Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:08,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:08,043 --> 00:00:10,101
[Episode 13]
3
00:00:12,121 --> 00:00:14,358
- Vice Director?
- Yes.
4
00:00:16,553 --> 00:00:17,803
Give it to him.
5
00:00:22,910 --> 00:00:26,510
This is a psychiatrist's opinion
from Hanshin Hospital.
6
00:00:26,510 --> 00:00:28,118
Take a look.
7
00:00:32,298 --> 00:00:35,978
"Occurrences of persecutory delusions
and seizures happen often"
8
00:00:35,978 --> 00:00:38,359
"and I have a serious concern
about suicide attempts."
9
00:00:38,359 --> 00:00:41,881
"She requires immediate seclusion,
protection, and treatment."
10
00:00:41,881 --> 00:00:43,551
- Right?
- Yes.
11
00:00:43,551 --> 00:00:49,887
- And I am her only legal guardian, right?
- Yes.
12
00:00:49,887 --> 00:00:54,987
I won't stop any authorities
or attorneys from seeing her
13
00:00:54,987 --> 00:00:58,472
And I will follow
the doctor's recommendations.
14
00:01:01,259 --> 00:01:06,587
So I hope you don't go along with
her persecutory delusion, Sir.
15
00:01:06,587 --> 00:01:11,780
Also, I hope you don't forget
about the close friendship
16
00:01:10,780 --> 00:01:13,051
between you and my late father.
17
00:01:31,628 --> 00:01:35,121
Hold it. Hold it right there!
18
00:01:42,825 --> 00:01:45,456
What are you doing?
Take her away now.
19
00:01:45,456 --> 00:01:47,359
A sick kid should be hospitalized.
20
00:01:49,829 --> 00:01:51,010
You can't go in.
21
00:01:51,010 --> 00:01:53,162
Let go.
Wait!
22
00:01:58,134 --> 00:01:59,730
- I'm the police!
- You can't!
23
00:02:12,930 --> 00:02:14,600
What's this?
24
00:02:14,600 --> 00:02:17,482
Commissioner, please arrest him.
25
00:02:17,482 --> 00:02:19,625
He's the doctor
who falsely pronounced her dead
26
00:02:19,625 --> 00:02:22,048
and took my sister away.
27
00:02:23,278 --> 00:02:28,035
You're not the legal guardian
of Han Yeo Jin anymore.
28
00:02:28,035 --> 00:02:29,389
What?
29
00:02:33,937 --> 00:02:38,233
I am... the legal guardian of Han Yeo Jin.
30
00:02:42,708 --> 00:02:44,004
The passport!
31
00:02:44,004 --> 00:02:45,741
It was to register a marriage.
32
00:02:45,741 --> 00:02:46,968
[Spouse: Han Yeo Jin]
33
00:02:50,283 --> 00:02:51,879
Do you understand now?
34
00:02:52,987 --> 00:02:56,833
He is my legal guardian now.
35
00:02:59,824 --> 00:03:02,838
No! This is invalid.
36
00:03:02,838 --> 00:03:06,241
She was out of her mind!
37
00:03:06,241 --> 00:03:09,221
Then file a suit to nullify the marriage.
38
00:03:10,250 --> 00:03:11,521
She's right.
39
00:03:11,521 --> 00:03:14,281
Chairman Han, file a lawsuit.
40
00:03:14,281 --> 00:03:17,230
I'll accept the request
for your protection.
41
00:03:19,314 --> 00:03:22,014
Chairman, you shouldn't get upset.
42
00:03:22,014 --> 00:03:24,329
We have the secret account book.
43
00:03:24,329 --> 00:03:26,944
Take a step back for now.
44
00:03:28,810 --> 00:03:32,367
No, Han Do Joon.
You shouldn't stop here.
45
00:03:33,444 --> 00:03:38,636
Yeo Jin, the police? They'll have
to get on their knees before me.
46
00:03:38,636 --> 00:03:40,596
Sure, Commissioner.
47
00:03:40,596 --> 00:03:43,466
Please, take good care of her.
48
00:03:43,466 --> 00:03:45,088
Since she's sick.
49
00:03:48,562 --> 00:03:52,463
I... should call someone in the States.
50
00:03:53,470 --> 00:03:55,223
There is another sick kid.
51
00:03:57,089 --> 00:04:00,685
I should ask to make sure that
she's also well taken care of.
52
00:04:14,898 --> 00:04:16,559
Why did you do it?
53
00:04:17,702 --> 00:04:20,656
You should've just let
So Hyun go to the States.
54
00:04:20,656 --> 00:04:27,514
If you had, he and I might have led
a quiet life somewhere.
55
00:04:27,514 --> 00:04:34,485
No, if you had asked me to let you
manage the company...
56
00:04:36,413 --> 00:04:38,391
I would've said yes.
57
00:04:38,391 --> 00:04:39,576
Really?
58
00:04:40,812 --> 00:04:44,060
But you put me in charge until now.
59
00:04:44,060 --> 00:04:45,925
It's nothing new.
60
00:04:47,570 --> 00:04:50,437
Then I wouldn't have seen
Dad's last words.
61
00:04:50,437 --> 00:04:57,173
I wouldn't have known...
what Dad thought of you either.
62
00:05:01,897 --> 00:05:03,516
And...
63
00:05:04,685 --> 00:05:10,108
I wouldn't have known about the secret
promise between you and Sung Hoon.
64
00:05:14,947 --> 00:05:17,125
What is she babbling about?
65
00:05:17,125 --> 00:05:21,091
What? Are you afraid that the news
will reach Daejung?
66
00:05:24,673 --> 00:05:27,610
You should lock them up right now!
67
00:05:27,610 --> 00:05:28,716
Chairman Han!
68
00:05:28,716 --> 00:05:30,738
If you don't lock them up right now
69
00:05:30,738 --> 00:05:33,252
all of you could be fired!
70
00:05:33,252 --> 00:05:40,526
The fact that I have the secret account
book which implicates all of you...
71
00:05:40,526 --> 00:05:42,257
Don't you forget it.
72
00:05:42,257 --> 00:05:43,600
Chairman!
73
00:05:44,860 --> 00:05:45,973
Good!
74
00:05:47,519 --> 00:05:49,207
Bring in everyone.
75
00:05:53,100 --> 00:05:56,954
Prosecutor General, I really can't
talk to the police.
76
00:05:56,954 --> 00:05:59,711
Why don't you take the lead
from the Prosecutor's Office?
77
00:05:59,711 --> 00:06:05,007
I will. But you're asking
the wrong person, Chairman Han.
78
00:06:05,007 --> 00:06:11,219
The people here are not the ones who are
trapped by your secret account book.
79
00:06:12,320 --> 00:06:15,471
What? Why would you lie?
80
00:06:15,471 --> 00:06:17,488
I have it all in the book!
81
00:06:25,988 --> 00:06:31,616
These are the assemblymen in
the corruption investigation committee.
82
00:06:31,616 --> 00:06:35,070
From your cell phone last night
83
00:06:35,070 --> 00:06:39,834
we received a threat of exposing black
money and pressure to attend the funeral.
84
00:06:39,834 --> 00:06:43,682
So we came here to check out the scene.
85
00:06:45,802 --> 00:06:49,312
Look, I never sent that text message.
86
00:06:49,312 --> 00:06:51,314
Hey, Chief of Staff!
87
00:06:51,314 --> 00:06:54,355
Then why don't you
show us your cell phone?
88
00:06:54,355 --> 00:06:57,622
Here is the cell phone.
89
00:07:05,709 --> 00:07:07,687
[Make sure to attend
Miss Han Yeo Jin's funeral.]
90
00:07:07,687 --> 00:07:10,814
[Otherwise, we'll expose the details
of your black money to the media.]
91
00:07:14,016 --> 00:07:15,081
Search.
92
00:07:17,826 --> 00:07:18,875
Let go of me!
93
00:07:21,486 --> 00:07:23,985
No, that's mine! Don't touch it!
94
00:07:25,099 --> 00:07:27,759
Let go! Let go!
95
00:07:27,759 --> 00:07:31,128
Do you think you'll
make it out alive after this?
96
00:07:31,128 --> 00:07:32,644
Thank you.
97
00:07:32,644 --> 00:07:35,300
We've been looking for this
98
00:07:35,300 --> 00:07:38,201
since it's proof of corruption
from the previous administration.
99
00:07:42,706 --> 00:07:44,582
You did this on purpose...
100
00:08:00,475 --> 00:08:02,485
You son of a bitch...
101
00:08:02,485 --> 00:08:05,897
You plotted with Yeo Jin to screw me?
102
00:08:05,897 --> 00:08:07,363
Arrest him!
103
00:08:07,363 --> 00:08:11,141
What? You're arresting me
without a warrant?
104
00:08:11,141 --> 00:08:12,798
This is a false charge!
105
00:08:12,798 --> 00:08:18,788
Judge, what should I do?
He says we don't have a warrant.
106
00:08:18,788 --> 00:08:23,250
Take him away. The warrant will arrive.
107
00:08:23,250 --> 00:08:24,839
What are you doing?
108
00:08:26,105 --> 00:08:30,668
We're arresting you on charges of threats,
and creating and receiving a slush fund.
109
00:08:30,668 --> 00:08:32,014
Cuff him.
110
00:08:34,322 --> 00:08:37,899
President Go, call the attorney.
111
00:08:37,899 --> 00:08:39,696
Yes.
112
00:09:06,057 --> 00:09:07,894
I'm calling from Seoul.
113
00:09:07,894 --> 00:09:12,913
We have a VIP in New York
who requires heavy security.
114
00:09:13,971 --> 00:09:16,837
Her name is Kim So Hyun.
115
00:09:17,854 --> 00:09:20,260
Yes, she's in a hospital now.
116
00:09:29,934 --> 00:09:36,216
President Go Sung Hoon, we're
arresting you as an accomplice to murder.
117
00:09:36,216 --> 00:09:38,845
You have the right to remain silent.
118
00:09:38,845 --> 00:09:42,328
Anything you say can and will
be used against you in a court of law.
119
00:09:45,154 --> 00:09:48,245
Sir, may we arrest him?
120
00:09:48,245 --> 00:09:49,859
Accomplice to murder?
121
00:09:49,859 --> 00:09:51,561
What about evidence?
122
00:09:51,561 --> 00:09:55,150
We have a witness and evidence.
123
00:09:55,150 --> 00:09:57,751
- Then why do you ask?
- I'm sorry!
124
00:09:57,751 --> 00:09:59,086
Allegiance!
125
00:10:01,503 --> 00:10:05,025
Now, let's go.
126
00:10:06,643 --> 00:10:09,196
Let's go.
127
00:10:39,688 --> 00:10:41,813
Yes. Yes, I got it!
128
00:10:43,225 --> 00:10:45,187
Security Team Two, follow me!
129
00:11:14,043 --> 00:11:16,217
Congratulations on your return,
Miss Young Ae!
130
00:11:16,217 --> 00:11:19,990
- I mean, Chairwoman.
- Congratulations, Chairwoman.
131
00:11:23,274 --> 00:11:25,212
- Check outside.
- Yes!
132
00:11:29,500 --> 00:11:31,573
- Make a path.
- Yes, Chairwoman.
133
00:11:31,573 --> 00:11:33,104
Everyone, step aside!
134
00:12:37,357 --> 00:12:41,125
The reason I was able
to come back safely today
135
00:12:41,125 --> 00:12:43,893
is because of the sacrifice
of Miss Kim Young Mi.
136
00:12:43,893 --> 00:12:50,548
She was an employee of Hanshin Electric
who was laid off unjustly.
137
00:12:50,548 --> 00:12:56,662
I maintained my life
by pretending to be Kim Young Mi.
138
00:12:56,662 --> 00:13:01,677
I'd like to express my deep appreciation
and ask for your forgiveness.
139
00:13:03,747 --> 00:13:10,485
Hanshin Group and I apologize to
the remaining family of Miss Kim Young Mi.
140
00:13:23,175 --> 00:13:26,764
And the Hanshin family and I will proceed
with Miss Kim Young Mi's funeral here
141
00:13:26,764 --> 00:13:31,774
and send her off with our deepest sorrow.
142
00:13:32,908 --> 00:13:35,360
Although it's late,
Miss Kim Young Mi's status
143
00:13:35,360 --> 00:13:37,812
will be restored as a full-time employee.
144
00:13:37,812 --> 00:13:43,880
Although it could never be enough, I will
provide remuneration for her family.
145
00:13:43,880 --> 00:13:48,909
Also, other employees who faced
unjustified lay-offs will be rehired.
146
00:13:48,909 --> 00:13:54,771
And the sale of Hanshin Electric
will be withdrawn.
147
00:14:12,776 --> 00:14:14,496
Miss Kim Young Mi...
148
00:14:14,496 --> 00:14:19,282
Their blood will be offered on your alter.
149
00:14:32,754 --> 00:14:39,231
I really hope that you don't make
the same mistakes as your brother.
150
00:14:39,231 --> 00:14:41,048
Right?
151
00:14:41,048 --> 00:14:44,896
You don't store nuclear weapons
to launch them.
152
00:14:59,396 --> 00:15:02,150
Why do I feel like I've become a beggar?
153
00:15:02,150 --> 00:15:04,768
Watch your words.
154
00:15:05,765 --> 00:15:09,692
Isn't it? The feeling of getting
a free ride from a rich friend?
155
00:15:09,692 --> 00:15:11,951
I'm sorry, Ma'am.
156
00:15:12,802 --> 00:15:15,064
Anyway, congratulations on your victory.
157
00:15:15,064 --> 00:15:18,730
But the marriage is fake, isn't it?
158
00:15:21,910 --> 00:15:25,032
Fine, I got it.
Let's talk in a bit.
159
00:15:46,322 --> 00:15:48,115
Have you been well?
160
00:15:48,115 --> 00:15:52,205
I'm sorry I haven't been able
to visit you often.
161
00:16:03,521 --> 00:16:05,000
Sly wench!
162
00:16:05,000 --> 00:16:07,129
You flirted with him, didn't you?
163
00:16:18,922 --> 00:16:20,481
Are you upset?
164
00:16:26,227 --> 00:16:29,942
Okay. I'll make you really pretty.
165
00:16:34,230 --> 00:16:35,351
How did it go?
166
00:16:35,351 --> 00:16:40,990
The Chief of Staff ordered us to proceed
as planned at noon tomorrow.
167
00:16:40,990 --> 00:16:44,508
Chief Lee, be prepared.
168
00:16:45,962 --> 00:16:49,379
She was fated to die this way.
169
00:17:13,217 --> 00:17:14,660
Don't worry.
170
00:17:14,660 --> 00:17:18,485
You won't feel any pain.
171
00:17:37,622 --> 00:17:42,239
[No Entry]
172
00:17:53,457 --> 00:17:56,117
- I'm still here.
- Excuse me?
173
00:17:58,706 --> 00:18:02,424
Then Miss Young Ae became Chairwoman?
174
00:18:02,424 --> 00:18:05,595
Yes. And Chairman Han got kicked out.
175
00:18:05,595 --> 00:18:08,339
What? Young Ae?
176
00:18:08,339 --> 00:18:10,826
Yeo Jin was alive?
177
00:18:12,602 --> 00:18:14,030
No!
178
00:18:14,030 --> 00:18:16,441
No... No!
179
00:18:16,441 --> 00:18:18,284
- Chief Lee! Chief Lee!
- No! No!
180
00:18:19,987 --> 00:18:21,905
Wait, I have to get out of here!
181
00:18:21,905 --> 00:18:23,843
You shouldn't do this!
182
00:18:23,843 --> 00:18:26,566
- Call someone.
- Yes.
183
00:18:26,566 --> 00:18:28,411
Chief Lee.
184
00:18:28,411 --> 00:18:30,281
Is anyone out here?
185
00:18:30,281 --> 00:18:31,796
- I have to go...
- Chief Lee.
186
00:18:55,710 --> 00:18:57,662
Welcome, Chairwoman!
187
00:19:05,816 --> 00:19:07,528
Wow, news spreads fast!
188
00:19:07,528 --> 00:19:10,186
Your back must be hurting.
That's enough.
189
00:19:12,492 --> 00:19:15,460
Hey, you don't listen to me anymore?
190
00:19:20,037 --> 00:19:21,688
Welcome, Chairwoman.
191
00:19:28,872 --> 00:19:31,085
Do you have any business remaining?
192
00:19:31,085 --> 00:19:32,295
What?
193
00:19:33,255 --> 00:19:35,699
Do you have any
remaining business with me?
194
00:19:41,011 --> 00:19:44,672
Leave. I'll call you if I need you.
195
00:19:45,951 --> 00:19:47,450
Pack up her stuff and send her out.
196
00:19:47,450 --> 00:19:49,094
Yes, Chairwoman.
197
00:19:49,094 --> 00:19:53,302
Are you kicking me out?
198
00:20:10,935 --> 00:20:13,036
President Go Sung Ho?
199
00:20:15,210 --> 00:20:17,449
The guy already confessed!
200
00:20:17,449 --> 00:20:22,497
So... you should just admit it now.
201
00:20:22,497 --> 00:20:23,845
Please.
202
00:20:25,277 --> 00:20:27,720
Your last name is Kim?
203
00:20:27,720 --> 00:20:29,931
Detective Kim...
204
00:20:31,021 --> 00:20:35,580
you should just send my case
to the Prosecutor's Office.
205
00:20:36,835 --> 00:20:42,335
Doing this here... will only
make both of us tired.
206
00:20:45,266 --> 00:20:49,424
He'll end up confessing everything.
207
00:20:49,424 --> 00:20:52,533
Nurse Hwang and the Director?
208
00:20:52,533 --> 00:20:57,660
He gave the kill order for both of them.
209
00:20:57,660 --> 00:21:00,476
Do you know why?
210
00:21:00,476 --> 00:21:05,175
We need motives for murder
to fit everything together.
211
00:21:14,636 --> 00:21:16,574
What is it that you want?
212
00:21:16,574 --> 00:21:18,489
What do I want...
213
00:21:20,771 --> 00:21:22,573
I'm old now...
214
00:21:22,573 --> 00:21:26,451
I've had enough, and I've enjoyed enough.
215
00:21:27,622 --> 00:21:30,706
What more could I want?
216
00:21:34,843 --> 00:21:37,671
I'm not sure. Why did he do it?
217
00:21:38,726 --> 00:21:41,095
Anyway, my Yong Pal...
218
00:21:41,095 --> 00:21:43,698
I mean, Dr. Kim Tae Hyun.
219
00:21:43,698 --> 00:21:45,954
How lucky you are!
220
00:21:47,021 --> 00:21:51,670
If it wasn't for me, you'd have crossed
the river to the afterlife last night.
221
00:21:52,838 --> 00:21:56,650
Detective Lee, if it wasn't for
Dr. Kim Tae Hyun here
222
00:21:56,650 --> 00:21:57,999
you'd have crossed it too.
223
00:21:59,762 --> 00:22:03,487
Still, if you look at what came first...
224
00:22:03,487 --> 00:22:06,270
I saved his life first, so--
225
00:22:06,270 --> 00:22:11,866
Excuse me. What happens
if he doesn't confess?
226
00:22:13,671 --> 00:22:16,949
Then we'll hand him over
to the Prosecutor's Office.
227
00:22:16,949 --> 00:22:20,528
To be honest, it's not easy to prove
accomplice to murder.
228
00:22:21,833 --> 00:22:27,056
But the intention of murder is clear
from the text message on the phone.
229
00:22:27,056 --> 00:22:30,747
But, if he refuses to confess...
230
00:22:32,915 --> 00:22:34,528
he'll be out in the end.
231
00:22:37,609 --> 00:22:39,258
Well...
232
00:22:39,258 --> 00:22:42,787
He's got money and people.
233
00:22:47,582 --> 00:22:48,988
Don't worry.
234
00:22:51,088 --> 00:22:56,113
We haven't received any investigative
procedures from the bosses, right?
235
00:22:57,220 --> 00:22:58,465
I guess.
236
00:23:04,672 --> 00:23:06,397
I'll leave it to you.
237
00:23:15,405 --> 00:23:18,316
I'm Attorney Kim Sung Ho
from Hanshin Group.
238
00:23:20,787 --> 00:23:26,119
- Sir, you don't need to worry now.
- Sir?
239
00:23:26,884 --> 00:23:29,329
A statement made without
the presence of an attorney is--
240
00:23:29,329 --> 00:23:31,626
I got it, I got it.
241
00:23:31,626 --> 00:23:33,919
So, take him with you.
242
00:23:34,866 --> 00:23:36,627
But what do we do?
243
00:23:36,627 --> 00:23:39,304
We've already finished our report.
244
00:23:40,585 --> 00:23:43,810
- Do you admit what you did wrong?
- Yes.
245
00:23:43,810 --> 00:23:45,425
No, Sir!
246
00:23:45,425 --> 00:23:47,228
It's too bad.
247
00:23:47,228 --> 00:23:53,305
If you think it's unfair,
quibble about it in court.
248
00:23:53,305 --> 00:23:57,194
- Then are you being released?
- Yes.
249
00:23:57,194 --> 00:23:59,809
Keep up the good work.
You don't need to come out.
250
00:23:59,809 --> 00:24:05,617
Still... you saved my life.
I can't do that.
251
00:24:15,732 --> 00:24:19,980
You'll get some fine.
About three million won?
252
00:24:19,980 --> 00:24:25,106
Get me a discount.
I don't get paid much as a resident.
253
00:24:25,106 --> 00:24:27,192
I can't even make house calls now.
254
00:24:27,192 --> 00:24:29,017
House calls?
255
00:24:29,017 --> 00:24:32,577
Why can't you? Go ahead!
256
00:24:32,577 --> 00:24:36,192
Just don't run away with gangsters.
257
00:24:39,878 --> 00:24:43,298
- Then... good night.
- Bye.
258
00:24:50,747 --> 00:24:52,223
Yong Pal!
259
00:25:02,439 --> 00:25:03,897
Director Min.
260
00:25:03,897 --> 00:25:05,825
- What brings you here?
- I'm sorry.
261
00:25:05,825 --> 00:25:10,246
I shouldn't have made you go through
rough times like that. Forgive me.
262
00:25:10,246 --> 00:25:12,359
Why are you doing this?
263
00:25:12,359 --> 00:25:14,959
Please get in. I'll take you home.
264
00:25:16,089 --> 00:25:18,663
- Home... Where?
- Where could it be?
265
00:25:18,663 --> 00:25:21,329
The Chairwoman's house is your house.
266
00:25:29,288 --> 00:25:32,169
- Director Min.
- Yes, Sir.
267
00:25:34,155 --> 00:25:37,133
What's with the Sir?
268
00:25:37,133 --> 00:25:39,615
- Can you not call me that?
- I'm sorry.
269
00:25:39,615 --> 00:25:44,776
It was decided in the meeting with the
board of directors this afternoon.
270
00:25:44,776 --> 00:25:47,136
So I don't dare to change it on my own.
271
00:25:48,745 --> 00:25:50,847
- Board meeting?
- Yes.
272
00:25:50,847 --> 00:25:55,140
Addressing the core members of the Group
is determined by the rank.
273
00:25:55,140 --> 00:25:57,575
The Core members of the Group...
274
00:25:58,397 --> 00:25:59,826
Me?
275
00:26:00,549 --> 00:26:05,884
Of course. You are a very important
member within the Group.
276
00:26:07,088 --> 00:26:11,220
No... I'm not even
an employee of Hanshin Group.
277
00:26:11,220 --> 00:26:16,853
You're the heir to the shareholder with
the largest stake in Hanshin Group.
278
00:26:17,880 --> 00:26:20,881
And you don't need to feel so burdened.
279
00:26:20,881 --> 00:26:25,824
Sir is equivalent to the Chairman's wife
for a woman.
280
00:26:28,497 --> 00:26:29,745
Oh.
281
00:26:35,945 --> 00:26:37,792
Would you like more tea?
282
00:26:37,792 --> 00:26:40,885
No thanks. I won't be able
to sleep if I drink more.
283
00:26:47,847 --> 00:26:50,446
You're working hard late at night.
284
00:26:53,908 --> 00:26:58,272
The secret slush fund book
you had was fake.
285
00:27:00,651 --> 00:27:02,410
Oh, is that so?
286
00:27:02,410 --> 00:27:04,068
Is that how you're going to cover it up?
287
00:27:06,343 --> 00:27:07,890
All right then.
288
00:27:07,890 --> 00:27:11,758
Actually, that way,
my crime can't be validated.
289
00:27:14,472 --> 00:27:17,717
- You should leave us for a minute.
- Yes, Sir.
290
00:27:23,865 --> 00:27:28,220
You don't believe me...
that the account book is fake.
291
00:27:28,220 --> 00:27:30,592
Of course you'd say that.
292
00:27:30,592 --> 00:27:35,922
So, will the account book
be kept in your safe now?
293
00:27:35,922 --> 00:27:37,621
As your insurance?
294
00:27:43,020 --> 00:27:45,773
What about President Go?
Isn't he here yet?
295
00:27:45,773 --> 00:27:49,109
I'm sure he'll be handed over soon.
296
00:27:50,403 --> 00:27:56,628
But if President Go comes here,
can you really handle your sister?
297
00:27:59,125 --> 00:28:01,400
She is actually pretty smart.
298
00:28:01,400 --> 00:28:05,523
Thanks to her, I got to see
the Prosecutor's Office.
299
00:28:05,523 --> 00:28:10,846
But one person's brain alone
can't manage an organization.
300
00:28:10,846 --> 00:28:14,615
She has a lot of shares for one person.
301
00:28:14,615 --> 00:28:20,468
Just because people have a lot of shares,
they don't get to manage businesses.
302
00:28:20,468 --> 00:28:26,390
So why don't you just watch
and have a drink with me later?
303
00:28:42,328 --> 00:28:46,343
Now... let's start the real game.
304
00:28:48,343 --> 00:28:50,327
No thanks.
305
00:28:51,679 --> 00:28:55,451
I'll play the real game when
I get to the Prosecutor's Office.
306
00:28:57,638 --> 00:29:01,524
I should go home
and get some rest to do that.
307
00:29:03,544 --> 00:29:05,536
Do you want to go home?
308
00:29:08,306 --> 00:29:11,507
- My attorneys haven't arrived yet?
- Attorneys?
309
00:29:15,269 --> 00:29:18,595
- I can't even see their noses.
- Really?
310
00:29:21,402 --> 00:29:27,783
I guess the earth got
shaken up a lot this time.
311
00:29:37,486 --> 00:29:45,902
By the way, when did you
change to Yeo Jin... Young Ae's side?
312
00:29:50,144 --> 00:29:55,484
I was called in by Chairwoman last night.
313
00:29:57,400 --> 00:29:58,698
I see.
314
00:30:01,476 --> 00:30:04,586
How can I go to the hospital today?
315
00:30:04,586 --> 00:30:08,126
Pardon? What do you mean?
316
00:30:08,126 --> 00:30:11,328
As you can see, the way I look now...
317
00:30:11,328 --> 00:30:12,788
I'm a bit tired.
318
00:30:12,788 --> 00:30:16,125
Home is where you go
when you feel that way.
319
00:30:16,125 --> 00:30:18,467
You'll get used to it soon.
320
00:30:18,467 --> 00:30:22,623
And before long,
you'll get very comfortable.
321
00:30:22,623 --> 00:30:29,581
And later, it'll become a place
that you can never give up.
322
00:31:01,523 --> 00:31:04,172
He will take care of you from now on, Sir.
323
00:31:04,172 --> 00:31:06,968
He is a security guard who belongs
to the Chairwoman's security team.
324
00:31:10,088 --> 00:31:13,562
- He will take care of me?
- Yes.
325
00:31:14,463 --> 00:31:17,343
Goodness, I don't need a guard.
326
00:31:19,363 --> 00:31:23,248
Can you give us a moment?
327
00:31:29,230 --> 00:31:31,965
So this is the distance
for a private conversation?
328
00:31:33,689 --> 00:31:35,513
That's right, Doc.
329
00:31:36,835 --> 00:31:40,539
Are you already used to the title Sir?
330
00:31:43,423 --> 00:31:46,209
Before you step over that threshold there
331
00:31:46,209 --> 00:31:51,461
I wanted to talk with Dr. Kim Tae Hyun
for the last time, instead of Sir.
332
00:31:53,013 --> 00:31:54,721
Would you allow me?
333
00:31:57,750 --> 00:31:59,721
Good.
334
00:31:59,721 --> 00:32:01,794
Congratulations!
335
00:32:01,794 --> 00:32:05,026
You have become one of the powerful.
336
00:32:05,958 --> 00:32:12,320
But no matter who the powerful is,
he is inevitably weak to someone else.
337
00:32:13,405 --> 00:32:19,833
Please be weak, at least to Chairwoman.
338
00:32:19,833 --> 00:32:24,605
Then you can be powerful
among all of us.
339
00:32:27,326 --> 00:32:29,059
Don't worry.
340
00:32:29,059 --> 00:32:33,066
I don't want to be powerful to anyone now.
subtitles ripped and synced by riri13
341
00:32:37,101 --> 00:32:39,794
Please excuse my rude behavior, Sir.
342
00:32:41,682 --> 00:32:45,559
That upsets me more. You're asking
for forgiveness and you don't mean it.
343
00:32:45,559 --> 00:32:47,801
I'm sorry.
344
00:32:47,801 --> 00:32:51,138
Would you like to go inside now, Sir?
345
00:32:53,976 --> 00:32:55,573
The house is quiet.
346
00:32:56,662 --> 00:32:58,486
It's normally quiet...
347
00:32:58,486 --> 00:33:00,959
but for today,
in case you were uncomfortable
348
00:33:00,959 --> 00:33:03,950
all the workers were sent out.
349
00:33:05,625 --> 00:33:08,480
I'll excuse myself now.
350
00:33:19,313 --> 00:33:20,842
Welcome.
351
00:33:22,086 --> 00:33:25,120
The Chairwoman is waiting in the kitchen.
352
00:33:35,498 --> 00:33:38,492
So, add this anchovy bag
to the boiling water first.
353
00:33:38,492 --> 00:33:42,170
- And I can add soy bean paste later?
- Yes.
354
00:33:45,722 --> 00:33:48,578
And the rest of the ingredients...
355
00:33:48,578 --> 00:33:51,417
I can add them in the order written here.
356
00:33:51,417 --> 00:33:53,708
It's simple.
357
00:34:02,119 --> 00:34:04,317
It won't be that simple.
358
00:34:04,317 --> 00:34:07,326
You saw how good I was.
359
00:34:07,326 --> 00:34:09,884
Okay, I acknowledge that.
360
00:34:14,708 --> 00:34:16,077
Welcome.
361
00:34:49,914 --> 00:34:52,650
- Sorry!
- Sorry?
362
00:34:52,650 --> 00:34:56,255
- Hey, old lady!
- What? Old lady?
363
00:34:56,255 --> 00:35:00,407
Yes, old lady.
Old lady, if you made a mistake--
364
00:35:00,407 --> 00:35:03,494
- Who do you think...
- What kind of a woman are you?
365
00:35:03,494 --> 00:35:05,061
Sir, please calm down.
366
00:35:05,061 --> 00:35:07,387
We'll pay for the dry cleaning.
367
00:35:07,387 --> 00:35:10,992
- Hey, do you even know who I am?
- Who are you?
368
00:35:10,992 --> 00:35:12,778
I am...
369
00:35:15,788 --> 00:35:18,153
I'm asking who you are!
370
00:35:18,153 --> 00:35:21,139
Seriously, what a pathetic loser...
371
00:35:28,083 --> 00:35:31,956
Who... am I?
372
00:35:42,467 --> 00:35:44,215
I can do it myself.
373
00:35:44,215 --> 00:35:45,947
Wait for a minute.
374
00:35:45,947 --> 00:35:48,682
I'll let you taste my mom's soy bean stew.
375
00:35:48,682 --> 00:35:50,043
Just wait.
376
00:35:51,746 --> 00:35:54,083
I wanted to make it for you.
377
00:35:54,083 --> 00:35:57,175
When you finish your physical therapy,
then you can make it for me, okay?
378
00:36:16,646 --> 00:36:19,284
What are you looking for?
Do you need something?
379
00:36:20,554 --> 00:36:24,333
- My mom's touch.
- Your mom's touch?
380
00:36:25,735 --> 00:36:27,081
MSG.
381
00:36:28,461 --> 00:36:29,951
What the...
382
00:36:29,951 --> 00:36:33,608
I guess it's not here.
That makes it taste good.
383
00:36:33,608 --> 00:36:35,876
- Should I get it for you?
- No.
384
00:36:35,876 --> 00:36:38,552
Who would you call
for an errand at this hour?
385
00:36:44,085 --> 00:36:49,985
In civil engineering work,
we get to do explosions.
386
00:36:49,985 --> 00:36:54,746
But when you blow up
things with dynamite...
387
00:36:54,746 --> 00:36:58,452
the land sometimes gets really shaken up.
388
00:36:58,452 --> 00:37:06,811
Then all the mice will hide away
in their own holes.
389
00:37:15,536 --> 00:37:19,746
But before long...
390
00:37:19,746 --> 00:37:24,092
when they realize that the sky
wasn't flipped upside down
391
00:37:24,092 --> 00:37:29,237
all of the mice
392
00:37:29,237 --> 00:37:34,382
will crawl outside eventually.
393
00:37:41,427 --> 00:37:43,338
Do you know why?
394
00:37:45,114 --> 00:37:52,425
They remember...
where they have to go to get food.
395
00:38:02,623 --> 00:38:04,521
Detective...
396
00:38:04,521 --> 00:38:09,068
I've been in the
construction business for 40 years.
397
00:38:09,068 --> 00:38:12,306
I've gone through every hardship.
398
00:38:12,306 --> 00:38:15,509
Even when people died from the collapse
of the building we were constructing...
399
00:38:15,509 --> 00:38:18,150
even when the bridge we had almost
finished building collapsed...
400
00:38:18,150 --> 00:38:24,068
I'm still here, doing just fine.
401
00:38:39,476 --> 00:38:42,244
- Your attorney is here.
- He is?
402
00:38:42,244 --> 00:38:46,092
Goodness, he came sooner than I thought.
403
00:39:24,855 --> 00:39:27,818
Why don't we sit at the dining table?
What're you doing?
404
00:39:27,818 --> 00:39:29,744
It's more delicious
when you eat it this way.
405
00:39:29,744 --> 00:39:31,625
How are you going to eat
without side dishes?
406
00:39:31,625 --> 00:39:35,875
Call someone to find side dishes
and set up the table at this hour?
407
00:39:35,875 --> 00:39:38,532
No one likes that.
They'll say things behind our back.
408
00:39:42,704 --> 00:39:43,943
What?
409
00:39:43,943 --> 00:39:47,635
- Now I see that you have manners.
- Me?
410
00:39:47,635 --> 00:39:51,570
I learned about it during
an etiquette class when I was little.
411
00:39:51,570 --> 00:39:53,980
You learned all sorts of things.
412
00:39:53,980 --> 00:39:55,670
These are obvious things.
413
00:39:55,670 --> 00:39:58,963
Some people don't pay attention
to it even after they learn.
414
00:39:58,963 --> 00:40:01,507
Here, try it.
415
00:40:03,088 --> 00:40:05,268
- You try it first.
- You first.
416
00:40:05,268 --> 00:40:07,150
No, you go first.
417
00:40:17,974 --> 00:40:19,269
It's good!
418
00:40:19,269 --> 00:40:20,894
It's good, isn't it?
419
00:40:25,302 --> 00:40:26,478
It's good!
420
00:40:29,704 --> 00:40:31,501
It's okay. Just leave it.
421
00:40:31,501 --> 00:40:32,990
I'm done.
422
00:40:32,990 --> 00:40:37,496
When they come to work and
find dirty dishes in the morning...
423
00:40:37,496 --> 00:40:38,786
they won't like it.
424
00:40:43,268 --> 00:40:46,878
By the way, when should we
have a wedding ceremony?
425
00:40:46,878 --> 00:40:48,726
A wedding ceremony?
426
00:40:50,728 --> 00:40:53,688
We already registered our marriage.
427
00:40:53,688 --> 00:40:57,644
And do you know how much
it costs to have a wedding?
428
00:40:59,171 --> 00:41:01,394
Wait, who did I hear that from?
429
00:41:01,394 --> 00:41:05,862
Then, I won't get to wear a wedding dress?
430
00:41:05,862 --> 00:41:08,927
True. That's how it goes.
431
00:41:08,927 --> 00:41:10,945
Seriously...
432
00:41:10,945 --> 00:41:13,699
What do guys know about it?
433
00:41:16,070 --> 00:41:18,726
Okay, do whatever you want.
434
00:41:18,726 --> 00:41:20,579
I'll do what you want, honey.
435
00:41:20,579 --> 00:41:22,108
Really?
436
00:41:24,722 --> 00:41:29,871
I've heard the word "honey" before.
437
00:41:29,871 --> 00:41:32,134
Why does it sound new to me?
438
00:41:33,331 --> 00:41:34,360
Right?
439
00:41:34,360 --> 00:41:35,679
Then...
440
00:41:37,541 --> 00:41:38,717
My dear.
441
00:41:38,717 --> 00:41:41,673
You're making my skin crawl.
Don't do that!
442
00:41:47,979 --> 00:41:50,108
Cooking and even doing the dishes...
443
00:41:50,108 --> 00:41:52,925
You must be tired. Let's go rest now.
444
00:41:54,246 --> 00:41:55,809
You must be tired, too.
445
00:41:55,809 --> 00:41:58,675
By the way, where is our room?
446
00:41:58,675 --> 00:42:00,637
Our room?
447
00:42:02,255 --> 00:42:04,119
What are you thinking now?
448
00:42:04,119 --> 00:42:05,617
Who's thinking?
449
00:42:07,666 --> 00:42:09,112
Nope.
450
00:42:09,112 --> 00:42:10,242
About what?
451
00:42:10,242 --> 00:42:12,976
We didn't have a wedding, so--
452
00:42:12,976 --> 00:42:14,431
I know, I know.
453
00:42:14,431 --> 00:42:18,501
You're not even well,
so what could I be thinking?
454
00:42:22,835 --> 00:42:24,653
I told you before.
455
00:42:24,653 --> 00:42:30,492
I can wait until you are free
from your painful past.
456
00:42:32,670 --> 00:42:34,079
Thank you.
457
00:42:35,291 --> 00:42:37,693
But, it's not because of that.
458
00:42:38,887 --> 00:42:42,101
My painful past has already disappeared.
459
00:42:44,813 --> 00:42:46,233
Should we go?
460
00:43:09,521 --> 00:43:11,066
Good night.
461
00:43:11,066 --> 00:43:14,286
- You can show him to his room.
- Yes.
462
00:43:15,376 --> 00:43:17,751
- See you tomorrow.
- Sleep tight.
463
00:43:27,474 --> 00:43:28,706
Shall we?
464
00:43:57,708 --> 00:43:59,820
You haven't gone home yet?
465
00:44:01,887 --> 00:44:04,554
- Please get in.
- Where am I going?
466
00:44:04,554 --> 00:44:07,543
Your residence is located
in the East Building.
467
00:44:08,869 --> 00:44:10,887
- Another building?
- Yes.
468
00:44:10,887 --> 00:44:14,594
Guests always stay in the East Building.
469
00:44:18,608 --> 00:44:20,012
Guests?
470
00:44:22,085 --> 00:44:24,650
Your family seems very worried.
471
00:44:43,585 --> 00:44:45,603
Especially your son.
472
00:44:54,859 --> 00:44:58,530
- What should I do?
- You should make your own judgment.
473
00:45:07,792 --> 00:45:09,899
Your timeout is over.
474
00:45:10,974 --> 00:45:12,596
What will you do?
475
00:45:14,716 --> 00:45:19,400
Everyone will tell you that you
worked hard to get to this point.
476
00:45:19,400 --> 00:45:21,745
So just hand me over
to the Prosecutor's Office.
477
00:45:26,030 --> 00:45:29,451
As soon as the warrant is issued,
I'll review the legality of the arrest.
478
00:45:29,451 --> 00:45:31,884
Please do.
479
00:45:31,884 --> 00:45:36,498
Please put in a good word
for me to the bosses.
480
00:45:36,498 --> 00:45:38,867
They have nothing to worry about.
481
00:45:40,254 --> 00:45:41,603
I will.
482
00:45:50,156 --> 00:45:53,049
Oh, are you going
to give me some beef soup?
483
00:45:53,049 --> 00:45:56,393
I should have a bowl
of beef soup before I go.
484
00:45:56,393 --> 00:46:00,132
The beef soup at the police station
is supposed to be good.
485
00:46:03,560 --> 00:46:06,494
That guy is a snake.
486
00:46:06,494 --> 00:46:08,382
What should we do?
487
00:46:08,382 --> 00:46:12,257
- I was told to hand him over now.
- What can we do?
488
00:46:12,257 --> 00:46:15,582
Give him a bowl of beef soup
and hand him over.
489
00:46:15,582 --> 00:46:16,943
Yes...
490
00:46:26,335 --> 00:46:30,625
If you give us 30 minutes notice,
we'll have your breakfast ready.
491
00:46:30,625 --> 00:46:31,978
I'll take my leave.
492
00:46:31,978 --> 00:46:34,636
- Excuse me.
- Yes?
493
00:46:34,636 --> 00:46:37,744
Could you sit down here for a minute?
494
00:46:39,047 --> 00:46:40,145
Pardon?
495
00:46:40,145 --> 00:46:41,814
Have a seat for a minute.
496
00:46:53,034 --> 00:46:57,661
Cover one eye with your hand
and look at my nose.
497
00:46:57,661 --> 00:46:58,800
Pardon?
498
00:46:58,800 --> 00:47:00,904
Try it.
499
00:47:00,904 --> 00:47:02,489
Cover the eye...
500
00:47:05,453 --> 00:47:07,065
Can you see my hands?
501
00:47:10,096 --> 00:47:12,347
How many fingers am I holding out?
502
00:47:17,228 --> 00:47:18,652
What is this...
503
00:47:19,770 --> 00:47:21,636
It's an abnormality
in the pituitary gland.
504
00:47:21,636 --> 00:47:23,730
When there is a tumor
in the pituitary gland
505
00:47:23,730 --> 00:47:27,241
it presses on the nerves
and causes narrow vision.
506
00:47:27,241 --> 00:47:29,961
That's why you can't see things
in your peripheral vision very well.
507
00:47:29,961 --> 00:47:34,232
That's why you have
so many bruises on your legs.
508
00:47:35,558 --> 00:47:37,989
Don't worry. Come to the hospital.
509
00:47:37,989 --> 00:47:41,359
If I'm right,
it can be removed with surgery.
510
00:47:43,291 --> 00:47:46,047
Do you understand?
You have to get it checked.
511
00:47:46,047 --> 00:47:48,862
Your vision has narrowed a lot already.
512
00:47:52,587 --> 00:47:53,739
Yes.
513
00:48:00,877 --> 00:48:04,010
- Aren't you eating?
- How can you swallow food?
514
00:48:05,199 --> 00:48:06,913
That crazy bastard...
515
00:48:06,913 --> 00:48:08,945
It's all to make a living.
516
00:49:53,113 --> 00:49:55,481
- What's he doing?
- Leave him. I'll go after I eat.
517
00:49:59,148 --> 00:50:00,421
What's he doing?
518
00:50:02,156 --> 00:50:03,993
Hey hey, run! Run!
519
00:50:10,003 --> 00:50:12,205
[Father, save me.]
520
00:50:13,787 --> 00:50:15,116
Mr. Go!
521
00:50:35,851 --> 00:50:38,059
I wonder if he
was comfortable in his room.
522
00:50:38,059 --> 00:50:40,350
I don't think you have
anything to worry about.
523
00:50:40,350 --> 00:50:44,061
I heard that his snoring
was heard through the hallway.
524
00:50:45,623 --> 00:50:46,785
Really?
525
00:50:49,743 --> 00:50:53,045
Wait. Was the pillow not good?
526
00:50:53,045 --> 00:50:54,794
Why did he snore?
527
00:51:10,583 --> 00:51:11,687
Yes?
528
00:51:11,687 --> 00:51:15,133
- Please, eat your breakfast.
- I don't eat breakfast.
529
00:51:15,133 --> 00:51:16,604
See you at the hospital later.
530
00:51:16,604 --> 00:51:19,721
- They'll be disappointed.
- Who?
531
00:51:19,721 --> 00:51:21,419
The kitchen staff.
532
00:51:21,419 --> 00:51:22,904
What?
533
00:51:47,709 --> 00:51:51,825
- Try this too.
- I'm really full.
534
00:51:51,825 --> 00:51:53,546
And I'm late...
535
00:51:55,876 --> 00:51:57,467
Did you sleep well?
536
00:51:57,467 --> 00:51:59,337
Yes, did you sleep well?
537
00:51:59,337 --> 00:52:01,287
Why are you up so early?
You should sleep in.
538
00:52:01,287 --> 00:52:04,584
The wife should see
her husband off to work.
539
00:52:04,584 --> 00:52:06,415
Husband?
540
00:52:07,455 --> 00:52:09,864
By the way, what's all this?
541
00:52:09,864 --> 00:52:11,318
I know.
542
00:52:12,543 --> 00:52:14,400
Oh, I have to go.
543
00:52:14,400 --> 00:52:15,719
Thank you for the meal.
544
00:52:18,185 --> 00:52:19,384
Have a good day.
545
00:52:19,384 --> 00:52:21,272
I'll get going.
546
00:52:26,259 --> 00:52:28,190
Is this how breakfast
is prepared these days?
547
00:52:36,760 --> 00:52:39,607
Sir, you should sit in the back.
548
00:52:39,607 --> 00:52:42,378
I'm more comfortable in the front.
549
00:52:43,624 --> 00:52:46,670
I understand. I'll have
a bigger car ready tomorrow.
550
00:52:48,316 --> 00:52:50,337
I can't say anything!
551
00:52:51,526 --> 00:52:52,807
Forget it.
552
00:53:53,848 --> 00:53:56,554
- Chief of Staff.
- Yes?
553
00:53:57,569 --> 00:54:00,633
My seat should moved closer
to the door from now on.
554
00:54:00,633 --> 00:54:03,932
My legs are shaking from walking this far.
555
00:54:05,263 --> 00:54:07,836
Or, we should meet in a smaller room.
556
00:54:11,453 --> 00:54:16,075
Chairwoman, I'm so happy
to see you in good shape.
557
00:54:16,075 --> 00:54:17,717
Congratulations!
558
00:54:18,619 --> 00:54:20,067
Don't even start.
559
00:54:20,067 --> 00:54:23,936
After lying in bed for three years,
all of my muscles are atrophied.
560
00:54:23,936 --> 00:54:26,411
I can't even walk properly...
561
00:54:26,411 --> 00:54:29,097
and it's hard to life my arms.
562
00:54:30,681 --> 00:54:34,406
You'll get better soon.
Don't rush it.
563
00:54:34,406 --> 00:54:39,221
Take your time with physical therapy.
If you leave the work to us...
564
00:54:40,316 --> 00:54:43,763
I was in bed for three years
while my body deteriorated...
565
00:54:45,093 --> 00:54:47,697
but no one would wake me up.
566
00:54:52,548 --> 00:54:54,260
Even when I wanted to commit suicide
567
00:54:54,260 --> 00:54:56,851
I had no strength in my arm,
so I couldn't cut my throat.
568
00:55:04,499 --> 00:55:09,770
I took a look at Han Do Joon's
restructuring plan last night.
569
00:55:09,770 --> 00:55:12,663
Some parts made sense.
570
00:55:14,120 --> 00:55:18,818
And after looking through it,
I can guess why you're here.
571
00:55:24,437 --> 00:55:27,478
- Chairwoman.
- Yes, go ahead, Vice Chairman.
572
00:55:27,478 --> 00:55:32,073
I may be speaking out of turn,
but I'd like to say a word.
573
00:55:32,073 --> 00:55:38,504
The presidents gathered here today
are the ones who support you.
574
00:55:38,504 --> 00:55:43,860
The tie between Chairman Han and
President Go is still strong.
575
00:55:44,913 --> 00:55:49,874
And you haven't been through
the official general meeting yet.
576
00:55:49,874 --> 00:55:51,242
And?
577
00:55:51,242 --> 00:55:54,608
But if you pressure us like this
578
00:55:54,608 --> 00:56:01,449
I believe it won't help you fight off
579
00:56:01,449 --> 00:56:04,889
the force from Chairman Han
and President Go in the future.
580
00:56:06,464 --> 00:56:08,375
That's also true.
581
00:56:09,424 --> 00:56:12,481
So, please cover the past quietly.
582
00:56:12,481 --> 00:56:17,115
Wouldn't it be better
to discuss a future with us?
583
00:56:32,234 --> 00:56:34,510
[President Go died at the police
station last night.]
584
00:56:43,055 --> 00:56:44,397
President Go is dead?
585
00:56:44,397 --> 00:56:46,427
He's dead.
586
00:56:54,696 --> 00:56:57,886
What's going on?
587
00:56:57,886 --> 00:57:00,252
Did someone die last night or something?
588
00:57:04,965 --> 00:57:08,050
May I continue with what
I was saying, Vice Chairman?
589
00:57:08,050 --> 00:57:11,715
Yes, of course. Please go ahead.
590
00:57:11,715 --> 00:57:18,328
Now, how should we plan
for a bright future?
591
00:57:28,375 --> 00:57:30,778
It can't be...
592
00:57:34,496 --> 00:57:37,389
Yes. My dad gave it to me.
593
00:57:41,281 --> 00:57:47,289
Should we look at...
who will be the next President Go?
594
00:58:25,467 --> 00:58:30,467
Subtitles by DramaFever
595
00:58:35,810 --> 00:58:38,191
[Yong Pal]
596
00:58:38,191 --> 00:58:42,526
- What should we do about Chief Lee?
- Why would you ask me that?
597
00:58:42,526 --> 00:58:45,973
I shouldn't have gone
to the OR for Yeo Jin.
598
00:58:45,973 --> 00:58:48,775
I should've gone to your mom.
599
00:58:48,775 --> 00:58:51,093
What did you just say?
600
00:58:51,093 --> 00:58:53,909
The day Yeo Jin
was brought to the hospital...
601
00:58:53,909 --> 00:58:57,267
was the day your mom was brought in.
44728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.