All language subtitles for Young and dangerous❁The prequel★San goo waak chai ji siu nin gik dau pin 新古惑仔之少年激鬥篇 (1998) V.O.S.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,349 --> 00:00:55,974 Brother Nam, I want to join you 2 00:00:56,384 --> 00:00:58,443 Pau-pan, you absent from school again? 3 00:00:58,919 --> 00:01:00,887 We have an English test today 4 00:01:01,489 --> 00:01:02,979 I don't know English. Better stay away 5 00:01:03,657 --> 00:01:04,589 How about Chow-pan? 6 00:01:04,959 --> 00:01:05,687 My brother? 7 00:01:05,960 --> 00:01:07,052 I think he is courting a girl now 8 00:01:14,802 --> 00:01:15,734 Want some ice-cream? 9 00:01:24,311 --> 00:01:26,643 Kiddy, come here! 10 00:01:33,521 --> 00:01:34,988 You know this is my court? How dare you play here? 11 00:01:35,890 --> 00:01:36,515 I only know 12 00:01:36,657 --> 00:01:38,022 it's under the supervision of the Urban Council 13 00:01:38,325 --> 00:01:38,916 What are you? 14 00:01:39,527 --> 00:01:40,459 I live in block 13 15 00:01:40,661 --> 00:01:41,457 That means you are not covered by any triads 16 00:01:42,063 --> 00:01:43,758 My name is Kwan 17 00:01:44,098 --> 00:01:45,998 Tomorrow, pay me a red pocket 18 00:01:47,368 --> 00:01:48,198 You think you can make it? 19 00:01:49,770 --> 00:01:50,998 Are you despising me? 20 00:01:59,447 --> 00:02:02,416 I tell you, give me a red pocket, 21 00:02:02,850 --> 00:02:04,317 otherwise, each of you will get a bottle 22 00:02:04,585 --> 00:02:05,916 And I'll hit you whenever I see you again! 23 00:02:12,426 --> 00:02:14,894 Stop... 24 00:02:16,931 --> 00:02:17,898 Fatty, you wanna leave? 25 00:02:18,099 --> 00:02:18,895 Come on! 26 00:02:19,500 --> 00:02:20,933 Stop! Stop! 27 00:02:22,369 --> 00:02:25,668 Stop! 28 00:02:25,940 --> 00:02:26,804 Hit with all your might! 29 00:02:30,678 --> 00:02:32,976 Kwan, you don't have to go so far! 30 00:02:33,247 --> 00:02:34,441 They are just kids! 31 00:02:35,516 --> 00:02:39,350 Brother Bee, I just want to teach them how to behave 32 00:02:39,520 --> 00:02:40,282 Hit harder 33 00:02:40,855 --> 00:02:43,153 They are just kids, let them go! 34 00:02:44,792 --> 00:02:46,123 Alright, you have my respect 35 00:02:47,628 --> 00:02:49,061 Stop it 36 00:02:51,732 --> 00:02:52,391 Brother Bee, 37 00:02:53,100 --> 00:02:55,034 I received an order to do something, 38 00:02:55,302 --> 00:02:56,234 so I want you to lend me some boys 39 00:02:57,238 --> 00:02:58,330 Let's talk about it at the shop tonight 40 00:02:58,939 --> 00:02:59,598 Great! 41 00:03:10,317 --> 00:03:11,079 How is it, kiddy? 42 00:03:16,690 --> 00:03:17,588 Are you alright? 43 00:03:18,559 --> 00:03:19,719 If you want to be good, go home and study, 44 00:03:19,994 --> 00:03:20,858 never come here again 45 00:03:21,595 --> 00:03:24,086 If you come here to play football, tell them that you know Bee 46 00:03:48,589 --> 00:03:49,521 Kelly... 47 00:03:50,257 --> 00:03:51,087 Do you want some milk? 48 00:03:52,126 --> 00:03:52,785 No, thanks 49 00:03:53,027 --> 00:03:54,927 Why not? It's Ho Nam's treat 50 00:03:55,496 --> 00:03:57,020 He should come himself, 51 00:03:57,198 --> 00:03:58,426 you won't help a bit! 52 00:03:58,566 --> 00:03:59,123 Really? 53 00:03:59,266 --> 00:04:00,733 And, please tell him, 54 00:04:00,868 --> 00:04:03,166 don't pass me notes during class again 55 00:04:03,404 --> 00:04:04,336 Passing notes? 56 00:04:04,972 --> 00:04:06,234 Did you pass her notes? 57 00:04:07,107 --> 00:04:08,039 It's shit 58 00:04:11,745 --> 00:04:12,507 So corny! 59 00:04:12,646 --> 00:04:14,546 I couldn't finish watching 60 00:04:14,682 --> 00:04:16,479 "As Years Go By" last night 61 00:04:16,984 --> 00:04:18,076 Woo, Andy Lau is so cool! 62 00:04:18,352 --> 00:04:19,284 I think so too 63 00:04:20,854 --> 00:04:23,186 You bring bad luck! 64 00:04:23,490 --> 00:04:24,081 I think Maggie Cheung is good 65 00:04:24,258 --> 00:04:24,724 Let's go home and finish the movie 66 00:04:24,858 --> 00:04:25,552 Let's go now 67 00:04:26,160 --> 00:04:27,058 Let's go 68 00:04:28,229 --> 00:04:28,991 They are after us 69 00:04:29,463 --> 00:04:30,555 Let's move, hurry up 70 00:04:30,698 --> 00:04:33,895 Kelly, may I give you a ride? 71 00:04:34,034 --> 00:04:35,296 So you won't have to wait for a bus 72 00:04:35,636 --> 00:04:37,069 No, thanks 73 00:04:40,140 --> 00:04:42,472 Don't panic, I am a nice guy 74 00:04:42,610 --> 00:04:44,202 I just want to make friends with you 75 00:04:44,478 --> 00:04:45,069 What's the matter? 76 00:04:45,279 --> 00:04:46,940 None of your business, get lost 77 00:04:47,648 --> 00:04:50,378 What are you looking at? Kid, just take care of your milk 78 00:04:52,853 --> 00:04:53,877 Kelly is our class prefect, pay some respects 79 00:04:54,154 --> 00:04:55,485 She is a girl too, are you insane? 80 00:04:55,623 --> 00:04:56,487 What are you staying here for? 81 00:04:57,258 --> 00:04:57,815 What's the matter? 82 00:04:58,325 --> 00:05:00,293 Nothing! We are leaving now, bye bye, Mr. Hung 83 00:05:01,462 --> 00:05:02,588 Go home boys! 84 00:05:03,163 --> 00:05:03,788 What's the matter? 85 00:05:04,031 --> 00:05:04,725 Nothing 86 00:05:07,167 --> 00:05:07,861 Trying to be cool? 87 00:05:09,036 --> 00:05:09,798 As a student, 88 00:05:10,004 --> 00:05:11,631 please just study and don't make trouble 89 00:05:11,872 --> 00:05:12,668 Got you, Mr. Hung 90 00:05:13,073 --> 00:05:13,869 Bye bye, sir 91 00:05:14,074 --> 00:05:14,597 Bye bye, sir 92 00:05:17,177 --> 00:05:18,337 Watch out! 93 00:05:27,621 --> 00:05:28,519 Woo! Beat Piggy to death! 94 00:05:29,156 --> 00:05:30,418 You are dead, Piggy! 95 00:05:30,858 --> 00:05:31,517 Piggy! 96 00:05:31,792 --> 00:05:32,781 You'd better eat shit! You Piggy! 97 00:05:43,570 --> 00:05:44,832 Where is Chicken? 98 00:05:45,406 --> 00:05:46,600 His stuff is here, but where is Chicken? 99 00:05:47,107 --> 00:05:48,631 I don't know 100 00:06:19,273 --> 00:06:20,331 Is Nam insane? 101 00:06:20,974 --> 00:06:23,340 If you can't get your girl, you'll act like that 102 00:06:23,744 --> 00:06:26,076 I haven't experienced that, how do I know? 103 00:06:26,847 --> 00:06:28,678 Go home for your masturbation! 104 00:06:29,216 --> 00:06:31,741 Please, my nuts are waiting for you! 105 00:06:32,252 --> 00:06:34,550 Come on! They are waiting, aren't they? 106 00:07:03,484 --> 00:07:05,111 Don't come over! Don't! 107 00:07:05,953 --> 00:07:06,681 What are you doing? 108 00:07:08,155 --> 00:07:09,884 I didn't want to waste time, so I did something first 109 00:07:10,023 --> 00:07:10,921 What are you doing? 110 00:07:11,358 --> 00:07:12,290 This is Chocolate 111 00:07:13,060 --> 00:07:15,995 We are practising "Flute Stance" 112 00:07:16,130 --> 00:07:16,892 Flute Stance? 113 00:07:17,131 --> 00:07:19,156 Damn you Chicken! Screwing again! 114 00:07:20,067 --> 00:07:22,399 This is Western music 115 00:07:22,736 --> 00:07:23,634 You know it? 116 00:07:23,771 --> 00:07:24,601 You bastard! 117 00:07:25,472 --> 00:07:26,268 Watch me! 118 00:07:29,943 --> 00:07:31,433 Let's practise for tomorrow's singing contest 119 00:08:13,921 --> 00:08:16,651 Yummi, Ho Nam composed... 120 00:08:16,790 --> 00:08:18,052 a song for you 121 00:08:18,258 --> 00:08:19,919 I don't know that 122 00:08:20,093 --> 00:08:20,855 Come on! 123 00:08:20,994 --> 00:08:23,485 Everyone knows Ho Nam is falling for you 124 00:08:23,997 --> 00:08:25,055 Jesus! Better ask him to stop dreaming 125 00:08:25,199 --> 00:08:26,894 She is rich and decent, 126 00:08:27,034 --> 00:08:27,796 who does he think he is? 127 00:09:50,617 --> 00:09:52,608 Not bad, you are gifted! 128 00:10:19,813 --> 00:10:21,110 Stop! Stop singing 129 00:10:25,352 --> 00:10:25,909 Why are you stopping us? 130 00:10:26,620 --> 00:10:29,020 What are you singing? 131 00:10:29,423 --> 00:10:31,653 Principal, this is music 132 00:10:31,792 --> 00:10:32,816 You know creativity? 133 00:10:32,960 --> 00:10:34,257 What is it? 134 00:10:34,595 --> 00:10:35,425 I just heard you screaming 135 00:10:35,629 --> 00:10:37,153 And I know what the lyrics mean 136 00:10:37,464 --> 00:10:39,864 You are scolding the teachers and the school! 137 00:10:40,267 --> 00:10:41,962 Go back stage now, and see me in my office later 138 00:10:42,436 --> 00:10:43,164 What did we do wrong? 139 00:10:43,770 --> 00:10:44,794 This is a singing contest 140 00:10:45,038 --> 00:10:47,131 You haven't stipulated what we should and should not sing 141 00:10:47,674 --> 00:10:48,333 Why can't you accept rock music? 142 00:10:48,909 --> 00:10:51,207 I am the principal, not you 143 00:10:51,478 --> 00:10:52,740 I said no, that's it! 144 00:10:52,946 --> 00:10:53,708 What do you say? 145 00:11:00,754 --> 00:11:01,778 See? 146 00:11:01,922 --> 00:11:03,890 They are supporting us 147 00:11:04,458 --> 00:11:06,449 You! Come down right now! 148 00:11:06,593 --> 00:11:07,287 What's the matter? 149 00:11:07,995 --> 00:11:09,223 You were dismissed from our school, weren't you? 150 00:11:09,563 --> 00:11:09,927 Why do you come back? 151 00:11:10,063 --> 00:11:12,190 I come back for the band! What? 152 00:11:12,332 --> 00:11:14,129 This is not the right school for you! Let's go 153 00:11:14,635 --> 00:11:16,535 We don't welcome bad students like you! 154 00:11:17,437 --> 00:11:19,200 Sorry, sir, I promise, it won't happen again 155 00:11:19,539 --> 00:11:21,973 If you don't like it, we will not sing that song again 156 00:11:22,109 --> 00:11:23,098 But just give us a chance 157 00:11:23,910 --> 00:11:24,706 I'll consider it 158 00:11:30,117 --> 00:11:30,981 Go! 159 00:11:58,278 --> 00:12:01,247 Why don't you study hard? 160 00:12:01,615 --> 00:12:04,413 I always support an oratorical contest instead of a singing contest 161 00:12:06,219 --> 00:12:08,244 It's happy to leave school 162 00:12:08,955 --> 00:12:11,219 Our dad won't let us go! 163 00:12:15,328 --> 00:12:16,226 Take it back 164 00:12:20,167 --> 00:12:20,531 He will teach us a good lesson tonight 165 00:12:20,667 --> 00:12:21,292 Go! 166 00:12:34,014 --> 00:12:35,538 Get lost 167 00:12:56,203 --> 00:12:57,898 Don't move... 168 00:13:05,746 --> 00:13:06,838 Sir, we are the victims 169 00:13:07,047 --> 00:13:07,706 Squat! 170 00:13:09,182 --> 00:13:09,614 Come on! Squat! 171 00:13:10,350 --> 00:13:12,147 We are victims! Sir! 172 00:13:12,285 --> 00:13:13,047 Squat! 173 00:13:17,224 --> 00:13:17,952 Squat! 174 00:13:18,825 --> 00:13:20,520 Move faster! 175 00:13:21,561 --> 00:13:22,459 Lower your head and walk 176 00:13:25,232 --> 00:13:26,631 You bastards are all under arrest 177 00:13:27,334 --> 00:13:29,268 Why don't you play music instead of fighting? 178 00:13:32,239 --> 00:13:32,830 Don't move 179 00:13:34,274 --> 00:13:36,139 Brother, will we have a criminal record? 180 00:13:37,077 --> 00:13:39,204 You will receive a ten year sentence 181 00:13:39,679 --> 00:13:40,646 Are you bluffing? 182 00:13:41,081 --> 00:13:42,946 Shut up! First your finger prints and then your statement 183 00:13:48,421 --> 00:13:49,183 Who is your boss? 184 00:13:50,724 --> 00:13:51,622 I am not a triad member 185 00:13:52,125 --> 00:13:53,752 Not a member? So why did you fight? 186 00:13:55,095 --> 00:13:56,084 I am not a triad member, 187 00:13:56,229 --> 00:13:57,423 I am a student, sir 188 00:13:57,931 --> 00:13:58,898 I caught many triad members... 189 00:13:59,199 --> 00:14:00,860 who claimed themselves students before 190 00:14:01,368 --> 00:14:02,733 You are a triad student, aren't you? 191 00:14:06,106 --> 00:14:07,130 I was beaten, but I am not a triad member, 192 00:14:07,274 --> 00:14:07,865 sir! 193 00:14:08,141 --> 00:14:09,165 You think I am a fool? 194 00:14:09,743 --> 00:14:11,438 Tell me where you live 195 00:14:12,245 --> 00:14:13,075 Block 13, Nam Tin 196 00:14:13,480 --> 00:14:14,276 Louder please 197 00:14:14,481 --> 00:14:15,675 Block 13, Nam Tin 198 00:14:23,824 --> 00:14:25,485 Let me advise you kid, 199 00:14:26,326 --> 00:14:28,658 we have rights to detain you 48 hours 200 00:14:29,262 --> 00:14:32,288 If no one pays your bail, you'll enjoy the holidays here 201 00:14:33,266 --> 00:14:36,463 You're Chan Ho Nam, I know you pretty well 202 00:14:37,838 --> 00:14:38,497 Are you threatening me? 203 00:14:39,706 --> 00:14:42,504 You ignorant kids! 204 00:14:43,076 --> 00:14:43,701 I tell you, 205 00:14:44,110 --> 00:14:45,907 don't let me see you again, 206 00:14:46,046 --> 00:14:47,741 otherwise I will teach you a good lesson 207 00:14:48,548 --> 00:14:50,243 You won't be that lucky next time to be saved by cops 208 00:14:50,650 --> 00:14:53,175 Got me? Bastard! 209 00:14:54,454 --> 00:14:55,148 Let's fight one to one! 210 00:14:55,322 --> 00:14:56,050 You stupid! 211 00:14:56,189 --> 00:14:56,883 What's the matter? 212 00:14:58,658 --> 00:15:00,023 I always said you are a fool 213 00:15:00,393 --> 00:15:02,361 I love a gang fight, many to one, you know? 214 00:15:02,495 --> 00:15:03,052 Move! 215 00:15:03,196 --> 00:15:03,594 Bastard! 216 00:15:03,730 --> 00:15:04,754 Help! 217 00:15:06,399 --> 00:15:08,629 What's the matter with you? It's not a carnival! 218 00:15:09,269 --> 00:15:10,099 This is a police station! 219 00:15:10,737 --> 00:15:11,362 No, sir... 220 00:15:11,504 --> 00:15:12,971 we would like to play a game, 221 00:15:13,406 --> 00:15:14,304 but now... it's stopped 222 00:15:14,674 --> 00:15:15,834 No more fun! 223 00:15:16,009 --> 00:15:16,338 Chu Wai-chau 224 00:15:16,476 --> 00:15:16,908 Yes! 225 00:15:17,043 --> 00:15:17,907 Someone has come to pay your bail 226 00:15:18,144 --> 00:15:18,906 Thank you, sir 227 00:15:19,946 --> 00:15:21,277 My boss has come to pay my bail, 228 00:15:21,615 --> 00:15:23,242 take your time! 229 00:15:24,484 --> 00:15:25,178 Sir, I am coming 230 00:15:25,886 --> 00:15:27,046 Chan Sai-kit Yes 231 00:15:27,254 --> 00:15:28,482 Hung Fai Yes 232 00:15:28,755 --> 00:15:29,483 Cheung Kwok-ming Yes 233 00:15:29,623 --> 00:15:31,386 Wong Chi-kit Yes 234 00:15:32,058 --> 00:15:32,786 Come out if you hear your name 235 00:15:35,428 --> 00:15:36,122 Thank you sir 236 00:15:37,130 --> 00:15:37,824 Do you want to play tricks? 237 00:15:55,348 --> 00:15:57,441 Bee, why are you here? Did you commit any crime? 238 00:15:58,084 --> 00:15:59,813 Coming to a police station doesn't mean I've committed anything 239 00:15:59,953 --> 00:16:01,648 You come here everyday, it doesn't mean you committed any crime 240 00:16:01,922 --> 00:16:03,480 I dare not despise you triad members 241 00:16:03,857 --> 00:16:04,949 You guys are eloquent sometimes 242 00:16:05,358 --> 00:16:07,155 I just come to pay the bail for some kids 243 00:16:08,194 --> 00:16:09,684 Just being good for once 244 00:16:10,063 --> 00:16:11,428 What's the matter, Officer Ox? 245 00:16:12,265 --> 00:16:13,857 Officer Chan, I come to pay the bail for some kids 246 00:16:14,200 --> 00:16:14,757 What are their names? 247 00:16:15,001 --> 00:16:17,265 Chan Ho Nam, Pao Tak-ming and Pao Tat-yee 248 00:16:17,871 --> 00:16:18,565 Thank you sir 249 00:16:19,272 --> 00:16:21,297 You should teach them a lesson 250 00:16:21,875 --> 00:16:24,105 Being their boss, this is my job 251 00:16:24,244 --> 00:16:25,575 Do you want to teach them for me? 252 00:16:26,479 --> 00:16:28,310 Bee, you are so friendly with the cops 253 00:16:28,448 --> 00:16:29,540 You want to seek better co-operation with them? 254 00:16:30,150 --> 00:16:32,050 Same as you, I come to pay the bail for the kids 255 00:16:32,385 --> 00:16:34,319 I've finished! I am just waiting for them 256 00:16:39,025 --> 00:16:39,389 Boss 257 00:16:39,526 --> 00:16:40,356 Hi, Piggy 258 00:16:42,896 --> 00:16:43,487 Is everyone here? 259 00:16:43,997 --> 00:16:44,622 Kwan, 260 00:16:44,831 --> 00:16:46,355 your kids were no match for mine 261 00:16:46,499 --> 00:16:47,557 They made you lose face 262 00:16:50,270 --> 00:16:51,464 Piggy, is that the truth? 263 00:16:51,671 --> 00:16:52,501 Of course not! 264 00:16:52,772 --> 00:16:55,036 We were just warming up when the cops arrived 265 00:16:55,575 --> 00:16:57,236 You bastard! I can tell you are lying 266 00:16:57,610 --> 00:16:59,043 You made me lose face 267 00:16:59,479 --> 00:17:00,776 Well, listen to me! 268 00:17:01,614 --> 00:17:03,241 Black Girl paid $500... 269 00:17:03,616 --> 00:17:04,913 for you each in advance 270 00:17:05,285 --> 00:17:06,843 No matter how, 271 00:17:06,987 --> 00:17:08,352 you should pay me back the money 272 00:17:08,922 --> 00:17:09,616 Finished 273 00:17:10,056 --> 00:17:10,488 Got me? 274 00:17:11,224 --> 00:17:13,192 Kwan, being a boss, can't you afford to pay the bail for them? 275 00:17:13,727 --> 00:17:15,126 Well, I can afford that 276 00:17:15,929 --> 00:17:18,090 Bee, you are rich and righteous! 277 00:17:18,231 --> 00:17:19,562 See, this is a sample for you all 278 00:17:20,100 --> 00:17:20,998 Thank you... 279 00:17:33,380 --> 00:17:34,312 You told me you are not a triad member? 280 00:17:34,914 --> 00:17:35,846 Your boss comes to bail you now 281 00:17:56,703 --> 00:17:58,136 Isn't this Bee's turf? 282 00:17:58,338 --> 00:17:59,999 No, this is Bee's boxing school 283 00:18:00,473 --> 00:18:01,405 But no one is practising 284 00:18:01,808 --> 00:18:03,503 What time is it? It's two o'clock 285 00:18:09,416 --> 00:18:10,007 Boss 286 00:18:11,051 --> 00:18:11,881 This is Big Head 287 00:18:12,218 --> 00:18:13,742 Senior of Chicken, introduce yourself 288 00:18:14,020 --> 00:18:14,611 Hi, Big Head 289 00:18:15,155 --> 00:18:15,678 Pau-pan 290 00:18:15,922 --> 00:18:16,547 Chow-pan 291 00:18:21,928 --> 00:18:24,021 Boss, aren't you recruiting us as your boys? 292 00:18:24,798 --> 00:18:27,164 I paid the bail for Chicken's sake 293 00:18:27,367 --> 00:18:28,959 Look at you! You are students! 294 00:18:30,003 --> 00:18:32,767 You want to follow me? Let me consider first 295 00:18:33,106 --> 00:18:34,903 I guess, you won't remember me when you wake up tomorrow 296 00:18:35,909 --> 00:18:39,037 We are not triad members, 297 00:18:40,847 --> 00:18:42,508 but the cops think we are 298 00:18:42,682 --> 00:18:44,479 Your look is better than mine 299 00:18:44,818 --> 00:18:47,548 When I walk in Tsimshatsui East, usually I'll be questioned by cops for 4 times 300 00:18:47,687 --> 00:18:48,483 Four times? 301 00:18:49,222 --> 00:18:51,417 You look corny indeed! 302 00:18:52,892 --> 00:18:54,382 I can't... 303 00:18:54,527 --> 00:18:55,516 get rid of the ink mark! 304 00:18:56,696 --> 00:18:59,426 If you want to get rid of it, you can, just try 305 00:19:01,201 --> 00:19:02,168 The toilet is over there! 306 00:19:02,302 --> 00:19:03,564 Wash your hands and come out for noodles 307 00:19:05,839 --> 00:19:06,498 You know where? 308 00:19:09,676 --> 00:19:10,506 It's hard to remove it! Why? 309 00:19:12,479 --> 00:19:13,639 Bastard! 310 00:19:15,682 --> 00:19:16,512 You moron! 311 00:19:18,985 --> 00:19:20,452 It's hard to remove it 312 00:19:23,423 --> 00:19:25,891 I quit! You take your time 313 00:20:11,304 --> 00:20:12,396 Ho Nam, come out for noodles! 314 00:20:14,941 --> 00:20:16,033 Which one do you want? 315 00:20:16,276 --> 00:20:16,970 Anything will do 316 00:20:20,547 --> 00:20:22,105 I saw a beautiful girl inside the toilet 317 00:20:22,482 --> 00:20:23,574 Where? 318 00:20:24,350 --> 00:20:26,215 Are you kidding? I didn't see and smell any beauty around 319 00:20:26,519 --> 00:20:28,043 Is that Fei, the girlfriend of Big Head? 320 00:20:28,688 --> 00:20:29,450 Boss 321 00:20:30,223 --> 00:20:32,487 Girl, are you picking up your boyfriend? 322 00:20:32,926 --> 00:20:33,790 Yes 323 00:20:36,696 --> 00:20:40,097 Sister-in-law, you look pretty today! 324 00:20:40,800 --> 00:20:41,698 Let's shake our hands 325 00:20:52,912 --> 00:20:53,879 Boss, I am leaving 326 00:20:57,083 --> 00:20:58,414 Is that the girl? 327 00:20:59,219 --> 00:21:00,379 I saw her crying in the toilet 328 00:21:01,054 --> 00:21:03,249 It's ridiculous, she is always very cool 329 00:21:03,389 --> 00:21:04,686 No one sees her cry 330 00:21:04,824 --> 00:21:05,620 How do you know that? 331 00:21:05,959 --> 00:21:07,517 Everyone here knows that 332 00:21:07,760 --> 00:21:09,591 Yeah! Will you introduce her friends to me? 333 00:21:09,729 --> 00:21:11,924 I want to have such a cool girl as a girlfriend 334 00:21:12,198 --> 00:21:13,790 Just eat your noodles and shut up 335 00:21:14,200 --> 00:21:14,666 Yes! 336 00:21:16,502 --> 00:21:18,800 Eat the beans! And shut up! 337 00:21:23,209 --> 00:21:25,404 Were you crying? 338 00:21:25,712 --> 00:21:26,508 No 339 00:21:27,981 --> 00:21:29,039 Who did you just call? 340 00:21:31,851 --> 00:21:33,478 Would you leave me alone? 341 00:21:33,920 --> 00:21:35,683 Do you consider me your boyfriend? 342 00:21:37,557 --> 00:21:39,650 My ex-boyfriend died, 343 00:21:40,927 --> 00:21:41,859 OK? 344 00:21:45,198 --> 00:21:49,066 It's not true. Anyway, just don't ask 345 00:21:56,542 --> 00:21:57,907 You kid! Stay where you are! 346 00:21:58,177 --> 00:21:59,872 What do you want? Don't move 347 00:22:00,446 --> 00:22:01,743 Are you a triad member? Why do you come to the first block? 348 00:22:02,715 --> 00:22:04,376 I... I live in block 13 349 00:22:04,517 --> 00:22:05,814 13? That means you are not a member 350 00:22:06,052 --> 00:22:06,814 I am a Hung Hing boy 351 00:22:07,220 --> 00:22:09,085 I want to rob you! Take everything out, hurry up! 352 00:22:16,462 --> 00:22:17,588 Money is OK, don't rape me 353 00:22:19,265 --> 00:22:20,493 Piss off! 354 00:22:22,335 --> 00:22:24,132 You bastard! How dare you fool me! 355 00:22:24,404 --> 00:22:25,701 Looking for trouble? 356 00:22:26,839 --> 00:22:28,238 It hurts! No! 357 00:22:28,808 --> 00:22:29,399 Do you want me to kill you? 358 00:22:29,809 --> 00:22:32,107 Just for fun! Why are you so mean? 359 00:22:32,378 --> 00:22:33,140 Serve you right! 360 00:22:34,147 --> 00:22:35,546 The guy was so afraid! 361 00:22:35,715 --> 00:22:37,012 He gave me everything 362 00:22:37,150 --> 00:22:39,584 His wallet, his phone, 363 00:22:39,852 --> 00:22:41,183 his watch, everything! 364 00:22:42,388 --> 00:22:43,821 You are really tough! 365 00:22:44,524 --> 00:22:45,286 You take yourself... 366 00:22:45,425 --> 00:22:46,949 as a real rascal? 367 00:22:47,327 --> 00:22:48,157 When did you follow Bee? 368 00:22:50,463 --> 00:22:51,395 Last Christmas 369 00:22:52,832 --> 00:22:55,767 I went to a party... 370 00:22:56,803 --> 00:22:58,202 someone assaulted me 371 00:22:59,205 --> 00:23:00,467 And coincidentally, I met Bee 372 00:23:01,040 --> 00:23:02,564 He saved me... thus I followed him 373 00:23:03,676 --> 00:23:04,768 Didn't he ask you to recruit any fellows for him? 374 00:23:06,045 --> 00:23:08,605 Even if someone wants to follow him, he may not like it! 375 00:23:08,881 --> 00:23:10,246 You know, 376 00:23:10,383 --> 00:23:12,010 it involves two parties 377 00:23:12,251 --> 00:23:13,548 It's not like wooing girls, just flatter and screw 378 00:23:14,120 --> 00:23:16,588 Nam, we have quit school now, why not... 379 00:23:17,657 --> 00:23:18,817 Pau-pan 380 00:23:20,159 --> 00:23:22,184 I... 381 00:23:22,829 --> 00:23:24,194 I'll follow you! 382 00:23:25,298 --> 00:23:26,128 Where's your brain? 383 00:23:26,265 --> 00:23:26,993 Stop that! 384 00:23:27,200 --> 00:23:27,962 Let me enjoy it first 385 00:23:29,602 --> 00:23:31,263 Chicken, what the hell is it? 386 00:23:31,571 --> 00:23:32,560 How dare you! 387 00:23:33,206 --> 00:23:34,298 I am Chicken, come out! 388 00:23:38,010 --> 00:23:40,001 Nam, our block and block 16... 389 00:23:40,146 --> 00:23:42,842 are not under any triad's supervision 390 00:23:43,383 --> 00:23:44,873 If we follow Bee, 391 00:23:45,084 --> 00:23:46,745 then the whole block 13 will be under us 392 00:23:46,886 --> 00:23:48,376 You think becoming a triad member means getting rich? 393 00:23:48,521 --> 00:23:49,510 You don't have to work to make a living? 394 00:23:50,223 --> 00:23:50,985 We can court as many girls as we like too 395 00:23:51,391 --> 00:23:52,858 You can find a whore too! 396 00:23:53,059 --> 00:23:55,425 Do you want me to kill you? 397 00:23:55,628 --> 00:23:56,356 I am sorry... 398 00:23:56,496 --> 00:23:59,124 Big Head's girlfriend we saw in the boxing school is great, 399 00:23:59,465 --> 00:24:00,432 isn't she? 400 00:24:01,100 --> 00:24:02,499 Damn it! She is not your girl! 401 00:24:02,769 --> 00:24:03,929 So what? 402 00:24:04,637 --> 00:24:05,797 Think of it! She is really nice 403 00:24:06,406 --> 00:24:07,338 Really? 404 00:24:12,712 --> 00:24:13,474 Yes... 405 00:24:14,313 --> 00:24:16,281 This is Chan Ho Nam, hello 406 00:24:17,617 --> 00:24:18,413 What's the matter? 407 00:24:19,252 --> 00:24:21,777 Well, I just want to know who won the singing contest 408 00:24:23,156 --> 00:24:25,147 "New Kid in Town" won the contest 409 00:24:25,925 --> 00:24:27,449 That's another rock band! 410 00:24:29,529 --> 00:24:32,327 Who are you? 411 00:24:32,632 --> 00:24:34,429 This is Chan Ho Nam, auntie 412 00:24:34,767 --> 00:24:36,428 I see, you are the bad boy who was kicked out of school! 413 00:24:36,569 --> 00:24:37,536 Mom... Shut up... 414 00:24:37,670 --> 00:24:38,659 I tell you, 415 00:24:38,838 --> 00:24:40,203 don't you ever call again 416 00:24:40,373 --> 00:24:41,135 Otherwise I'll call the police 417 00:24:42,675 --> 00:24:43,403 Mom... 418 00:24:43,576 --> 00:24:46,204 Kelly, be a good girl 419 00:24:59,559 --> 00:25:01,789 I am Chicken of the Hung Hing Group, come out! 420 00:25:05,097 --> 00:25:05,654 Damn it! 421 00:25:05,798 --> 00:25:07,390 You'd better shut your damn mouth! Bastard! 422 00:25:07,834 --> 00:25:08,926 She is great! 423 00:25:10,703 --> 00:25:11,567 Wonderful! 424 00:25:19,812 --> 00:25:21,370 Damn it! Haven't you seen a beauty before? 425 00:25:21,514 --> 00:25:22,708 Damn it! Bastard 426 00:25:22,849 --> 00:25:24,339 Are you human? Is your mom a bitch? 427 00:25:24,650 --> 00:25:25,173 Don't come over 428 00:25:27,520 --> 00:25:28,111 Grandma! 429 00:25:28,454 --> 00:25:29,614 Damn you Chicken! 430 00:25:29,856 --> 00:25:30,686 You want to bump me to death? 431 00:25:30,823 --> 00:25:32,347 I saw a ghost... 432 00:25:32,492 --> 00:25:33,322 Ghost? 433 00:25:33,659 --> 00:25:35,388 Yes, the ghost has just passed through... 434 00:25:35,962 --> 00:25:36,758 So ugly! 435 00:25:37,663 --> 00:25:38,254 Where is Ho Nam? 436 00:25:38,498 --> 00:25:40,227 I don't know, do you trust me? 437 00:25:41,100 --> 00:25:42,294 I'll get it for you Not exactly! 438 00:25:42,435 --> 00:25:43,265 Let me help you! 439 00:25:43,669 --> 00:25:45,261 This guy is so ugly looking! Look! 440 00:25:46,472 --> 00:25:47,530 How ugly he looks! 441 00:25:48,307 --> 00:25:49,239 Just take the money! 442 00:25:49,675 --> 00:25:50,039 Why? 443 00:25:50,176 --> 00:25:51,370 Throw the wallet into the mail box 444 00:25:52,311 --> 00:25:53,938 Why not throw it into the rubbish bin? 445 00:25:54,547 --> 00:25:56,139 Throw into the mail box, so he can get it back 446 00:25:56,582 --> 00:25:57,446 Next time if you lose your way home, 447 00:25:57,783 --> 00:25:59,751 jump into the mail box, OK? 448 00:25:59,952 --> 00:26:00,976 It's too small for me 449 00:26:04,323 --> 00:26:05,153 Ho Nam! 450 00:26:05,591 --> 00:26:06,182 Grandma 451 00:26:06,826 --> 00:26:07,485 Grandma 452 00:26:07,793 --> 00:26:09,556 Why didn't you go home after school? 453 00:26:09,996 --> 00:26:11,623 I'll be right back! I'm having a little chat 454 00:26:12,031 --> 00:26:12,725 Go home! 455 00:26:13,900 --> 00:26:17,392 I don't mind you smoking 456 00:26:18,237 --> 00:26:20,262 You can smoke at home 457 00:26:21,007 --> 00:26:23,601 Your mom called many times for you 458 00:26:23,743 --> 00:26:25,210 Remember to give her a call 459 00:26:25,945 --> 00:26:26,707 OK 460 00:26:38,925 --> 00:26:41,291 I've deposited money into your account 461 00:26:41,561 --> 00:26:43,324 If you want to buy the microwave oven, you buy it 462 00:26:43,763 --> 00:26:46,231 Great! Last time I picked up Dee from school, 463 00:26:46,465 --> 00:26:48,023 I saw that it was on sale 464 00:26:57,410 --> 00:26:58,342 Brother 465 00:27:00,212 --> 00:27:01,941 Good boy! Is it a holiday? 466 00:27:02,114 --> 00:27:02,671 Yes 467 00:27:03,182 --> 00:27:03,910 Have you been a good boy? 468 00:27:04,050 --> 00:27:05,108 Yes, I have 469 00:27:07,520 --> 00:27:10,387 It's late, why haven't Sis and Dee come home yet? 470 00:27:11,157 --> 00:27:12,021 They must be on the way 471 00:27:12,358 --> 00:27:13,120 I am going to work now 472 00:27:14,760 --> 00:27:15,317 It's OK, I'll do it myself 473 00:27:26,572 --> 00:27:28,164 Dee, who were you playing with? 474 00:27:28,307 --> 00:27:29,968 Brother Ho Nam 475 00:27:33,546 --> 00:27:34,706 Sis, come back home 476 00:27:38,918 --> 00:27:39,976 Ho Nam, I'm glad to see you 477 00:27:40,319 --> 00:27:40,842 Mom! 478 00:27:41,120 --> 00:27:42,018 Come and eat! 479 00:27:42,188 --> 00:27:43,883 Ho Nam, walk me downstairs, would you? 480 00:27:44,056 --> 00:27:44,750 I have something to talk to you 481 00:27:46,225 --> 00:27:46,816 Hung... 482 00:27:47,026 --> 00:27:48,391 It's alright, we are going to have a chat 483 00:27:56,802 --> 00:27:57,894 I know you dislike me 484 00:27:59,105 --> 00:28:00,265 I know you dislike me too 485 00:28:00,506 --> 00:28:01,700 Wrong! I married your mom and 486 00:28:01,841 --> 00:28:03,331 I don't mind having a step son 487 00:28:04,877 --> 00:28:08,074 I work on an ambulance, I always see people dying 488 00:28:09,281 --> 00:28:12,444 You are old enough! It doesn't matter if you don't live with mom, 489 00:28:13,419 --> 00:28:14,545 I don't mind you not respecting me 490 00:28:14,820 --> 00:28:15,946 But I am always your step father 491 00:28:17,690 --> 00:28:18,554 Mom said 492 00:28:19,625 --> 00:28:21,217 you were the one who took my dad to the ambulance 493 00:28:22,094 --> 00:28:23,721 You dad was a triad member 494 00:28:23,863 --> 00:28:24,989 He was badly injured 495 00:28:25,831 --> 00:28:27,992 Your mom stayed next to him on the ambulance and cried badly 496 00:28:29,101 --> 00:28:30,295 The next time I saw her, she became a Ionely widow 497 00:28:30,670 --> 00:28:32,160 Then I wooed her and we got married 498 00:28:33,906 --> 00:28:35,305 You took many triad members in your car, didn't you? 499 00:28:36,776 --> 00:28:37,936 Go up and have some soup 500 00:28:38,644 --> 00:28:40,043 She loves you very much 501 00:28:40,212 --> 00:28:42,510 Going to school or not isn't important, I just don't want you... 502 00:28:42,915 --> 00:28:44,678 to be half dead when I see you on my ambulance 503 00:28:46,919 --> 00:28:47,510 Go back 504 00:28:47,787 --> 00:28:49,687 Your mom's soup is the best in the world 505 00:28:54,794 --> 00:28:55,726 Drink more! Come on 506 00:28:56,796 --> 00:28:57,387 Thank you, mom 507 00:29:11,944 --> 00:29:14,378 Sis, go in and do homework with your brother, go! 508 00:29:25,191 --> 00:29:27,557 Are you dismissed from school? 509 00:29:30,262 --> 00:29:33,026 The principal is insane! He has no reason to do it 510 00:29:33,899 --> 00:29:35,491 If you don't study, what can you do? 511 00:29:38,404 --> 00:29:40,201 Mom, I am already seventeen! 512 00:29:40,439 --> 00:29:41,804 You are just seventeen 513 00:29:48,214 --> 00:29:49,408 Well, I am leaving now 514 00:29:50,116 --> 00:29:50,946 Nam! 515 00:29:52,651 --> 00:29:54,778 It's not a good choice to be a rascal 516 00:29:55,054 --> 00:29:57,147 I don't want you to follow your father's footsteps 517 00:29:59,892 --> 00:30:01,052 I know how to take care of myself 518 00:31:46,465 --> 00:31:48,228 This morning, there were so many people in the temple 519 00:31:49,768 --> 00:31:50,757 Have you finished the soup yet? 520 00:31:56,976 --> 00:31:59,103 Grandma, I won't study in school anymore 521 00:32:00,980 --> 00:32:02,140 I have found a job 522 00:32:03,782 --> 00:32:06,148 I'll work in a garage They provide accommodation and food 523 00:32:07,920 --> 00:32:09,012 So, I won't come back to sleep 524 00:32:10,289 --> 00:32:14,521 Good! I need not wake up during the night to make you soup 525 00:32:15,194 --> 00:32:17,492 I can have a good sleep 526 00:32:25,304 --> 00:32:28,296 Grandma! Come on! 527 00:32:35,481 --> 00:32:38,382 Can you tell me how dad was killed? 528 00:32:42,021 --> 00:32:46,549 Those people are cruel and fierce 529 00:32:47,593 --> 00:32:49,083 The cop told me, 530 00:32:50,296 --> 00:32:53,231 he was slashed 47 times 531 00:32:55,167 --> 00:32:57,192 47 times 532 00:33:03,142 --> 00:33:04,734 Why did you let dad be a rascal? 533 00:33:07,980 --> 00:33:10,574 Your dad was illiterate 534 00:33:12,618 --> 00:33:14,552 He didn't want to work as a worker... 535 00:33:14,920 --> 00:33:16,444 for the rest of his life 536 00:33:17,790 --> 00:33:21,226 He just wanted to make more money 537 00:33:22,895 --> 00:33:26,331 As his mom, I couldn't stop him from doing this 538 00:33:37,176 --> 00:33:38,040 Don't worry, grandma 539 00:33:41,246 --> 00:33:42,235 I know how to take care of myself 540 00:34:01,000 --> 00:34:03,264 Even if I choose the same road which dad took, 541 00:34:06,572 --> 00:34:07,539 I will be different from him 542 00:34:13,712 --> 00:34:14,542 If you have time, 543 00:34:15,481 --> 00:34:17,449 go to Macau to see your dad's grave 544 00:34:20,719 --> 00:34:22,778 This morning, I've got an oracle from that temple for you 545 00:34:23,756 --> 00:34:27,453 It means luck! 546 00:34:28,660 --> 00:34:34,360 And this is a safety charm, keep it 547 00:34:40,606 --> 00:34:41,470 Thank you, grandma 548 00:34:48,580 --> 00:34:51,913 Don't worry, I am old enough 549 00:34:55,020 --> 00:34:57,682 Remember to hold your temper 550 00:34:57,890 --> 00:35:00,051 Don't argue with your colleagues and friends 551 00:35:05,130 --> 00:35:06,290 Take good care! 552 00:35:08,600 --> 00:35:09,396 I am leaving, grandma 553 00:35:51,710 --> 00:35:53,803 Brother Bee, I wish to follow you 554 00:36:16,068 --> 00:36:16,898 Sister-in-law 555 00:36:17,102 --> 00:36:18,069 Sit down... 556 00:36:18,203 --> 00:36:19,363 It's not a classroom, why are you so polite? 557 00:36:21,039 --> 00:36:23,337 Man, Keung, say hello to Brother Ho Nam 558 00:36:23,542 --> 00:36:24,509 Brother Ho Nam, how are you doing? 559 00:36:24,743 --> 00:36:26,074 Brother Chicken... 560 00:36:26,211 --> 00:36:27,906 This is Chow-pan, and this is Pau-pan! 561 00:36:28,347 --> 00:36:29,712 Your name is odd! 562 00:36:30,015 --> 00:36:33,883 How dare you tease me! I would cut your dick off! 563 00:36:34,353 --> 00:36:35,217 Come on, cheers! 564 00:36:35,721 --> 00:36:36,517 Cheers! 565 00:36:37,422 --> 00:36:38,013 Big Head 566 00:36:38,624 --> 00:36:39,556 Bottoms up, you fatty! 567 00:36:40,559 --> 00:36:41,526 Time are different now 568 00:36:41,660 --> 00:36:42,524 In the past, 569 00:36:42,794 --> 00:36:44,455 a boss controls your life 570 00:36:44,997 --> 00:36:46,555 Although you have quit school, 571 00:36:46,865 --> 00:36:47,923 you'd update yourself 572 00:36:48,066 --> 00:36:48,896 You know? 573 00:36:49,334 --> 00:36:51,700 He knows English! 574 00:36:52,204 --> 00:36:53,967 Do you want us to study in evening schools? 575 00:36:54,406 --> 00:36:55,930 You'll only waste your time chasing girls there 576 00:36:59,444 --> 00:37:01,002 Learn driving, and boxing 577 00:37:01,547 --> 00:37:02,775 You may not win by your fists 578 00:37:03,482 --> 00:37:04,847 You'll need your brains as well 579 00:37:05,417 --> 00:37:07,385 Time to eat now! Just cut the crap 580 00:37:07,586 --> 00:37:09,486 This is your favourite 581 00:37:09,788 --> 00:37:10,413 It's great! 582 00:37:11,089 --> 00:37:12,852 And, learn how to respect women 583 00:37:13,358 --> 00:37:14,052 Got it? 584 00:37:14,993 --> 00:37:15,925 Otherwise, you'll never have a chance to eat chicken's ass 585 00:37:16,395 --> 00:37:17,259 And you'll have a chance to find a whore 586 00:37:17,529 --> 00:37:18,996 Chicken, behave! 587 00:37:19,998 --> 00:37:20,987 I really respect you! 588 00:37:21,133 --> 00:37:22,065 Boss, let's drink! 589 00:37:22,601 --> 00:37:24,535 You love answering back! 590 00:37:26,471 --> 00:37:28,268 What the hell is it? Stop kicking me! 591 00:37:31,043 --> 00:37:31,737 Brother Bee 592 00:37:32,911 --> 00:37:35,106 Family gathering dinner? 593 00:37:35,547 --> 00:37:36,741 Everyone needs to eat 594 00:37:36,949 --> 00:37:38,177 Unless you are not a man! 595 00:37:39,184 --> 00:37:42,620 I heard that you've recruited these kids 596 00:37:42,921 --> 00:37:43,888 We are a family now, 597 00:37:44,022 --> 00:37:45,455 please look after them if necessary 598 00:37:46,825 --> 00:37:48,452 Boss, you know him? 599 00:37:49,461 --> 00:37:50,393 He is Chan Ho Nam 600 00:37:50,929 --> 00:37:52,794 So? Have you screwed that girl yet? 601 00:37:54,199 --> 00:37:54,893 What did you say? 602 00:37:55,234 --> 00:37:55,893 Don't you understand? 603 00:37:56,335 --> 00:37:58,166 I said, she doesn't like you at all 604 00:37:58,937 --> 00:38:00,495 He must have cried... 605 00:38:00,806 --> 00:38:01,602 for three days and night! 606 00:38:01,873 --> 00:38:02,931 She doesn't like you either 607 00:38:03,208 --> 00:38:05,073 So what? You bastard! 608 00:38:05,244 --> 00:38:06,074 What did you say, Fatty? 609 00:38:07,346 --> 00:38:08,040 What the hell! Don't move! 610 00:38:08,447 --> 00:38:09,311 What's the matter? 611 00:38:10,882 --> 00:38:12,509 Do you want me to lose face? We are a family! 612 00:38:13,218 --> 00:38:14,048 Piggy, what's the matter? 613 00:38:14,486 --> 00:38:16,420 You want girls? Don't you have enough? 614 00:38:17,022 --> 00:38:17,716 No, boss, 615 00:38:18,023 --> 00:38:19,490 I just want to recruit some for our brothels 616 00:38:20,826 --> 00:38:22,953 Bee, I am sorry, they need to be taught a lesson 617 00:38:23,228 --> 00:38:24,559 I'll teach them accordingly 618 00:38:28,166 --> 00:38:29,690 But, you'd better teach yours, 619 00:38:29,935 --> 00:38:31,027 they need a lesson too 620 00:38:31,770 --> 00:38:34,864 Brother Kwan, I know what I should do 621 00:38:35,807 --> 00:38:38,674 Let's not bother them, come on! 622 00:38:38,877 --> 00:38:40,242 We'll eat in the air-conditioned restaurant. Come on 623 00:38:41,013 --> 00:38:43,038 Waiter, bring us ten bowls of shark-fin soup 624 00:38:50,222 --> 00:38:51,120 Listen, boys 625 00:38:52,291 --> 00:38:53,315 We've followed Bee, 626 00:38:54,092 --> 00:38:55,184 so we can't come here anymore 627 00:38:55,794 --> 00:38:57,921 Why? This is a good place for playing music 628 00:38:58,597 --> 00:38:59,962 No one would complain about the loud noise! 629 00:39:00,666 --> 00:39:02,531 Stop thinking about the band 630 00:39:02,668 --> 00:39:04,329 I worry that we would only fight in the future! 631 00:39:06,138 --> 00:39:07,605 You think we are really singers? 632 00:39:07,906 --> 00:39:08,497 Really? 633 00:39:08,640 --> 00:39:09,698 We are rascals 634 00:39:10,742 --> 00:39:11,606 I want to be a hero 635 00:39:12,177 --> 00:39:13,337 I want to be a boss 636 00:39:13,945 --> 00:39:15,344 How about being a lady boss? 637 00:39:15,480 --> 00:39:16,777 I want you to be a concubine! 638 00:39:18,550 --> 00:39:19,539 Get lost, you bastard 639 00:39:44,142 --> 00:39:44,733 I, Chan Ho Nam 640 00:39:44,876 --> 00:39:45,604 I, Chicken 641 00:39:45,877 --> 00:39:47,037 I, Pau-pan 642 00:39:47,312 --> 00:39:48,711 I, Chow-pan, 643 00:39:49,414 --> 00:39:51,609 from this minute onwards, 644 00:39:51,883 --> 00:39:53,077 no separation 645 00:39:53,719 --> 00:39:54,811 We will share happiness, 646 00:39:55,220 --> 00:39:57,984 we will share trouble, we will share food too 647 00:39:58,490 --> 00:39:59,855 Great! 648 00:40:16,408 --> 00:40:17,170 See you! 649 00:40:18,176 --> 00:40:19,040 Bye bye! 650 00:40:20,579 --> 00:40:21,739 See you then! 651 00:40:21,947 --> 00:40:22,641 Bye bye! 652 00:40:39,464 --> 00:40:40,328 26, 27... 653 00:40:40,899 --> 00:40:42,025 Would you make it quicker? 654 00:40:50,308 --> 00:40:52,242 Why don't you practise boxing? 655 00:40:52,944 --> 00:40:53,535 What? 656 00:40:55,213 --> 00:40:56,237 How dare you beat my brother? 657 00:41:03,155 --> 00:41:04,144 I'll give you a coffin! 658 00:41:04,790 --> 00:41:06,485 It's a bird, you love it 659 00:41:06,625 --> 00:41:07,182 This is for you, bastard! 660 00:41:07,325 --> 00:41:08,189 Triad members! 661 00:41:08,794 --> 00:41:09,954 You want it, the West 662 00:41:11,763 --> 00:41:13,560 West! To hell with you 663 00:41:13,799 --> 00:41:14,493 Do you want some peanuts? 664 00:41:14,666 --> 00:41:15,155 I have got some 665 00:41:25,076 --> 00:41:26,441 Go! Go! 666 00:41:34,986 --> 00:41:35,816 Not for us 667 00:41:36,254 --> 00:41:38,586 We are the Great Four, we don't charge unless it's necessary! 668 00:41:39,524 --> 00:41:41,685 The Great Four? People only see us as four sperms 669 00:41:41,827 --> 00:41:42,987 Listen? You sperm! 670 00:41:43,161 --> 00:41:44,492 I am a sperm and you're an egg 671 00:41:59,244 --> 00:42:00,506 You look cool, Ho Nam! 672 00:42:09,020 --> 00:42:09,611 Where are you going to? 673 00:42:10,055 --> 00:42:11,044 We are going to have a negotiation 674 00:42:12,390 --> 00:42:13,049 Why don't we have weapons? 675 00:42:13,492 --> 00:42:16,017 No need for weapons! We need to talk, not to fight 676 00:42:16,628 --> 00:42:17,595 Have you come to such a place before? 677 00:42:18,163 --> 00:42:19,630 No, I am 17 only 678 00:42:19,965 --> 00:42:20,989 Aren't they having a negotiation? 679 00:42:21,299 --> 00:42:23,028 We'll do it, not you! 680 00:42:23,268 --> 00:42:25,133 This is my place, enjoy yourself 681 00:42:33,545 --> 00:42:35,877 What are you looking at? Move it! 682 00:42:44,089 --> 00:42:45,886 Big Head, show them to the sofa 683 00:42:46,157 --> 00:42:47,647 I'll go with Bo to talk to Bill 684 00:42:48,093 --> 00:42:48,957 You know this place very well, don't you? 685 00:42:49,861 --> 00:42:51,886 Get some girls for them 686 00:42:52,430 --> 00:42:53,397 Pau-pan, come here 687 00:42:53,532 --> 00:42:54,260 Great 688 00:42:54,633 --> 00:42:55,190 This way... 689 00:42:56,034 --> 00:42:56,625 So grand! 690 00:42:57,068 --> 00:42:58,535 Of course, this is Boss's place 691 00:43:03,542 --> 00:43:04,440 Take a seat 692 00:43:06,378 --> 00:43:08,608 The girls... 693 00:43:08,847 --> 00:43:10,280 are all beautiful! 694 00:43:10,448 --> 00:43:10,937 Really? 695 00:43:11,416 --> 00:43:12,747 May would scold me 696 00:43:13,084 --> 00:43:13,914 Are you kidding? 697 00:43:14,052 --> 00:43:16,384 Are you afraid of being brushed off by May? 698 00:43:16,721 --> 00:43:17,779 You would brush her off instead! 699 00:43:18,089 --> 00:43:19,852 Keep some savings, you'll get good health 700 00:43:19,991 --> 00:43:20,889 Gambling is not that bad, 701 00:43:21,026 --> 00:43:22,516 it's better than giving money to your mother-in-law 702 00:43:22,994 --> 00:43:24,985 You're really corny, you know? 703 00:43:25,297 --> 00:43:26,491 You know! 704 00:43:26,932 --> 00:43:28,331 Boss taught us that 705 00:43:28,600 --> 00:43:30,659 You know! 706 00:43:35,941 --> 00:43:37,431 They don't seem to be having a negotiation 707 00:43:37,943 --> 00:43:38,671 You mean that guy? 708 00:43:38,877 --> 00:43:40,936 That guy is Bill, he is from Tung Sing Group 709 00:43:41,546 --> 00:43:43,741 There is a construction site named Tung Fung Garden in Chai Wan 710 00:43:44,149 --> 00:43:46,014 Boss's taken half the decoration jobs 711 00:43:47,719 --> 00:43:49,687 And the rest goes to the Tung Sing boys 712 00:43:49,921 --> 00:43:52,219 God knows, that guy didn't stick to the rules 713 00:43:52,457 --> 00:43:54,687 And he dared to tell others that it's Tung Sing's turf 714 00:43:55,193 --> 00:43:56,285 They don't respect the Hung Hing Group at all 715 00:43:56,861 --> 00:43:59,022 My buddies and I have run the decoration business... 716 00:43:59,497 --> 00:44:01,089 for over 20 years 717 00:44:01,566 --> 00:44:04,831 From Western District to Chai Wan, 718 00:44:05,870 --> 00:44:07,497 I've contributed so much in this field 719 00:44:08,406 --> 00:44:10,033 You and the Hung Hing Boys are powerful these days, 720 00:44:11,142 --> 00:44:13,667 but it doesn't mean that you are good in every field 721 00:44:14,813 --> 00:44:17,907 Handsome boys, we've got beautiful girls here! 722 00:44:18,249 --> 00:44:21,082 I know you love big tits, this is yours 723 00:44:21,319 --> 00:44:22,752 Bravo! Come on! 724 00:44:22,988 --> 00:44:23,784 What about me? 725 00:44:23,989 --> 00:44:25,047 Don't be anxious! 726 00:44:25,323 --> 00:44:26,756 Come on! Yan-yee, come quickly 727 00:44:26,992 --> 00:44:28,186 Woo, you're giving her to me? 728 00:44:28,326 --> 00:44:29,418 She's very attentive 729 00:44:29,628 --> 00:44:30,754 This is Boyboy 730 00:44:33,965 --> 00:44:34,954 May I know your name? 731 00:44:36,134 --> 00:44:39,797 Big Head, Fei's got some clients over there, 732 00:44:39,938 --> 00:44:41,303 she'll come later 733 00:44:41,973 --> 00:44:43,201 Take another girl, OK? 734 00:44:43,742 --> 00:44:44,606 She knows I'm here! 735 00:44:44,809 --> 00:44:46,834 Of course! You know her very well, 736 00:44:46,978 --> 00:44:48,502 she doesn't express much on her face 737 00:44:49,114 --> 00:44:50,479 You are... 738 00:44:51,249 --> 00:44:53,410 very special! 739 00:44:53,551 --> 00:44:55,416 Your head stinks! 740 00:44:56,121 --> 00:44:56,678 Did you wash your hair? 741 00:44:57,555 --> 00:44:58,351 Had a quarrel? 742 00:44:59,090 --> 00:44:59,784 No 743 00:45:01,359 --> 00:45:04,021 Enjoy yourself, 744 00:45:04,262 --> 00:45:05,024 OK? 745 00:45:05,697 --> 00:45:07,221 My name is Yan-yee, what's your name? 746 00:45:07,365 --> 00:45:07,797 You are Yan-yee? 747 00:45:07,932 --> 00:45:08,398 Yes 748 00:45:08,533 --> 00:45:10,160 I think you should be called Fatty 749 00:45:10,902 --> 00:45:11,926 You are fat! 750 00:45:12,270 --> 00:45:13,032 Can't you hear that? 751 00:45:13,338 --> 00:45:14,032 You are so bad! 752 00:45:14,172 --> 00:45:15,264 Kiss! Have a kiss! 753 00:45:15,674 --> 00:45:16,766 No! 754 00:45:17,742 --> 00:45:19,141 Don't rape me! 755 00:45:19,444 --> 00:45:20,468 Let's play the guessing game 756 00:45:21,680 --> 00:45:22,476 I don't like playing guessing games 757 00:45:22,714 --> 00:45:25,274 Well, show me your palm! 758 00:45:27,452 --> 00:45:29,249 Let me measure it! 759 00:45:31,723 --> 00:45:33,884 Hey, he's got a short dick! 760 00:45:34,159 --> 00:45:37,219 His dick is this long! 761 00:45:37,929 --> 00:45:40,124 How about mine? 762 00:45:40,932 --> 00:45:42,991 Woo, his is this short! 763 00:45:43,134 --> 00:45:45,261 So that's what you think of me! 764 00:45:45,970 --> 00:45:47,335 My palm is fake! I... 765 00:45:47,839 --> 00:45:48,771 Let me show you! 766 00:45:49,507 --> 00:45:50,599 Can you get it? 767 00:45:51,843 --> 00:45:52,741 I have put it right here! 768 00:45:59,484 --> 00:46:02,317 I just come to say hello, my client has booked me 769 00:46:03,088 --> 00:46:04,612 I told you I would be coming 770 00:46:05,356 --> 00:46:06,323 I forgot to bring my pager 771 00:46:07,158 --> 00:46:08,147 Well, go cancel your booking 772 00:46:08,560 --> 00:46:09,720 I need to follow the regulations of the club 773 00:46:10,228 --> 00:46:12,560 Who is that guy? I will cancel it for you 774 00:46:13,131 --> 00:46:14,359 None of your business 775 00:46:15,133 --> 00:46:17,328 As you like! I'm here on business anyway 776 00:46:28,780 --> 00:46:29,269 Thank you 777 00:46:30,315 --> 00:46:30,974 Welcome 778 00:46:42,627 --> 00:46:44,288 Come on! Let's play the guessing game! 779 00:46:44,429 --> 00:46:44,827 Come on! 780 00:46:44,963 --> 00:46:45,622 Okay 781 00:46:45,930 --> 00:46:46,521 How about Chicken's game? 782 00:46:46,664 --> 00:46:47,187 Well, come on! 783 00:46:47,332 --> 00:46:48,299 Chicken chicken, 784 00:46:48,433 --> 00:46:49,127 how many are there? 785 00:46:49,267 --> 00:46:49,995 Come on, why don't you talk to me? 786 00:46:50,135 --> 00:46:50,726 Are you a man? 787 00:46:51,503 --> 00:46:52,970 You look like a man! 788 00:46:53,104 --> 00:46:55,368 No, she looks more like a man, she has a moustache... 789 00:46:55,874 --> 00:46:57,205 No, this is a woman! Look! 790 00:46:57,342 --> 00:46:58,274 There are three tits! 791 00:46:58,443 --> 00:47:00,138 One two three, look, three tits 792 00:47:00,345 --> 00:47:01,175 You are so bad! 793 00:47:01,780 --> 00:47:02,872 Woo, you have three tits! 794 00:47:06,151 --> 00:47:08,346 Brother Bee, thank you for your treat! 795 00:47:09,554 --> 00:47:10,384 I'll be the boss next time 796 00:47:14,325 --> 00:47:16,850 Bee, Sha-man asked me to send his regards to you 797 00:47:17,796 --> 00:47:19,423 When will you come to my nightclubs... 798 00:47:19,564 --> 00:47:20,656 for a drink? 799 00:47:21,366 --> 00:47:23,357 Sure, I will come! 800 00:47:24,002 --> 00:47:25,833 Thank you! See you then 801 00:47:33,378 --> 00:47:34,106 I'll be right back! 802 00:47:39,584 --> 00:47:40,516 Let's dance! 803 00:48:16,688 --> 00:48:17,814 Bee, you having fun? 804 00:48:18,223 --> 00:48:19,986 Hey, Key, cut the bull shit! 805 00:48:20,592 --> 00:48:21,581 I bring my kids here... 806 00:48:21,726 --> 00:48:22,715 to show them the world 807 00:48:23,061 --> 00:48:24,255 If you always... 808 00:48:24,429 --> 00:48:26,989 take them to nightclubs, massage centres and brothels, 809 00:48:27,131 --> 00:48:28,564 they will be Ioyal to you forever 810 00:48:29,067 --> 00:48:30,591 I am not in the mood, see you later 811 00:48:32,804 --> 00:48:33,498 Boss! 812 00:48:34,172 --> 00:48:35,935 Po, get me two girls 813 00:48:36,541 --> 00:48:37,337 I want to double the fun tonight 814 00:48:38,009 --> 00:48:39,874 All of you should go with me! 815 00:48:40,111 --> 00:48:40,805 Good! 816 00:48:41,112 --> 00:48:41,908 Boss, you are great! 817 00:48:49,954 --> 00:48:52,047 Is this your first time? Why are you so nervous? 818 00:48:54,025 --> 00:48:55,925 They said you are a virgin 819 00:48:56,060 --> 00:48:57,493 So I've prepared a red pocket for you 820 00:48:58,963 --> 00:48:59,622 Thank you! 821 00:49:06,004 --> 00:49:07,130 Woo, it's hard! 822 00:49:07,272 --> 00:49:07,897 Really? 823 00:49:08,039 --> 00:49:08,767 Yes 824 00:49:14,479 --> 00:49:16,276 Be a bit more professional, 825 00:49:16,414 --> 00:49:17,244 would you? 826 00:49:17,382 --> 00:49:18,644 Just do it! 827 00:49:27,525 --> 00:49:29,550 Can you hear? They are having real fun! 828 00:49:41,439 --> 00:49:43,737 You paid me, but you don't want to do it 829 00:49:44,075 --> 00:49:45,542 Shall we do it for free 830 00:49:48,880 --> 00:49:50,745 I just want to hear you screaming, OK? 831 00:49:59,324 --> 00:50:01,485 Why do you scream? You haven't taken off your pants yet 832 00:50:03,261 --> 00:50:04,421 I'm done! 833 00:50:04,762 --> 00:50:06,059 You're useless! 834 00:50:06,497 --> 00:50:09,091 It was very hard just now! 835 00:50:09,534 --> 00:50:10,159 I am sorry! 836 00:50:14,505 --> 00:50:15,130 Chan Ho Nam 837 00:50:24,983 --> 00:50:26,575 Are you still going to school? 838 00:50:27,552 --> 00:50:28,712 Nope! How about you? 839 00:50:29,220 --> 00:50:29,811 I... 840 00:50:31,089 --> 00:50:33,455 I will be going to UK to study 841 00:50:40,098 --> 00:50:43,898 It's good! Work hard, since you've got a chance! 842 00:50:45,770 --> 00:50:47,260 Do you think they've... 843 00:50:50,108 --> 00:50:51,132 Why are you so sneaky? 844 00:50:52,377 --> 00:50:54,072 My friends are over there 845 00:51:06,457 --> 00:51:07,389 Too bad I wasn't there that day 846 00:51:07,792 --> 00:51:09,259 If I threatened them with Brother Bee's name... 847 00:51:09,427 --> 00:51:10,587 You'd have suffered more 848 00:51:12,296 --> 00:51:13,729 Boss, look who is talking! 849 00:51:14,365 --> 00:51:15,525 Sorry, boss 850 00:51:18,136 --> 00:51:19,831 Do you see those two pimps? 851 00:51:20,371 --> 00:51:20,962 Where will you go tomorrow? 852 00:51:22,807 --> 00:51:23,899 Go beat them 853 00:51:25,109 --> 00:51:25,700 Why? 854 00:51:26,844 --> 00:51:28,607 They look ugly! I just hate them 855 00:51:29,514 --> 00:51:30,173 Are you scared? 856 00:51:31,482 --> 00:51:32,380 Move it 857 00:51:36,387 --> 00:51:37,376 Boss, want some? 858 00:51:41,325 --> 00:51:42,155 None of your business! 859 00:51:42,493 --> 00:51:43,152 Kid, what are you doing here? 860 00:51:43,494 --> 00:51:43,960 What's the matter? 861 00:51:44,262 --> 00:51:44,626 Don't fight! 862 00:51:45,763 --> 00:51:47,924 Shut up, bitch! I would beat you if you don't shut up 863 00:51:49,634 --> 00:51:50,566 Boss, should we help them? 864 00:51:51,469 --> 00:51:52,060 Help? 865 00:51:52,937 --> 00:51:54,598 It's just to test their nerves 866 00:51:57,575 --> 00:51:58,234 Stop it! 867 00:51:58,609 --> 00:51:58,938 How dare you attack! 868 00:52:07,585 --> 00:52:08,813 Beat him harder! Chicken, Pau-pan, hit! 869 00:52:09,287 --> 00:52:10,151 Harder! Hit harder! 870 00:52:21,499 --> 00:52:22,193 Stop! 871 00:52:23,267 --> 00:52:23,699 Stop! 872 00:52:23,901 --> 00:52:25,061 Cops are coming! 873 00:52:25,336 --> 00:52:26,064 Run... 874 00:52:26,204 --> 00:52:27,262 Run! 875 00:52:29,006 --> 00:52:29,734 To hell with you! 876 00:52:30,808 --> 00:52:31,672 Run! Cops are coming 877 00:52:31,876 --> 00:52:32,365 No! 878 00:52:32,510 --> 00:52:33,602 Run! Run 879 00:52:40,051 --> 00:52:40,847 Why were you beaten? 880 00:52:41,119 --> 00:52:41,813 I don't know 881 00:52:41,953 --> 00:52:42,715 I.D. card 882 00:52:42,887 --> 00:52:43,819 You should be the one to check it out 883 00:52:45,356 --> 00:52:46,687 35013 calling control 884 00:52:47,058 --> 00:52:47,888 I am so happy! 885 00:52:59,003 --> 00:52:59,526 Am I like a sexpot? 886 00:52:59,737 --> 00:53:00,567 I tell you, 887 00:53:00,705 --> 00:53:03,435 I know the best massage girls here 888 00:53:03,574 --> 00:53:07,806 Number 168, 167, 169 and 19 889 00:53:08,312 --> 00:53:09,836 Why do people call this place "M" Centre? 890 00:53:10,047 --> 00:53:12,038 M for masturbation, you know? 891 00:53:23,294 --> 00:53:23,885 It's so hot! 892 00:53:24,729 --> 00:53:26,356 You'll dry up one day, bastard! 893 00:53:26,998 --> 00:53:28,090 The expert said, 894 00:53:28,232 --> 00:53:30,928 a man can produce 20 litres of "soy milk" in his life 895 00:53:31,335 --> 00:53:33,360 I've just used 2 litres 896 00:53:33,704 --> 00:53:34,898 You mean coke? 2 litres of coke? 897 00:53:35,406 --> 00:53:36,338 Yes, it's coke 898 00:53:41,546 --> 00:53:42,171 I know it too 899 00:53:42,713 --> 00:53:43,441 Doggie's stance 900 00:53:44,782 --> 00:53:45,714 Help! 901 00:53:45,883 --> 00:53:46,815 To hell with you! Chicken! 902 00:53:47,451 --> 00:53:48,076 Doggie's stance 903 00:53:48,352 --> 00:53:49,114 I won't let you go! 904 00:53:49,620 --> 00:53:50,814 Are you happy, boys? 905 00:53:51,189 --> 00:53:52,349 Boss! We feel great! 906 00:53:52,957 --> 00:53:53,446 How dare you bully me? 907 00:53:54,058 --> 00:53:54,649 Boss 908 00:53:56,427 --> 00:53:57,086 Isn't it funny? 909 00:53:57,595 --> 00:53:58,084 It's great! 910 00:53:58,462 --> 00:54:01,556 Boss, I thought you have only tattooed your arms 911 00:54:01,699 --> 00:54:03,599 You look cool! 912 00:54:03,768 --> 00:54:04,996 There is a pair of eagles on his chest 913 00:54:05,136 --> 00:54:06,034 My name is Chicken, 914 00:54:06,170 --> 00:54:08,400 I think I should tattoo a-chicken 915 00:54:08,639 --> 00:54:09,731 How about with claws? 916 00:54:10,007 --> 00:54:11,668 I am named Pau-pan, should I tattoo a pan? 917 00:54:11,876 --> 00:54:13,104 You should tattoo it on your ass 918 00:54:13,244 --> 00:54:16,145 You should tattoo it in your... 919 00:54:16,280 --> 00:54:17,247 asshole! 920 00:54:17,548 --> 00:54:18,913 A tattoo is not a joke 921 00:54:21,586 --> 00:54:22,382 Come on! 922 00:54:22,954 --> 00:54:24,353 This represents the name of my first lover, 923 00:54:24,722 --> 00:54:26,280 who is also my present wife 924 00:54:26,757 --> 00:54:29,590 I tattooed it on my body, it will be with me forever 925 00:54:30,595 --> 00:54:32,654 Do you know how long it takes to tattoo all this? 926 00:54:32,964 --> 00:54:33,430 How long? 927 00:54:34,498 --> 00:54:37,296 It took me a long time, I did it whenever I was free 928 00:54:37,435 --> 00:54:38,732 It took me five years altogether 929 00:54:39,170 --> 00:54:41,138 Is it painful? 930 00:54:41,439 --> 00:54:43,134 It's very painful! 931 00:54:43,507 --> 00:54:44,098 Really? 932 00:54:44,542 --> 00:54:45,634 A tattoo will follow you for the rest of your life 933 00:54:46,210 --> 00:54:47,575 Once a rascal, always a rascal 934 00:54:48,746 --> 00:54:50,771 When you make some money... 935 00:54:51,215 --> 00:54:53,149 and want to join the upper class, 936 00:54:53,417 --> 00:54:54,441 people will know your background 937 00:54:54,952 --> 00:54:55,941 Once they consider you a rascal, 938 00:54:56,320 --> 00:54:58,049 they'll always consider you a rascal 939 00:54:59,390 --> 00:55:00,982 You guys are still green 940 00:55:02,059 --> 00:55:02,957 There's still much to learn 941 00:55:03,861 --> 00:55:05,226 Take your time, don't rush 942 00:55:10,401 --> 00:55:11,425 I am a triad member! 943 00:55:17,108 --> 00:55:18,632 I am giving you a chance to achieve something 944 00:55:20,144 --> 00:55:21,008 Killing Bill is not... 945 00:55:21,212 --> 00:55:22,941 the same as going after rascals or pimps 946 00:55:24,115 --> 00:55:25,207 The workers are strong 947 00:55:25,449 --> 00:55:27,212 If you fight one to one, you may not win 948 00:55:28,452 --> 00:55:30,147 So I'm not sending Big Head and Po to do it 949 00:55:30,721 --> 00:55:32,689 Since you are green, Bill won't recognise you 950 00:55:33,157 --> 00:55:34,249 And, 951 00:55:34,825 --> 00:55:37,020 you are all underaged. If you're caught, 952 00:55:37,295 --> 00:55:38,626 you'll only be sent to the Boy's Home 953 00:55:39,764 --> 00:55:41,095 Tomorrow, you're going to kill 954 00:55:41,799 --> 00:55:43,232 Sharpen your weapons tonight 955 00:55:44,168 --> 00:55:45,362 Po will drive you there 956 00:55:46,103 --> 00:55:47,161 Ho Nam, it's your show 957 00:55:51,842 --> 00:55:52,934 I trust you! 958 00:55:54,478 --> 00:55:59,438 I can't even kill a chicken, how do I kill a person? 959 00:56:00,284 --> 00:56:02,878 Bill is so muscular, it's hard to get close to him 960 00:56:03,154 --> 00:56:05,213 Just stab our knife in 961 00:56:05,556 --> 00:56:06,523 His blood will then come out, 962 00:56:06,657 --> 00:56:08,022 he will lie on the floor to cry for help... 963 00:56:08,292 --> 00:56:09,725 suddenly, he will use his last breath... 964 00:56:10,127 --> 00:56:12,459 He will bite your tits... 965 00:56:14,065 --> 00:56:14,895 Stop it! 966 00:56:16,801 --> 00:56:17,733 Just for fun! 967 00:56:17,868 --> 00:56:18,892 Why are you so serious? 968 00:56:20,004 --> 00:56:22,973 Nam, you are not sharpening it this way 969 00:56:24,208 --> 00:56:25,232 I just don't want it to be so sharp 970 00:56:26,177 --> 00:56:26,973 Why not? 971 00:56:27,311 --> 00:56:29,279 If it is not sharp enough to kill, 972 00:56:29,413 --> 00:56:30,710 they will have a chance to fight back 973 00:56:31,916 --> 00:56:33,850 The sharper the better 974 00:56:33,984 --> 00:56:35,144 I need to go to the toilet 975 00:56:35,286 --> 00:56:36,116 Just go ahead 976 00:56:36,387 --> 00:56:38,947 Take your time! I'll be right back 977 00:56:39,090 --> 00:56:40,250 I am working! You nuts! 978 00:56:47,965 --> 00:56:48,659 So? 979 00:56:49,867 --> 00:56:52,392 Tomorrow, you're going to kill, I am afraid, 980 00:56:52,903 --> 00:56:53,767 can you stay? 981 00:56:54,138 --> 00:56:55,298 Of course not 982 00:56:55,940 --> 00:56:58,909 Don't worry, I'll be fine 983 00:57:03,481 --> 00:57:04,709 Please don't go 984 00:57:05,649 --> 00:57:07,048 I have to 985 00:57:07,852 --> 00:57:13,449 Woo, what a touching scene! "You jump, I jump!" 986 00:57:13,824 --> 00:57:15,223 Come on! Let's do it 987 00:57:15,426 --> 00:57:17,223 Damn you Chicken! I wanna kill you! 988 00:57:37,114 --> 00:57:38,445 Why can't I sleep? 989 00:57:40,418 --> 00:57:41,908 Tomorrow seems to be... 990 00:57:43,320 --> 00:57:45,515 I don't know... I am just so afraid 991 00:57:56,267 --> 00:57:57,029 Can't you sleep? 992 00:57:57,535 --> 00:57:58,467 I wish I can 993 00:58:07,478 --> 00:58:10,276 Bill has a second wife living in Mongkok 994 00:58:10,614 --> 00:58:12,707 Every Saturday, he will visit the woman 995 00:58:13,083 --> 00:58:15,074 Remember, he is driving an old Accord 996 00:58:28,833 --> 00:58:31,233 Where are the weapons? 997 00:58:32,269 --> 00:58:33,258 The weapons? 998 00:58:34,338 --> 00:58:35,430 Chow-pan is responsible for carrying them 999 00:58:35,673 --> 00:58:37,664 How can he leave that to a woman? 1000 00:58:38,275 --> 00:58:39,264 Those are weapons! 1001 00:58:39,877 --> 00:58:41,242 It's better for a woman to carry them 1002 00:58:41,412 --> 00:58:42,743 The cops are less likely to search a woman 1003 00:58:48,519 --> 00:58:49,713 Will it be all right? 1004 00:58:51,155 --> 00:58:52,679 It's be fine! Stay calm 1005 00:58:52,890 --> 00:58:54,653 You go home first, OK? 1006 00:58:58,095 --> 00:59:01,087 Hey, there are cops! 1007 00:59:05,069 --> 00:59:06,001 Stay calm 1008 00:59:09,840 --> 00:59:10,602 Girl, where are you going to? 1009 00:59:12,977 --> 00:59:13,807 I have got an I.D. 1010 00:59:14,678 --> 00:59:16,009 What is inside? Open the bag and show me 1011 00:59:16,413 --> 00:59:17,471 It's all books! 1012 00:59:18,382 --> 00:59:19,474 She doesn't seem to be a whore 1013 00:59:19,617 --> 00:59:20,845 Come on, leave the girl alone. Let's go 1014 00:59:29,860 --> 00:59:30,588 Where are the weapons? 1015 00:59:30,961 --> 00:59:31,985 We were just questioned by the cops 1016 00:59:32,596 --> 00:59:33,290 I am sorry! 1017 00:59:33,430 --> 00:59:34,590 Sorry? What'd we do now? 1018 00:59:35,266 --> 00:59:36,494 What do we do without weapons? 1019 00:59:37,234 --> 00:59:38,166 Let's do it on another day 1020 00:59:38,435 --> 00:59:39,197 What? 1021 00:59:39,770 --> 00:59:40,930 This is the first time we are asked to kill, 1022 00:59:41,071 --> 00:59:41,969 you want me to delay it? 1023 00:59:42,473 --> 00:59:44,532 How can we face the world? 1024 00:59:45,576 --> 00:59:47,544 I wanna shit now! 1025 00:59:47,945 --> 00:59:50,778 I think I've eaten something wrong 1026 00:59:51,482 --> 00:59:52,073 I wanna go to the toilet... 1027 01:00:04,461 --> 01:00:05,223 Nam, what should we do now? 1028 01:00:06,063 --> 01:00:06,791 Just keep to our plan 1029 01:00:06,931 --> 01:00:07,693 But... 1030 01:00:07,932 --> 01:00:08,626 are we going to kill with our hands? 1031 01:00:27,618 --> 01:00:28,710 Damn you! How dare you attack me? 1032 01:00:29,486 --> 01:00:30,214 How dare you! 1033 01:00:35,526 --> 01:00:36,356 Why are you fighting? 1034 01:00:38,596 --> 01:00:40,188 Damn it! Stop! 1035 01:00:43,200 --> 01:00:44,394 Damn you bastard! Stay where you are! 1036 01:00:49,907 --> 01:00:50,931 Stop! 1037 01:00:55,512 --> 01:00:56,444 Bastard! Stop! 1038 01:01:20,070 --> 01:01:20,866 Nam, run! 1039 01:01:22,673 --> 01:01:23,435 Nam! 1040 01:01:24,675 --> 01:01:25,369 Wait for me! 1041 01:01:25,743 --> 01:01:26,334 Run! 1042 01:01:28,779 --> 01:01:29,541 Run! 1043 01:01:31,015 --> 01:01:31,572 Let's run! 1044 01:01:42,760 --> 01:01:43,283 Nam! 1045 01:01:51,435 --> 01:01:52,094 The cops are here 1046 01:01:52,536 --> 01:01:53,969 Sir, take the bastards away! 1047 01:02:12,089 --> 01:02:13,488 Nam, run! 1048 01:02:14,258 --> 01:02:14,815 Run for your life... 1049 01:02:29,873 --> 01:02:31,568 Boy, you're so careless! 1050 01:02:31,909 --> 01:02:32,739 Miss, what is this place? 1051 01:02:33,444 --> 01:02:34,536 This is Portland Street 1052 01:02:35,279 --> 01:02:36,871 I... I lost my way home 1053 01:02:37,014 --> 01:02:38,276 Is there any bus heading for Nam Tin? 1054 01:02:39,016 --> 01:02:41,109 You are not a child anymore, Hong Kong is not that big 1055 01:02:41,251 --> 01:02:43,219 How can you lose your way home? Are you a Mainlander? 1056 01:02:43,387 --> 01:02:45,150 There is a minibus to Nam Tin, 1057 01:02:45,289 --> 01:02:46,051 do you have any change? 1058 01:02:46,490 --> 01:02:47,957 Yes, Miss, thank you so much! 1059 01:02:49,693 --> 01:02:51,752 You little bitch! Being nice, huh? 1060 01:02:52,362 --> 01:02:53,920 No big deal 1061 01:02:54,865 --> 01:02:56,332 Here we are! Hold it... 1062 01:02:57,968 --> 01:02:59,299 Don't sleep! 1063 01:03:03,040 --> 01:03:05,406 Grandma, open up please 1064 01:03:05,542 --> 01:03:06,372 Open up! 1065 01:03:12,616 --> 01:03:14,106 Chow-pan, get some bandages 1066 01:03:14,351 --> 01:03:15,784 Get a towel, I want to stop the bleeding 1067 01:03:16,453 --> 01:03:17,852 Towel, bandage, anything would do 1068 01:03:18,088 --> 01:03:19,180 Get me anything 1069 01:03:19,523 --> 01:03:21,320 Where are the towels? Fast! 1070 01:03:22,493 --> 01:03:23,289 I am searching for it 1071 01:03:23,494 --> 01:03:24,461 I can't find it! Grandma, do you have a towel? 1072 01:03:24,995 --> 01:03:25,654 Search for it 1073 01:03:25,896 --> 01:03:26,487 I can't find it 1074 01:03:28,432 --> 01:03:30,400 I can't find it! 1075 01:03:30,901 --> 01:03:31,993 Chow-pan, quick 1076 01:03:32,336 --> 01:03:33,769 I am searching 1077 01:03:34,371 --> 01:03:34,860 Nam, you will be alright 1078 01:03:38,842 --> 01:03:39,331 Who is it? 1079 01:03:39,510 --> 01:03:40,204 It's May 1080 01:03:40,878 --> 01:03:41,845 Bastard, it's your girl 1081 01:03:44,548 --> 01:03:45,173 Come in 1082 01:03:45,883 --> 01:03:48,249 What's the matter? Why is he bleeding that badly? 1083 01:03:48,385 --> 01:03:49,647 Forget it! Get something to stop the bleeding first 1084 01:03:49,787 --> 01:03:50,378 Give me a hand 1085 01:03:52,956 --> 01:03:53,945 May, do you have anything there? 1086 01:03:54,458 --> 01:03:56,983 Hurry up! Speed up, would you? 1087 01:03:57,361 --> 01:03:58,191 Nam will bleed to death! 1088 01:03:58,395 --> 01:03:59,020 Shut up! 1089 01:04:02,699 --> 01:04:03,563 Luckily he is not having a fever 1090 01:04:04,735 --> 01:04:05,360 Give me a cigarette 1091 01:04:08,472 --> 01:04:09,700 Tear it up. I want the tobacco 1092 01:04:10,808 --> 01:04:13,174 Chow-pan, get me some bandages and scissors 1093 01:04:13,744 --> 01:04:14,472 Yes, scissors 1094 01:04:20,584 --> 01:04:21,175 Grandma, scissors 1095 01:04:24,721 --> 01:04:25,415 Grandma, here is the tobacco 1096 01:04:26,423 --> 01:04:28,550 Tobacco mixed with Yuenam powder will stop his bleeding 1097 01:04:30,494 --> 01:04:31,153 It'll be alright 1098 01:04:32,362 --> 01:04:33,420 A real man will not be afraid of pain 1099 01:04:37,167 --> 01:04:38,532 If Nam didn't return to save me, 1100 01:04:39,002 --> 01:04:40,401 he wouldn't have been injured 1101 01:04:41,071 --> 01:04:41,799 You silly boy! 1102 01:04:44,408 --> 01:04:45,272 Hang on! 1103 01:04:47,444 --> 01:04:48,706 Where is Pau-pan? 1104 01:04:49,513 --> 01:04:50,241 Where is he? 1105 01:04:50,881 --> 01:04:51,905 I don't know your brother is that stupid 1106 01:04:52,049 --> 01:04:53,277 He must have been killed 1107 01:04:53,550 --> 01:04:54,244 What did you say? 1108 01:04:54,551 --> 01:04:55,142 So what? 1109 01:04:55,519 --> 01:04:56,417 Shut up! 1110 01:04:56,553 --> 01:04:58,111 You should have taken care of your brother 1111 01:04:58,388 --> 01:04:59,355 You should have taken care of your buddy 1112 01:04:59,823 --> 01:05:01,017 Shit! 1113 01:05:01,425 --> 01:05:02,084 I don't know anything! 1114 01:05:02,659 --> 01:05:04,217 I am going to buy some pain-killers 1115 01:05:05,229 --> 01:05:07,356 Grandma, I've got something useful 1116 01:05:07,497 --> 01:05:08,555 Are you kidding? That's your brother! 1117 01:05:08,699 --> 01:05:10,064 I don't know, stop bothering me! 1118 01:05:10,234 --> 01:05:11,895 Go search for him! 1119 01:05:12,035 --> 01:05:13,593 Nam, do you feel better now? 1120 01:05:14,638 --> 01:05:15,161 Brother! 1121 01:05:15,505 --> 01:05:16,335 Pau-pan, where have you been? 1122 01:05:18,942 --> 01:05:19,567 Brother! 1123 01:05:20,677 --> 01:05:21,507 Where the hell have you been? 1124 01:05:23,146 --> 01:05:24,044 I am worrying about you! 1125 01:05:27,618 --> 01:05:28,880 Where have you been? 1126 01:05:29,753 --> 01:05:31,414 I... I lost my way home 1127 01:05:32,623 --> 01:05:33,783 You silly boy! 1128 01:05:35,092 --> 01:05:36,423 Let's drink a cup of tea first 1129 01:05:42,499 --> 01:05:43,659 Drink it, it'll calm you down 1130 01:05:57,614 --> 01:05:58,979 Nam, it will kill your pain 1131 01:05:59,549 --> 01:06:00,208 It's better than pain killers 1132 01:06:19,903 --> 01:06:20,927 Help! 1133 01:06:39,423 --> 01:06:40,788 Chan Ho Nam 1134 01:06:46,730 --> 01:06:50,928 I wanna kill you! 1135 01:06:54,671 --> 01:06:55,365 To hell with you! 1136 01:07:00,777 --> 01:07:01,539 Brother Bee Kwan 1137 01:07:02,379 --> 01:07:03,607 Let's talk out there 1138 01:07:03,747 --> 01:07:05,112 What the hell is it? 1139 01:07:05,949 --> 01:07:07,678 Before the God of Kwan, 1140 01:07:08,085 --> 01:07:11,213 everyone should be righteous and honest 1141 01:07:11,555 --> 01:07:13,079 This shows my sincerity, right? 1142 01:07:13,523 --> 01:07:15,991 Kwan, are you sick? You talk about sincerity? 1143 01:07:17,361 --> 01:07:18,988 Bee, I am so sincere in front of you, 1144 01:07:19,629 --> 01:07:20,254 are you teasing me? 1145 01:07:20,931 --> 01:07:21,955 I'm just bluffing! 1146 01:07:22,466 --> 01:07:23,296 Well, two things 1147 01:07:26,169 --> 01:07:29,434 Nam was hurt by Piggy, it's none of my business 1148 01:07:30,040 --> 01:07:32,270 What? Piggy is your fellow! 1149 01:07:32,476 --> 01:07:33,534 That bastard betrayed me and 1150 01:07:33,710 --> 01:07:36,304 followed Sha-man! It drives me mad! 1151 01:07:36,646 --> 01:07:37,943 You can ask Blackie 1152 01:07:38,515 --> 01:07:39,607 He asked me to go with him, 1153 01:07:39,816 --> 01:07:41,443 but I am Ioyal 1154 01:07:41,785 --> 01:07:42,843 Okay, that's enough 1155 01:07:44,054 --> 01:07:45,612 Well, I envy you, Brother Bee 1156 01:07:45,756 --> 01:07:47,053 All your fellows are Ioyal to you! 1157 01:07:47,190 --> 01:07:48,555 I should learn from you 1158 01:07:49,626 --> 01:07:51,594 What you're saying is that Piggy's attack... 1159 01:07:51,795 --> 01:07:53,524 wasn't under your control 1160 01:07:53,964 --> 01:07:57,127 Brother Bee, I've really got nothing to do with it 1161 01:07:58,702 --> 01:07:59,464 How about the other thing? 1162 01:07:59,836 --> 01:08:01,269 It's good new 1163 01:08:02,139 --> 01:08:03,231 I'm doing... 1164 01:08:03,573 --> 01:08:05,700 some decoration business in Yuen Long, 1165 01:08:05,842 --> 01:08:07,139 we'll collect land and 1166 01:08:07,344 --> 01:08:08,675 build over 200 villas 1167 01:08:08,912 --> 01:08:09,606 I want you to be my partner 1168 01:08:09,813 --> 01:08:11,405 So nice of you! 1169 01:08:11,848 --> 01:08:14,078 Well, it takes quite a long time... 1170 01:08:14,518 --> 01:08:16,281 to collect enough land 1171 01:08:16,820 --> 01:08:17,878 Your future looks bright 1172 01:08:18,255 --> 01:08:21,156 After the death of Bill, the whole Tung Fung Garden will be yours 1173 01:08:21,291 --> 01:08:22,451 You'll be damn rich! 1174 01:08:23,260 --> 01:08:23,988 Will you let me join you? 1175 01:08:24,194 --> 01:08:25,525 Sure, no problem! 1176 01:08:25,796 --> 01:08:28,663 We belong to the same gang, I'll of course co-operate with you 1177 01:08:29,032 --> 01:08:30,761 Well, among the branch leaders of Hung Hing, 1178 01:08:30,901 --> 01:08:33,267 Bee is the most righteous guy! 1179 01:08:33,837 --> 01:08:36,704 Let's make money together 1180 01:08:36,840 --> 01:08:38,467 But something needs to be done first 1181 01:08:38,742 --> 01:08:39,606 Will you give me a hand? 1182 01:08:39,876 --> 01:08:41,207 Sure! 1183 01:08:41,344 --> 01:08:43,244 We are a family, right? 1184 01:08:44,714 --> 01:08:45,908 Brother Bee, may I ask... 1185 01:08:47,184 --> 01:08:49,345 How is Nam now? 1186 01:08:49,619 --> 01:08:51,246 Tung Sing boys and the cops are all looking for him 1187 01:08:51,855 --> 01:08:52,617 Thank you for your concern 1188 01:08:54,591 --> 01:08:56,183 It's killing me! 1189 01:08:56,626 --> 01:08:57,650 Boss... 1190 01:08:58,261 --> 01:09:01,196 Boss, I am in great pain! 1191 01:09:01,998 --> 01:09:05,399 Let me smoke! I will quit it, I swear! Boss... 1192 01:09:05,602 --> 01:09:09,333 It's killing me! I feel cold! 1193 01:09:09,473 --> 01:09:10,633 Ho Nam is feeling cold! Please give it to him! 1194 01:09:10,841 --> 01:09:12,035 How dare you take heroin? 1195 01:09:12,342 --> 01:09:13,741 Just once, OK? 1196 01:09:15,112 --> 01:09:16,170 I will quit it! 1197 01:09:16,379 --> 01:09:18,074 Don't beat me, boss 1198 01:09:20,951 --> 01:09:22,578 Ho Nam is feeling cold, give it to him please 1199 01:09:22,752 --> 01:09:24,276 Feeling cold? It'll kill you, you know? 1200 01:09:24,554 --> 01:09:25,316 You will die! 1201 01:09:25,555 --> 01:09:26,283 Ho Nam is freezing! 1202 01:09:26,423 --> 01:09:28,721 Boss, just once! OK? 1203 01:09:29,025 --> 01:09:30,356 Boss, no! 1204 01:09:31,428 --> 01:09:32,520 I dare not do that again! 1205 01:09:33,130 --> 01:09:35,121 How dare you take heroin? 1206 01:09:35,499 --> 01:09:36,056 Boss! 1207 01:09:36,700 --> 01:09:37,496 Let me go... 1208 01:09:40,170 --> 01:09:41,398 No! Boss! 1209 01:09:43,006 --> 01:09:43,973 Enough! 1210 01:09:45,242 --> 01:09:46,732 I am sorry, I am freezing! 1211 01:09:47,444 --> 01:09:49,912 Let me go! 1212 01:10:01,057 --> 01:10:02,649 Leave these two bastards alone! Go! 1213 01:10:02,826 --> 01:10:04,521 Don't go! 1214 01:10:08,064 --> 01:10:09,156 Boss, no! 1215 01:10:09,332 --> 01:10:11,027 Boss, don't leave us alone 1216 01:10:21,645 --> 01:10:22,737 Boss, have some tea 1217 01:10:31,721 --> 01:10:33,348 Take these pain killers to the kids 1218 01:10:44,568 --> 01:10:45,330 Hurry up! 1219 01:10:48,004 --> 01:10:50,370 Don't beat us! No! 1220 01:10:51,174 --> 01:10:51,833 It's not his fault 1221 01:10:52,242 --> 01:10:52,867 Come out! 1222 01:10:53,810 --> 01:10:54,799 I am not going to beat you, come out 1223 01:10:56,179 --> 01:10:56,907 Each of you take two 1224 01:10:57,080 --> 01:10:57,842 Look at Chicken! 1225 01:10:58,949 --> 01:10:59,540 Nam, take it 1226 01:11:08,491 --> 01:11:08,980 Are you alright? 1227 01:11:23,573 --> 01:11:24,938 Are you alright? 1228 01:11:27,277 --> 01:11:27,971 I feel better now 1229 01:11:29,846 --> 01:11:31,609 Aren't you angry with me for beating you so badly? 1230 01:11:34,684 --> 01:11:35,708 My father died early, 1231 01:11:36,886 --> 01:11:39,684 I haven't been beaten that badly before 1232 01:11:41,658 --> 01:11:43,649 Heroin will ruin your life 1233 01:11:44,461 --> 01:11:47,055 It hurts me to beat you, you know? 1234 01:11:48,164 --> 01:11:49,426 I know you did it for my own good 1235 01:11:50,767 --> 01:11:52,496 I'll take to Camel about the Tung Sing case 1236 01:11:53,003 --> 01:11:54,095 You'd better hide in Macau for a while 1237 01:12:34,377 --> 01:12:35,366 Give me a wonton, OK? 1238 01:12:35,612 --> 01:12:36,579 I want it too 1239 01:12:39,082 --> 01:12:39,514 What do you want? 1240 01:12:39,649 --> 01:12:40,581 Let me feed you some brisket 1241 01:12:40,817 --> 01:12:41,943 It's rather hot! 1242 01:12:44,120 --> 01:12:45,109 Do you want some knuckle? 1243 01:12:45,722 --> 01:12:47,417 Come on, 1244 01:12:47,757 --> 01:12:49,520 let's race! 1245 01:12:50,026 --> 01:12:51,323 Across the bridge? Are you insane? 1246 01:12:52,095 --> 01:12:53,460 The bridge is too long 1247 01:12:53,596 --> 01:12:54,392 I'll die before I get to the other side 1248 01:12:54,831 --> 01:12:56,093 Will you join us? 1249 01:14:40,570 --> 01:14:41,696 Come and dance with me 1250 01:14:57,954 --> 01:14:59,114 I grew up in the orphanage 1251 01:14:59,689 --> 01:15:01,714 I come back when I have time 1252 01:15:04,127 --> 01:15:06,527 Why did you follow me? 1253 01:15:09,999 --> 01:15:11,694 I saw you crying at the kiosk, 1254 01:15:13,002 --> 01:15:15,095 I worried about you, so I followed you 1255 01:15:15,872 --> 01:15:16,896 So, you have followed me for quite some time 1256 01:15:20,643 --> 01:15:23,510 What a shame! You always see me when I'm crying 1257 01:15:26,583 --> 01:15:27,880 My fellows said you are cool, 1258 01:15:28,017 --> 01:15:29,075 and that you never cry 1259 01:15:30,620 --> 01:15:32,087 Even Big Head hasn't seen me cry 1260 01:15:34,724 --> 01:15:35,486 How about last time? 1261 01:15:36,392 --> 01:15:37,086 Last time? 1262 01:15:39,262 --> 01:15:42,698 The nurse who took care of me in the orphanage died 1263 01:15:45,502 --> 01:15:46,867 How about just now? 1264 01:15:52,075 --> 01:15:55,511 Can you play with me? To make me happy? 1265 01:15:57,380 --> 01:15:58,312 How? 1266 01:15:59,549 --> 01:16:01,244 Do you want me to do this? 1267 01:16:02,118 --> 01:16:02,948 Of course not! 1268 01:16:05,955 --> 01:16:06,944 Let's go and have fun! 1269 01:16:46,229 --> 01:16:47,628 What the hell are you doing? 1270 01:16:47,931 --> 01:16:49,762 Your machine is out of order 1271 01:16:49,799 --> 01:16:50,731 No tickets in this machine! 1272 01:16:50,867 --> 01:16:51,799 Please check it out 1273 01:16:51,834 --> 01:16:53,028 Let me check 1274 01:16:58,474 --> 01:16:59,406 You are good with that machine 1275 01:17:00,543 --> 01:17:02,306 I come here to make myself happy whenever I feel sad 1276 01:17:02,946 --> 01:17:04,277 Do you know there's some magic? 1277 01:17:05,315 --> 01:17:07,010 For the greedy people, 1278 01:17:07,150 --> 01:17:09,380 they will move those coins in the middle 1279 01:17:09,719 --> 01:17:11,050 But, 1280 01:17:11,220 --> 01:17:13,780 they are not movable because it's too heavy 1281 01:17:14,524 --> 01:17:17,550 But if you push the coins at the side, it's not that heavy, 1282 01:17:17,894 --> 01:17:19,327 and they will be easily moved 1283 01:17:21,798 --> 01:17:23,060 Do you always come here with Big Head? 1284 01:17:24,334 --> 01:17:25,130 No 1285 01:17:26,569 --> 01:17:28,662 He said these are childish games He hates this place 1286 01:17:32,742 --> 01:17:34,209 You scared me with your hair 1287 01:17:34,344 --> 01:17:35,140 when I last saw you at the nightclub 1288 01:17:35,545 --> 01:17:36,375 It's not your style 1289 01:17:38,681 --> 01:17:39,773 Do you know me? 1290 01:17:43,019 --> 01:17:43,849 That's true 1291 01:17:46,422 --> 01:17:48,185 I don't even know myself 1292 01:17:50,526 --> 01:17:51,686 What's your birthday? 1293 01:17:53,529 --> 01:17:54,393 April fourth 1294 01:17:55,632 --> 01:17:58,863 Children's Day. Your sign is the Ram 1295 01:17:59,836 --> 01:18:01,827 You'll have a chance to be a boss 1296 01:18:03,206 --> 01:18:04,036 You believe in this? 1297 01:18:08,044 --> 01:18:09,306 And your birthday? 1298 01:18:10,680 --> 01:18:13,274 February 14th 1299 01:18:13,883 --> 01:18:15,874 Valentine's Day. My sign is Aquarius 1300 01:18:16,686 --> 01:18:18,313 Are all Aquarius girls like you? 1301 01:18:18,955 --> 01:18:20,013 Yes 1302 01:18:20,823 --> 01:18:23,951 I love to fantasize and I'm always deep in thoughts 1303 01:18:25,094 --> 01:18:28,120 My name is Fei. F-E-I 1304 01:18:28,831 --> 01:18:30,992 Actually, I want to name myself Fly 1305 01:18:32,068 --> 01:18:34,002 I feel like a bird 1306 01:18:34,837 --> 01:18:38,364 I can fly as high as I want, as far as I wish 1307 01:18:39,509 --> 01:18:41,807 If one day I fly away, 1308 01:18:42,879 --> 01:18:44,312 I may not come back 1309 01:18:52,655 --> 01:18:57,217 You know, I am used to ditching my boyfriends 1310 01:18:59,595 --> 01:19:01,654 That's why I'm thinking of ditching Big Head 1311 01:19:07,670 --> 01:19:08,602 Are you flirting with me? 1312 01:19:11,040 --> 01:19:12,007 Stop dreaming 1313 01:19:12,141 --> 01:19:15,372 Who do you think you are? You're too young! 1314 01:19:16,512 --> 01:19:19,970 Think of it! Time to eat, little boy! 1315 01:19:20,116 --> 01:19:22,141 Time to eat, boy! Hurry up! 1316 01:19:27,957 --> 01:19:29,447 Don't touch my hair! 1317 01:19:29,792 --> 01:19:30,383 I don't know you very well 1318 01:19:33,963 --> 01:19:34,952 What's wrong with your face? 1319 01:19:35,331 --> 01:19:36,127 I was beaten 1320 01:19:37,166 --> 01:19:38,030 By Big Head 1321 01:19:40,069 --> 01:19:41,730 I quarrelled with him on the phone 1322 01:19:43,272 --> 01:19:43,897 No matter what, 1323 01:19:45,341 --> 01:19:47,002 a man should never beat a woman 1324 01:19:53,149 --> 01:19:54,241 Does it hurt? 1325 01:20:06,529 --> 01:20:07,826 Do you dare to kiss me? 1326 01:20:13,669 --> 01:20:16,763 Do you dare to kiss me right here? 1327 01:20:20,042 --> 01:20:20,940 Are you challenging me? 1328 01:20:43,966 --> 01:20:44,557 You said I am too young 1329 01:20:45,067 --> 01:20:45,624 Why kiss me? 1330 01:20:47,837 --> 01:20:48,963 You said I am too young 1331 01:20:49,472 --> 01:20:50,666 I'm just kissing you, it doesn't mean anything 1332 01:20:55,411 --> 01:20:56,343 Why are you blushing? 1333 01:20:57,180 --> 01:20:57,942 Am I blushing? 1334 01:21:25,174 --> 01:21:26,038 I want to see Fei 1335 01:21:27,276 --> 01:21:28,265 Do you know where she is? 1336 01:21:30,346 --> 01:21:31,335 I can't find her either 1337 01:21:31,848 --> 01:21:33,076 Who did you just call 1338 01:21:34,317 --> 01:21:35,579 I called her, but... 1339 01:21:35,785 --> 01:21:36,615 No one answered 1340 01:21:37,453 --> 01:21:38,681 Did you come out from her home this morning? 1341 01:21:42,124 --> 01:21:42,818 Yes, so what? 1342 01:21:43,659 --> 01:21:44,523 You want to court my girl? 1343 01:21:47,563 --> 01:21:49,292 If you consider her your girlfriend, you wouldn't have beaten her 1344 01:21:49,765 --> 01:21:50,561 Did you screw her? 1345 01:21:57,406 --> 01:21:57,997 None of your business 1346 01:21:58,274 --> 01:21:59,036 Bastard! 1347 01:22:02,845 --> 01:22:04,210 You practise boxing in order to punch your girl? 1348 01:22:04,714 --> 01:22:05,976 Alright, let's fight 1349 01:22:15,858 --> 01:22:17,849 If I win, return Fei to me 1350 01:22:22,298 --> 01:22:23,993 Fei is a girl, not a present 1351 01:22:24,400 --> 01:22:25,924 She can choose her own lover 1352 01:22:27,136 --> 01:22:28,398 You don't even know how to flatter a girl 1353 01:22:28,537 --> 01:22:29,526 How can you be her boyfriend? 1354 01:22:30,706 --> 01:22:31,331 Have you seen Fei smile? 1355 01:22:32,041 --> 01:22:33,030 Have you made her feel happy? 1356 01:22:34,810 --> 01:22:35,469 Answer me 1357 01:23:02,138 --> 01:23:03,070 Time's up 1358 01:23:03,906 --> 01:23:04,873 You work so hard 1359 01:23:05,274 --> 01:23:06,571 You two are so serious! 1360 01:23:07,076 --> 01:23:08,065 Woo, your nose is bleeding 1361 01:23:09,111 --> 01:23:10,703 I don't care what's going on between the two of you 1362 01:23:11,080 --> 01:23:12,069 It's finished now 1363 01:23:13,683 --> 01:23:14,650 Ho Nam, you've got enough rest 1364 01:23:15,484 --> 01:23:17,349 Tomorrow, you and Big Head will lead a team each, 1365 01:23:17,753 --> 01:23:20,278 to negotiate with Tung Sing boys at a construction site in Junk Bay 1366 01:23:20,623 --> 01:23:21,487 Kwan will be there too 1367 01:23:23,626 --> 01:23:24,456 I lead a team? 1368 01:23:24,860 --> 01:23:26,384 Yes, Big Head and you will be the leaders 1369 01:23:27,063 --> 01:23:28,530 Call all the buddies back to sleep here tonight 1370 01:23:29,265 --> 01:23:30,289 Don't work alone 1371 01:23:31,100 --> 01:23:31,998 Big Head, any problem? 1372 01:23:32,835 --> 01:23:33,358 No problem! 1373 01:24:11,107 --> 01:24:11,869 You are right 1374 01:24:12,975 --> 01:24:14,442 I haven't seen Fei smile 1375 01:24:15,511 --> 01:24:17,240 And I haven't cared about her feelings 1376 01:24:18,347 --> 01:24:19,109 I am glad you understand at last 1377 01:24:49,045 --> 01:24:49,875 So many calls this early? 1378 01:24:50,646 --> 01:24:51,510 My mom is in the hospital 1379 01:24:52,415 --> 01:24:53,040 Is she okay? 1380 01:25:10,800 --> 01:25:12,290 Boss... 1381 01:25:12,935 --> 01:25:14,459 Kwan and his fellows will wear white gloves 1382 01:25:14,670 --> 01:25:15,602 You should wear white gloves too 1383 01:25:16,105 --> 01:25:17,037 Don't kill your buddies by mistake 1384 01:25:18,641 --> 01:25:19,369 Get your weapons 1385 01:25:42,665 --> 01:25:44,428 Boss, Kwan and his fellows are not showing up 1386 01:25:46,102 --> 01:25:47,797 We have a date at the opposite site 1387 01:25:48,938 --> 01:25:49,870 We Hung Hing Boys are famous for fighting 1388 01:25:50,139 --> 01:25:51,902 We'll be fine even if we're outnumbered 1389 01:25:58,948 --> 01:26:00,643 Bee is in trouble this time 1390 01:26:01,250 --> 01:26:03,411 I told him that I'd offer him 60 people, he has to gather another 40 1391 01:26:03,786 --> 01:26:06,414 When my guys don't show up, he'll be in deep shit 1392 01:26:08,757 --> 01:26:10,782 Piggy will lead a hundred people there 1393 01:26:10,926 --> 01:26:13,156 They will definitely win 1394 01:26:14,296 --> 01:26:15,627 Sha-man, you are so nice... 1395 01:26:15,965 --> 01:26:18,456 to give Piggy a chance to do something! 1396 01:26:18,667 --> 01:26:20,726 He was your fellow! 1397 01:26:20,970 --> 01:26:22,096 Of course I will take care of him 1398 01:26:22,505 --> 01:26:24,200 Shit! He may be killed or become your scapegoat 1399 01:26:25,407 --> 01:26:26,931 Let's see whether he is lucky or not! 1400 01:26:28,177 --> 01:26:31,613 You said 1401 01:26:31,747 --> 01:26:33,374 you are great 1402 01:26:33,782 --> 01:26:35,272 So what's going on? 1403 01:26:35,651 --> 01:26:36,879 Are you sleepy? 1404 01:26:37,086 --> 01:26:38,110 I want a change 1405 01:26:38,287 --> 01:26:39,549 Alright, change someone else... 1406 01:26:40,656 --> 01:26:41,384 How about this one? 1407 01:26:42,291 --> 01:26:45,260 Kwan, since you are my buddy, 1408 01:26:45,694 --> 01:26:46,786 we can share the same girl, right? 1409 01:26:47,062 --> 01:26:48,461 This one is nice! She did a good job for me 1410 01:26:49,665 --> 01:26:52,225 Hey, wait a second, 1411 01:26:52,368 --> 01:26:53,232 I would like you to clean your mouth first 1412 01:26:53,502 --> 01:26:55,333 I don't know whether I should trust this guy 1413 01:27:03,913 --> 01:27:05,107 Kwan and his fellows are coming 1414 01:27:11,720 --> 01:27:13,654 I know Kwan won't ditch me! 1415 01:27:20,496 --> 01:27:21,485 Come on, kill them! 1416 01:27:21,931 --> 01:27:22,920 Kill them! 1417 01:27:23,265 --> 01:27:24,197 Damn it! They are from Tung Sing Group! 1418 01:27:24,500 --> 01:27:25,159 Boss, you'd better leave first! 1419 01:27:25,301 --> 01:27:26,063 Kwan trapped us! Let's run! 1420 01:29:59,254 --> 01:29:59,845 Don't let them go! 1421 01:30:00,055 --> 01:30:01,989 Stop! Stay where you are! 1422 01:30:02,224 --> 01:30:02,588 Let me kill him! 1423 01:30:18,774 --> 01:30:20,366 Nam, where else can you go? 1424 01:30:28,617 --> 01:30:29,811 We must co-operate now 1425 01:30:31,353 --> 01:30:32,047 Damn it! 1426 01:30:33,889 --> 01:30:34,446 Bastard! 1427 01:30:38,093 --> 01:30:38,923 Run, Big Head, run! 1428 01:30:39,528 --> 01:30:40,222 Stay where you are! Bastard! 1429 01:31:04,720 --> 01:31:05,550 Cops are coming, run! 1430 01:31:16,398 --> 01:31:21,199 Help... 1431 01:31:25,240 --> 01:31:26,036 Help me! 1432 01:31:29,678 --> 01:31:30,906 Help! 1433 01:31:32,314 --> 01:31:33,542 Anybody help me? 1434 01:31:35,217 --> 01:31:36,309 Help! 1435 01:31:42,491 --> 01:31:43,890 Gang fight victims. Serve them right 1436 01:31:44,092 --> 01:31:45,389 Cut the trap, save them first! 1437 01:31:47,596 --> 01:31:49,029 Since 10 pm last night, 1438 01:31:49,164 --> 01:31:50,927 the Chinese soldiers started to shoot at... 1439 01:31:51,099 --> 01:31:53,567 the people and students who stopped them... 1440 01:31:53,702 --> 01:31:54,566 from moving into town, 1441 01:31:54,903 --> 01:31:55,301 until now, 1442 01:31:55,437 --> 01:31:58,702 over 2,600 people were shot dead 1443 01:31:59,475 --> 01:32:01,773 This is the first time... 1444 01:32:01,977 --> 01:32:03,137 the Communist Government... 1445 01:32:05,013 --> 01:32:05,775 Where is Chan Suk-fong? 1446 01:32:06,782 --> 01:32:08,477 Slow down! Why was she sent to the hospital? 1447 01:32:09,585 --> 01:32:11,553 I don't know, which room is she in? 1448 01:32:18,160 --> 01:32:19,923 Which room? 1449 01:32:20,596 --> 01:32:23,360 Look I'm checking! You are as fierce as the communists! 1450 01:32:25,801 --> 01:32:27,769 Around 10 last night, 1451 01:32:27,903 --> 01:32:29,268 the troops started to... 1452 01:32:29,505 --> 01:32:32,633 move into town for a bloody suppression 1453 01:32:45,387 --> 01:32:47,685 Nurse, is that Chan Suk-fong? 1454 01:32:48,023 --> 01:32:49,490 There is a name plate, you can read it yourself 1455 01:32:53,862 --> 01:32:54,851 Mom... 1456 01:32:55,597 --> 01:32:57,189 Please don't die! Mom... 1457 01:32:58,033 --> 01:32:59,523 Let me see my mom! Please 1458 01:33:00,035 --> 01:33:01,400 I am sorry, this should be sent to the mortuary 1459 01:33:01,670 --> 01:33:03,001 I don't care, I want to see my mom... 1460 01:33:03,805 --> 01:33:05,796 Mom, don't stop me! 1461 01:33:07,843 --> 01:33:09,310 Mom, don't go... 1462 01:33:16,318 --> 01:33:20,618 Mom, don't leave me! 1463 01:33:25,694 --> 01:33:26,626 Just like you... 1464 01:33:28,830 --> 01:33:30,695 I couldn't see her one last time before she died 1465 01:33:32,935 --> 01:33:35,301 When she died this morning, 1466 01:33:37,606 --> 01:33:38,971 you were killing others 1467 01:33:39,608 --> 01:33:40,438 Mom... 1468 01:33:40,576 --> 01:33:45,070 I got an order to clean up the mess you people made, 1469 01:33:46,281 --> 01:33:47,111 so I... 1470 01:33:48,750 --> 01:33:49,944 I couldn't come to the hospital 1471 01:33:52,454 --> 01:33:57,448 I was so afraid that... 1472 01:33:58,860 --> 01:34:02,261 I would carrying you to my ambulance... 1473 01:34:07,269 --> 01:34:09,032 Last night, many people died 1474 01:34:09,838 --> 01:34:14,502 So many people... 1475 01:34:14,776 --> 01:34:16,175 watching people die on TV... 1476 01:34:17,279 --> 01:34:19,179 I don't care how they died at Tiananmen 1477 01:34:19,848 --> 01:34:21,509 I just want to know how my mom died 1478 01:34:23,085 --> 01:34:24,814 Tell me! 1479 01:34:26,822 --> 01:34:27,584 I am tired 1480 01:34:29,391 --> 01:34:33,828 I have to go back to take care of Sis and Dee 1481 01:34:37,666 --> 01:34:41,329 Call me tomorrow, 1482 01:34:42,270 --> 01:34:44,966 I want to discuss her funeral with you 1483 01:34:49,211 --> 01:34:50,200 Don't leave 1484 01:34:50,712 --> 01:34:52,304 Tell me how my mom died 1485 01:35:21,276 --> 01:35:22,402 Don't move! Do you want more punches? 1486 01:35:22,678 --> 01:35:23,269 I'll burst your head! 1487 01:35:29,384 --> 01:35:31,249 Boss, this is the money we got today, check it please 1488 01:35:33,722 --> 01:35:34,484 Shut up! 1489 01:35:38,293 --> 01:35:39,157 Shut up! Don't move! 1490 01:35:43,165 --> 01:35:44,723 How are the girls? 1491 01:35:45,033 --> 01:35:46,591 They pray right after coming back 1492 01:35:46,735 --> 01:35:48,225 They are like nuns 1493 01:35:49,738 --> 01:35:51,365 Get more girls for me 1494 01:35:51,873 --> 01:35:52,669 Yes, boss 1495 01:35:52,908 --> 01:35:53,806 Keep it Yes 1496 01:35:57,679 --> 01:35:58,236 What are you looking at? 1497 01:35:58,613 --> 01:35:59,773 Stop staring! What do you want? 1498 01:36:04,019 --> 01:36:04,678 What do you want? 1499 01:36:05,087 --> 01:36:05,849 Pick him up 1500 01:36:08,156 --> 01:36:08,747 Still trying to be cool? 1501 01:36:09,858 --> 01:36:10,722 Do you know who I am? 1502 01:36:11,927 --> 01:36:13,121 I am Sha-man of Tung Sing Group! 1503 01:36:20,669 --> 01:36:21,897 Do you know who he is? 1504 01:36:25,407 --> 01:36:26,533 He is my real brother 1505 01:36:31,446 --> 01:36:32,572 You were lucky... 1506 01:36:32,714 --> 01:36:34,011 to escape this morning 1507 01:36:35,250 --> 01:36:36,376 But now, you are with me 1508 01:36:37,519 --> 01:36:39,384 God won't help you this time 1509 01:36:41,523 --> 01:36:42,455 Dare you fight with me? 1510 01:36:42,591 --> 01:36:43,387 You want a counter attack? 1511 01:36:44,459 --> 01:36:45,255 How dare you! 1512 01:36:45,660 --> 01:36:47,184 How dare you counter attack? 1513 01:36:51,199 --> 01:36:52,188 Damn you! Open his mouth for me 1514 01:36:59,508 --> 01:37:00,338 Bastard! 1515 01:37:00,542 --> 01:37:01,065 Hang him up! 1516 01:37:14,523 --> 01:37:15,751 You dared to kill my brother 1517 01:37:16,625 --> 01:37:18,593 You should be prepared to be avenged 1518 01:37:19,361 --> 01:37:21,886 But I won't let you die easily 1519 01:37:22,497 --> 01:37:23,691 I will let you have a good time tonight 1520 01:37:24,065 --> 01:37:24,588 Come on! 1521 01:37:27,369 --> 01:37:28,097 Do you know what it is? 1522 01:37:28,570 --> 01:37:29,935 I learned it from "Long Arm of the Law" 1523 01:37:33,508 --> 01:37:36,238 I'll cover your head and punch you! 1524 01:37:36,912 --> 01:37:38,106 You're gonna love this! 1525 01:37:39,281 --> 01:37:40,077 Show time 1526 01:37:42,684 --> 01:37:44,379 Yes, boss! 1527 01:37:45,787 --> 01:37:46,412 What the hell? 1528 01:37:46,655 --> 01:37:47,781 Your boss is on the line 1529 01:37:49,925 --> 01:37:53,725 Chan Ho Nam? Yes 1530 01:37:57,165 --> 01:37:59,531 Alright, you're the boss 1531 01:38:03,572 --> 01:38:04,971 Do your best! 1532 01:38:09,110 --> 01:38:09,804 Burst his head! 1533 01:38:10,345 --> 01:38:11,573 You handicapped bastards! Let me do it! 1534 01:38:18,987 --> 01:38:19,646 Hold his leg 1535 01:38:21,456 --> 01:38:22,115 Do you want to play with me? 1536 01:38:27,495 --> 01:38:28,519 I'll treat you to a rat 1537 01:38:39,941 --> 01:38:40,635 To hell with you! 1538 01:38:42,777 --> 01:38:44,745 Have you watched TV? 1539 01:38:44,980 --> 01:38:47,107 So many people died at Tiananmen 1540 01:38:47,849 --> 01:38:49,146 You didn't watch the news, did you? 1541 01:38:49,718 --> 01:38:50,685 Did you hear what Yuen Mu say? 1542 01:38:50,819 --> 01:38:53,049 No one died 1543 01:38:57,359 --> 01:38:58,656 That guy must be a rascal like us! 1544 01:38:59,728 --> 01:39:00,490 Hey, 1545 01:39:00,662 --> 01:39:02,391 you look like Yuen 1546 01:39:02,864 --> 01:39:05,492 You are flattering me! I look smarter, right? 1547 01:39:06,701 --> 01:39:09,067 Bee, do you want to join us? 1548 01:39:09,237 --> 01:39:12,695 Sit down, you are winning and you want to leave? 1549 01:39:13,675 --> 01:39:15,199 I didn't win much! 1550 01:39:15,510 --> 01:39:16,442 But I lost a lot 1551 01:39:16,645 --> 01:39:17,509 Go on 1552 01:39:18,346 --> 01:39:20,371 You know I seldom beg for other's help 1553 01:39:20,882 --> 01:39:21,348 Bee, 1554 01:39:21,483 --> 01:39:23,212 we are buddies, just say it 1555 01:39:23,585 --> 01:39:25,177 I have looked for Mr. Chiang and Chan Yiu, 1556 01:39:25,520 --> 01:39:26,509 they are not in Hong Kong 1557 01:39:26,655 --> 01:39:28,816 That's why I would like you... 1558 01:39:28,957 --> 01:39:29,855 to give me some advice 1559 01:39:30,191 --> 01:39:30,850 I've been informed 1560 01:39:31,660 --> 01:39:34,151 You and Kwan were supposed to fight with Tung Sing Group 1561 01:39:34,763 --> 01:39:35,525 Don't mention Kwan. That bastard! 1562 01:39:35,664 --> 01:39:37,097 People said he is a scum, 1563 01:39:37,399 --> 01:39:38,161 I didn't believe it 1564 01:39:38,366 --> 01:39:39,958 But now he has proved it 1565 01:39:40,635 --> 01:39:42,796 It doesn't matter, he trapped you once, 1566 01:39:42,971 --> 01:39:45,098 you can make him pay for it 1567 01:39:46,074 --> 01:39:47,803 But my boy is caught by the Tung Sing boys 1568 01:39:47,943 --> 01:39:49,774 Camel wants a negotiation 1569 01:39:49,911 --> 01:39:51,503 I hope you would help me 1570 01:39:52,113 --> 01:39:52,772 Bee, 1571 01:39:53,248 --> 01:39:56,740 just a kid of yours, 1572 01:39:56,952 --> 01:39:59,785 you can easily get a dozen 1573 01:40:00,655 --> 01:40:02,179 Is your boy good at fighting? 1574 01:40:02,791 --> 01:40:06,454 If he was, he wouldn't have been caught 1575 01:40:08,129 --> 01:40:09,790 All my boys are important to me 1576 01:40:10,732 --> 01:40:12,757 Well, it's quite difficult for us 1577 01:40:13,234 --> 01:40:16,067 You did that for personal interest, now you seek help from us 1578 01:40:16,404 --> 01:40:18,895 We are not supposed to be involved, right? 1579 01:40:19,140 --> 01:40:20,004 Seven, you're the banker 1580 01:40:21,009 --> 01:40:22,442 I've lost a lot, 1581 01:40:22,711 --> 01:40:23,905 the game should go on 1582 01:40:24,846 --> 01:40:27,144 Bee, let's wait until we finish the game 1583 01:40:27,282 --> 01:40:29,045 then we'll discuss the matter with you, OK? 1584 01:40:29,551 --> 01:40:32,019 Alright, excuse me 1585 01:40:32,287 --> 01:40:32,810 Let's go! 1586 01:40:38,426 --> 01:40:40,189 Once you're under me, I'll treat you like my sons 1587 01:40:40,695 --> 01:40:43,562 Ho Nam is now in trouble, are you going with me? 1588 01:40:44,099 --> 01:40:44,963 You should make up your own mind 1589 01:40:59,047 --> 01:41:00,878 If you are afraid and want to stay back, I won't blame you 1590 01:41:01,549 --> 01:41:03,710 Boss, we are buddies of Nam 1591 01:41:04,185 --> 01:41:05,015 I'm definitely going with you 1592 01:41:30,845 --> 01:41:32,210 Stand right there! 1593 01:41:34,983 --> 01:41:35,813 Bee 1594 01:41:36,985 --> 01:41:38,612 Your boss Camel is waiting for me 1595 01:41:39,320 --> 01:41:40,810 Many people are waiting for you 1596 01:41:41,856 --> 01:41:43,721 1, 2, 3, 4, 5... 1597 01:41:44,426 --> 01:41:45,324 The brave Six! 1598 01:41:46,027 --> 01:41:47,051 Boss said, 1599 01:41:47,695 --> 01:41:49,993 you can only bring two kids with you, finished 1600 01:41:50,498 --> 01:41:51,795 Why are you... 1601 01:41:52,033 --> 01:41:53,398 afraid of me and my boys? 1602 01:41:53,768 --> 01:41:54,860 No one gives a damn! 1603 01:41:55,170 --> 01:41:57,138 But you're on our turf so you're definitely outnumbered 1604 01:41:57,672 --> 01:41:59,264 We'll let you bring two kids with you, 1605 01:41:59,407 --> 01:42:01,136 since we want others to know what has happened 1606 01:42:02,777 --> 01:42:03,539 Well, the three of you stay behind 1607 01:42:03,778 --> 01:42:04,870 Chicken, Po, follow me 1608 01:42:06,948 --> 01:42:07,812 Wait 1609 01:42:08,483 --> 01:42:10,508 Bee, I am sorry. Just a routine check 1610 01:42:25,133 --> 01:42:25,997 Boss, nothing is found! 1611 01:42:27,402 --> 01:42:29,267 Good! Boss Bee 1612 01:42:29,604 --> 01:42:30,662 You are really tough 1613 01:43:04,772 --> 01:43:06,672 Boss, 1614 01:43:06,808 --> 01:43:08,867 why do you call for this meeting? 1615 01:43:09,077 --> 01:43:10,271 Why are all the branch leaders asked to attend? 1616 01:43:11,613 --> 01:43:13,513 Sha-man's real brother died 1617 01:43:14,182 --> 01:43:16,514 He kidnapped Bee's kid... 1618 01:43:16,651 --> 01:43:17,948 for a negotiation 1619 01:43:18,586 --> 01:43:19,985 Sha-man is the smartest fellow of us, 1620 01:43:21,189 --> 01:43:22,656 we should give him some face 1621 01:43:22,790 --> 01:43:25,588 Boss, he is a trouble maker 1622 01:43:26,127 --> 01:43:27,389 Don't you worry that he is using us? 1623 01:43:27,896 --> 01:43:30,694 If there's something in it for us, we'll help 1624 01:43:30,932 --> 01:43:33,059 That's correct 1625 01:43:37,839 --> 01:43:38,669 Boss 1626 01:43:40,542 --> 01:43:43,443 Woo, so many VIPs are waiting 1627 01:43:43,745 --> 01:43:44,837 I am so proud 1628 01:43:46,181 --> 01:43:46,875 Bee, 1629 01:43:47,482 --> 01:43:49,575 we are not fighting against the Japanese 1630 01:43:50,418 --> 01:43:51,851 we are friends, aren't we? 1631 01:43:52,287 --> 01:43:55,154 Serve them tea now! 1632 01:43:55,490 --> 01:43:56,479 You should be smart 1633 01:43:58,760 --> 01:44:01,627 The leaders of our group... 1634 01:44:01,763 --> 01:44:03,128 are all here 1635 01:44:04,032 --> 01:44:05,397 You want to save the kid 1636 01:44:05,967 --> 01:44:07,662 And you promised to pay anything we want 1637 01:44:08,002 --> 01:44:09,560 Well, the boss is listening 1638 01:44:10,238 --> 01:44:11,000 Go ahead 1639 01:44:12,840 --> 01:44:14,034 What's the name of the kid? 1640 01:44:15,843 --> 01:44:16,741 Chan Ho Nam 1641 01:44:17,212 --> 01:44:17,906 Where is he? 1642 01:44:19,314 --> 01:44:20,076 Take him out! 1643 01:44:29,891 --> 01:44:31,882 Bastard! Are you beasts? 1644 01:44:32,660 --> 01:44:34,287 Nam! 1645 01:44:34,862 --> 01:44:37,194 Chicken, behave yourself! 1646 01:44:43,671 --> 01:44:44,968 Boss... 1647 01:44:48,443 --> 01:44:50,604 Wow, do you have to treat my boy like that? 1648 01:44:51,479 --> 01:44:52,707 He should thank me for not killing him! 1649 01:44:53,248 --> 01:44:54,772 He owes me my brother's life 1650 01:44:55,717 --> 01:44:59,346 Sha-man, what do you want? Just tell him frankly 1651 01:45:00,888 --> 01:45:01,616 Alright 1652 01:45:02,690 --> 01:45:04,920 About the decoration business of Tung Fung Garden, 1653 01:45:05,193 --> 01:45:06,854 Hung Hing boys should leave everything to us 1654 01:45:07,262 --> 01:45:09,389 And, after the gang fight, 1655 01:45:09,530 --> 01:45:12,727 one of our boys died, 20 were injured, 30 were caught 1656 01:45:12,867 --> 01:45:15,768 You should pay me 3 million for compensation, 1657 01:45:15,903 --> 01:45:16,665 OK? 1658 01:45:17,005 --> 01:45:19,166 And, Nam should be out of my sight, 1659 01:45:19,307 --> 01:45:20,797 never to come back again! 1660 01:45:22,076 --> 01:45:23,441 Do you have to be so tough! 1661 01:45:23,878 --> 01:45:26,039 Li Peng should have asked you to negotiate with the students! 1662 01:45:26,514 --> 01:45:27,947 You can't put it that way 1663 01:45:28,383 --> 01:45:30,146 Your kid killed his brother 1664 01:45:30,585 --> 01:45:33,053 He should pay for it 1665 01:45:33,955 --> 01:45:36,446 You called me to keep him alive, 1666 01:45:36,591 --> 01:45:39,822 and, Sha-man said you promised to compensate 1667 01:45:39,994 --> 01:45:41,018 So I called my fellows... 1668 01:45:41,162 --> 01:45:42,789 to meet you here! 1669 01:45:43,197 --> 01:45:44,129 What do you think? 1670 01:45:45,099 --> 01:45:46,532 Sha-man's loss... 1671 01:45:46,668 --> 01:45:48,295 is our loss 1672 01:45:48,870 --> 01:45:50,735 He should pay us 1 3 of what... 1673 01:45:50,872 --> 01:45:52,100 he will get 1674 01:45:55,710 --> 01:45:59,237 Sha-man, you gain much from the decoration business 1675 01:46:00,081 --> 01:46:01,708 My buddies can't make a living... 1676 01:46:02,150 --> 01:46:03,378 in Tuen Mun, 1677 01:46:03,918 --> 01:46:05,510 why don't you leave some jobs to us? 1678 01:46:10,024 --> 01:46:10,922 Bee, what do you think? 1679 01:46:13,861 --> 01:46:16,295 I just want to know... if I don't promise 1680 01:46:16,464 --> 01:46:17,761 will you let me walk out of here? 1681 01:46:19,267 --> 01:46:20,529 Let's go to hell together! 1682 01:46:23,838 --> 01:46:26,033 You have the guts to come here, 1683 01:46:26,808 --> 01:46:28,105 if I harm you, 1684 01:46:28,609 --> 01:46:31,544 that'll only mean that I'm spiteful 1685 01:46:32,680 --> 01:46:35,114 I don't have to worry then 1686 01:46:37,685 --> 01:46:40,586 Po, have you finished what I told you? 1687 01:46:40,888 --> 01:46:41,820 Yes, boss 1688 01:46:47,528 --> 01:46:49,519 Sha-man, 1689 01:46:49,831 --> 01:46:51,594 Bill and I shared the decoration business 1690 01:46:52,767 --> 01:46:55,668 But he didn't stick to the rule, he asked for it, you can blame no one 1691 01:46:56,471 --> 01:46:59,804 About the gang fight held yesterday, 1692 01:47:00,208 --> 01:47:01,675 it's a rascal's game! You know the rules 1693 01:47:01,809 --> 01:47:02,901 You ask for compensation? 1694 01:47:03,177 --> 01:47:05,907 Who will compensate my loss? 1695 01:47:06,914 --> 01:47:08,711 You're really smart though! 1696 01:47:08,983 --> 01:47:11,110 You allied with Kwan to trap me! 1697 01:47:11,352 --> 01:47:13,718 You prefer co-operating with the betrayer of Hung Hing, 1698 01:47:14,922 --> 01:47:17,823 but not benefiting your own boys, you are great! 1699 01:47:18,326 --> 01:47:19,315 What's that bull shit! 1700 01:47:21,262 --> 01:47:23,492 Bee, as you say 1701 01:47:24,265 --> 01:47:26,529 you don't want to pay a penny, right? 1702 01:47:27,135 --> 01:47:30,104 I didn't do anything wrong 1703 01:47:30,705 --> 01:47:33,640 I don't mind giving half the decoration business to you 1704 01:47:34,008 --> 01:47:36,977 As his boss, I am obliged to protect him 1705 01:47:38,513 --> 01:47:39,104 Boss... 1706 01:47:40,782 --> 01:47:41,305 Boss! 1707 01:47:48,923 --> 01:47:51,892 Camel, this is for you guys 1708 01:47:55,029 --> 01:47:58,624 Camel, I hope you will let my boy go 1709 01:47:59,801 --> 01:48:00,790 Boss, you can't do that 1710 01:48:01,002 --> 01:48:01,661 Shut up! 1711 01:48:03,538 --> 01:48:06,507 Be generous this time, you'll gain in the future 1712 01:48:06,641 --> 01:48:07,767 It's a lesson you should learn 1713 01:48:09,210 --> 01:48:10,199 Boss is right 1714 01:48:10,845 --> 01:48:12,938 Sha-man, this is your fault! 1715 01:48:15,550 --> 01:48:17,450 Take Ho Nam away 1716 01:48:18,019 --> 01:48:18,451 Yes! 1717 01:48:20,855 --> 01:48:23,483 Let's go, Nam! Get up! 1718 01:48:23,825 --> 01:48:24,257 Boss... 1719 01:48:24,559 --> 01:48:27,585 Camel, I asked my boy to kidnap your grand-daughter 1720 01:48:29,897 --> 01:48:31,023 How dare you! 1721 01:48:31,866 --> 01:48:34,391 Don't worry, if I get out of here alive, 1722 01:48:35,102 --> 01:48:36,865 your grand-daughter will be very safe 1723 01:48:38,739 --> 01:48:39,967 Thank you, man! 1724 01:48:43,377 --> 01:48:44,605 Get up, let's go! 1725 01:48:44,946 --> 01:48:45,605 Come on! 1726 01:48:46,647 --> 01:48:50,413 It'll be alright, let's go home! 1727 01:48:52,320 --> 01:48:53,048 Let's go home, Nam! 1728 01:48:53,488 --> 01:48:53,852 Come on! 1729 01:49:06,000 --> 01:49:09,766 Life is like gambling 1730 01:49:10,605 --> 01:49:14,803 If you don't gamble, how do you know you'll win! 1731 01:49:14,942 --> 01:49:16,239 Brother Kwan, what will you bet? 1732 01:49:16,644 --> 01:49:18,339 Banker, double! 1733 01:49:18,846 --> 01:49:19,437 Banker! 1734 01:49:19,814 --> 01:49:21,805 Brother Kwan, the banker has won for 4 times consecutively 1735 01:49:22,183 --> 01:49:22,672 What? 1736 01:49:22,917 --> 01:49:24,942 I love to be a banker, so I bet on the banker 1737 01:49:25,286 --> 01:49:26,150 Do you agree, honey! 1738 01:49:28,122 --> 01:49:28,952 I want to bet on player this time 1739 01:49:31,759 --> 01:49:33,283 Woo, thirty something! 1740 01:49:39,500 --> 01:49:41,434 Move... 1741 01:49:42,837 --> 01:49:44,327 Brother Kwan, see, the player wins 1742 01:49:45,339 --> 01:49:46,306 What? 1743 01:49:46,807 --> 01:49:49,105 Can you see it? I've got nine! 1744 01:49:49,243 --> 01:49:50,210 Banker wins 1745 01:49:50,845 --> 01:49:51,641 What's wrong with it? 1746 01:49:51,779 --> 01:49:52,643 Banker wins! 1747 01:49:53,714 --> 01:49:55,705 Red Bull... 1748 01:49:56,183 --> 01:49:56,877 What's the matter, Brother Kwan? 1749 01:49:57,251 --> 01:49:58,240 Sha-man, what the hell is with him? 1750 01:49:58,586 --> 01:50:01,146 What time is it now? Why do I have to wait? 1751 01:50:01,455 --> 01:50:02,683 Is he screwing up there? 1752 01:50:03,424 --> 01:50:05,016 He has to check the books, he will come soon 1753 01:50:05,326 --> 01:50:07,123 Damn it! Ask him to get his ass down here right now! 1754 01:50:07,929 --> 01:50:09,089 Fast! 1755 01:50:11,232 --> 01:50:13,200 Honey, you bring me good luck! 1756 01:50:13,534 --> 01:50:15,297 Come on, this is for you 1757 01:50:16,904 --> 01:50:17,563 You are so bad! 1758 01:50:17,705 --> 01:50:18,262 Come on! 1759 01:50:18,472 --> 01:50:19,461 Man, this is for you 1760 01:50:19,774 --> 01:50:20,297 Thank you, brother Kwan 1761 01:50:20,808 --> 01:50:22,105 Cop's raid! Hands up! 1762 01:50:22,777 --> 01:50:24,472 Don't move! Don't move... 1763 01:50:25,413 --> 01:50:26,937 Squat... 1764 01:50:31,986 --> 01:50:33,010 Red Bull, you said this turf is safe, didn't you? 1765 01:50:33,154 --> 01:50:33,643 Why are the police here? 1766 01:50:33,788 --> 01:50:34,812 Brother Kwan, I don't know anything! 1767 01:50:35,489 --> 01:50:36,285 Show me your I.D. card 1768 01:50:37,258 --> 01:50:38,452 Kwan, you are in trouble 1769 01:50:38,593 --> 01:50:40,322 My boss had a good talk with Camel 1770 01:50:40,528 --> 01:50:42,018 He told us to do something here 1771 01:50:42,530 --> 01:50:43,792 What the hell is it? 1772 01:50:44,131 --> 01:50:45,860 It's just an illegal gambling turf, 1773 01:50:46,000 --> 01:50:47,194 no big deal 1774 01:50:48,202 --> 01:50:48,793 You're very cocky 1775 01:50:48,936 --> 01:50:49,334 What's it? 1776 01:50:49,470 --> 01:50:50,061 Sir 1777 01:50:52,440 --> 01:50:54,135 What's the relationship between you and this girl? 1778 01:50:54,508 --> 01:50:55,998 Sir, she is my mom! 1779 01:50:56,677 --> 01:50:58,736 She feeds me milk... She is my girl, so what? 1780 01:50:59,847 --> 01:51:01,542 She is underaged 1781 01:51:01,816 --> 01:51:02,976 We can charge you... 1782 01:51:03,117 --> 01:51:04,516 with having illegal sex with an underaged girl 1783 01:51:04,652 --> 01:51:07,052 Madam, are you blind? 1784 01:51:07,288 --> 01:51:10,189 Look at her measurements, 36, 24, 36 1785 01:51:10,424 --> 01:51:11,891 She is so mature! 1786 01:51:12,093 --> 01:51:14,391 By the way, you don't seem to be that mature, madam! 1787 01:51:15,096 --> 01:51:17,223 Brother Kwan, I'll be 16 next month 1788 01:51:20,034 --> 01:51:20,966 Go, Mr. Kwan! 1789 01:51:21,168 --> 01:51:21,896 And your girl 1790 01:51:22,136 --> 01:51:23,398 One after another 1791 01:51:23,537 --> 01:51:24,333 I don't know her very well, 1792 01:51:24,639 --> 01:51:26,539 she just sticks around... 1793 01:51:51,666 --> 01:51:54,999 The tattoo will follow you forever, no regrets, huh? 1794 01:51:58,039 --> 01:51:58,733 Do it 1795 01:52:48,289 --> 01:52:49,381 Stay calm 1796 01:52:49,557 --> 01:52:50,524 Relax... 1797 01:52:55,663 --> 01:52:56,630 Stay calm... 1798 01:52:56,764 --> 01:52:59,164 Relax... Relax 1799 01:53:08,743 --> 01:53:10,904 It'll be okay 1800 01:53:19,987 --> 01:53:23,889 It'll be quick! It won't hurt much 1801 01:53:24,658 --> 01:53:26,250 It'll be alright, stay calm 1802 01:53:27,094 --> 01:53:28,789 It'll be quick 1803 01:53:33,968 --> 01:53:37,426 It takes less than half an hour, and it's finished 1804 01:53:37,972 --> 01:53:40,406 You'll feel more painful if you are tense... 119240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.