All language subtitles for Yong.Pal.E13.150916.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:08,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:08,043 --> 00:00:10,101 [Episode 13] 3 00:00:12,121 --> 00:00:14,358 - Vice Director? - Yes. 4 00:00:16,553 --> 00:00:17,803 Give it to him. 5 00:00:22,910 --> 00:00:26,510 This is a psychiatrist's opinion from Hanshin Hospital. 6 00:00:26,510 --> 00:00:28,118 Take a look. 7 00:00:32,298 --> 00:00:35,978 "Occurrences of persecutory delusions and seizures happen often" 8 00:00:35,978 --> 00:00:38,359 "and I have a serious concern about suicide attempts." 9 00:00:38,359 --> 00:00:41,881 "She requires immediate seclusion, protection, and treatment." 10 00:00:41,881 --> 00:00:43,551 - Right? - Yes. 11 00:00:43,551 --> 00:00:49,887 - And I am her only legal guardian, right? - Yes. 12 00:00:49,887 --> 00:00:54,987 I won't stop any authorities or attorneys from seeing her 13 00:00:54,987 --> 00:00:58,472 And I will follow the doctor's recommendations. 14 00:01:01,259 --> 00:01:06,587 So I hope you don't go along with her persecutory delusion, Sir. 15 00:01:06,587 --> 00:01:11,780 Also, I hope you don't forget about the close friendship 16 00:01:10,780 --> 00:01:13,051 between you and my late father. 17 00:01:31,628 --> 00:01:35,121 Hold it. Hold it right there! 18 00:01:42,825 --> 00:01:45,456 What are you doing? Take her away now. 19 00:01:45,456 --> 00:01:47,359 A sick kid should be hospitalized. 20 00:01:49,829 --> 00:01:51,010 You can't go in. 21 00:01:51,010 --> 00:01:53,162 Let go. Wait! 22 00:01:58,134 --> 00:01:59,730 - I'm the police! - You can't! 23 00:02:12,930 --> 00:02:14,600 What's this? 24 00:02:14,600 --> 00:02:17,482 Commissioner, please arrest him. 25 00:02:17,482 --> 00:02:19,625 He's the doctor who falsely pronounced her dead 26 00:02:19,625 --> 00:02:22,048 and took my sister away. 27 00:02:23,278 --> 00:02:28,035 You're not the legal guardian of Han Yeo Jin anymore. 28 00:02:28,035 --> 00:02:29,389 What? 29 00:02:33,937 --> 00:02:38,233 I am... the legal guardian of Han Yeo Jin. 30 00:02:42,708 --> 00:02:44,004 The passport! 31 00:02:44,004 --> 00:02:45,741 It was to register a marriage. 32 00:02:45,741 --> 00:02:46,968 [Spouse: Han Yeo Jin] 33 00:02:50,283 --> 00:02:51,879 Do you understand now? 34 00:02:52,987 --> 00:02:56,833 He is my legal guardian now. 35 00:02:59,824 --> 00:03:02,838 No! This is invalid. 36 00:03:02,838 --> 00:03:06,241 She was out of her mind! 37 00:03:06,241 --> 00:03:09,221 Then file a suit to nullify the marriage. 38 00:03:10,250 --> 00:03:11,521 She's right. 39 00:03:11,521 --> 00:03:14,281 Chairman Han, file a lawsuit. 40 00:03:14,281 --> 00:03:17,230 I'll accept the request for your protection. 41 00:03:19,314 --> 00:03:22,014 Chairman, you shouldn't get upset. 42 00:03:22,014 --> 00:03:24,329 We have the secret account book. 43 00:03:24,329 --> 00:03:26,944 Take a step back for now. 44 00:03:28,810 --> 00:03:32,367 No, Han Do Joon. You shouldn't stop here. 45 00:03:33,444 --> 00:03:38,636 Yeo Jin, the police? They'll have to get on their knees before me. 46 00:03:38,636 --> 00:03:40,596 Sure, Commissioner. 47 00:03:40,596 --> 00:03:43,466 Please, take good care of her. 48 00:03:43,466 --> 00:03:45,088 Since she's sick. 49 00:03:48,562 --> 00:03:52,463 I... should call someone in the States. 50 00:03:53,470 --> 00:03:55,223 There is another sick kid. 51 00:03:57,089 --> 00:04:00,685 I should ask to make sure that she's also well taken care of. 52 00:04:14,898 --> 00:04:16,559 Why did you do it? 53 00:04:17,702 --> 00:04:20,656 You should've just let So Hyun go to the States. 54 00:04:20,656 --> 00:04:27,514 If you had, he and I might have led a quiet life somewhere. 55 00:04:27,514 --> 00:04:34,485 No, if you had asked me to let you manage the company... 56 00:04:36,413 --> 00:04:38,391 I would've said yes. 57 00:04:38,391 --> 00:04:39,576 Really? 58 00:04:40,812 --> 00:04:44,060 But you put me in charge until now. 59 00:04:44,060 --> 00:04:45,925 It's nothing new. 60 00:04:47,570 --> 00:04:50,437 Then I wouldn't have seen Dad's last words. 61 00:04:50,437 --> 00:04:57,173 I wouldn't have known... what Dad thought of you either. 62 00:05:01,897 --> 00:05:03,516 And... 63 00:05:04,685 --> 00:05:10,108 I wouldn't have known about the secret promise between you and Sung Hoon. 64 00:05:14,947 --> 00:05:17,125 What is she babbling about? 65 00:05:17,125 --> 00:05:21,091 What? Are you afraid that the news will reach Daejung? 66 00:05:24,673 --> 00:05:27,610 You should lock them up right now! 67 00:05:27,610 --> 00:05:28,716 Chairman Han! 68 00:05:28,716 --> 00:05:30,738 If you don't lock them up right now 69 00:05:30,738 --> 00:05:33,252 all of you could be fired! 70 00:05:33,252 --> 00:05:40,526 The fact that I have the secret account book which implicates all of you... 71 00:05:40,526 --> 00:05:42,257 Don't you forget it. 72 00:05:42,257 --> 00:05:43,600 Chairman! 73 00:05:44,860 --> 00:05:45,973 Good! 74 00:05:47,519 --> 00:05:49,207 Bring in everyone. 75 00:05:53,100 --> 00:05:56,954 Prosecutor General, I really can't talk to the police. 76 00:05:56,954 --> 00:05:59,711 Why don't you take the lead from the Prosecutor's Office? 77 00:05:59,711 --> 00:06:05,007 I will. But you're asking the wrong person, Chairman Han. 78 00:06:05,007 --> 00:06:11,219 The people here are not the ones who are trapped by your secret account book. 79 00:06:12,320 --> 00:06:15,471 What? Why would you lie? 80 00:06:15,471 --> 00:06:17,488 I have it all in the book! 81 00:06:25,988 --> 00:06:31,616 These are the assemblymen in the corruption investigation committee. 82 00:06:31,616 --> 00:06:35,070 From your cell phone last night 83 00:06:35,070 --> 00:06:39,834 we received a threat of exposing black money and pressure to attend the funeral. 84 00:06:39,834 --> 00:06:43,682 So we came here to check out the scene. 85 00:06:45,802 --> 00:06:49,312 Look, I never sent that text message. 86 00:06:49,312 --> 00:06:51,314 Hey, Chief of Staff! 87 00:06:51,314 --> 00:06:54,355 Then why don't you show us your cell phone? 88 00:06:54,355 --> 00:06:57,622 Here is the cell phone. 89 00:07:05,709 --> 00:07:07,687 [Make sure to attend Miss Han Yeo Jin's funeral.] 90 00:07:07,687 --> 00:07:10,814 [Otherwise, we'll expose the details of your black money to the media.] 91 00:07:14,016 --> 00:07:15,081 Search. 92 00:07:17,826 --> 00:07:18,875 Let go of me! 93 00:07:21,486 --> 00:07:23,985 No, that's mine! Don't touch it! 94 00:07:25,099 --> 00:07:27,759 Let go! Let go! 95 00:07:27,759 --> 00:07:31,128 Do you think you'll make it out alive after this? 96 00:07:31,128 --> 00:07:32,644 Thank you. 97 00:07:32,644 --> 00:07:35,300 We've been looking for this 98 00:07:35,300 --> 00:07:38,201 since it's proof of corruption from the previous administration. 99 00:07:42,706 --> 00:07:44,582 You did this on purpose... 100 00:08:00,475 --> 00:08:02,485 You son of a bitch... 101 00:08:02,485 --> 00:08:05,897 You plotted with Yeo Jin to screw me? 102 00:08:05,897 --> 00:08:07,363 Arrest him! 103 00:08:07,363 --> 00:08:11,141 What? You're arresting me without a warrant? 104 00:08:11,141 --> 00:08:12,798 This is a false charge! 105 00:08:12,798 --> 00:08:18,788 Judge, what should I do? He says we don't have a warrant. 106 00:08:18,788 --> 00:08:23,250 Take him away. The warrant will arrive. 107 00:08:23,250 --> 00:08:24,839 What are you doing? 108 00:08:26,105 --> 00:08:30,668 We're arresting you on charges of threats, and creating and receiving a slush fund. 109 00:08:30,668 --> 00:08:32,014 Cuff him. 110 00:08:34,322 --> 00:08:37,899 President Go, call the attorney. 111 00:08:37,899 --> 00:08:39,696 Yes. 112 00:09:06,057 --> 00:09:07,894 I'm calling from Seoul. 113 00:09:07,894 --> 00:09:12,913 We have a VIP in New York who requires heavy security. 114 00:09:13,971 --> 00:09:16,837 Her name is Kim So Hyun. 115 00:09:17,854 --> 00:09:20,260 Yes, she's in a hospital now. 116 00:09:29,934 --> 00:09:36,216 President Go Sung Hoon, we're arresting you as an accomplice to murder. 117 00:09:36,216 --> 00:09:38,845 You have the right to remain silent. 118 00:09:38,845 --> 00:09:42,328 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 119 00:09:45,154 --> 00:09:48,245 Sir, may we arrest him? 120 00:09:48,245 --> 00:09:49,859 Accomplice to murder? 121 00:09:49,859 --> 00:09:51,561 What about evidence? 122 00:09:51,561 --> 00:09:55,150 We have a witness and evidence. 123 00:09:55,150 --> 00:09:57,751 - Then why do you ask? - I'm sorry! 124 00:09:57,751 --> 00:09:59,086 Allegiance! 125 00:10:01,503 --> 00:10:05,025 Now, let's go. 126 00:10:06,643 --> 00:10:09,196 Let's go. 127 00:10:39,688 --> 00:10:41,813 Yes. Yes, I got it! 128 00:10:43,225 --> 00:10:45,187 Security Team Two, follow me! 129 00:11:14,043 --> 00:11:16,217 Congratulations on your return, Miss Young Ae! 130 00:11:16,217 --> 00:11:19,990 - I mean, Chairwoman. - Congratulations, Chairwoman. 131 00:11:23,274 --> 00:11:25,212 - Check outside. - Yes! 132 00:11:29,500 --> 00:11:31,573 - Make a path. - Yes, Chairwoman. 133 00:11:31,573 --> 00:11:33,104 Everyone, step aside! 134 00:12:37,357 --> 00:12:41,125 The reason I was able to come back safely today 135 00:12:41,125 --> 00:12:43,893 is because of the sacrifice of Miss Kim Young Mi. 136 00:12:43,893 --> 00:12:50,548 She was an employee of Hanshin Electric who was laid off unjustly. 137 00:12:50,548 --> 00:12:56,662 I maintained my life by pretending to be Kim Young Mi. 138 00:12:56,662 --> 00:13:01,677 I'd like to express my deep appreciation and ask for your forgiveness. 139 00:13:03,747 --> 00:13:10,485 Hanshin Group and I apologize to the remaining family of Miss Kim Young Mi. 140 00:13:23,175 --> 00:13:26,764 And the Hanshin family and I will proceed with Miss Kim Young Mi's funeral here 141 00:13:26,764 --> 00:13:31,774 and send her off with our deepest sorrow. 142 00:13:32,908 --> 00:13:35,360 Although it's late, Miss Kim Young Mi's status 143 00:13:35,360 --> 00:13:37,812 will be restored as a full-time employee. 144 00:13:37,812 --> 00:13:43,880 Although it could never be enough, I will provide remuneration for her family. 145 00:13:43,880 --> 00:13:48,909 Also, other employees who faced unjustified lay-offs will be rehired. 146 00:13:48,909 --> 00:13:54,771 And the sale of Hanshin Electric will be withdrawn. 147 00:14:12,776 --> 00:14:14,496 Miss Kim Young Mi... 148 00:14:14,496 --> 00:14:19,282 Their blood will be offered on your alter. 149 00:14:32,754 --> 00:14:39,231 I really hope that you don't make the same mistakes as your brother. 150 00:14:39,231 --> 00:14:41,048 Right? 151 00:14:41,048 --> 00:14:44,896 You don't store nuclear weapons to launch them. 152 00:14:59,396 --> 00:15:02,150 Why do I feel like I've become a beggar? 153 00:15:02,150 --> 00:15:04,768 Watch your words. 154 00:15:05,765 --> 00:15:09,692 Isn't it? The feeling of getting a free ride from a rich friend? 155 00:15:09,692 --> 00:15:11,951 I'm sorry, Ma'am. 156 00:15:12,802 --> 00:15:15,064 Anyway, congratulations on your victory. 157 00:15:15,064 --> 00:15:18,730 But the marriage is fake, isn't it? 158 00:15:21,910 --> 00:15:25,032 Fine, I got it. Let's talk in a bit. 159 00:15:46,322 --> 00:15:48,115 Have you been well? 160 00:15:48,115 --> 00:15:52,205 I'm sorry I haven't been able to visit you often. 161 00:16:03,521 --> 00:16:05,000 Sly wench! 162 00:16:05,000 --> 00:16:07,129 You flirted with him, didn't you? 163 00:16:18,922 --> 00:16:20,481 Are you upset? 164 00:16:26,227 --> 00:16:29,942 Okay. I'll make you really pretty. 165 00:16:34,230 --> 00:16:35,351 How did it go? 166 00:16:35,351 --> 00:16:40,990 The Chief of Staff ordered us to proceed as planned at noon tomorrow. 167 00:16:40,990 --> 00:16:44,508 Chief Lee, be prepared. 168 00:16:45,962 --> 00:16:49,379 She was fated to die this way. 169 00:17:13,217 --> 00:17:14,660 Don't worry. 170 00:17:14,660 --> 00:17:18,485 You won't feel any pain. 171 00:17:37,622 --> 00:17:42,239 [No Entry] 172 00:17:53,457 --> 00:17:56,117 - I'm still here. - Excuse me? 173 00:17:58,706 --> 00:18:02,424 Then Miss Young Ae became Chairwoman? 174 00:18:02,424 --> 00:18:05,595 Yes. And Chairman Han got kicked out. 175 00:18:05,595 --> 00:18:08,339 What? Young Ae? 176 00:18:08,339 --> 00:18:10,826 Yeo Jin was alive? 177 00:18:12,602 --> 00:18:14,030 No! 178 00:18:14,030 --> 00:18:16,441 No... No! 179 00:18:16,441 --> 00:18:18,284 - Chief Lee! Chief Lee! - No! No! 180 00:18:19,987 --> 00:18:21,905 Wait, I have to get out of here! 181 00:18:21,905 --> 00:18:23,843 You shouldn't do this! 182 00:18:23,843 --> 00:18:26,566 - Call someone. - Yes. 183 00:18:26,566 --> 00:18:28,411 Chief Lee. 184 00:18:28,411 --> 00:18:30,281 Is anyone out here? 185 00:18:30,281 --> 00:18:31,796 - I have to go... - Chief Lee. 186 00:18:55,710 --> 00:18:57,662 Welcome, Chairwoman! 187 00:19:05,816 --> 00:19:07,528 Wow, news spreads fast! 188 00:19:07,528 --> 00:19:10,186 Your back must be hurting. That's enough. 189 00:19:12,492 --> 00:19:15,460 Hey, you don't listen to me anymore? 190 00:19:20,037 --> 00:19:21,688 Welcome, Chairwoman. 191 00:19:28,872 --> 00:19:31,085 Do you have any business remaining? 192 00:19:31,085 --> 00:19:32,295 What? 193 00:19:33,255 --> 00:19:35,699 Do you have any remaining business with me? 194 00:19:41,011 --> 00:19:44,672 Leave. I'll call you if I need you. 195 00:19:45,951 --> 00:19:47,450 Pack up her stuff and send her out. 196 00:19:47,450 --> 00:19:49,094 Yes, Chairwoman. 197 00:19:49,094 --> 00:19:53,302 Are you kicking me out? 198 00:20:10,935 --> 00:20:13,036 President Go Sung Ho? 199 00:20:15,210 --> 00:20:17,449 The guy already confessed! 200 00:20:17,449 --> 00:20:22,497 So... you should just admit it now. 201 00:20:22,497 --> 00:20:23,845 Please. 202 00:20:25,277 --> 00:20:27,720 Your last name is Kim? 203 00:20:27,720 --> 00:20:29,931 Detective Kim... 204 00:20:31,021 --> 00:20:35,580 you should just send my case to the Prosecutor's Office. 205 00:20:36,835 --> 00:20:42,335 Doing this here... will only make both of us tired. 206 00:20:45,266 --> 00:20:49,424 He'll end up confessing everything. 207 00:20:49,424 --> 00:20:52,533 Nurse Hwang and the Director? 208 00:20:52,533 --> 00:20:57,660 He gave the kill order for both of them. 209 00:20:57,660 --> 00:21:00,476 Do you know why? 210 00:21:00,476 --> 00:21:05,175 We need motives for murder to fit everything together. 211 00:21:14,636 --> 00:21:16,574 What is it that you want? 212 00:21:16,574 --> 00:21:18,489 What do I want... 213 00:21:20,771 --> 00:21:22,573 I'm old now... 214 00:21:22,573 --> 00:21:26,451 I've had enough, and I've enjoyed enough. 215 00:21:27,622 --> 00:21:30,706 What more could I want? 216 00:21:34,843 --> 00:21:37,671 I'm not sure. Why did he do it? 217 00:21:38,726 --> 00:21:41,095 Anyway, my Yong Pal... 218 00:21:41,095 --> 00:21:43,698 I mean, Dr. Kim Tae Hyun. 219 00:21:43,698 --> 00:21:45,954 How lucky you are! 220 00:21:47,021 --> 00:21:51,670 If it wasn't for me, you'd have crossed the river to the afterlife last night. 221 00:21:52,838 --> 00:21:56,650 Detective Lee, if it wasn't for Dr. Kim Tae Hyun here 222 00:21:56,650 --> 00:21:57,999 you'd have crossed it too. 223 00:21:59,762 --> 00:22:03,487 Still, if you look at what came first... 224 00:22:03,487 --> 00:22:06,270 I saved his life first, so-- 225 00:22:06,270 --> 00:22:11,866 Excuse me. What happens if he doesn't confess? 226 00:22:13,671 --> 00:22:16,949 Then we'll hand him over to the Prosecutor's Office. 227 00:22:16,949 --> 00:22:20,528 To be honest, it's not easy to prove accomplice to murder. 228 00:22:21,833 --> 00:22:27,056 But the intention of murder is clear from the text message on the phone. 229 00:22:27,056 --> 00:22:30,747 But, if he refuses to confess... 230 00:22:32,915 --> 00:22:34,528 he'll be out in the end. 231 00:22:37,609 --> 00:22:39,258 Well... 232 00:22:39,258 --> 00:22:42,787 He's got money and people. 233 00:22:47,582 --> 00:22:48,988 Don't worry. 234 00:22:51,088 --> 00:22:56,113 We haven't received any investigative procedures from the bosses, right? 235 00:22:57,220 --> 00:22:58,465 I guess. 236 00:23:04,672 --> 00:23:06,397 I'll leave it to you. 237 00:23:15,405 --> 00:23:18,316 I'm Attorney Kim Sung Ho from Hanshin Group. 238 00:23:20,787 --> 00:23:26,119 - Sir, you don't need to worry now. - Sir? 239 00:23:26,884 --> 00:23:29,329 A statement made without the presence of an attorney is-- 240 00:23:29,329 --> 00:23:31,626 I got it, I got it. 241 00:23:31,626 --> 00:23:33,919 So, take him with you. 242 00:23:34,866 --> 00:23:36,627 But what do we do? 243 00:23:36,627 --> 00:23:39,304 We've already finished our report. 244 00:23:40,585 --> 00:23:43,810 - Do you admit what you did wrong? - Yes. 245 00:23:43,810 --> 00:23:45,425 No, Sir! 246 00:23:45,425 --> 00:23:47,228 It's too bad. 247 00:23:47,228 --> 00:23:53,305 If you think it's unfair, quibble about it in court. 248 00:23:53,305 --> 00:23:57,194 - Then are you being released? - Yes. 249 00:23:57,194 --> 00:23:59,809 Keep up the good work. You don't need to come out. 250 00:23:59,809 --> 00:24:05,617 Still... you saved my life. I can't do that. 251 00:24:15,732 --> 00:24:19,980 You'll get some fine. About three million won? 252 00:24:19,980 --> 00:24:25,106 Get me a discount. I don't get paid much as a resident. 253 00:24:25,106 --> 00:24:27,192 I can't even make house calls now. 254 00:24:27,192 --> 00:24:29,017 House calls? 255 00:24:29,017 --> 00:24:32,577 Why can't you? Go ahead! 256 00:24:32,577 --> 00:24:36,192 Just don't run away with gangsters. 257 00:24:39,878 --> 00:24:43,298 - Then... good night. - Bye. 258 00:24:50,747 --> 00:24:52,223 Yong Pal! 259 00:25:02,439 --> 00:25:03,897 Director Min. 260 00:25:03,897 --> 00:25:05,825 - What brings you here? - I'm sorry. 261 00:25:05,825 --> 00:25:10,246 I shouldn't have made you go through rough times like that. Forgive me. 262 00:25:10,246 --> 00:25:12,359 Why are you doing this? 263 00:25:12,359 --> 00:25:14,959 Please get in. I'll take you home. 264 00:25:16,089 --> 00:25:18,663 - Home... Where? - Where could it be? 265 00:25:18,663 --> 00:25:21,329 The Chairwoman's house is your house. 266 00:25:29,288 --> 00:25:32,169 - Director Min. - Yes, Sir. 267 00:25:34,155 --> 00:25:37,133 What's with the Sir? 268 00:25:37,133 --> 00:25:39,615 - Can you not call me that? - I'm sorry. 269 00:25:39,615 --> 00:25:44,776 It was decided in the meeting with the board of directors this afternoon. 270 00:25:44,776 --> 00:25:47,136 So I don't dare to change it on my own. 271 00:25:48,745 --> 00:25:50,847 - Board meeting? - Yes. 272 00:25:50,847 --> 00:25:55,140 Addressing the core members of the Group is determined by the rank. 273 00:25:55,140 --> 00:25:57,575 The Core members of the Group... 274 00:25:58,397 --> 00:25:59,826 Me? 275 00:26:00,549 --> 00:26:05,884 Of course. You are a very important member within the Group. 276 00:26:07,088 --> 00:26:11,220 No... I'm not even an employee of Hanshin Group. 277 00:26:11,220 --> 00:26:16,853 You're the heir to the shareholder with the largest stake in Hanshin Group. 278 00:26:17,880 --> 00:26:20,881 And you don't need to feel so burdened. 279 00:26:20,881 --> 00:26:25,824 Sir is equivalent to the Chairman's wife for a woman. 280 00:26:28,497 --> 00:26:29,745 Oh. 281 00:26:35,945 --> 00:26:37,792 Would you like more tea? 282 00:26:37,792 --> 00:26:40,885 No thanks. I won't be able to sleep if I drink more. 283 00:26:47,847 --> 00:26:50,446 You're working hard late at night. 284 00:26:53,908 --> 00:26:58,272 The secret slush fund book you had was fake. 285 00:27:00,651 --> 00:27:02,410 Oh, is that so? 286 00:27:02,410 --> 00:27:04,068 Is that how you're going to cover it up? 287 00:27:06,343 --> 00:27:07,890 All right then. 288 00:27:07,890 --> 00:27:11,758 Actually, that way, my crime can't be validated. 289 00:27:14,472 --> 00:27:17,717 - You should leave us for a minute. - Yes, Sir. 290 00:27:23,865 --> 00:27:28,220 You don't believe me... that the account book is fake. 291 00:27:28,220 --> 00:27:30,592 Of course you'd say that. 292 00:27:30,592 --> 00:27:35,922 So, will the account book be kept in your safe now? 293 00:27:35,922 --> 00:27:37,621 As your insurance? 294 00:27:43,020 --> 00:27:45,773 What about President Go? Isn't he here yet? 295 00:27:45,773 --> 00:27:49,109 I'm sure he'll be handed over soon. 296 00:27:50,403 --> 00:27:56,628 But if President Go comes here, can you really handle your sister? 297 00:27:59,125 --> 00:28:01,400 She is actually pretty smart. 298 00:28:01,400 --> 00:28:05,523 Thanks to her, I got to see the Prosecutor's Office. 299 00:28:05,523 --> 00:28:10,846 But one person's brain alone can't manage an organization. 300 00:28:10,846 --> 00:28:14,615 She has a lot of shares for one person. 301 00:28:14,615 --> 00:28:20,468 Just because people have a lot of shares, they don't get to manage businesses. 302 00:28:20,468 --> 00:28:26,390 So why don't you just watch and have a drink with me later? 303 00:28:42,328 --> 00:28:46,343 Now... let's start the real game. 304 00:28:48,343 --> 00:28:50,327 No thanks. 305 00:28:51,679 --> 00:28:55,451 I'll play the real game when I get to the Prosecutor's Office. 306 00:28:57,638 --> 00:29:01,524 I should go home and get some rest to do that. 307 00:29:03,544 --> 00:29:05,536 Do you want to go home? 308 00:29:08,306 --> 00:29:11,507 - My attorneys haven't arrived yet? - Attorneys? 309 00:29:15,269 --> 00:29:18,595 - I can't even see their noses. - Really? 310 00:29:21,402 --> 00:29:27,783 I guess the earth got shaken up a lot this time. 311 00:29:37,486 --> 00:29:45,902 By the way, when did you change to Yeo Jin... Young Ae's side? 312 00:29:50,144 --> 00:29:55,484 I was called in by Chairwoman last night. 313 00:29:57,400 --> 00:29:58,698 I see. 314 00:30:01,476 --> 00:30:04,586 How can I go to the hospital today? 315 00:30:04,586 --> 00:30:08,126 Pardon? What do you mean? 316 00:30:08,126 --> 00:30:11,328 As you can see, the way I look now... 317 00:30:11,328 --> 00:30:12,788 I'm a bit tired. 318 00:30:12,788 --> 00:30:16,125 Home is where you go when you feel that way. 319 00:30:16,125 --> 00:30:18,467 You'll get used to it soon. 320 00:30:18,467 --> 00:30:22,623 And before long, you'll get very comfortable. 321 00:30:22,623 --> 00:30:29,581 And later, it'll become a place that you can never give up. 322 00:31:01,523 --> 00:31:04,172 He will take care of you from now on, Sir. 323 00:31:04,172 --> 00:31:06,968 He is a security guard who belongs to the Chairwoman's security team. 324 00:31:10,088 --> 00:31:13,562 - He will take care of me? - Yes. 325 00:31:14,463 --> 00:31:17,343 Goodness, I don't need a guard. 326 00:31:19,363 --> 00:31:23,248 Can you give us a moment? 327 00:31:29,230 --> 00:31:31,965 So this is the distance for a private conversation? 328 00:31:33,689 --> 00:31:35,513 That's right, Doc. 329 00:31:36,835 --> 00:31:40,539 Are you already used to the title Sir? 330 00:31:43,423 --> 00:31:46,209 Before you step over that threshold there 331 00:31:46,209 --> 00:31:51,461 I wanted to talk with Dr. Kim Tae Hyun for the last time, instead of Sir. 332 00:31:53,013 --> 00:31:54,721 Would you allow me? 333 00:31:57,750 --> 00:31:59,721 Good. 334 00:31:59,721 --> 00:32:01,794 Congratulations! 335 00:32:01,794 --> 00:32:05,026 You have become one of the powerful. 336 00:32:05,958 --> 00:32:12,320 But no matter who the powerful is, he is inevitably weak to someone else. 337 00:32:13,405 --> 00:32:19,833 Please be weak, at least to Chairwoman. 338 00:32:19,833 --> 00:32:24,605 Then you can be powerful among all of us. 339 00:32:27,326 --> 00:32:29,059 Don't worry. 340 00:32:29,059 --> 00:32:33,066 I don't want to be powerful to anyone now. subtitles ripped and synced by riri13 341 00:32:37,101 --> 00:32:39,794 Please excuse my rude behavior, Sir. 342 00:32:41,682 --> 00:32:45,559 That upsets me more. You're asking for forgiveness and you don't mean it. 343 00:32:45,559 --> 00:32:47,801 I'm sorry. 344 00:32:47,801 --> 00:32:51,138 Would you like to go inside now, Sir? 345 00:32:53,976 --> 00:32:55,573 The house is quiet. 346 00:32:56,662 --> 00:32:58,486 It's normally quiet... 347 00:32:58,486 --> 00:33:00,959 but for today, in case you were uncomfortable 348 00:33:00,959 --> 00:33:03,950 all the workers were sent out. 349 00:33:05,625 --> 00:33:08,480 I'll excuse myself now. 350 00:33:19,313 --> 00:33:20,842 Welcome. 351 00:33:22,086 --> 00:33:25,120 The Chairwoman is waiting in the kitchen. 352 00:33:35,498 --> 00:33:38,492 So, add this anchovy bag to the boiling water first. 353 00:33:38,492 --> 00:33:42,170 - And I can add soy bean paste later? - Yes. 354 00:33:45,722 --> 00:33:48,578 And the rest of the ingredients... 355 00:33:48,578 --> 00:33:51,417 I can add them in the order written here. 356 00:33:51,417 --> 00:33:53,708 It's simple. 357 00:34:02,119 --> 00:34:04,317 It won't be that simple. 358 00:34:04,317 --> 00:34:07,326 You saw how good I was. 359 00:34:07,326 --> 00:34:09,884 Okay, I acknowledge that. 360 00:34:14,708 --> 00:34:16,077 Welcome. 361 00:34:49,914 --> 00:34:52,650 - Sorry! - Sorry? 362 00:34:52,650 --> 00:34:56,255 - Hey, old lady! - What? Old lady? 363 00:34:56,255 --> 00:35:00,407 Yes, old lady. Old lady, if you made a mistake-- 364 00:35:00,407 --> 00:35:03,494 - Who do you think... - What kind of a woman are you? 365 00:35:03,494 --> 00:35:05,061 Sir, please calm down. 366 00:35:05,061 --> 00:35:07,387 We'll pay for the dry cleaning. 367 00:35:07,387 --> 00:35:10,992 - Hey, do you even know who I am? - Who are you? 368 00:35:10,992 --> 00:35:12,778 I am... 369 00:35:15,788 --> 00:35:18,153 I'm asking who you are! 370 00:35:18,153 --> 00:35:21,139 Seriously, what a pathetic loser... 371 00:35:28,083 --> 00:35:31,956 Who... am I? 372 00:35:42,467 --> 00:35:44,215 I can do it myself. 373 00:35:44,215 --> 00:35:45,947 Wait for a minute. 374 00:35:45,947 --> 00:35:48,682 I'll let you taste my mom's soy bean stew. 375 00:35:48,682 --> 00:35:50,043 Just wait. 376 00:35:51,746 --> 00:35:54,083 I wanted to make it for you. 377 00:35:54,083 --> 00:35:57,175 When you finish your physical therapy, then you can make it for me, okay? 378 00:36:16,646 --> 00:36:19,284 What are you looking for? Do you need something? 379 00:36:20,554 --> 00:36:24,333 - My mom's touch. - Your mom's touch? 380 00:36:25,735 --> 00:36:27,081 MSG. 381 00:36:28,461 --> 00:36:29,951 What the... 382 00:36:29,951 --> 00:36:33,608 I guess it's not here. That makes it taste good. 383 00:36:33,608 --> 00:36:35,876 - Should I get it for you? - No. 384 00:36:35,876 --> 00:36:38,552 Who would you call for an errand at this hour? 385 00:36:44,085 --> 00:36:49,985 In civil engineering work, we get to do explosions. 386 00:36:49,985 --> 00:36:54,746 But when you blow up things with dynamite... 387 00:36:54,746 --> 00:36:58,452 the land sometimes gets really shaken up. 388 00:36:58,452 --> 00:37:06,811 Then all the mice will hide away in their own holes. 389 00:37:15,536 --> 00:37:19,746 But before long... 390 00:37:19,746 --> 00:37:24,092 when they realize that the sky wasn't flipped upside down 391 00:37:24,092 --> 00:37:29,237 all of the mice 392 00:37:29,237 --> 00:37:34,382 will crawl outside eventually. 393 00:37:41,427 --> 00:37:43,338 Do you know why? 394 00:37:45,114 --> 00:37:52,425 They remember... where they have to go to get food. 395 00:38:02,623 --> 00:38:04,521 Detective... 396 00:38:04,521 --> 00:38:09,068 I've been in the construction business for 40 years. 397 00:38:09,068 --> 00:38:12,306 I've gone through every hardship. 398 00:38:12,306 --> 00:38:15,509 Even when people died from the collapse of the building we were constructing... 399 00:38:15,509 --> 00:38:18,150 even when the bridge we had almost finished building collapsed... 400 00:38:18,150 --> 00:38:24,068 I'm still here, doing just fine. 401 00:38:39,476 --> 00:38:42,244 - Your attorney is here. - He is? 402 00:38:42,244 --> 00:38:46,092 Goodness, he came sooner than I thought. 403 00:39:24,855 --> 00:39:27,818 Why don't we sit at the dining table? What're you doing? 404 00:39:27,818 --> 00:39:29,744 It's more delicious when you eat it this way. 405 00:39:29,744 --> 00:39:31,625 How are you going to eat without side dishes? 406 00:39:31,625 --> 00:39:35,875 Call someone to find side dishes and set up the table at this hour? 407 00:39:35,875 --> 00:39:38,532 No one likes that. They'll say things behind our back. 408 00:39:42,704 --> 00:39:43,943 What? 409 00:39:43,943 --> 00:39:47,635 - Now I see that you have manners. - Me? 410 00:39:47,635 --> 00:39:51,570 I learned about it during an etiquette class when I was little. 411 00:39:51,570 --> 00:39:53,980 You learned all sorts of things. 412 00:39:53,980 --> 00:39:55,670 These are obvious things. 413 00:39:55,670 --> 00:39:58,963 Some people don't pay attention to it even after they learn. 414 00:39:58,963 --> 00:40:01,507 Here, try it. 415 00:40:03,088 --> 00:40:05,268 - You try it first. - You first. 416 00:40:05,268 --> 00:40:07,150 No, you go first. 417 00:40:17,974 --> 00:40:19,269 It's good! 418 00:40:19,269 --> 00:40:20,894 It's good, isn't it? 419 00:40:25,302 --> 00:40:26,478 It's good! 420 00:40:29,704 --> 00:40:31,501 It's okay. Just leave it. 421 00:40:31,501 --> 00:40:32,990 I'm done. 422 00:40:32,990 --> 00:40:37,496 When they come to work and find dirty dishes in the morning... 423 00:40:37,496 --> 00:40:38,786 they won't like it. 424 00:40:43,268 --> 00:40:46,878 By the way, when should we have a wedding ceremony? 425 00:40:46,878 --> 00:40:48,726 A wedding ceremony? 426 00:40:50,728 --> 00:40:53,688 We already registered our marriage. 427 00:40:53,688 --> 00:40:57,644 And do you know how much it costs to have a wedding? 428 00:40:59,171 --> 00:41:01,394 Wait, who did I hear that from? 429 00:41:01,394 --> 00:41:05,862 Then, I won't get to wear a wedding dress? 430 00:41:05,862 --> 00:41:08,927 True. That's how it goes. 431 00:41:08,927 --> 00:41:10,945 Seriously... 432 00:41:10,945 --> 00:41:13,699 What do guys know about it? 433 00:41:16,070 --> 00:41:18,726 Okay, do whatever you want. 434 00:41:18,726 --> 00:41:20,579 I'll do what you want, honey. 435 00:41:20,579 --> 00:41:22,108 Really? 436 00:41:24,722 --> 00:41:29,871 I've heard the word "honey" before. 437 00:41:29,871 --> 00:41:32,134 Why does it sound new to me? 438 00:41:33,331 --> 00:41:34,360 Right? 439 00:41:34,360 --> 00:41:35,679 Then... 440 00:41:37,541 --> 00:41:38,717 My dear. 441 00:41:38,717 --> 00:41:41,673 You're making my skin crawl. Don't do that! 442 00:41:47,979 --> 00:41:50,108 Cooking and even doing the dishes... 443 00:41:50,108 --> 00:41:52,925 You must be tired. Let's go rest now. 444 00:41:54,246 --> 00:41:55,809 You must be tired, too. 445 00:41:55,809 --> 00:41:58,675 By the way, where is our room? 446 00:41:58,675 --> 00:42:00,637 Our room? 447 00:42:02,255 --> 00:42:04,119 What are you thinking now? 448 00:42:04,119 --> 00:42:05,617 Who's thinking? 449 00:42:07,666 --> 00:42:09,112 Nope. 450 00:42:09,112 --> 00:42:10,242 About what? 451 00:42:10,242 --> 00:42:12,976 We didn't have a wedding, so-- 452 00:42:12,976 --> 00:42:14,431 I know, I know. 453 00:42:14,431 --> 00:42:18,501 You're not even well, so what could I be thinking? 454 00:42:22,835 --> 00:42:24,653 I told you before. 455 00:42:24,653 --> 00:42:30,492 I can wait until you are free from your painful past. 456 00:42:32,670 --> 00:42:34,079 Thank you. 457 00:42:35,291 --> 00:42:37,693 But, it's not because of that. 458 00:42:38,887 --> 00:42:42,101 My painful past has already disappeared. 459 00:42:44,813 --> 00:42:46,233 Should we go? 460 00:43:09,521 --> 00:43:11,066 Good night. 461 00:43:11,066 --> 00:43:14,286 - You can show him to his room. - Yes. 462 00:43:15,376 --> 00:43:17,751 - See you tomorrow. - Sleep tight. 463 00:43:27,474 --> 00:43:28,706 Shall we? 464 00:43:57,708 --> 00:43:59,820 You haven't gone home yet? 465 00:44:01,887 --> 00:44:04,554 - Please get in. - Where am I going? 466 00:44:04,554 --> 00:44:07,543 Your residence is located in the East Building. 467 00:44:08,869 --> 00:44:10,887 - Another building? - Yes. 468 00:44:10,887 --> 00:44:14,594 Guests always stay in the East Building. 469 00:44:18,608 --> 00:44:20,012 Guests? 470 00:44:22,085 --> 00:44:24,650 Your family seems very worried. 471 00:44:43,585 --> 00:44:45,603 Especially your son. 472 00:44:54,859 --> 00:44:58,530 - What should I do? - You should make your own judgment. 473 00:45:07,792 --> 00:45:09,899 Your timeout is over. 474 00:45:10,974 --> 00:45:12,596 What will you do? 475 00:45:14,716 --> 00:45:19,400 Everyone will tell you that you worked hard to get to this point. 476 00:45:19,400 --> 00:45:21,745 So just hand me over to the Prosecutor's Office. 477 00:45:26,030 --> 00:45:29,451 As soon as the warrant is issued, I'll review the legality of the arrest. 478 00:45:29,451 --> 00:45:31,884 Please do. 479 00:45:31,884 --> 00:45:36,498 Please put in a good word for me to the bosses. 480 00:45:36,498 --> 00:45:38,867 They have nothing to worry about. 481 00:45:40,254 --> 00:45:41,603 I will. 482 00:45:50,156 --> 00:45:53,049 Oh, are you going to give me some beef soup? 483 00:45:53,049 --> 00:45:56,393 I should have a bowl of beef soup before I go. 484 00:45:56,393 --> 00:46:00,132 The beef soup at the police station is supposed to be good. 485 00:46:03,560 --> 00:46:06,494 That guy is a snake. 486 00:46:06,494 --> 00:46:08,382 What should we do? 487 00:46:08,382 --> 00:46:12,257 - I was told to hand him over now. - What can we do? 488 00:46:12,257 --> 00:46:15,582 Give him a bowl of beef soup and hand him over. 489 00:46:15,582 --> 00:46:16,943 Yes... 490 00:46:26,335 --> 00:46:30,625 If you give us 30 minutes notice, we'll have your breakfast ready. 491 00:46:30,625 --> 00:46:31,978 I'll take my leave. 492 00:46:31,978 --> 00:46:34,636 - Excuse me. - Yes? 493 00:46:34,636 --> 00:46:37,744 Could you sit down here for a minute? 494 00:46:39,047 --> 00:46:40,145 Pardon? 495 00:46:40,145 --> 00:46:41,814 Have a seat for a minute. 496 00:46:53,034 --> 00:46:57,661 Cover one eye with your hand and look at my nose. 497 00:46:57,661 --> 00:46:58,800 Pardon? 498 00:46:58,800 --> 00:47:00,904 Try it. 499 00:47:00,904 --> 00:47:02,489 Cover the eye... 500 00:47:05,453 --> 00:47:07,065 Can you see my hands? 501 00:47:10,096 --> 00:47:12,347 How many fingers am I holding out? 502 00:47:17,228 --> 00:47:18,652 What is this... 503 00:47:19,770 --> 00:47:21,636 It's an abnormality in the pituitary gland. 504 00:47:21,636 --> 00:47:23,730 When there is a tumor in the pituitary gland 505 00:47:23,730 --> 00:47:27,241 it presses on the nerves and causes narrow vision. 506 00:47:27,241 --> 00:47:29,961 That's why you can't see things in your peripheral vision very well. 507 00:47:29,961 --> 00:47:34,232 That's why you have so many bruises on your legs. 508 00:47:35,558 --> 00:47:37,989 Don't worry. Come to the hospital. 509 00:47:37,989 --> 00:47:41,359 If I'm right, it can be removed with surgery. 510 00:47:43,291 --> 00:47:46,047 Do you understand? You have to get it checked. 511 00:47:46,047 --> 00:47:48,862 Your vision has narrowed a lot already. 512 00:47:52,587 --> 00:47:53,739 Yes. 513 00:48:00,877 --> 00:48:04,010 - Aren't you eating? - How can you swallow food? 514 00:48:05,199 --> 00:48:06,913 That crazy bastard... 515 00:48:06,913 --> 00:48:08,945 It's all to make a living. 516 00:49:53,113 --> 00:49:55,481 - What's he doing? - Leave him. I'll go after I eat. 517 00:49:59,148 --> 00:50:00,421 What's he doing? 518 00:50:02,156 --> 00:50:03,993 Hey hey, run! Run! 519 00:50:10,003 --> 00:50:12,205 [Father, save me.] 520 00:50:13,787 --> 00:50:15,116 Mr. Go! 521 00:50:35,851 --> 00:50:38,059 I wonder if he was comfortable in his room. 522 00:50:38,059 --> 00:50:40,350 I don't think you have anything to worry about. 523 00:50:40,350 --> 00:50:44,061 I heard that his snoring was heard through the hallway. 524 00:50:45,623 --> 00:50:46,785 Really? 525 00:50:49,743 --> 00:50:53,045 Wait. Was the pillow not good? 526 00:50:53,045 --> 00:50:54,794 Why did he snore? 527 00:51:10,583 --> 00:51:11,687 Yes? 528 00:51:11,687 --> 00:51:15,133 - Please, eat your breakfast. - I don't eat breakfast. 529 00:51:15,133 --> 00:51:16,604 See you at the hospital later. 530 00:51:16,604 --> 00:51:19,721 - They'll be disappointed. - Who? 531 00:51:19,721 --> 00:51:21,419 The kitchen staff. 532 00:51:21,419 --> 00:51:22,904 What? 533 00:51:47,709 --> 00:51:51,825 - Try this too. - I'm really full. 534 00:51:51,825 --> 00:51:53,546 And I'm late... 535 00:51:55,876 --> 00:51:57,467 Did you sleep well? 536 00:51:57,467 --> 00:51:59,337 Yes, did you sleep well? 537 00:51:59,337 --> 00:52:01,287 Why are you up so early? You should sleep in. 538 00:52:01,287 --> 00:52:04,584 The wife should see her husband off to work. 539 00:52:04,584 --> 00:52:06,415 Husband? 540 00:52:07,455 --> 00:52:09,864 By the way, what's all this? 541 00:52:09,864 --> 00:52:11,318 I know. 542 00:52:12,543 --> 00:52:14,400 Oh, I have to go. 543 00:52:14,400 --> 00:52:15,719 Thank you for the meal. 544 00:52:18,185 --> 00:52:19,384 Have a good day. 545 00:52:19,384 --> 00:52:21,272 I'll get going. 546 00:52:26,259 --> 00:52:28,190 Is this how breakfast is prepared these days? 547 00:52:36,760 --> 00:52:39,607 Sir, you should sit in the back. 548 00:52:39,607 --> 00:52:42,378 I'm more comfortable in the front. 549 00:52:43,624 --> 00:52:46,670 I understand. I'll have a bigger car ready tomorrow. 550 00:52:48,316 --> 00:52:50,337 I can't say anything! 551 00:52:51,526 --> 00:52:52,807 Forget it. 552 00:53:53,848 --> 00:53:56,554 - Chief of Staff. - Yes? 553 00:53:57,569 --> 00:54:00,633 My seat should moved closer to the door from now on. 554 00:54:00,633 --> 00:54:03,932 My legs are shaking from walking this far. 555 00:54:05,263 --> 00:54:07,836 Or, we should meet in a smaller room. 556 00:54:11,453 --> 00:54:16,075 Chairwoman, I'm so happy to see you in good shape. 557 00:54:16,075 --> 00:54:17,717 Congratulations! 558 00:54:18,619 --> 00:54:20,067 Don't even start. 559 00:54:20,067 --> 00:54:23,936 After lying in bed for three years, all of my muscles are atrophied. 560 00:54:23,936 --> 00:54:26,411 I can't even walk properly... 561 00:54:26,411 --> 00:54:29,097 and it's hard to life my arms. 562 00:54:30,681 --> 00:54:34,406 You'll get better soon. Don't rush it. 563 00:54:34,406 --> 00:54:39,221 Take your time with physical therapy. If you leave the work to us... 564 00:54:40,316 --> 00:54:43,763 I was in bed for three years while my body deteriorated... 565 00:54:45,093 --> 00:54:47,697 but no one would wake me up. 566 00:54:52,548 --> 00:54:54,260 Even when I wanted to commit suicide 567 00:54:54,260 --> 00:54:56,851 I had no strength in my arm, so I couldn't cut my throat. 568 00:55:04,499 --> 00:55:09,770 I took a look at Han Do Joon's restructuring plan last night. 569 00:55:09,770 --> 00:55:12,663 Some parts made sense. 570 00:55:14,120 --> 00:55:18,818 And after looking through it, I can guess why you're here. 571 00:55:24,437 --> 00:55:27,478 - Chairwoman. - Yes, go ahead, Vice Chairman. 572 00:55:27,478 --> 00:55:32,073 I may be speaking out of turn, but I'd like to say a word. 573 00:55:32,073 --> 00:55:38,504 The presidents gathered here today are the ones who support you. 574 00:55:38,504 --> 00:55:43,860 The tie between Chairman Han and President Go is still strong. 575 00:55:44,913 --> 00:55:49,874 And you haven't been through the official general meeting yet. 576 00:55:49,874 --> 00:55:51,242 And? 577 00:55:51,242 --> 00:55:54,608 But if you pressure us like this 578 00:55:54,608 --> 00:56:01,449 I believe it won't help you fight off 579 00:56:01,449 --> 00:56:04,889 the force from Chairman Han and President Go in the future. 580 00:56:06,464 --> 00:56:08,375 That's also true. 581 00:56:09,424 --> 00:56:12,481 So, please cover the past quietly. 582 00:56:12,481 --> 00:56:17,115 Wouldn't it be better to discuss a future with us? 583 00:56:32,234 --> 00:56:34,510 [President Go died at the police station last night.] 584 00:56:43,055 --> 00:56:44,397 President Go is dead? 585 00:56:44,397 --> 00:56:46,427 He's dead. 586 00:56:54,696 --> 00:56:57,886 What's going on? 587 00:56:57,886 --> 00:57:00,252 Did someone die last night or something? 588 00:57:04,965 --> 00:57:08,050 May I continue with what I was saying, Vice Chairman? 589 00:57:08,050 --> 00:57:11,715 Yes, of course. Please go ahead. 590 00:57:11,715 --> 00:57:18,328 Now, how should we plan for a bright future? 591 00:57:28,375 --> 00:57:30,778 It can't be... 592 00:57:34,496 --> 00:57:37,389 Yes. My dad gave it to me. 593 00:57:41,281 --> 00:57:47,289 Should we look at... who will be the next President Go? 594 00:58:25,467 --> 00:58:30,467 Subtitles by DramaFever 595 00:58:35,810 --> 00:58:38,191 [Yong Pal] 596 00:58:38,191 --> 00:58:42,526 - What should we do about Chief Lee? - Why would you ask me that? 597 00:58:42,526 --> 00:58:45,973 I shouldn't have gone to the OR for Yeo Jin. 598 00:58:45,973 --> 00:58:48,775 I should've gone to your mom. 599 00:58:48,775 --> 00:58:51,093 What did you just say? 600 00:58:51,093 --> 00:58:53,909 The day Yeo Jin was brought to the hospital... 601 00:58:53,909 --> 00:58:57,267 was the day your mom was brought in. 44728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.