --> 00:18:54,233
carries the full range of our products
324
00:18:54,233 --> 00:18:55,367
under one roof.
325
00:18:55,367 --> 00:18:56,367
Look.
326
00:18:56,367 --> 00:18:57,367
The whole shop
327
00:18:57,367 --> 00:18:58,867
has the feeling of a home.
328
00:18:58,867 --> 00:19:00,267
We wanted to express
329
00:19:00,267 --> 00:19:02,100
the idea that a consumer's needs
330
00:19:02,100 --> 00:19:04,267
are supported by Qi Enterprise.
331
00:19:04,267 --> 00:19:04,800
Director Tian,
332
00:19:04,800 --> 00:19:05,733
for your new concept
333
00:19:05,733 --> 00:19:07,000
flagship store,
334
00:19:07,000 --> 00:19:10,467
what is your target yearly sales figure?
335
00:19:10,633 --> 00:19:13,700
At least 15%
336
00:19:13,700 --> 00:19:15,267
Fifteen!
337
00:19:15,267 --> 00:19:17,400
15%!
338
00:19:17,400 --> 00:19:18,000
Director Tian,
339
00:19:18,000 --> 00:19:19,633
you really are Qi Enterprise's leading general.
340
00:19:19,633 --> 00:19:20,567
The outside world says...
341
00:19:20,567 --> 00:19:22,133
that after Managing Director Qi
342
00:19:22,133 --> 00:19:23,600
retires.
343
00:19:23,600 --> 00:19:25,667
You are poised to take over the post of General Manager.
344
00:19:25,667 --> 00:19:28,567
What do you think?
345
00:19:30,100 --> 00:19:33,733
How should I say this?
346
00:19:33,733 --> 00:19:34,833
Only after
347
00:19:34,833 --> 00:19:36,333
the board meeting later,
348
00:19:36,333 --> 00:19:38,567
can we know the results.
349
00:19:38,567 --> 00:19:40,167
We heard that
350
00:19:40,167 --> 00:19:41,200
for the past 6 months, Qi Enterprise
351
00:19:41,200 --> 00:19:43,000
has wanted to work with Imperial
352
00:19:43,000 --> 00:19:44,033
in an attempt to gain access to...
353
00:19:44,100 --> 00:19:44,700
in internet shopping
354
00:19:44,700 --> 00:19:46,133
and TV shopping channel,
355
00:19:46,133 --> 00:19:47,667
but we heard that your proposal was
356
00:19:47,667 --> 00:19:48,900
rejected a few times.
357
00:19:48,900 --> 00:19:51,533
Is this true?
358
00:19:52,267 --> 00:19:53,867
Where did you hear this rumor?
359
00:19:53,867 --> 00:19:55,767
There is no such thing.
360
00:19:55,767 --> 00:19:57,205
So...now, Qi Enterprise
361
00:19:57,205 --> 00:19:58,733
has no concrete plans to
362
00:19:58,733 --> 00:20:01,100
work with Imperial?
363
00:20:01,900 --> 00:20:05,167
We are still evaluating the situation.
364
00:20:05,633 --> 00:20:07,600
I'm very sorry. She's tired.
365
00:20:07,600 --> 00:20:09,467
Our manager will answer your questions.
366
00:20:09,467 --> 00:20:10,233
I'm sorry.
367
00:20:10,233 --> 00:20:12,800
Thank you. Thank you.
368
00:20:13,433 --> 00:20:14,867
Espresso con Panna:
369
00:20:14,867 --> 00:20:16,100
two shots, no sugar,
370
00:20:16,100 --> 00:20:18,400
92 degrees.
371
00:20:19,967 --> 00:20:22,433
Is there any news from Imperial's CEO Qin?
372
00:20:22,433 --> 00:20:23,600
Reporting to Director Tian. 10 minutes ago...
373
00:20:23,600 --> 00:20:25,267
CEO Qin's secretary
374
00:20:25,267 --> 00:20:27,233
called.
375
00:20:27,233 --> 00:20:29,267
What is the result?
376
00:20:30,167 --> 00:20:33,267
Our proposal...
377
00:20:33,267 --> 00:20:35,133
has been sent back again.
378
00:20:35,133 --> 00:20:37,200
It was returned again?
379
00:20:38,200 --> 00:20:40,033
What number is this case?
380
00:20:40,033 --> 00:20:42,767
Is it the seventh time or eight time?!
381
00:20:42,767 --> 00:20:44,800
This QIn Chu is ridiculous.
382
00:20:44,800 --> 00:20:45,767
If he doesn't want to collaborate with us,
383
00:20:45,767 --> 00:20:47,400
he can just say so!
384
00:20:47,400 --> 00:20:48,499
He only knows how to reject our proposal.
385
00:20:48,499 --> 00:20:51,267
Who knows what he wants!
386
00:20:51,267 --> 00:20:53,700
Then...
387
00:20:55,500 --> 00:20:56,833
Director Tian.
388
00:20:56,833 --> 00:20:58,633
Shall we continue to send Imperial...
389
00:20:58,633 --> 00:21:00,167
our proposal?
390
00:21:00,167 --> 00:21:02,500
Don't send it!
391
00:21:02,500 --> 00:21:05,100
But our Managing Director
392
00:21:05,100 --> 00:21:07,233
wanted to close this deal with Imperial.
393
00:21:07,233 --> 00:21:09,867
If we could gain Imperial's internet platform
394
00:21:09,867 --> 00:21:11,333
and TV shopping channel.
395
00:21:11,333 --> 00:21:13,833
Our profit will double...
396
00:21:13,833 --> 00:21:18,233
that's why we must work hard to get this deal.
397
00:21:19,033 --> 00:21:20,567
If Qi Wei has any issue with that,
398
00:21:20,567 --> 00:21:23,000
get him to deal with Qin Chu himself.
399
00:21:23,000 --> 00:21:25,733
I don't care.
400
00:21:25,733 --> 00:21:28,040
Yes
401
00:21:28,040 --> 00:21:31,133
But...
402
00:21:31,233 --> 00:21:34,867
If we don't close this deal with Imperial,
403
00:21:34,867 --> 00:21:36,067
will this affect
404
00:21:36,067 --> 00:21:37,133
the board meeting later,
405
00:21:37,133 --> 00:21:40,800
which will look into the appointment of you as the new General Manager?
406
00:21:40,800 --> 00:21:42,800
What do you think?
407
00:21:42,800 --> 00:21:45,333
Besides Qi Wei himself,
408
00:21:45,333 --> 00:21:49,200
who else is fit to be the manager?
409
00:21:50,833 --> 00:21:52,300
There's really no one!
410
00:21:52,300 --> 00:21:54,467
In terms of experience
411
00:21:54,467 --> 00:21:56,533
and capabilities,
412
00:21:56,533 --> 00:21:57,667
aside from you,
413
00:21:57,667 --> 00:22:00,833
there's really no one else!
414
00:22:01,800 --> 00:22:05,067
But...
415
00:22:06,200 --> 00:22:09,333
But what?
416
00:22:09,333 --> 00:22:11,267
Don't know if the Director will...
417
00:22:11,267 --> 00:22:15,367
pass on the company to his son?
418
00:22:16,333 --> 00:22:19,667
You mean Qi Xuan, that idiot?
419
00:22:20,233 --> 00:22:21,533
You giving him a company...
420
00:22:21,533 --> 00:22:23,567
is like setting fire to the company.
421
00:22:23,567 --> 00:22:25,700
There is no difference.
422
00:22:25,700 --> 00:22:27,967
Alright, even if I'm willing to do so,
423
00:22:27,967 --> 00:22:30,833
will the board members agree to it?
424
00:22:31,300 --> 00:22:32,600
You're right.
425
00:22:32,600 --> 00:22:35,433
If Qi Xuan can be made the manager, then,
426
00:22:35,433 --> 00:22:37,500
even the toilet cleaning lady could do the job.
427
00:22:37,500 --> 00:22:38,733
At least she could contribute to the company,
428
00:22:38,733 --> 00:22:42,267
by cleaning the toilet.
429
00:22:42,600 --> 00:22:44,333
God!
430
00:22:44,333 --> 00:22:45,200
Your mouth,
431
00:22:45,200 --> 00:22:48,233
how could it be so bad?
432
00:22:52,300 --> 00:22:55,667
But that's the truth.
433
00:22:57,667 --> 00:23:00,233
What time is the board meeting starting?
434
00:23:00,233 --> 00:23:03,290
There's still ten minutes.
435
00:23:03,290 --> 00:23:06,144
Then what are you waiting for? Let's go!
436
00:23:21,267 --> 00:23:24,533
This place is...?
437
00:23:24,533 --> 00:23:28,633
Qi Enterprise?
438
00:23:43,200 --> 00:23:47,367
What the hell is going on!? How are you driving!?
439
00:23:49,233 --> 00:23:52,567
You almost hit her.
440
00:23:54,800 --> 00:23:57,500
No, I didn't.
441
00:24:13,767 --> 00:24:14,800
Look!
442
00:24:14,800 --> 00:24:15,867
The headline on the newspaper today...
443
00:24:15,867 --> 00:24:16,800
is all about Qi Xuan's
444
00:24:16,800 --> 00:24:19,100
birthday party yesterday.
445
00:24:19,100 --> 00:24:20,600
He's so charming.
446
00:24:20,600 --> 00:24:23,867
I want to see him in person.
447
00:24:24,267 --> 00:24:27,033
Don't hope for it.
448
00:24:27,033 --> 00:24:28,233
In the beginning,
449
00:24:28,233 --> 00:24:29,733
I thought working in Qi Enterprise...
450
00:24:29,733 --> 00:24:33,667
would allow me to get closer and give me a ticket to the heir of the Qi Enterprise.
451
00:24:33,667 --> 00:24:36,033
I have been here for 3 years.
452
00:24:36,033 --> 00:24:39,567
I haven't even got the chance to meet him.
453
00:24:40,433 --> 00:24:43,033
Why did my dad ask me to come here?
454
00:24:43,033 --> 00:24:45,867
Just follow me.
455
00:24:53,667 --> 00:24:57,533
It can't be!
456
00:25:11,967 --> 00:25:16,600
It's really him. So handsome...
457
00:25:24,900 --> 00:25:27,100
Miss!
458
00:25:29,800 --> 00:25:32,033
Miss!
459
00:25:34,433 --> 00:25:35,767
What's the matter?
460
00:25:35,767 --> 00:25:38,033
I want to see the person in charge here.
461
00:25:38,033 --> 00:25:38,933
Did you first make an appointment?
462
00:25:38,933 --> 00:25:39,900
If you didn't,
463
00:25:39,900 --> 00:25:43,180
make an appointment first then come back.
464
00:25:44,800 --> 00:25:46,267
Excuse me.
465
00:25:46,267 --> 00:25:48,567
Your company is involved in a case of environment pollution.
466
00:25:48,567 --> 00:25:50,100
I'm representing the people of Shan Shui Village
467
00:25:50,100 --> 00:25:51,600
for a meeting.
468
00:25:51,600 --> 00:25:52,833
If you guys are unwilling
469
00:25:52,833 --> 00:25:54,167
to arrange the meeting with the person in charge,
470
00:25:54,167 --> 00:25:55,400
that is okay.
471
00:25:55,400 --> 00:25:57,100
Except next time,
472
00:25:57,100 --> 00:25:58,800
I will not be coming alone,
473
00:25:58,800 --> 00:26:01,874
but will bring a large group of reporters with me.
474
00:26:01,874 --> 00:26:05,033
Contact the Public Relation Manager.
475
00:26:08,200 --> 00:26:40,000
Subtitles ~ Team Zhong Wu Yan ~ Viki Please support us. Do not make hardsubs from our work.
476
00:26:42,367 --> 00:26:44,200
It's Qi Xuan.
477
00:26:44,200 --> 00:26:45,500
He's so handsome in person!
478
00:26:45,500 --> 00:26:47,633
Hello?
479
00:26:47,633 --> 00:26:49,300
What?
480
00:26:49,300 --> 00:26:51,500
Pollution.
481
00:26:52,133 --> 00:26:54,033
Alright, take her to the reception waiting area.
482
00:26:54,033 --> 00:26:55,667
I will handle it.
483
00:26:55,667 --> 00:26:57,400
I'll take care of it right away.
484
00:26:57,400 --> 00:26:58,533
What's wrong?
485
00:26:58,533 --> 00:26:59,567
There's some problem at the reception.
486
00:26:59,567 --> 00:27:02,267
I must head over.
487
00:27:04,633 --> 00:27:06,167
You are not coming with me to meet my father?
488
00:27:06,167 --> 00:27:07,733
Unfortunately, there is no way I can.
489
00:27:07,733 --> 00:27:10,367
Take care of yourself.
490
00:27:11,133 --> 00:27:12,500
Da Wei!
491
00:27:12,500 --> 00:27:13,700
Come here!
492
00:27:13,700 --> 00:27:16,567
What now?
493
00:27:16,567 --> 00:27:21,267
Where's my Dad's office now?
494
00:27:22,367 --> 00:27:23,433
It's there.
495
00:27:23,433 --> 00:27:25,800
Put your hand down!
496
00:27:25,800 --> 00:27:28,467
Okay then.
497
00:27:39,400 --> 00:27:40,233
Please wait for a while.
498
00:27:40,233 --> 00:27:41,767
Our Public Relation Manager will be here soon.
499
00:27:41,767 --> 00:27:43,667
Thanks.
500
00:27:56,500 --> 00:27:59,367
Hello, Dad.
501
00:28:01,267 --> 00:28:03,133
Yes,
502
00:28:03,133 --> 00:28:05,433
I found the address on the lantern.
503
00:28:09,333 --> 00:28:10,467
It's...
504
00:28:10,467 --> 00:28:13,967
it's Qi Enterprise.
505
00:28:18,700 --> 00:28:21,132
Dad!
506
00:28:21,132 --> 00:28:23,933
Qi Enterprise is owned by Qi Xuan's father.
507
00:28:23,933 --> 00:28:28,167
It has got nothing to do with Qi Xuan.
508
00:28:30,333 --> 00:28:34,600
True, I like Qi Xuan.
509
00:28:34,600 --> 00:28:36,233
But, Dad...
510
00:28:36,233 --> 00:28:38,867
I don't care who that person is...
511
00:28:38,867 --> 00:28:41,167
I won't let the person off.
512
00:28:43,900 --> 00:28:45,333
Of course!
513
00:28:45,333 --> 00:28:47,167
It's a matter of life and death, Dad.
514
00:28:47,167 --> 00:28:48,700
Granny Zhang and her grandchildren...
515
00:28:48,700 --> 00:28:50,133
are still struggling in the hospital.
516
00:28:50,133 --> 00:28:51,633
And our river...
517
00:28:51,633 --> 00:28:53,867
there's hundreds of lives there.
518
00:28:53,867 --> 00:28:58,367
Help...Quick!
519
00:28:58,367 --> 00:29:00,867
Help me!
520
00:29:00,867 --> 00:29:03,633
I'm waiting for the person in charge.
521
00:29:03,633 --> 00:29:08,100
We will discuss about it when I get back.
522
00:29:08,100 --> 00:29:10,733
Bye bye.
523
00:29:12,267 --> 00:29:13,533
Miss, how are you?
524
00:29:13,533 --> 00:29:16,900
I'm the public relations manager of Qi Enterprise, Li Da Wei.
525
00:29:16,900 --> 00:29:19,033
This is
526
00:29:20,033 --> 00:29:22,533
my business card.
527
00:29:23,100 --> 00:29:24,233
Please tell me how I
528
00:29:24,233 --> 00:29:26,500
can help you?
529
00:29:26,500 --> 00:29:27,333
Last night,
530
00:29:27,333 --> 00:29:28,667
those lanterns that your company released
531
00:29:28,667 --> 00:29:30,000
floated to our Shan Shui Village,
532
00:29:30,000 --> 00:29:32,267
causing a really serious hazard.
533
00:29:32,267 --> 00:29:33,567
I hope that you could
534
00:29:33,567 --> 00:29:34,800
find the mastermind,
535
00:29:34,800 --> 00:29:37,200
and answer to our Shan Shui Village.
536
00:29:37,200 --> 00:29:39,533
But, why did you think that those lanterns
537
00:29:39,533 --> 00:29:40,767
have something to do with us?
538
00:29:45,700 --> 00:29:48,867
Look at yourself.
539
00:29:57,767 --> 00:29:59,700
If you guys have a conscience,
540
00:29:59,700 --> 00:30:02,134
then please do not push away the responsibility, okay?
541
00:30:02,134 --> 00:30:03,000
Did you guys know,
542
00:30:03,000 --> 00:30:04,100
when you released those lanterns,
543
00:30:04,100 --> 00:30:05,200
how serious the consequences would be,
544
00:30:05,200 --> 00:30:08,267
causing so many casualties?!
545
00:30:08,267 --> 00:30:09,467
I didn't know.
546
00:30:09,467 --> 00:30:12,267
You didn't know?
547
00:30:12,267 --> 00:30:15,600
Then see for yourself.
548
00:30:17,500 --> 00:30:18,500
Don't!
549
00:30:18,500 --> 00:30:19,367
I don't want to see it!
550
00:30:19,367 --> 00:30:21,067
Ever since I was young, I was afraid of blood and dead bodies.
551
00:30:21,067 --> 00:30:23,634
Please put it away.
552
00:30:23,634 --> 00:30:26,467
Please!
553
00:30:26,467 --> 00:30:29,500
Ok, then please find the culprit.
554
00:30:29,500 --> 00:30:32,800
Let him accept the punishment.
555
00:30:33,200 --> 00:30:33,900
These situations,
556
00:30:33,900 --> 00:30:36,234
I don't have the ability to take care of, anymore.
557
00:30:36,234 --> 00:30:39,500
Come with me.
558
00:30:42,567 --> 00:30:45,233
The Imperial Corporation rose to power during the last 3 years.
559
00:30:45,233 --> 00:30:46,934
The fastest leisure centre developer.
560
00:30:46,934 --> 00:30:50,000
At first, they started with an online purchasing system.
561
00:30:50,000 --> 00:30:52,567
Now, they own the biggest
562
00:30:52,567 --> 00:30:54,834
online shopping website & TV shopping channel in Taiwan.
563
00:30:54,834 --> 00:30:56,500
Now, the most promising thing
564
00:30:56,500 --> 00:30:58,967
is what they will launch in the second half of the year.
565
00:30:58,967 --> 00:31:00,367
The first ever
566
00:31:00,367 --> 00:31:03,934
boutique shopping mall: Eternal.
567
00:31:03,934 --> 00:31:06,300
'Eternal' will be Taiwan's first
568
00:31:06,300 --> 00:31:07,867
mall, which integrates internet shopping platform
569
00:31:07,867 --> 00:31:09,967
and TV shopping channel
570
00:31:09,967 --> 00:31:11,834
as an integrated mall.
571
00:31:11,834 --> 00:31:13,367
It's yearly projected sales figure
572
00:31:13,367 --> 00:31:18,200
are estimated to be more than $200 billion.
573
00:31:22,567 --> 00:31:25,800
We want to use Imperial's
574
00:31:25,800 --> 00:31:27,000
'Eternal' system
575
00:31:27,000 --> 00:31:29,867
to launch Qi Enterprise's
576
00:31:29,867 --> 00:31:31,667
weakness, which is the sector on internet
577
00:31:31,667 --> 00:31:33,567
and TV shopping.
578
00:31:33,567 --> 00:31:35,500
This project is currently
579
00:31:35,500 --> 00:31:37,134
handled by Director Tian Ying,
580
00:31:37,134 --> 00:31:39,100
but for the last 6 months,
581
00:31:39,100 --> 00:31:41,167
CEO Qin, from Imperial,
582
00:31:41,167 --> 00:31:43,800
has rejected our proposal several times.
583
00:31:43,800 --> 00:31:45,834
Director Tian has not settled that problem?
584
00:31:45,834 --> 00:31:47,067
If this drags on,
585
00:31:47,067 --> 00:31:49,467
their 'Eternal' will open soon.
586
00:31:49,467 --> 00:31:50,667
Where is Tian Ying?
587
00:31:50,667 --> 00:31:51,967
I thought she is in charge.
588
00:31:51,967 --> 00:31:54,834
Why isn't she here?
589
00:32:15,667 --> 00:32:17,767
(Death declaration)
590
00:32:17,767 --> 00:32:20,767
Birthday video?
591
00:32:21,134 --> 00:32:23,834
Were the paparazzis around on that day?
592
00:32:23,834 --> 00:32:27,234
I don't think so.
593
00:32:28,000 --> 00:32:29,467
Come, let's sing the birthday song.
594
00:32:29,467 --> 00:32:30,767
1, 2, 3
595
00:32:30,767 --> 00:32:36,867
Happy Birthday to you.
596
00:32:36,867 --> 00:32:40,922
Happy Birthday to Qi Yuan. Happy birthday to you.
597
00:32:41,267 --> 00:32:43,000
Make a wish.
598
00:32:43,734 --> 00:32:44,734
I hope that...
599
00:32:44,734 --> 00:32:47,034
Qi Xuan could hold your hand and
600
00:32:47,034 --> 00:32:49,800
take you to his party.
601
00:32:56,000 --> 00:32:59,900
Mr.Xuan? Is this for real?
602
00:32:59,900 --> 00:33:00,534
Qi Xuan!
603
00:33:00,534 --> 00:33:01,667
It's him.
604
00:33:01,667 --> 00:33:02,267
Come, take a look at this.
605
00:33:02,267 --> 00:33:05,034
Come watch this.
606
00:33:10,400 --> 00:33:13,534
This video is titled 'My birthday celebration'.
607
00:33:13,534 --> 00:33:15,034
I think it's a ghost video.
608
00:33:15,034 --> 00:33:18,234
It's a bit over the top.
609
00:33:19,934 --> 00:33:21,234
This woman is so ugly.
610
00:33:21,234 --> 00:33:23,400
She even asked for a close up shot.
611
00:33:23,400 --> 00:33:25,767
It's not even Ghost month yet.
612
00:33:25,767 --> 00:33:30,034
It's so cool.
613
00:33:30,034 --> 00:33:31,634
Qi Xuan.
614
00:33:31,634 --> 00:33:34,334
What?
615
00:33:38,067 --> 00:33:39,634
Is she a ghost?
616
00:33:39,634 --> 00:33:42,600
How come...
617
00:33:47,667 --> 00:33:50,600
You...
618
00:33:50,600 --> 00:33:51,967
Da Wei, she...
619
00:33:51,967 --> 00:33:55,434
Why is she... here?
620
00:33:55,434 --> 00:33:57,633
You don't recognize me?
621
00:33:57,633 --> 00:33:59,200
Who are you?
622
00:33:59,200 --> 00:34:01,167
I don't remember knowing...
623
00:34:01,167 --> 00:34:02,000
such an ugly girl.
624
00:34:02,000 --> 00:34:03,167
Don't come any closer.
625
00:34:03,167 --> 00:34:06,734
Stay over there.
626
00:34:07,000 --> 00:34:09,634
We met each other yesterday.
627
00:34:09,634 --> 00:34:11,567
Yesterday.
628
00:34:11,567 --> 00:34:13,734
Were you on the island?
629
00:34:13,734 --> 00:34:14,267
Da Wei!
630
00:34:14,267 --> 00:34:15,634
What are you doing?
631
00:34:15,634 --> 00:34:16,667
I clearly told you,
632
00:34:16,667 --> 00:34:18,434
that the party is only for pretty girls.
633
00:34:18,434 --> 00:34:20,034
How come such an ugly girl came?
634
00:34:20,034 --> 00:34:22,334
What's wrong with you?
635
00:34:22,334 --> 00:34:24,034
Qi Xuan, don't be like this.
636
00:34:24,034 --> 00:34:25,367
She came here to find you for some matters.
637
00:34:25,367 --> 00:34:27,067
What is it?
638
00:34:27,067 --> 00:34:28,000
I'm sorry.
639
00:34:28,000 --> 00:34:29,200
In my lifetime,
640
00:34:29,200 --> 00:34:33,100
I have nothing to do with ugly girls.
641
00:34:35,900 --> 00:34:40,100
Your company people made a mess by setting off sky lanterns yesterday.
642
00:34:40,100 --> 00:34:43,367
You caused the most serious damage to our village in 10 years!
643
00:34:43,367 --> 00:34:47,800
I want the one responsible for this to come out.
644
00:34:47,800 --> 00:34:51,733
The lanterns she's talking about, are these the ones I set off yesterday?
645
00:34:51,733 --> 00:34:56,933
It's exactly that. I heard that more than a hundred people died.
646
00:34:56,933 --> 00:35:02,433
Right now there is a grandmother along with her grandchild in the hospital in emergency care.
647
00:35:02,433 --> 00:35:04,700
I can't help you.
648
00:35:04,700 --> 00:35:05,733
How can it be like this?
649
00:35:05,733 --> 00:35:07,233
I don't know!
650
00:35:07,533 --> 00:35:10,133
Those lanterns, it couldn't have been you who set them off?
651
00:35:10,133 --> 00:35:11,000
It wasn't me!
652
00:35:11,600 --> 00:35:12,600
Then who?
653
00:35:15,500 --> 00:35:17,333
How would I know?
654
00:35:17,333 --> 00:35:19,067
In short, this has nothing to do with me.
655
00:35:19,067 --> 00:35:19,900
Da Wei, send her off!
656
00:35:19,900 --> 00:35:21,367
I think it was you.
657
00:35:22,167 --> 00:35:25,467
If it really is you, please bravely admit it.
658
00:35:26,000 --> 00:35:30,800
Do you know that what you did was very serious? It caused many innocent people to lose their lives!
659
00:36:07,633 --> 00:36:10,333
Those lanterns, it couldn't have been you who set them off?
660
00:36:10,333 --> 00:36:11,200
It wasn't me!
661
00:36:11,800 --> 00:36:12,800
Then who?
662
00:36:15,700 --> 00:36:17,533
How would I know?
663
00:36:17,533 --> 00:36:19,267
In short, this has nothing to do with me.
664
00:36:19,267 --> 00:36:20,100
Da Wei, send her off!
665
00:36:20,100 --> 00:36:21,567
I think it was you.
666
00:36:22,367 --> 00:36:25,667
If it really is you, please bravely admit it.
667
00:36:26,200 --> 00:36:31,000
Do you know that what you did was very serious? It caused many innocent people to lose their lives!
668
00:36:32,600 --> 00:36:33,967
I'm sorry.
669
00:36:33,967 --> 00:36:36,567
But I didn't think that things would turn out like this.
670
00:36:36,567 --> 00:36:39,167
I didn't intend to hurt people.
671
00:36:39,700 --> 00:36:42,400
Let's go. Come with me to the police station.
672
00:36:42,400 --> 00:36:43,500
No!
673
00:36:43,500 --> 00:36:44,800
You can't!
674
00:36:44,800 --> 00:36:45,600
Where are you going?
675
00:36:45,600 --> 00:36:47,000
I don't want to go to jail!
676
00:36:47,000 --> 00:36:49,167
Don't run away!
677
00:36:50,567 --> 00:36:53,067
How is the case regarding Imperial Dynasty coming along?
678
00:36:53,067 --> 00:36:54,533
It's regretful.
679
00:36:54,533 --> 00:37:00,267
Director Qin has just rejected our 8th proposal.
680
00:37:01,700 --> 00:37:03,100
Chairman,
681
00:37:03,100 --> 00:37:10,967
besides Imperial Dynasty's case, there's still another important item on the agenda, am I right?
682
00:37:12,156 --> 00:37:13,467
Board of directors,
683
00:37:13,467 --> 00:37:18,100
ever since the Chairman's wife passed away,
684
00:37:18,100 --> 00:37:23,300
the original duties of the Chairman's late wife, had been left to the Chairman to handle.
685
00:37:23,300 --> 00:37:27,833
For the sake of development in the long run,
686
00:37:28,000 --> 00:37:33,200
I think we need to select a new candidate for General Manager today.
687
00:37:33,200 --> 00:37:38,500
In reality, for the new General Manager,
688
00:37:38,767 --> 00:37:42,933
I have already found a suitable person.
689
00:37:45,267 --> 00:37:49,733
For the position of the new General Manager, I recommend
690
00:37:49,733 --> 00:37:52,267
my son, Qi Xuan.
691
00:37:55,300 --> 00:37:57,200
Da Wei, ask her not to chase me!
692
00:37:57,500 --> 00:37:58,800
Don't run in the office!
693
00:37:58,800 --> 00:38:00,067
Don't make me chase you!
694
00:38:00,633 --> 00:38:02,567
Hold her!
695
00:38:02,567 --> 00:38:04,133
Please stop running!
696
00:38:05,867 --> 00:38:06,767
Chairman,
697
00:38:07,100 --> 00:38:13,467
Qi Xuan has never worked in the office. Yet you allow him to work in the office as a manager.
698
00:38:13,800 --> 00:38:19,700
If he does not take responsibility, have you thought of how you're going to explain it to the rest of the staff in the company?
699
00:38:23,700 --> 00:38:29,067
Qi Xuan hasn't taken up the role. No one can determine that he can't do well.
700
00:38:29,067 --> 00:38:34,467
Chairman, you really have faith in your son.
701
00:38:34,467 --> 00:38:44,800
But the rest of the board members and I, we are not as optimistic.
702
00:38:44,800 --> 00:38:46,867
Meaning?
703
00:38:46,867 --> 00:38:51,233
Don't say that we, the seniors, did not give our juniors a chance to perform.
704
00:38:51,233 --> 00:38:52,700
What if we do this...
705
00:38:52,700 --> 00:38:55,867
If Qi Xuan can settle the case regarding Imperial Dynasty within a week,
706
00:38:55,867 --> 00:38:59,700
then the board members shall acknowledge him as the newly appointed General Manager.
707
00:38:59,700 --> 00:39:03,633
Otherwise, not only will I assume the role of the General Manager,
708
00:39:03,933 --> 00:39:07,233
I also want the Chairman
709
00:39:07,233 --> 00:39:11,733
to give up the management rights of Qi Enterprise.
710
00:39:14,933 --> 00:39:17,467
Security guards!
711
00:39:17,467 --> 00:39:19,267
Don't run!
712
00:39:19,633 --> 00:39:21,900
Stop chasing! Stop!
713
00:39:24,733 --> 00:39:26,400
Don't! Stop chasing me!
714
00:39:26,400 --> 00:39:27,500
Stop running!
715
00:39:27,500 --> 00:39:28,800
Stop running.
716
00:39:29,200 --> 00:39:30,133
Let's see where you'll run to.
717
00:39:35,000 --> 00:39:36,133
Let's see where you can run to.
718
00:39:39,100 --> 00:39:40,433
What's that noise outside?
719
00:39:41,067 --> 00:39:43,500
Zhang Chou. Ask them to keep quiet.
720
00:39:43,900 --> 00:39:44,833
Yes.
721
00:39:54,900 --> 00:39:56,533
What an interesting way to make an entrance.
722
00:39:56,533 --> 00:40:00,533
Definitely worthy of being pushed to be the new general manager of Qi Enterprise.
723
00:40:00,533 --> 00:40:01,633
Qi Xuan!
724
00:40:05,193 --> 00:40:05,933
Father...
725
00:40:05,933 --> 00:40:10,567
I think the young master of Qi Enterprise is already quite tired from taking care of his love life.
726
00:40:10,800 --> 00:40:13,133
I'm afraid you're not gonna have a lot of time to take care of the company now, huh?
727
00:40:14,667 --> 00:40:18,733
Chairman, you'll have to reconsider the candidate for the general manager now.
728
00:40:26,834 --> 00:40:29,733
It's all your fault, crazy girl!
729
00:40:31,667 --> 00:40:32,267
Mom!
730
00:40:32,267 --> 00:40:33,933
Why are you all frazzled?
731
00:40:34,600 --> 00:40:35,933
Look at yourself.
732
00:40:36,200 --> 00:40:39,233
Why are Auntie Tian's words becoming weirder and weirder?
733
00:40:41,100 --> 00:40:42,833
Shut up!
734
00:40:43,100 --> 00:40:44,333
Good, OK.
735
00:40:46,107 --> 00:40:49,767
Chairman Qi, I'm here on behalf of my village.
736
00:40:49,967 --> 00:40:51,367
I'm Zhong Wu Yan.
737
00:40:51,667 --> 00:40:52,967
Shan Shui Village?
738
00:40:54,682 --> 00:40:55,932
Zhong Wu Yan?
739
00:41:03,000 --> 00:41:06,033
Hey, what are you doing? My daughter got injured.
740
00:41:06,033 --> 00:41:07,000
I'm sorry, I'm in a hurry.
741
00:41:07,000 --> 00:41:11,400
After this I will definitely take responsibility and pay for everything.
742
00:41:13,504 --> 00:41:13,800
You...
743
00:41:13,800 --> 00:41:18,233
Last night Qi Xuan set off over a hundred lanterns near our village.
744
00:41:18,233 --> 00:41:21,100
As a result all the lanterns fell into our river.
745
00:41:21,100 --> 00:41:23,467
All of the materials have also contaminated our water source.
746
00:41:23,467 --> 00:41:27,133
A grandma and her grandkids in our village got harmed by drinking the water from the river.
747
00:41:27,133 --> 00:41:30,133
Right now, they're throwing up and suffering from diarrhea, and they're in the hospital for emergency care.
748
00:41:31,467 --> 00:41:34,867
Also, the fish that we depend on,
749
00:41:34,867 --> 00:41:36,667
he killed them all.
750
00:41:42,133 --> 00:41:43,433
Hey, wait a minute!
751
00:41:44,684 --> 00:41:46,733
Didn't you say a few hundred human lives?
752
00:41:46,733 --> 00:41:48,533
Weren't they human lives?
753
00:41:49,906 --> 00:41:52,767
What you said just then couldn't have been about fish lives?
754
00:41:55,000 --> 00:41:58,033
Of course. What did you think it was?
755
00:41:58,933 --> 00:42:00,600
They're just fish.
756
00:42:00,600 --> 00:42:02,267
You're just here to cause problems aren't you?
757
00:42:02,267 --> 00:42:03,933
Yeah, over a few fish.
758
00:42:03,933 --> 00:42:05,533
You nearly scared me to death!
759
00:42:05,533 --> 00:42:07,533
What are you saying?
760
00:42:07,533 --> 00:42:09,833
Don't the fishes have lives, too?
761
00:42:09,833 --> 00:42:11,133
And the grandma and her grandkids
762
00:42:11,133 --> 00:42:13,033
all went to the hospital because of you!
763
00:42:13,033 --> 00:42:15,567
You don't feel the least bit of guilt?
764
00:42:15,567 --> 00:42:18,167
I didn't say that I didn't feel guilty.
765
00:42:18,167 --> 00:42:18,933
It's just that the situation
766
00:42:18,933 --> 00:42:20,700
isn't as serious as you made it sound.
767
00:42:20,700 --> 00:42:23,733
You're making a big deal out of a little problem!
768
00:42:23,733 --> 00:42:24,967
Ugly girl.
769
00:42:24,967 --> 00:42:26,367
Why are you looking at me like that?
770
00:42:26,367 --> 00:42:29,333
By looking at me like this, I still feel like you're making a big deal out of nothing.
771
00:42:29,333 --> 00:42:30,633
You...
772
00:42:30,633 --> 00:42:33,133
Are you really Qi Xuan?
773
00:42:33,133 --> 00:42:35,833
How can you be so irresponsible and cold blooded?
774
00:42:35,833 --> 00:42:37,167
You're really funny.
775
00:42:37,167 --> 00:42:38,433
You came all the way to my family's company
776
00:42:38,433 --> 00:42:39,867
to ask me if I am Qi Xuan or not?
777
00:42:39,867 --> 00:42:40,600
Do I need to tell Da Wei
778
00:42:40,600 --> 00:42:42,667
to get my identification card for you to see?
779
00:42:42,667 --> 00:42:44,433
Qi Xuan, tell me yourself
780
00:42:44,433 --> 00:42:48,833
were you the one who released these sky lanterns?
781
00:42:48,833 --> 00:42:50,067
Yes.
782
00:42:50,067 --> 00:42:52,033
Then what are you doing right now?
783
00:42:52,033 --> 00:42:54,033
Didn't you think that if these lanterns didn't fall into a river
784
00:42:54,033 --> 00:42:56,167
but into the forest or residential areas,
785
00:42:56,167 --> 00:43:00,533
how unimaginable would the results be?
786
00:43:00,533 --> 00:43:03,533
Hurry and apologize to Miss Zhong!
787
00:43:03,533 --> 00:43:07,167
And compensate for their losses appropriately!
788
00:43:08,867 --> 00:43:11,567
Da Wei, give me the checkbook.
789
00:43:11,567 --> 00:43:15,286
I'm sorry, Miss Zhong.
790
00:43:25,467 --> 00:43:27,533
Here is 1 million NT. ($32,151 or 23 661��)
791
00:43:27,533 --> 00:43:29,467
If it's not enough, then let me know.
792
00:43:29,467 --> 00:43:30,900
For all of the villagers,
793
00:43:30,900 --> 00:43:32,467
all of their expenses for meat and fish for the next few years
794
00:43:32,467 --> 00:43:35,800
will be on me.
795
00:43:35,800 --> 00:43:39,500
Dad, is this alright?
796
00:43:39,500 --> 00:43:40,800
Also, this amount of money,
797
00:43:40,800 --> 00:43:42,833
If there's any left later on,
798
00:43:42,833 --> 00:43:45,000
maybe you can take it to get things fixed...
799
00:43:45,000 --> 00:43:46,400
Because...
800
00:43:46,400 --> 00:43:50,367
It's not really nice to look at.
801
00:43:58,667 --> 00:44:01,367
Right now, it's not a matter of money!
802
00:44:01,367 --> 00:44:02,867
What?
803
00:44:02,867 --> 00:44:04,833
I didn't believe back then
804
00:44:04,833 --> 00:44:07,267
why everyone would call you a blockhead.
805
00:44:07,267 --> 00:44:09,233
But today, I understand.
806
00:44:09,233 --> 00:44:10,700
Turns out, to you
807
00:44:10,700 --> 00:44:12,467
lives don't need to be respected.
808
00:44:12,467 --> 00:44:14,900
But instead, they can be bought and sold with money.
809
00:44:14,900 --> 00:44:16,200
I'm sorry.
810
00:44:16,200 --> 00:44:20,600
The lives in Shan Shui Village are priceless.
811
00:44:20,600 --> 00:44:24,033
Then what do you want?
812
00:44:24,033 --> 00:44:27,433
You must take care of things that you did yourself.
813
00:44:27,433 --> 00:44:29,233
I want you to personally come to Shan Shui Village.
814
00:44:29,233 --> 00:44:30,467
And, one by one,
815
00:44:30,467 --> 00:44:31,867
I want you to fish out each of those lanterns!
816
00:44:31,867 --> 00:44:33,033
One by one?!
817
00:44:33,033 --> 00:44:34,167
There are so many! How long would it take?
818
00:44:34,167 --> 00:44:37,400
You're being too much, don't you think?
819
00:44:37,400 --> 00:44:39,233
If tomorrow morning
820
00:44:39,233 --> 00:44:42,200
I do not see you appear in Shan Shui Village,
821
00:44:42,200 --> 00:44:44,567
then we'll meet in court.
822
00:44:44,567 --> 00:44:45,733
I will be at Shan Shui Village
823
00:44:45,733 --> 00:44:50,367
to welcome Young Master Qi's arrival.
56030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.