All language subtitles for Yong.Pal.E10.150903.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:10,540 --> 00:00:12,890 [Episode 10] Honey! 3 00:00:18,680 --> 00:00:23,510 I'm sorry. You should go back to the church with the sister. 4 00:00:23,510 --> 00:00:24,760 Why? 5 00:00:24,760 --> 00:00:28,880 - I need to go somewhere. - Where? 6 00:00:33,980 --> 00:00:36,950 - Let me go with you. - No, you can't go there. 7 00:00:36,950 --> 00:00:39,910 Where? Tell me now. 8 00:00:44,650 --> 00:00:46,210 Hanshin Hospital. 9 00:00:48,070 --> 00:00:49,770 Have you lost your mind? 10 00:00:50,730 --> 00:00:52,500 Don't worry. 11 00:00:52,500 --> 00:00:56,410 I'll just send the mother and the baby up to the 12th floor and come right back. 12 00:00:56,410 --> 00:00:57,520 I mean it. 13 00:00:57,520 --> 00:01:00,510 - No. - I mean it, I'll be right back. 14 00:01:03,090 --> 00:01:05,120 We don't have time for this. 15 00:01:05,120 --> 00:01:10,330 If I don't leave soon, both the mother and the baby will die. 16 00:01:10,330 --> 00:01:14,080 Promise me... that you'll be back quickly. 17 00:01:14,990 --> 00:01:19,740 Okay. After I see So Hyun leave for the States, I'll be back. 18 00:01:19,740 --> 00:01:21,690 Okay. 19 00:01:23,000 --> 00:01:24,530 Be careful. 20 00:01:25,760 --> 00:01:28,600 Don't worry. I'll be back soon. 21 00:01:48,960 --> 00:01:50,090 Let's hurry. 22 00:02:03,820 --> 00:02:06,360 Honey! Honey! 23 00:02:06,360 --> 00:02:07,860 Honey! 24 00:02:40,740 --> 00:02:43,810 This is emergency. Call OB and Pediatrics. 25 00:02:43,810 --> 00:02:45,880 - Dr. Kim! - You have a room, right? 26 00:02:45,880 --> 00:02:48,650 - Send me an incubator, too. - We're full. 27 00:02:51,510 --> 00:02:53,990 - Is the Chairman's wife in? - No. 28 00:02:53,990 --> 00:02:56,460 Then send an incubator to the Chairman's wife's room. 29 00:02:56,460 --> 00:02:58,340 Get ready for an echocardiography. 30 00:02:58,340 --> 00:03:01,430 Also, get me an oxygen mask and load heparin for an injection. 31 00:03:01,430 --> 00:03:02,520 Hurry! 32 00:03:02,520 --> 00:03:04,650 What's going on? 33 00:03:04,650 --> 00:03:06,870 Hurry up and call OB and Pediatrics! 34 00:03:06,870 --> 00:03:08,820 Huh? Yes, I will. 35 00:03:16,310 --> 00:03:18,360 You're crazy. Crazy! 36 00:03:21,040 --> 00:03:23,030 Apgar score is seven. 37 00:03:23,030 --> 00:03:25,920 - That's pretty good, right? - Yes, luckily. 38 00:03:25,920 --> 00:03:28,510 But we can't let our guard down. 39 00:03:28,510 --> 00:03:31,310 Still, thanks to fast treatment, it's pretty good. 40 00:03:31,310 --> 00:03:33,370 Thank you so much. 41 00:03:41,960 --> 00:03:45,310 - Dr. Kim, what happened? - Who is the new mother? 42 00:03:47,300 --> 00:03:49,220 She's Hong Gil Soon. 43 00:03:49,930 --> 00:03:51,440 VVIP. 44 00:03:51,440 --> 00:03:53,750 So, who will complete the check-in paperwork? 45 00:03:54,850 --> 00:03:58,210 - Put it under my name. - Got it. 46 00:03:58,210 --> 00:04:00,640 But really, what happened? 47 00:04:00,640 --> 00:04:02,940 We couldn't reach you. Where have you been? 48 00:04:02,940 --> 00:04:05,300 I'm still on sick leave. 49 00:04:06,120 --> 00:04:09,520 Doctor, this is no time to joke around. 50 00:04:10,730 --> 00:04:13,150 Why? Did something happen? 51 00:04:13,150 --> 00:04:15,990 You really don't seem to know. 52 00:04:18,200 --> 00:04:21,710 The Director passed away. And Chief Lee is also missing. 53 00:04:21,710 --> 00:04:23,420 What? 54 00:04:24,060 --> 00:04:27,150 As soon as that happened to Nurse Hwang, one after another... 55 00:04:27,150 --> 00:04:29,400 What happened to Nurse Hwang? 56 00:04:29,840 --> 00:04:32,520 I guess you really didn't know anything. 57 00:04:32,520 --> 00:04:35,190 Nurse Hwang passed away, too. 58 00:05:54,680 --> 00:05:57,480 I'll put Ali to sleep. You should go to bed now. 59 00:05:57,480 --> 00:06:00,700 I'll stay a little longer until Ali is fast asleep. 60 00:06:00,700 --> 00:06:02,290 Sure. 61 00:06:11,200 --> 00:06:12,940 Don't worry. 62 00:06:12,940 --> 00:06:18,030 I'm sure God has heard your prayer, Sophia. 63 00:06:22,240 --> 00:06:23,860 Really? 64 00:06:25,340 --> 00:06:29,630 Of course. I'm sure Dr. Kim will come back. 65 00:06:44,830 --> 00:06:45,910 You're here! 66 00:06:45,910 --> 00:06:49,320 Where have you been? 67 00:06:49,320 --> 00:06:51,210 You left my ill boss. 68 00:06:51,210 --> 00:06:54,970 Boss, you're much better now, right? 69 00:06:54,970 --> 00:07:00,930 Of course. Medicine works really well on wild animals like us. 70 00:07:00,930 --> 00:07:05,720 - Then, leave the hospital now. - Hey, we're not at that stage. 71 00:07:05,720 --> 00:07:07,950 You're still hurting. Right, Boss? 72 00:07:10,140 --> 00:07:11,490 Okay, okay... 73 00:07:11,490 --> 00:07:16,920 Somehow, I don't feel comfortable here anymore. 74 00:07:19,240 --> 00:07:22,930 So, are we going to say goodbye forever now? 75 00:07:27,170 --> 00:07:30,530 If I go back to house calls, I'll probably be able to see you again. 76 00:07:30,530 --> 00:07:32,860 House calls? Again? 77 00:07:42,900 --> 00:07:47,640 Why can't he catch a break? 78 00:08:00,540 --> 00:08:02,380 What are you doing here? 79 00:08:04,670 --> 00:08:06,220 Can't you tell? 80 00:08:25,610 --> 00:08:27,820 - Tae Hyun. - So Hyun. 81 00:08:27,820 --> 00:08:30,130 - Why are you here? - Why not? 82 00:08:30,130 --> 00:08:33,840 Your sister can't have a nice room like this? 83 00:08:33,840 --> 00:08:35,890 I'm asking why she's here! 84 00:08:35,890 --> 00:08:37,870 Damn... 85 00:08:39,110 --> 00:08:42,150 Raising your voice to your father... What manners... 86 00:08:42,150 --> 00:08:44,440 So Hyun, you have to go to the States tomorrow. 87 00:08:44,440 --> 00:08:46,280 Why are you here? Is something wrong? 88 00:08:46,280 --> 00:08:50,710 I'm doing fine. I got a call from the hospital yesterday to come here. 89 00:08:50,710 --> 00:08:52,510 What do you mean, the States? 90 00:08:52,510 --> 00:08:55,470 Where do you want to take a sick kid? 91 00:08:55,470 --> 00:08:59,150 So Hyun could be in big trouble. 92 00:08:59,150 --> 00:09:01,640 If something goes wrong, will you take responsibility for it? 93 00:09:01,640 --> 00:09:02,820 Responsibility? 94 00:09:02,820 --> 00:09:05,980 Sure, punk. I'm going to take responsibility now. 95 00:09:05,980 --> 00:09:07,190 So Hyun is my child 96 00:09:07,190 --> 00:09:09,810 and I will take responsibility for her. So don't worry about it. 97 00:09:09,810 --> 00:09:11,660 It wasn't enough that Mom died... 98 00:09:12,760 --> 00:09:14,110 now So Hyun? 99 00:09:14,110 --> 00:09:15,520 Tae Hyun! 100 00:09:15,520 --> 00:09:19,960 This punk! What a bastard... 101 00:09:25,810 --> 00:09:29,260 [Patient Record - Kim So Hyun] 102 00:09:30,010 --> 00:09:34,780 Your sister is getting medical expense support from Hanshin Support Foundation. 103 00:09:37,770 --> 00:09:42,140 - Hanshin Support Foundation? - Yes. Hanshin Group's welfare foundation. 104 00:09:42,140 --> 00:09:46,670 Wow, they rarely select beneficiaries this late in the year. 105 00:09:46,670 --> 00:09:51,250 The Chairman really cares about you, Dr. Kim. 106 00:09:51,250 --> 00:09:52,900 Congratulations. 107 00:09:56,010 --> 00:09:57,040 Dr. Kim? 108 00:09:58,420 --> 00:09:59,510 Yes? 109 00:09:59,510 --> 00:10:03,020 Where have you been? Come to my office. 110 00:10:09,640 --> 00:10:10,700 His office? 111 00:10:12,670 --> 00:10:16,340 Yes, he's the new chief in charge of the 12th floor. 112 00:10:21,080 --> 00:10:22,590 [Chief Lee Seung Hoon] 113 00:10:25,710 --> 00:10:29,740 Chief Lee should've done a proper hand over. 114 00:10:31,200 --> 00:10:34,670 What happened... to So Hyun? 115 00:10:37,010 --> 00:10:39,440 It's... 116 00:10:41,920 --> 00:10:45,870 Hanshin Foundation was supposed to take care of the medical expense in the States. 117 00:10:45,870 --> 00:10:48,570 But they said they don't have enough in the budget all of a sudden. 118 00:10:51,250 --> 00:10:54,070 You should ask the Chairman yourself. 119 00:10:54,070 --> 00:10:56,470 You're close to him! 120 00:10:56,470 --> 00:11:01,930 Actually, I was ordered to keep you working on the 12th floor. 121 00:11:25,710 --> 00:11:27,030 Did you bring money? 122 00:11:31,350 --> 00:11:32,360 Here. 123 00:11:33,680 --> 00:11:35,160 The goods first. 124 00:11:48,100 --> 00:11:52,280 - Is this a sure thing? - Of course. This is real. 125 00:13:39,660 --> 00:13:40,930 Tae Hyun. 126 00:13:42,080 --> 00:13:45,110 - So Hyun, come with me. - Where? 127 00:13:46,360 --> 00:13:48,850 - Like this? - Yes. 128 00:13:48,850 --> 00:13:51,500 Just take your passport and your wallet. Hurry up. 129 00:13:59,880 --> 00:14:01,480 What's wrong, Tae Hyun? 130 00:15:59,650 --> 00:16:01,940 Your sister could get hurt. 131 00:16:56,860 --> 00:16:59,570 Why on earth did you come back here? 132 00:17:00,620 --> 00:17:02,390 What about Miss Young Ae? 133 00:17:03,520 --> 00:17:04,920 She's safe. 134 00:17:07,050 --> 00:17:10,980 - If you'd called me before you came... - I'd have still come. 135 00:17:10,980 --> 00:17:13,930 To the 12th floor. 136 00:17:13,930 --> 00:17:17,410 - Since So Hyun is here. - She is? 137 00:17:17,410 --> 00:17:19,370 They must've needed a hostage. 138 00:17:19,370 --> 00:17:23,070 Nurse Hwang, the Director, Chief Lee... 139 00:17:24,830 --> 00:17:26,970 I'm next. 140 00:17:34,820 --> 00:17:35,840 Ali! 141 00:17:35,840 --> 00:17:38,700 - Let's go for a walk. - A walk? 142 00:17:41,040 --> 00:17:45,260 - Ali, let's go for a walk next time-- - No, we have to go for a walk! 143 00:17:45,260 --> 00:17:48,390 I made a promise with Mister. 144 00:17:48,390 --> 00:17:52,450 I promised that I'd go for a walk with you once a day. 145 00:17:52,450 --> 00:17:54,510 Mister said that? 146 00:17:57,820 --> 00:17:59,710 Okay, let's do it. 147 00:18:18,880 --> 00:18:21,310 - Let's take a short break. - Okay. 148 00:18:27,590 --> 00:18:30,790 Tae Hyun, I'm nervous. 149 00:18:30,790 --> 00:18:32,940 Come back soon. 150 00:18:45,230 --> 00:18:48,230 - Ma'am, in your room-- - I know. 151 00:18:54,530 --> 00:18:56,420 Don't worry. Just take care of the patient. 152 00:19:02,380 --> 00:19:06,240 Oh my... it's so tiny. 153 00:19:11,370 --> 00:19:14,250 - The baby is fine, right? - Yes, the baby's condition is stable. 154 00:19:14,250 --> 00:19:16,580 If something goes wrong with the baby, everyone will die. 155 00:19:16,580 --> 00:19:18,080 Yes. 156 00:19:22,330 --> 00:19:23,880 You're lucky. 157 00:19:23,880 --> 00:19:27,860 I'll take good care of you, so don't worry. 158 00:19:27,860 --> 00:19:30,400 Thank you, Ma'am. 159 00:19:31,560 --> 00:19:32,690 Thanks. 160 00:19:50,240 --> 00:19:53,730 Don't worry. As long as I'm around, they can't kill you. 161 00:19:53,730 --> 00:19:58,240 Ma'am, if you keep doing this 162 00:19:58,240 --> 00:20:00,890 won't the Chairman want to kill me more? 163 00:20:02,840 --> 00:20:05,360 That's why the world is interesting. 164 00:20:05,360 --> 00:20:08,020 There is no one without weakness. 165 00:20:08,020 --> 00:20:10,170 It's not interesting for me. 166 00:20:10,170 --> 00:20:14,320 So I will take care of my own business. 167 00:20:14,320 --> 00:20:17,330 No, there is nothing you can do on your own now. 168 00:20:17,330 --> 00:20:19,160 And it's no use to run away. 169 00:20:19,160 --> 00:20:21,960 They will find you. 170 00:20:23,130 --> 00:20:26,860 Do you understand? You're a dead man without me. 171 00:20:26,860 --> 00:20:28,990 Right next to me is the safest place to be. 172 00:20:40,220 --> 00:20:42,330 I'd like to meet with the Chairman. 173 00:21:13,190 --> 00:21:15,930 Hey, Kim Tae Hyun! Welcome. 174 00:21:15,930 --> 00:21:18,570 So, are you feeling better? 175 00:21:25,000 --> 00:21:29,510 - Please spare my sister. - What's wrong with him? 176 00:21:29,510 --> 00:21:31,470 Did anyone say to kill his sister? 177 00:21:31,470 --> 00:21:34,180 As you promised... 178 00:21:35,210 --> 00:21:38,200 please just spare my sister. 179 00:21:39,440 --> 00:21:44,740 Then... I will kill myself. 180 00:21:46,080 --> 00:21:49,590 No, you don't need to do that. I'll take care of that. 181 00:21:49,590 --> 00:21:53,950 I'll make your wife believe that I ran away in secret. 182 00:21:55,080 --> 00:21:56,790 Brazen bastard... 183 00:21:56,790 --> 00:21:58,960 Nothing happened between your wife and me. 184 00:21:58,960 --> 00:22:02,150 Shut up, you bastard! 185 00:22:07,030 --> 00:22:08,930 I'm not interested in things like that. 186 00:22:08,930 --> 00:22:11,650 Whatever happened between you and her 187 00:22:11,650 --> 00:22:15,950 you're just being discarded because you're no longer useful. 188 00:22:15,950 --> 00:22:18,860 To me and to my wife... 189 00:22:20,040 --> 00:22:22,250 you're just disposable. 190 00:22:22,250 --> 00:22:23,860 Do you understand? 191 00:22:29,480 --> 00:22:31,610 The moment Yeo Jin died... 192 00:22:32,540 --> 00:22:34,960 your usefulness was gone. 193 00:22:38,750 --> 00:22:40,280 If you understand, leave. 194 00:22:40,280 --> 00:22:42,110 Get him out. 195 00:22:44,600 --> 00:22:45,970 Let's go. 196 00:23:13,690 --> 00:23:17,940 - Send your sister to the States today. - Excuse me? 197 00:23:17,940 --> 00:23:19,260 As you said earlier 198 00:23:19,260 --> 00:23:24,090 you have to make the Chairman's wife believe that you ran away in secret. 199 00:23:25,220 --> 00:23:26,850 Yes, I got it. 200 00:23:26,850 --> 00:23:30,580 But... can I trust you? 201 00:23:32,030 --> 00:23:33,290 About your sister? 202 00:23:34,810 --> 00:23:36,750 It's under my discretion. 203 00:23:36,750 --> 00:23:39,590 Your offer is logical. 204 00:23:39,590 --> 00:23:44,750 It's just that you provoked his pride today. 205 00:23:47,420 --> 00:23:50,820 I'll convince the Chairman. 206 00:23:50,820 --> 00:23:52,330 Thank you. 207 00:23:53,770 --> 00:23:57,070 I'm not sure if that's what you want to say to me. 208 00:24:00,180 --> 00:24:02,890 Take action after Miss Young Ae's funeral is over. 209 00:24:02,890 --> 00:24:05,080 There are eyes watching. 210 00:24:07,630 --> 00:24:09,300 So you can quietly dispose of me? 211 00:24:12,480 --> 00:24:13,560 I will. 212 00:24:18,090 --> 00:24:19,730 The car is ready. 213 00:24:21,650 --> 00:24:24,550 - Goodbye. - Thank you. 214 00:24:24,550 --> 00:24:30,120 I hope that you have a long time before your expiration date. 215 00:24:30,120 --> 00:24:31,410 Expiration date? 216 00:24:31,410 --> 00:24:33,110 The date when you outlive your usefulness. 217 00:26:41,140 --> 00:26:42,370 Yeo Jin... 218 00:26:43,760 --> 00:26:46,820 If I address you like that, you'll tell me that I'm cheeky again. 219 00:26:46,820 --> 00:26:49,340 Are you doing well? 220 00:26:53,690 --> 00:26:55,620 I'm already worried about you. 221 00:26:57,090 --> 00:27:00,320 The mother is well, and the baby is healthy. 222 00:27:00,320 --> 00:27:02,730 The baby is really tiny and cute. 223 00:27:02,730 --> 00:27:04,880 Please tell Ali. 224 00:27:05,920 --> 00:27:09,380 The hospital is same as before. It's really busy here. 225 00:27:10,150 --> 00:27:13,090 So Hyun's preparation for the States is also going smoothly. 226 00:27:13,090 --> 00:27:17,190 Once So Hyun leaves, I'll return. 227 00:27:22,740 --> 00:27:24,110 I'm sorry. 228 00:27:25,320 --> 00:27:27,020 It's all a lie. 229 00:27:28,670 --> 00:27:32,560 I may not be able to go back. 230 00:27:41,570 --> 00:27:45,970 Since Chief Lee is not around, they told me to make rounds on the 12th floor, too. 231 00:27:45,970 --> 00:27:48,070 They should just put me in charge of the 12th floor. 232 00:27:48,070 --> 00:27:50,620 - Am I right? - Right. 233 00:27:50,620 --> 00:27:52,710 I won't do it. Even if they put me in charge. 234 00:27:57,350 --> 00:27:58,780 Tae Hyun! 235 00:28:05,910 --> 00:28:07,100 Let's talk. 236 00:28:15,080 --> 00:28:17,570 What do you want? 237 00:28:17,570 --> 00:28:19,740 Just between the two of us... 238 00:28:19,740 --> 00:28:21,060 to be honest 239 00:28:21,060 --> 00:28:22,740 since Chief Lee is out 240 00:28:22,740 --> 00:28:27,210 shouldn't someone from our surgery department take charge of the 12th floor? 241 00:28:27,210 --> 00:28:29,040 Just because the Director passed away 242 00:28:29,040 --> 00:28:33,230 the Vice Director shouldn't put someone from internal medicine there. 243 00:28:33,230 --> 00:28:34,520 Right? 244 00:28:35,890 --> 00:28:39,610 You're close to the Chairman. You should talk to him! 245 00:28:39,610 --> 00:28:41,900 Someone from the surgery department should take charge. 246 00:28:41,900 --> 00:28:43,780 Otherwise, who'll go for house calls? 247 00:28:43,780 --> 00:28:48,410 At this rate, you could get pushed out by someone from internal medicine. 248 00:28:50,520 --> 00:28:56,880 So, I have to be on the 12th floor for you to be safe, too. 249 00:28:56,880 --> 00:28:58,360 Isn't that right? synced by riri13 250 00:29:00,600 --> 00:29:03,840 What? Is there a problem with what I said? 251 00:29:05,120 --> 00:29:06,370 No. 252 00:29:08,200 --> 00:29:11,380 Even if you're on the 12th floor, you still belong to the surgery department. 253 00:29:11,380 --> 00:29:16,560 You know there is only one fellowship in the surgery department, right? 254 00:29:16,560 --> 00:29:21,400 No matter what anyone else says, I've had you in mind for a long time. 255 00:29:24,310 --> 00:29:26,340 You understand what I mean, right? 256 00:29:27,440 --> 00:29:32,340 Chief... why do you want to come up to the 12th floor? 257 00:29:33,990 --> 00:29:35,070 What? 258 00:29:36,550 --> 00:29:40,010 I understand. I'll tell him when I get a chance. 259 00:29:40,010 --> 00:29:42,170 Of course, you should! 260 00:29:43,580 --> 00:29:46,260 Finally, you understand. 261 00:29:56,750 --> 00:29:58,130 Father. 262 00:30:01,610 --> 00:30:05,100 Dr. Kim! What about the mother and the baby? 263 00:30:05,100 --> 00:30:07,480 - Both of them are okay. - Really? 264 00:30:08,600 --> 00:30:12,870 That's great! It's all God's grace. 265 00:30:12,870 --> 00:30:17,730 But it looks like you'll have to go back to the church by yourself. 266 00:30:17,730 --> 00:30:19,020 Why? 267 00:30:19,020 --> 00:30:23,480 - I have some work left to do. - Really? 268 00:30:23,480 --> 00:30:26,310 Sophia will be really worried about you. 269 00:30:29,030 --> 00:30:30,230 I know. 270 00:30:32,420 --> 00:30:34,490 Please give this to her. 271 00:30:36,220 --> 00:30:38,500 When the mother and the baby get better 272 00:30:38,500 --> 00:30:40,350 someone from the hospital will call you. 273 00:30:40,350 --> 00:30:41,950 Then you can come back and take them. 274 00:30:41,950 --> 00:30:43,980 You can bring them back. 275 00:30:45,570 --> 00:30:47,750 Yes, you're right. I'll do that. 276 00:30:47,750 --> 00:30:50,580 Okay. Good job! 277 00:30:51,600 --> 00:30:54,690 I'm glad that both the mother and the baby are doing well. 278 00:31:14,700 --> 00:31:16,640 - So Hyun! - Tae Hyun. 279 00:31:16,640 --> 00:31:18,990 Let's pack up and go to the airport. 280 00:31:18,990 --> 00:31:20,000 Airport? 281 00:31:20,000 --> 00:31:21,620 Where would a sick child go? 282 00:31:21,620 --> 00:31:25,770 Sir, the test results are good. She can leave today. 283 00:31:25,770 --> 00:31:26,880 Excuse me? 284 00:31:28,500 --> 00:31:29,750 Really? 285 00:31:31,920 --> 00:31:33,720 Let's hurry. We don't have time. 286 00:31:35,500 --> 00:31:36,710 Okay. 287 00:31:40,860 --> 00:31:44,100 Even if you're on the 12th floor, you still belong to the surgery department. 288 00:31:44,100 --> 00:31:49,380 You know there is only one fellowship in the surgery department, right? 289 00:31:49,380 --> 00:31:54,120 No matter what anyone else says, I've had you in mind for a long time. 290 00:31:55,180 --> 00:31:57,360 You know what I mean, right? 291 00:32:01,290 --> 00:32:03,190 [Detective Lee Soo Ho Seoul Police Department] 292 00:32:19,700 --> 00:32:23,330 - What are you thinking about? - Huh? 293 00:32:23,330 --> 00:32:25,680 I'm asking what you're thinking about. 294 00:32:26,990 --> 00:32:29,490 What would I think about? Of course I'm thinking about you. 295 00:32:30,580 --> 00:32:33,770 If you'll be able to eat the food when you get there 296 00:32:33,770 --> 00:32:37,320 if you'll be able to say when you are in pain. Things like that. 297 00:32:37,320 --> 00:32:38,890 Don't worry. 298 00:32:38,890 --> 00:32:42,010 My English should be better than yours. 299 00:32:42,010 --> 00:32:43,460 Really? 300 00:32:44,450 --> 00:32:46,030 That's good then. 301 00:32:50,020 --> 00:32:51,850 - So Hyun. - Yes? 302 00:32:53,960 --> 00:32:58,630 You have to... live well. 303 00:32:59,650 --> 00:33:03,040 Of course. Don't worry. 304 00:33:03,040 --> 00:33:05,470 I'll definitely come back alive. 305 00:33:06,900 --> 00:33:07,940 Okay. 306 00:33:13,260 --> 00:33:15,100 What's wrong with you? 307 00:33:15,100 --> 00:33:18,100 I'm not going there to die. 308 00:33:18,100 --> 00:33:19,650 Don't worry. 309 00:33:20,950 --> 00:33:23,200 Of course not! 310 00:33:24,770 --> 00:33:28,160 So don't cry over me anymore. 311 00:33:28,160 --> 00:33:30,030 And... 312 00:33:31,550 --> 00:33:33,030 it's embarrassing. 313 00:33:34,060 --> 00:33:35,700 Got it, punk. 314 00:33:39,150 --> 00:33:40,370 Okay! 315 00:33:43,050 --> 00:33:45,450 Let's go, Detective Kim. 316 00:33:45,450 --> 00:33:47,860 To the airport! The airport! 317 00:33:47,860 --> 00:33:49,290 The airport? 318 00:34:23,680 --> 00:34:25,250 It's time. 319 00:34:26,550 --> 00:34:27,590 Go ahead. 320 00:34:28,590 --> 00:34:30,240 Okay. 321 00:34:32,980 --> 00:34:35,030 Tae Hyun, I'll be back. 322 00:34:37,200 --> 00:34:38,530 Thank you. 323 00:34:40,320 --> 00:34:42,270 No need, kid. 324 00:34:42,270 --> 00:34:47,960 - Did you check the gate number? - I know. How many times are you checking? 325 00:34:47,960 --> 00:34:52,170 When you get there, you'll find the arrival sign. Just follow that. 326 00:34:52,170 --> 00:34:54,370 If you don't know, ask another Korean person. 327 00:34:54,370 --> 00:34:57,320 Tae Hyun, I got it. 328 00:34:59,030 --> 00:35:04,380 - I'm really leaving now. - Okay. Go. 329 00:35:13,220 --> 00:35:14,400 So Hyun! 330 00:35:21,630 --> 00:35:23,030 So Hyun... 331 00:35:23,030 --> 00:35:25,310 listen carefully. 332 00:35:27,050 --> 00:35:31,960 Don't live for someone else. 333 00:35:33,010 --> 00:35:36,610 Not for me, not for Father. 334 00:35:38,090 --> 00:35:41,670 You live for yourself. Do you understand? 335 00:35:43,160 --> 00:35:46,620 Tae Hyun... what do you mean by that? 336 00:35:49,090 --> 00:35:54,690 No matter how lonely you are, how tough things get... 337 00:35:56,320 --> 00:35:58,530 you have to get through it. 338 00:36:00,260 --> 00:36:03,170 For yourself. Do you understand? 339 00:36:06,620 --> 00:36:08,690 About your treatment. 340 00:36:10,260 --> 00:36:11,890 Of course. 341 00:36:11,890 --> 00:36:15,950 I know how hard it must've been for you to send me there. 342 00:36:15,950 --> 00:36:20,240 I'll get through it and come back healthy. 343 00:36:20,240 --> 00:36:22,970 Yes, you should. 344 00:36:25,010 --> 00:36:28,890 - I'm sorry. - Why would you say sorry? 345 00:36:28,890 --> 00:36:31,740 I'm sorry I can't go with you. 346 00:36:35,060 --> 00:36:39,720 Even when I'm far away, you're always with me. 347 00:36:39,720 --> 00:36:47,340 Yes... I'll always be with you. 348 00:36:53,800 --> 00:36:56,220 This is embarrassing. I can't stand things like this. 349 00:36:56,220 --> 00:36:58,810 So why are you going overboard? 350 00:37:01,370 --> 00:37:03,490 You're running late. Go ahead. 351 00:37:04,590 --> 00:37:06,990 I'll call you when I get there. 352 00:37:08,510 --> 00:37:12,120 It'll be expensive. Don't call me. 353 00:37:13,850 --> 00:37:16,700 Fine. Don't call me either. 354 00:37:17,940 --> 00:37:19,080 Go. 355 00:38:06,290 --> 00:38:08,420 - Chief Lee! - Tae, Tae Hyun... 356 00:39:41,400 --> 00:39:43,320 Let go of me! I'm not running away. 357 00:39:43,320 --> 00:39:45,440 I said, let go! 358 00:40:32,820 --> 00:40:35,430 Chief Lee! 359 00:40:39,150 --> 00:40:40,440 Chief Lee! 360 00:40:51,240 --> 00:40:53,150 What's happening now? 361 00:40:54,900 --> 00:40:56,230 I can't let you through. 362 00:40:56,230 --> 00:40:57,990 Police. 363 00:41:08,430 --> 00:41:09,990 Help me. 364 00:41:09,990 --> 00:41:12,750 That guy is trying to kill me. 365 00:41:14,500 --> 00:41:16,800 What did you say? Who? 366 00:41:18,880 --> 00:41:21,310 Ambulance. Call for an ambulance! 367 00:41:21,310 --> 00:41:23,290 Let's move him to the ER center here. 368 00:41:42,650 --> 00:41:45,380 We can't take care of this here. Get him to a hospital quickly! 369 00:41:45,380 --> 00:41:46,980 He'll die on the way. 370 00:41:46,980 --> 00:41:49,780 - You have percutaneous tubing, right? - But... 371 00:41:50,280 --> 00:41:53,220 I'm also a doctor. Hurry up. 372 00:41:58,850 --> 00:42:00,260 Open it. 373 00:42:52,900 --> 00:42:56,640 Yong Pal didn't run away. 374 00:43:17,680 --> 00:43:20,460 Tae Hyun, save me. 375 00:43:20,460 --> 00:43:23,510 I'll die if I go to Hanshin. You have to save me. 376 00:43:23,510 --> 00:43:25,730 Don't worry. There are a lot of hospitals nearby. 377 00:43:25,730 --> 00:43:28,400 We won't go to Hanshin. Let's go. 378 00:43:31,250 --> 00:43:33,830 Mr. Kim Tae Hyun, you should come with us. 379 00:43:34,940 --> 00:43:37,770 - What is it about? - You'll know when you get there. 380 00:43:37,770 --> 00:43:40,650 - Is this voluntary attendance? - If you refuse here... 381 00:43:40,650 --> 00:43:42,860 it could become an arrest without warrant. 382 00:43:44,020 --> 00:43:45,480 Yong Pal. 383 00:43:49,330 --> 00:43:50,480 Give me a minute. 384 00:43:50,480 --> 00:43:54,530 This patient has an abdominal stab wound and intestinal rupture. 385 00:43:54,530 --> 00:43:56,300 I stopped the bleeding for now 386 00:43:56,300 --> 00:43:58,210 but his blood pressure and pulse are unstable. 387 00:43:58,210 --> 00:44:00,650 So please tell them he needs to have his intestines sutured. 388 00:44:00,650 --> 00:44:04,570 It could turn into peritonitis, so tell them it's urgent, okay? 389 00:44:04,570 --> 00:44:06,530 Got it. Let's go. 390 00:44:12,820 --> 00:44:15,310 Let's go. Now. 391 00:44:23,800 --> 00:44:25,150 Yes, I got it. 392 00:44:25,150 --> 00:44:27,160 We're going to Hanshin Hospital! 393 00:44:27,160 --> 00:44:29,670 Hanshin? That's far! 394 00:44:31,420 --> 00:44:34,700 No! Not there. 395 00:44:34,700 --> 00:44:36,390 No! Not there! 396 00:44:36,390 --> 00:44:39,080 - Sir, you shouldn't do that. - No! Not there! 397 00:44:39,080 --> 00:44:43,960 No! Not there! No! 398 00:45:04,080 --> 00:45:06,490 Father! Did you just get here? 399 00:45:06,490 --> 00:45:08,630 Sophia, you're here. 400 00:45:08,630 --> 00:45:10,470 What about him? 401 00:45:10,470 --> 00:45:14,180 He said he had work left to do 402 00:45:14,180 --> 00:45:16,540 - so he'll be back later. - What? 403 00:45:16,540 --> 00:45:18,060 And this. 404 00:45:19,450 --> 00:45:21,100 This is from him. 405 00:45:24,740 --> 00:45:28,220 You should read it. I'll go to my room. 406 00:45:47,310 --> 00:45:48,870 Yeo Jin... 407 00:45:49,960 --> 00:45:53,150 I have to wake up from the dream now. 408 00:45:54,390 --> 00:46:00,270 You can live a happy future if you forget the painful past. 409 00:46:01,550 --> 00:46:06,880 But my painful past is... still a present progressive tense. 410 00:46:08,220 --> 00:46:13,770 As long as you're with me, you can't get away from the painful past either. 411 00:46:15,480 --> 00:46:17,750 I realized it only after I came back to the hospital. 412 00:46:18,810 --> 00:46:22,000 I can only be a doctor. 413 00:46:23,380 --> 00:46:27,840 Why I became a doctor and what it took to become one... 414 00:46:29,180 --> 00:46:33,200 I can't give up all of that just for you. 415 00:46:34,320 --> 00:46:36,880 I'm sorry. I'm not coming back. 416 00:46:38,520 --> 00:46:40,950 You'll be fine without me. 417 00:46:42,210 --> 00:46:45,860 Please be happy. Tae Hyun. 418 00:46:53,400 --> 00:46:56,300 What? Kim Tae Hyun is at the police station? 419 00:46:58,890 --> 00:47:00,890 Got it. Report to me again. 420 00:47:00,890 --> 00:47:05,250 What's this? Did he run to the police? 421 00:47:05,250 --> 00:47:09,150 I'm not sure. I think we should look into it more. 422 00:47:13,870 --> 00:47:15,980 How are you doing your job? 423 00:47:15,980 --> 00:47:20,110 You said that the job would be clean once we sent his sister to the States. 424 00:47:20,110 --> 00:47:24,830 I'm sorry. I'll look into the details and report back to you. 425 00:47:24,830 --> 00:47:27,130 Pathetic... 426 00:47:27,130 --> 00:47:30,630 What are you doing? Go out. Now! 427 00:47:32,200 --> 00:47:33,220 Yes. 428 00:48:14,520 --> 00:48:16,420 Hello, Miss Young Ae. 429 00:48:17,590 --> 00:48:22,310 I'm Kang Soo Min, Chief Nurse of the surgery department at Hanshin Hospital. 430 00:48:23,390 --> 00:48:28,010 - How did you find... - I'm on Dr. Kim Tae Hyun's side. 431 00:48:28,010 --> 00:48:30,260 So you don't need to worry. 432 00:48:30,260 --> 00:48:34,220 Something happened to Tae Hyun, right? 433 00:48:36,170 --> 00:48:41,450 - Dr. Kim Tae Hyun is still safe. - Still? 434 00:48:42,520 --> 00:48:50,270 I was there when the late Chairman passed away. 435 00:48:50,270 --> 00:48:56,440 He passed away within six months of your accident. 436 00:48:56,440 --> 00:48:58,700 Stop. I don't want to hear it. 437 00:49:00,820 --> 00:49:02,540 You have to hear it. 438 00:49:04,450 --> 00:49:06,060 Why are you doing this? 439 00:49:11,400 --> 00:49:13,370 As his illness became serious 440 00:49:13,370 --> 00:49:16,940 he refused to have more surgeries. 441 00:49:16,940 --> 00:49:19,770 But while he was unconscious 442 00:49:19,770 --> 00:49:23,290 the board of directors decided to go ahead with the surgery. 443 00:49:37,510 --> 00:49:40,580 And the current Chairman, his son... 444 00:49:40,580 --> 00:49:46,740 blocked communications so that the late Chairman couldn't talk to anyone. 445 00:49:48,440 --> 00:49:51,930 But because I was the nurse in the OR 446 00:49:51,930 --> 00:49:56,910 I was the only one who could be there when he passed. 447 00:50:10,630 --> 00:50:12,520 Yeo Jin... 448 00:50:12,520 --> 00:50:15,470 Right before he passed 449 00:50:15,470 --> 00:50:19,990 the Chairman regained consciousness for a brief moment. 450 00:50:19,990 --> 00:50:22,810 Maybe because of his semiconscious state 451 00:50:22,810 --> 00:50:31,120 he kept calling me Yeo Jin. 452 00:50:33,040 --> 00:50:34,570 Yeo Jin. 453 00:50:37,030 --> 00:50:39,080 Yeo Jin... 454 00:50:40,670 --> 00:50:43,360 And with his last bit of energy... 455 00:50:43,360 --> 00:50:45,460 he opened his arms and... 456 00:50:45,460 --> 00:50:52,600 wanted to hug me, I mean, Miss Young Ae. 457 00:51:05,570 --> 00:51:06,820 Yeo Jin. 458 00:51:08,190 --> 00:51:10,680 Although I felt bad 459 00:51:10,680 --> 00:51:20,030 I received the Chairman's last hug and words for Miss Young Ae. 460 00:51:25,860 --> 00:51:28,570 I'm sorry, Yeo Jin. 461 00:51:32,090 --> 00:51:35,720 I love you, Yeo Jin. 462 00:51:41,670 --> 00:51:43,100 And... 463 00:51:44,730 --> 00:51:47,030 keep this to yourself. 464 00:52:02,370 --> 00:52:03,690 Dad... 465 00:52:03,690 --> 00:52:05,820 And... 466 00:52:07,120 --> 00:52:10,720 I will give them to you now. 467 00:52:31,220 --> 00:52:32,780 Dad! 468 00:52:33,580 --> 00:52:36,120 I love you, Yeo Jin. 469 00:52:38,010 --> 00:52:41,370 I'm sorry, Yeo Jin. 470 00:52:41,370 --> 00:52:43,080 Dad... 471 00:52:45,720 --> 00:52:47,490 It's my fault. 472 00:52:49,170 --> 00:52:50,960 It's my fault... 473 00:53:01,550 --> 00:53:03,470 It's my fault... 474 00:53:05,470 --> 00:53:07,640 I'm sorry... 475 00:53:20,340 --> 00:53:24,450 Listen carefully to what I'm about to say. 476 00:53:24,450 --> 00:53:28,810 The Chairman saved his last words for you. 477 00:53:36,430 --> 00:53:40,420 God, as I suspected, you're not listening to my prayers. 478 00:53:51,970 --> 00:53:53,240 Now... 479 00:53:53,240 --> 00:53:56,100 let's not waste energy. 480 00:53:56,100 --> 00:53:58,060 Let's not. 481 00:54:00,150 --> 00:54:03,720 Either I die this way or that way. 482 00:54:08,120 --> 00:54:09,300 Sir! 483 00:54:14,720 --> 00:54:16,800 If you're going to fool around, be prepared. 484 00:54:24,490 --> 00:54:26,210 Illegal house calls? 485 00:54:26,210 --> 00:54:31,200 Can't a doctor go anywhere where there is a patient? 486 00:54:31,200 --> 00:54:33,400 Why is that illegal? 487 00:54:36,230 --> 00:54:41,320 But it depends on who the patient is. 488 00:54:42,400 --> 00:54:45,450 Are you talking about the patient's status? 489 00:54:45,450 --> 00:54:47,580 Give me a break and just confess everything. 490 00:54:47,580 --> 00:54:51,030 I'm dying to confess everything... 491 00:54:51,030 --> 00:54:52,910 but I can't do that. 492 00:54:52,910 --> 00:54:55,070 It's prohibited by law. 493 00:54:55,070 --> 00:54:57,410 Doctor patient confidentiality... 494 00:54:57,410 --> 00:55:01,250 It's the doctor's obligation by law. 495 00:55:01,250 --> 00:55:02,830 Obligation. 496 00:55:07,820 --> 00:55:11,120 It may be illegal to disclose it yourself... 497 00:55:11,120 --> 00:55:18,790 but anything the police learns from another party is fair game. 498 00:55:23,070 --> 00:55:24,810 Another party? 499 00:55:24,810 --> 00:55:29,410 Hyun Man Sik. You know him, right? 500 00:55:30,790 --> 00:55:31,800 Yes. 501 00:55:31,800 --> 00:55:34,690 How do you know him? 502 00:55:34,690 --> 00:55:36,500 He's my loan shark. 503 00:55:39,210 --> 00:55:42,650 Did the doctor get a private loan? 504 00:55:42,650 --> 00:55:47,950 Why? Did you borrow money from Doo Chul's gambling house? 505 00:55:50,630 --> 00:55:55,530 My sister was sick... so I borrowed money for treatment. 506 00:55:58,530 --> 00:56:02,340 You shouldn't sell off your sister like that! 507 00:56:02,340 --> 00:56:04,520 For a doctor! 508 00:56:05,580 --> 00:56:09,690 Sell off... my sister? 509 00:56:13,110 --> 00:56:14,370 What is it? 510 00:56:25,470 --> 00:56:29,290 The Police Chief asked you not to leave after questioning. 511 00:56:29,290 --> 00:56:32,160 He asked you to have tea in his office. 512 00:56:37,380 --> 00:56:38,700 I'm dead. 513 00:56:41,330 --> 00:56:44,330 The Police Chief must be busy with his work 514 00:56:44,330 --> 00:56:46,690 so please tell him that we should have tea later 515 00:56:46,690 --> 00:56:49,060 in his wife's room at the hospital. 516 00:56:50,810 --> 00:56:52,390 Yes, I got it. 517 00:56:59,460 --> 00:57:00,950 I didn't mean to... 518 00:57:02,380 --> 00:57:06,550 but the identity of one of my patients was revealed. 519 00:57:21,310 --> 00:57:24,010 - Hello, Chief Nurse. - You get over here right away. 520 00:57:24,010 --> 00:57:26,710 - Why? - Well... 521 00:57:49,510 --> 00:57:53,000 This is worthy of an emergency X-ray, right? 522 00:57:53,000 --> 00:57:54,150 What happened? 523 00:57:54,150 --> 00:57:57,960 Somehow, no doctor is stepping up to do the surgery. 524 00:58:11,530 --> 00:58:12,910 What's wrong? 525 00:58:21,170 --> 00:58:23,040 Goodness, Miss Kim Young Mi! 526 00:58:45,380 --> 00:58:50,380 Subtitles by DramaFever 38195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.