Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:08,401
Subtitles by DramaFever
2
00:00:08,940 --> 00:00:11,550
Episode 9
3
00:00:26,320 --> 00:00:28,500
It's really morning.
4
00:00:33,790 --> 00:00:37,650
I became free this morning.
5
00:00:48,040 --> 00:00:54,190
But I'm afraid that
I might lose him.
6
00:00:58,250 --> 00:00:59,790
Good morning!
7
00:01:31,290 --> 00:01:33,090
It's too heavy.
8
00:01:33,090 --> 00:01:36,180
So? You want me to feed you?
9
00:01:45,210 --> 00:01:46,890
Jeez...
10
00:01:48,970 --> 00:01:51,730
I almost fell for that!
11
00:01:51,730 --> 00:01:53,670
Don't look at me with those eyes.
12
00:01:53,670 --> 00:01:55,700
This is your arm exercise.
Do it yourself.
13
00:01:59,270 --> 00:02:01,650
Then I should eat all of it.
14
00:02:03,980 --> 00:02:07,300
Seriously, you're so childish!
Am I some three-year-old?
15
00:02:07,300 --> 00:02:14,860
This is a really soft omelet
with nicely sautรฉed ham and onion.
16
00:02:14,860 --> 00:02:16,850
Cooked by the doctor himself.
17
00:02:52,690 --> 00:02:54,000
Good job.
18
00:02:54,000 --> 00:02:56,540
Let me.
19
00:02:58,800 --> 00:03:01,150
It's foul play if you
cut it so big like that.
20
00:03:01,150 --> 00:03:03,460
This is for your arm exercise.
21
00:03:10,050 --> 00:03:11,610
What's are you doing?
22
00:03:11,610 --> 00:03:13,710
How am I going to finish this?
23
00:03:41,740 --> 00:03:43,270
Take your time.
24
00:03:49,540 --> 00:03:51,120
I'll walk on my own.
25
00:03:51,120 --> 00:03:52,480
Okay.
26
00:04:21,200 --> 00:04:22,420
Are you all right?
27
00:04:24,060 --> 00:04:25,120
Yes.
28
00:04:25,120 --> 00:04:28,570
Good job. You've gotten a lot better.
29
00:04:36,190 --> 00:04:39,530
By the way, will you keep
standing like this?
30
00:04:42,750 --> 00:04:46,360
We'll take a little break and
then get back to exercising again.
31
00:04:47,960 --> 00:04:51,370
It doesn't seem like a pose for resting.
32
00:04:54,660 --> 00:04:56,220
My god.
33
00:04:58,760 --> 00:05:00,170
She was practicing walking.
34
00:05:00,170 --> 00:05:02,140
You didn't even come to morning mass.
35
00:05:02,140 --> 00:05:04,270
This is what you're doing every day.
36
00:05:04,270 --> 00:05:06,230
Father, how can you say that?
37
00:05:06,230 --> 00:05:08,040
It's her physical therapy.
38
00:05:08,040 --> 00:05:10,210
It's true!
39
00:05:11,360 --> 00:05:15,110
Sophia, how long has it been
since your last confession?
40
00:05:17,600 --> 00:05:19,530
About three years?
41
00:05:19,530 --> 00:05:22,560
- Let's go.
- Pardon?
42
00:05:22,560 --> 00:05:24,480
For your confession.
43
00:05:46,680 --> 00:05:51,360
In the name of the Father, the Son,
and the Holy Spirit, amen.
44
00:05:51,360 --> 00:05:55,390
Believe in God's grace and blessing.
45
00:05:55,390 --> 00:05:58,060
Reflect on the sins you have committed
46
00:05:58,060 --> 00:06:00,860
and confess the truth.
47
00:06:03,070 --> 00:06:06,390
I prayed that I'd be able
to kill all my enemies.
48
00:06:06,390 --> 00:06:08,620
Is that still what you want?
49
00:06:09,860 --> 00:06:10,940
Yes.
50
00:06:12,290 --> 00:06:14,030
For the last three years...
51
00:06:15,120 --> 00:06:18,380
I prayed for death
if I couldn't have revenge.
52
00:06:20,530 --> 00:06:25,230
But God didn't make anything come true.
53
00:06:26,510 --> 00:06:32,720
God answers our prayers in ways
that we don't want.
54
00:06:32,720 --> 00:06:39,060
You prayed with hate,
but God answered you with love.
55
00:06:39,060 --> 00:06:46,640
Sophia, do you love the one
who is next to you now?
56
00:06:49,300 --> 00:06:52,930
Do you love him?
57
00:06:58,440 --> 00:07:02,820
Yes... I think so.
58
00:07:02,820 --> 00:07:05,840
Then your prayer was answered.
59
00:07:05,840 --> 00:07:08,490
Thank God for His blessing.
60
00:07:10,510 --> 00:07:12,850
But I'm afraid
61
00:07:12,850 --> 00:07:17,460
that I might lose him
because of my love for him.
62
00:07:17,460 --> 00:07:22,090
People can't change
what God has determined.
63
00:07:24,280 --> 00:07:26,440
Then what should I do?
64
00:07:26,440 --> 00:07:28,940
Ask for mercy from God.
65
00:07:28,940 --> 00:07:32,650
And love him more.
66
00:07:34,420 --> 00:07:37,620
Even if his life may be
more difficult because of me?
67
00:07:37,620 --> 00:07:40,000
Love your enemy.
68
00:07:40,000 --> 00:07:43,580
Then both of your spirits
69
00:07:43,580 --> 00:07:47,210
will be saved by God's grace.
70
00:07:49,290 --> 00:07:51,380
Will you do that?
71
00:08:11,470 --> 00:08:15,840
Yes... I will do that.
72
00:08:23,930 --> 00:08:25,320
Hello.
73
00:08:39,910 --> 00:08:42,820
- This is Patient Kim Young Mi, right?
- Yes.
74
00:08:42,820 --> 00:08:44,390
Open the door, please.
75
00:08:44,390 --> 00:08:48,890
- Her doctor is Dr. Kim Tae Hyun...
- Tae Hyun took a sick leave.
76
00:08:48,890 --> 00:08:51,530
- Oh, I see.
- Open the door, please.
77
00:08:51,530 --> 00:08:54,050
She's still in the same condition,
so why bother...
78
00:08:54,050 --> 00:08:56,020
I don't want to come down here either.
79
00:08:56,020 --> 00:08:57,520
Yes.
80
00:09:10,620 --> 00:09:14,040
- How is she doing?
- She's still the same.
81
00:09:14,040 --> 00:09:17,640
No one's coming to see her, right?
82
00:09:17,640 --> 00:09:20,890
Someone came to look
for her the other day.
83
00:09:21,890 --> 00:09:22,900
Who?
84
00:09:22,900 --> 00:09:26,290
Someone saw her daughter get in
an ambulance from Hanshin Hospital
85
00:09:26,290 --> 00:09:28,800
so she must've searched
everywhere in the hospital.
86
00:09:28,800 --> 00:09:30,470
And?
87
00:09:30,470 --> 00:09:35,070
It's obvious. The security team
said no, and kicked her out.
88
00:09:35,070 --> 00:09:36,540
Unfortunately.
89
00:09:37,980 --> 00:09:40,360
I'm getting sick of this now.
90
00:09:41,650 --> 00:09:44,740
Anyway, it's the security team's job,
so don't worry about it.
91
00:09:44,740 --> 00:09:48,300
I won't be making my rounds
morning and night
92
00:09:48,300 --> 00:09:49,900
so call me if anything happens.
93
00:09:49,900 --> 00:09:51,380
Yes.
94
00:10:01,550 --> 00:10:05,140
Hey, it's over now. Get up.
95
00:10:07,380 --> 00:10:09,960
Hey! Get up!
96
00:10:09,960 --> 00:10:11,340
Huh?
97
00:10:15,030 --> 00:10:18,300
You have some nerve.
How could you sleep in here?
98
00:10:18,300 --> 00:10:21,170
Of course. Why not?
99
00:10:21,170 --> 00:10:23,280
Forget it. Go upstairs now.
100
00:10:23,280 --> 00:10:25,920
That was a good nap!
101
00:10:29,360 --> 00:10:35,030
Should I come here and sleep
during the evening rounds, too?
102
00:10:35,030 --> 00:10:37,870
Yes, sleep well.
103
00:10:37,870 --> 00:10:39,790
Nice!
104
00:10:46,830 --> 00:10:49,970
For the client in No. 1218,
start the discharge procedure.
105
00:10:49,970 --> 00:10:51,350
Yes.
106
00:10:51,350 --> 00:10:55,520
By the way, Chief...
Did you hear the news?
107
00:10:55,520 --> 00:10:56,790
What news?
108
00:10:56,790 --> 00:11:01,020
Nurse Hwang passed away.
109
00:11:01,020 --> 00:11:04,170
What? How?
110
00:11:04,170 --> 00:11:06,460
She was run over in a hit-and-run.
111
00:11:06,460 --> 00:11:10,530
She got hit by a truck while she was
in a public phone booth, so right away...
112
00:11:11,630 --> 00:11:15,390
And? Was the truck caught?
113
00:11:15,390 --> 00:11:17,950
No, they didn't catch it.
114
00:11:19,330 --> 00:11:22,930
But did her cellphone battery die?
115
00:11:22,930 --> 00:11:26,090
Why was she in a public phone booth?
116
00:11:27,650 --> 00:11:28,980
It's too bad.
117
00:11:33,340 --> 00:11:36,370
- What? Nurse Hwang?
- Yes.
118
00:11:36,370 --> 00:11:38,670
Nurse Hwang was
taking care of Miss Young Ae.
119
00:11:45,960 --> 00:11:48,870
Yes? Come in.
120
00:11:58,080 --> 00:11:59,990
Did you rest well, Director?
121
00:12:01,240 --> 00:12:03,010
Welcome, Chief Lee.
122
00:12:03,010 --> 00:12:07,360
Did you hear about Nurse Hwang?
123
00:12:07,360 --> 00:12:10,470
- Yes, I did.
- Was it really a car accident?
124
00:12:11,870 --> 00:12:14,730
I understand what you're thinking...
125
00:12:14,730 --> 00:12:16,760
but it's probably not.
126
00:12:16,760 --> 00:12:18,890
Director, it's not that...
127
00:12:18,890 --> 00:12:23,630
I wonder if all of us will be killed
since "the hunting is over"?
128
00:12:23,630 --> 00:12:26,410
What? "Kill the hunting dog
when the hunting is over"?
129
00:12:27,670 --> 00:12:31,930
Sir, it's not a matter
to be taken lightly.
130
00:12:31,930 --> 00:12:34,640
Think about it. Yeo Jin is dead.
131
00:12:34,640 --> 00:12:36,110
From Chairman Han's perspective
132
00:12:36,110 --> 00:12:40,810
it's possible that he'd want to get rid
of anyone who was taking care of her.
133
00:12:40,810 --> 00:12:43,280
Chief Lee, you worry too much.
134
00:12:43,280 --> 00:12:46,350
Without us, how would
Hanshin Hospital go on?
135
00:12:46,350 --> 00:12:48,270
And what about the 12th floor?
136
00:12:48,270 --> 00:12:51,810
There is no way Chairman Han would
give up the hospital. He's too greedy.
137
00:12:54,020 --> 00:12:56,780
Do you really think that way?
138
00:12:56,780 --> 00:12:59,150
Of course. Don't worry.
139
00:12:59,150 --> 00:13:01,980
Nurse Hwang was bothersome anyway.
140
00:13:01,980 --> 00:13:05,460
At any rate, it turned out better for us.
141
00:13:07,850 --> 00:13:09,130
Yes.
142
00:13:20,300 --> 00:13:22,850
Your feet are swollen because
you walked a bit too much.
143
00:13:24,190 --> 00:13:26,080
You don't need to do this.
144
00:13:27,140 --> 00:13:30,720
You're supposed to say, "thank you"
for things like this.
145
00:13:30,720 --> 00:13:33,660
- Try it.
- Forget it.
146
00:13:37,290 --> 00:13:41,800
By the way... what was the name of
The Boy Frog's girlfriend?
147
00:13:43,900 --> 00:13:46,290
- Aromi?
- Yes, Aromi.
148
00:13:46,290 --> 00:13:49,720
Your nickname is Aromi from now on.
149
00:13:49,720 --> 00:13:51,310
Why?
150
00:13:51,310 --> 00:13:53,030
You look like it.
151
00:13:54,720 --> 00:13:56,030
My face?
152
00:13:56,980 --> 00:13:58,470
Your toes.
153
00:14:00,560 --> 00:14:02,610
Fine, I have frog toes!
154
00:14:02,610 --> 00:14:05,120
- That's enough! Stop it.
- No no...
155
00:14:12,570 --> 00:14:13,840
Thank you.
156
00:14:16,670 --> 00:14:18,500
No, it's nothing.
157
00:14:20,540 --> 00:14:22,470
At this rate of recovery
158
00:14:22,470 --> 00:14:24,610
you'll be able to leave here soon.
159
00:14:24,610 --> 00:14:26,350
Leave?
160
00:14:26,350 --> 00:14:28,830
We can't stay here forever.
161
00:14:28,830 --> 00:14:30,750
Where will we go?
162
00:14:32,460 --> 00:14:34,840
Wherever.
163
00:14:35,770 --> 00:14:38,380
I'm fine as long as I'm with you.
164
00:14:41,750 --> 00:14:43,080
What about you?
165
00:14:46,140 --> 00:14:47,400
Me too.
166
00:14:53,330 --> 00:14:54,780
All done!
167
00:14:57,990 --> 00:14:59,790
Aromi, give me your cellphone.
168
00:14:59,790 --> 00:15:00,820
Why?
169
00:15:02,370 --> 00:15:04,150
I'll check for rooms.
170
00:15:10,230 --> 00:15:11,910
[APARTMENT SEARCH]
171
00:15:20,290 --> 00:15:21,570
This looks good.
172
00:15:22,620 --> 00:15:23,860
What do you think?
173
00:15:50,730 --> 00:15:54,130
Kids, why aren't you playing?
174
00:15:54,130 --> 00:15:57,390
It's best to stay put when it's hot.
175
00:15:57,390 --> 00:16:01,620
Hey, kids should play like kids!
176
00:16:01,620 --> 00:16:05,840
- Do you want to play a fun game with me?
- Don't you have friends?
177
00:16:10,640 --> 00:16:13,150
I'll buy ice cream. Let's play.
178
00:16:16,470 --> 00:16:20,610
Shake off Hanshin Chemical
and Electric this time.
179
00:16:20,610 --> 00:16:26,500
Why don't you send President Kim of
Electric as President of Hanshin Energy?
180
00:16:26,500 --> 00:16:30,100
You can also trust President Kim.
181
00:16:33,210 --> 00:16:36,550
President Go.
I mean, Director of Restructuring.
182
00:16:36,550 --> 00:16:38,900
What are you saying?
183
00:16:38,900 --> 00:16:40,560
What do you mean by that?
184
00:16:40,560 --> 00:16:43,070
Hanshin Electric is
the cash cow of the Group.
185
00:16:43,070 --> 00:16:44,930
And you want to sell it?
186
00:16:44,930 --> 00:16:47,750
That's why it will be sold quickly.
187
00:16:47,750 --> 00:16:49,450
What?
188
00:16:49,450 --> 00:16:51,720
What's the use of it being
Hanshin's cash cow
189
00:16:51,720 --> 00:16:55,240
if Chairman Han can't become
the owner of Hanshin.
190
00:16:55,240 --> 00:16:57,590
We have to sell something
that will make money.
191
00:16:57,590 --> 00:17:00,010
That will lower the market cap
192
00:17:00,010 --> 00:17:05,170
and will raise Chairman's stake
in the holding company.
193
00:17:07,840 --> 00:17:09,310
That makes sense.
194
00:17:09,310 --> 00:17:14,470
Even then, we shouldn't send
President Kim of Electric to Energy.
195
00:17:14,470 --> 00:17:16,290
What about Energy then?
196
00:17:16,290 --> 00:17:17,900
There is no one there.
197
00:17:19,280 --> 00:17:22,580
We have someone from our talent pool.
198
00:17:22,580 --> 00:17:25,250
When you say, our...
199
00:17:29,490 --> 00:17:31,950
You're talking about the strategy team.
200
00:17:31,950 --> 00:17:37,160
I thought you were talking about
this current team of ours.
201
00:17:40,330 --> 00:17:43,970
Right, we should change
the concept of "us" now.
202
00:17:43,970 --> 00:17:45,910
For a great victory.
203
00:17:47,220 --> 00:17:50,960
Thank you, Chairman...
for understanding my loyalty.
204
00:17:54,410 --> 00:17:58,060
No matter how smart the staff is
205
00:17:58,060 --> 00:18:00,550
in critical times like this
206
00:18:00,550 --> 00:18:05,950
generals who've been through
field battles would be best.
207
00:18:16,460 --> 00:18:18,930
He told us not to let anyone in.
208
00:18:20,310 --> 00:18:22,640
Ma'am? Ma'am?
209
00:18:22,640 --> 00:18:27,460
- What is it?
- She just... It's okay.
210
00:18:27,460 --> 00:18:30,480
Hey, fire him.
211
00:18:30,480 --> 00:18:32,780
How is he a security guard?
He can't even stop a woman?
212
00:18:33,890 --> 00:18:36,060
You were gambling, were you?
213
00:18:36,060 --> 00:18:39,530
President Go, did you win anything?
214
00:18:41,660 --> 00:18:45,610
Oh, is my father
keeping his seat this time?
215
00:18:45,610 --> 00:18:49,180
My goodness, Ma'am.
How can you say that?
216
00:18:51,970 --> 00:18:53,770
What are you trying to do?
217
00:18:54,620 --> 00:18:56,050
What do you think?
218
00:18:56,050 --> 00:18:58,100
I came here because I missed you.
219
00:18:58,100 --> 00:19:01,550
We'll wait outside for a bit.
220
00:19:04,260 --> 00:19:06,300
Fine, let's take a break.
221
00:19:19,020 --> 00:19:20,460
Who's next?
222
00:19:20,460 --> 00:19:22,090
Next?
223
00:19:22,090 --> 00:19:23,690
After Nurse Hwang.
224
00:19:24,290 --> 00:19:27,160
Why? Are you worried about Kim Tae Hyun?
225
00:19:27,160 --> 00:19:30,290
- Yes, I'm worried.
- Jeez.
226
00:19:31,320 --> 00:19:36,000
Do you really love him?
227
00:19:36,000 --> 00:19:37,370
Of course.
228
00:19:37,370 --> 00:19:39,960
He is my precious toy.
229
00:19:41,260 --> 00:19:45,080
Until I get tired of him,
no one can touch him.
230
00:19:45,080 --> 00:19:47,100
That's our contract.
231
00:19:49,010 --> 00:19:53,500
- And... I'm worried about you, too.
- Me?
232
00:19:53,500 --> 00:19:55,460
You're worried about me?
233
00:19:55,460 --> 00:19:57,830
Goodness, I'm so grateful.
234
00:19:57,830 --> 00:20:00,070
Sure, thank you for worrying about me.
235
00:20:00,070 --> 00:20:03,220
I can smell blood on you now.
236
00:20:03,220 --> 00:20:05,390
It was better when you begged your father
237
00:20:05,390 --> 00:20:08,720
to set you up with a commoner's daughter
who didn't want you.
238
00:20:08,720 --> 00:20:11,410
At least you smelled like an amateur then.
239
00:20:12,850 --> 00:20:16,130
Since you've seen the blood of your
sister, you're going all the way now?
240
00:20:17,850 --> 00:20:20,190
If you don't shut that mouth...
241
00:20:21,290 --> 00:20:23,600
you could end up like Yeo Jin.
242
00:20:24,630 --> 00:20:26,550
If you had that courage...
243
00:20:27,700 --> 00:20:31,160
maybe I would have loved you.
244
00:20:34,570 --> 00:20:36,210
I don't care if you kill everyone.
245
00:20:36,210 --> 00:20:38,230
But don't touch Tae Hyun.
246
00:20:38,230 --> 00:20:39,960
If something happens to Tae Hyun...
247
00:20:39,960 --> 00:20:42,590
you will have to kill me next.
248
00:20:42,590 --> 00:20:44,150
And if you kill me
249
00:20:44,150 --> 00:20:46,180
you know what happens, right?
250
00:20:46,180 --> 00:20:49,200
The fact that you killed
Sung Hoon on purpose
251
00:20:49,200 --> 00:20:51,790
will be delivered straight to Daejung.
252
00:21:16,240 --> 00:21:18,410
Dad, find someone for me.
253
00:21:18,410 --> 00:21:21,640
It's Kim Tae Hyun. It's urgent.
254
00:21:21,640 --> 00:21:23,020
He's in danger.
255
00:21:36,740 --> 00:21:39,550
The Chairman wants us back in there.
256
00:21:40,630 --> 00:21:45,710
His wife will find Kim Tae Hyun for us.
257
00:21:52,300 --> 00:21:53,620
Be careful!
258
00:21:59,400 --> 00:22:01,490
You got hit, so you're dead.
259
00:22:01,490 --> 00:22:02,920
No, this is "Princess Dodge Ball".
260
00:22:02,920 --> 00:22:04,750
It's Running Man style or whatever.
261
00:22:04,750 --> 00:22:07,290
Anyway, as long as you don't get hit,
I'll be fine.
262
00:22:07,290 --> 00:22:09,800
Spare me!
263
00:22:19,900 --> 00:22:22,120
Are you okay? Are you okay?
264
00:22:26,190 --> 00:22:27,340
I'm sorry.
265
00:22:31,000 --> 00:22:33,590
It shouldn't get infected.
266
00:22:33,590 --> 00:22:36,960
Don't worry. I'm a doctor.
267
00:22:36,960 --> 00:22:40,970
- Really?
- Yes, he is a real doctor.
268
00:22:40,970 --> 00:22:42,920
He will treat her well.
269
00:22:44,000 --> 00:22:46,490
Now, it's done.
270
00:22:46,490 --> 00:22:48,580
Thank you!
271
00:22:48,580 --> 00:22:51,240
They are really cute.
272
00:22:56,260 --> 00:22:58,420
I never played a game like that.
273
00:22:58,420 --> 00:23:00,520
Everyone plays it in school.
274
00:23:00,520 --> 00:23:02,090
You didn't play when you were little?
275
00:23:02,090 --> 00:23:03,440
This was the first time.
276
00:23:03,440 --> 00:23:04,940
Really?
277
00:23:06,620 --> 00:23:09,410
I wasn't supposed to get hurt,
so I couldn't do things like that.
278
00:23:10,750 --> 00:23:12,760
How did you play when you were little?
279
00:23:16,520 --> 00:23:19,330
I liked tennis.
280
00:23:24,170 --> 00:23:27,240
My brother and I
were always a doubles pair.
281
00:23:27,240 --> 00:23:29,560
Then one day...
282
00:23:33,240 --> 00:23:36,300
I fell down after getting hit
by a ball from the other team.
283
00:23:36,300 --> 00:23:40,390
My dad got really mad at my brother.
284
00:23:40,390 --> 00:23:45,080
What were you doing?
How did you let her get a puffy eye?
285
00:23:46,610 --> 00:23:49,550
You should've been more careful!
Why did you let that happen to her!
286
00:23:49,550 --> 00:23:53,210
I even got you a tutor to teach you!
What do you have to complain about?
287
00:23:53,210 --> 00:23:55,760
You used to play well before!
So what's wrong now?
288
00:23:57,580 --> 00:23:59,630
You should've protected her!
289
00:24:27,510 --> 00:24:29,250
Yeo Jin.
290
00:24:29,250 --> 00:24:31,050
I'm sorry.
291
00:24:31,050 --> 00:24:34,250
I should've caught the ball.
292
00:24:36,570 --> 00:24:38,590
I'm sorry, Do Joon.
293
00:24:38,590 --> 00:24:41,120
Because of me...
294
00:24:51,130 --> 00:24:53,850
We used to be close.
295
00:24:55,550 --> 00:24:58,650
After that, I stopped playing tennis.
296
00:25:00,360 --> 00:25:01,730
Well done!
297
00:25:01,730 --> 00:25:05,720
A lot of people come to the hospital
with puffy eyes from playing tennis.
298
00:25:07,970 --> 00:25:09,730
That doesn't help.
299
00:25:11,830 --> 00:25:14,040
Kids, come here!
300
00:25:14,040 --> 00:25:15,700
Let's go now.
301
00:25:17,980 --> 00:25:20,260
We're going to the stream.
Let's go together!
302
00:25:20,260 --> 00:25:21,550
Hurry up!
303
00:25:21,550 --> 00:25:23,170
To the stream?
304
00:25:24,560 --> 00:25:26,010
Do you like streams?
305
00:25:26,010 --> 00:25:27,700
- Yes.
- Have you ever been?
306
00:25:27,700 --> 00:25:29,260
No.
307
00:25:34,110 --> 00:25:35,680
Lee Hae In.
308
00:25:42,140 --> 00:25:44,290
- Who's that woman?
- What?
309
00:25:47,790 --> 00:25:50,620
She's the new nurse
in charge of Miss Young Ae.
310
00:25:50,620 --> 00:25:52,080
What?
311
00:25:52,080 --> 00:25:53,690
You didn't know?
312
00:25:56,290 --> 00:25:58,230
Who is she? Which floor is she from?
313
00:25:58,230 --> 00:26:00,440
She's not from our hospital.
314
00:26:00,440 --> 00:26:02,870
It looks like she was sent
by the Chairman.
315
00:26:09,000 --> 00:26:11,240
This is a snail! It's a snail!
316
00:26:57,860 --> 00:26:59,930
Are you okay?
Do you want to sit in the wheelchair?
317
00:26:59,930 --> 00:27:03,180
No. I want to walk.
318
00:27:03,180 --> 00:27:04,780
Right here?
319
00:27:04,780 --> 00:27:07,070
- Yes.
- It'll be slippery.
320
00:27:07,070 --> 00:27:09,600
It's okay. You're here.
321
00:27:26,500 --> 00:27:28,090
It's refreshing!
322
00:27:30,020 --> 00:27:32,400
It feels really ticklish on my feet.
323
00:27:34,360 --> 00:27:36,490
The water is really cold.
324
00:27:36,490 --> 00:27:38,560
- Should we get out?
- No.
325
00:27:40,440 --> 00:27:42,640
I'm really happy right now.
326
00:27:43,730 --> 00:27:45,820
Let's stay like this for a bit.
327
00:28:08,740 --> 00:28:10,410
Let's get out soon.
328
00:28:10,410 --> 00:28:12,170
What did he say?
329
00:28:12,170 --> 00:28:13,790
Just come with me for now.
330
00:28:26,680 --> 00:28:28,360
How did you know about this place?
331
00:28:28,360 --> 00:28:33,210
Ali told me that we were bothersome,
so he told me to come here.
332
00:28:33,210 --> 00:28:35,760
Did he really say that?
333
00:28:35,760 --> 00:28:37,680
He said it was too much to take.
334
00:28:44,780 --> 00:28:46,470
I'm going to walk for a bit.
335
00:28:46,470 --> 00:28:49,120
Really? It won't be too much for you?
336
00:28:49,120 --> 00:28:52,500
I should exercise. So that I won't
be a burden on you in the future.
337
00:29:13,400 --> 00:29:14,600
Careful.
338
00:29:29,540 --> 00:29:32,510
You've walked enough for today.
Get on my back now.
339
00:29:36,220 --> 00:29:37,720
I'm really fine.
340
00:29:37,720 --> 00:29:39,450
Get on my back.
341
00:30:01,060 --> 00:30:02,500
I'm heavy, aren't I?
342
00:30:03,670 --> 00:30:05,330
You're really heavy.
343
00:30:05,330 --> 00:30:07,190
Let me get down.
344
00:30:07,190 --> 00:30:09,640
I'm just joking. You're not heavy at all.
345
00:30:12,250 --> 00:30:15,970
I carried So Hyun on my back
since she was little
346
00:30:15,970 --> 00:30:17,650
so I have experience.
347
00:30:19,550 --> 00:30:22,050
Was So Hyun born with her illness?
348
00:30:23,280 --> 00:30:24,480
No.
349
00:30:26,080 --> 00:30:28,130
I made her that way.
350
00:30:29,340 --> 00:30:30,380
Huh?
351
00:30:32,580 --> 00:30:36,800
Mom and Dad were working,
so they always came home late.
352
00:30:36,800 --> 00:30:40,240
I was taking care of her again that day.
353
00:30:41,960 --> 00:30:46,550
- Hey, I said, get up!
- Tae Hyun, I'm sick.
354
00:30:49,670 --> 00:30:51,130
You have a fever.
355
00:30:51,130 --> 00:30:52,900
Let's eat dinner and take some medicine.
356
00:30:52,900 --> 00:30:54,100
Get up.
357
00:30:55,880 --> 00:30:58,550
When I think about it, I was
playing a sloppy mother.
358
00:30:58,550 --> 00:31:02,260
Or, playing a doctor.
359
00:31:17,820 --> 00:31:20,200
- Let's eat.
- I don't want to!
360
00:31:20,200 --> 00:31:23,460
But you have to!
You said you're sick.
361
00:31:23,460 --> 00:31:25,770
You have to take this to get better soon.
362
00:31:27,820 --> 00:31:32,410
I gave acetaminophen to her
when she said no.
363
00:31:32,410 --> 00:31:35,400
It was the pain reliever
that Father was taking.
364
00:31:35,400 --> 00:31:39,980
It causes acute damage to the liver
when a child takes it.
365
00:31:41,210 --> 00:31:43,660
It looked the same as the drug
that Mom used to give her
366
00:31:43,660 --> 00:31:45,710
when she got sick and had a fever.
367
00:31:45,710 --> 00:31:49,410
Don't play around!
I said, get up!
368
00:31:49,410 --> 00:31:50,900
Hey!
369
00:31:54,440 --> 00:31:55,630
Hey!
370
00:31:57,780 --> 00:31:59,170
Hey!
371
00:31:59,170 --> 00:32:01,230
I got scared.
372
00:32:01,230 --> 00:32:05,840
So I ran to the neighborhood clinic
like a mad man.
373
00:32:07,480 --> 00:32:08,820
Doctor!
374
00:32:08,820 --> 00:32:13,320
Please open the door!
My sister is sick! Please help!
375
00:32:17,580 --> 00:32:18,740
What?
376
00:32:18,740 --> 00:32:22,690
Doctor, please help me!
My sister is sick!
377
00:32:22,690 --> 00:32:24,550
- What?
- Hurry up!
378
00:32:31,910 --> 00:32:35,340
- How long has she been like this?
- Since she took the medicine.
379
00:32:35,340 --> 00:32:36,660
What medicine?
380
00:32:45,840 --> 00:32:46,910
This one.
381
00:32:52,580 --> 00:32:54,410
Help me.
382
00:33:04,590 --> 00:33:06,420
I'm not sure if she'll be okay.
383
00:33:17,580 --> 00:33:18,840
Mom!
384
00:33:18,840 --> 00:33:21,510
So Hyun! So Hyun!
385
00:33:21,510 --> 00:33:25,370
So Hyun! What happened?
386
00:33:29,150 --> 00:33:32,130
So that's why you became a doctor.
387
00:33:33,270 --> 00:33:35,550
So that you can save So Hyun.
388
00:33:36,600 --> 00:33:38,430
I wanted to be rich.
389
00:33:40,240 --> 00:33:44,130
I wanted to be powerful.
390
00:33:44,130 --> 00:33:47,430
Poverty couldn't treat So Hyun...
391
00:33:48,690 --> 00:33:51,620
Poverty turned Father into a drunkard...
392
00:33:53,760 --> 00:33:55,620
I didn't like it.
393
00:33:55,620 --> 00:33:58,550
But in the end...
394
00:33:59,280 --> 00:34:01,720
I became a criminal with debt.
395
00:34:04,290 --> 00:34:08,830
The more I try to become powerful...
396
00:34:09,750 --> 00:34:12,300
How do I end up a more pathetic weakling?
397
00:34:14,070 --> 00:34:18,470
Do I not know my own place?
398
00:34:22,620 --> 00:34:26,750
All of us are weak to someone else.
399
00:34:28,030 --> 00:34:31,010
We don't even know how pathetic we are.
400
00:34:32,540 --> 00:34:34,110
Maybe.
401
00:34:36,970 --> 00:34:42,370
But you finished studying on your own
and became a doctor.
402
00:34:42,370 --> 00:34:46,230
And you saved So Hyun after all.
403
00:34:47,730 --> 00:34:49,300
You did your best.
404
00:34:54,830 --> 00:34:57,470
If I had an older brother like you...
405
00:35:05,990 --> 00:35:07,490
I guess this is the place.
406
00:35:14,580 --> 00:35:16,060
It's so beautiful.
407
00:35:16,060 --> 00:35:21,330
This is the Hill of Wind.
408
00:35:22,830 --> 00:35:26,750
If the people who love
each other kiss here...
409
00:36:01,240 --> 00:36:03,260
they will return here again.
410
00:36:05,250 --> 00:36:08,330
And if they come back here and kiss...
411
00:36:08,330 --> 00:36:09,840
If they kiss?
412
00:36:10,770 --> 00:36:14,770
They will never be apart.
413
00:36:19,200 --> 00:36:22,840
Let's come back here tomorrow.
414
00:37:08,600 --> 00:37:10,660
You are a murderer.
415
00:37:10,760 --> 00:37:16,590
You'll also end up dead
at the hands of Han Do Joon.
416
00:37:28,550 --> 00:37:30,700
I've never seen him before.
Hey!
417
00:37:31,650 --> 00:37:33,010
Wait!
418
00:37:43,330 --> 00:37:44,410
Director!
419
00:37:47,040 --> 00:37:49,420
Director, I need to speak
to you for a moment.
420
00:37:51,560 --> 00:37:53,120
Director?
421
00:37:59,210 --> 00:38:00,650
Director?
422
00:38:01,400 --> 00:38:02,830
Director!
423
00:38:14,610 --> 00:38:16,110
Director!
424
00:38:18,580 --> 00:38:20,980
Nurse! Nurse!
425
00:39:48,940 --> 00:39:51,210
Chief Lee, are you going somewhere?
426
00:39:51,210 --> 00:39:53,740
I have a visitor downstairs.
427
00:39:53,740 --> 00:39:55,830
Call me if anything urgent happens.
428
00:39:55,830 --> 00:39:57,190
Yes.
429
00:41:09,130 --> 00:41:10,650
Guys, aren't you hungry?
430
00:41:10,650 --> 00:41:12,330
We're hungry!
431
00:41:12,330 --> 00:41:15,740
- It's my treat today!
- Yay!
432
00:41:31,280 --> 00:41:32,770
Eat lots of meat, too.
433
00:41:34,330 --> 00:41:38,110
You've worked hard
playing with the kids today.
434
00:41:38,110 --> 00:41:40,290
Not at all. I had a lot of fun.
435
00:41:40,290 --> 00:41:41,750
Please, enjoy.
436
00:41:41,750 --> 00:41:43,210
Eat a lot, kids!
437
00:41:43,210 --> 00:41:44,620
Yes!
438
00:41:51,640 --> 00:41:53,580
It's suspicious...
439
00:41:54,660 --> 00:41:56,920
I wonder if you're really
from a wealthy family.
440
00:41:56,920 --> 00:41:59,770
Every day, you want either
soy bean stew or bibimbap.
441
00:42:08,670 --> 00:42:11,120
Director, it's time for your meal.
442
00:42:14,770 --> 00:42:16,250
Director?
443
00:42:19,480 --> 00:42:20,690
Direct...
444
00:42:43,120 --> 00:42:44,810
Father!
445
00:42:46,050 --> 00:42:47,470
Father!
446
00:42:48,810 --> 00:42:50,620
Father!
447
00:42:50,620 --> 00:42:53,120
Who is it?
448
00:42:53,120 --> 00:42:55,400
What brings you here at this hour?
449
00:42:55,400 --> 00:43:00,520
Father, my mom is sick.
Call the man, please!
450
00:43:01,620 --> 00:43:04,430
- Ali.
- Mister, please come to my house.
451
00:43:04,430 --> 00:43:09,290
Please save my mom, please?
You're a doctor.
452
00:43:09,290 --> 00:43:13,700
Mister, please come to my house, please...
453
00:43:13,700 --> 00:43:19,410
Doctor, please open the door!
My sister is sick! Please help!
454
00:43:19,410 --> 00:43:23,210
Mister... come to my house...
455
00:43:23,210 --> 00:43:25,530
Wait here. I'll get the car keys.
456
00:43:41,150 --> 00:43:43,570
- Hurry! Hurry!
- Let's go!
457
00:43:48,030 --> 00:43:49,580
Wait here.
458
00:43:59,070 --> 00:44:01,130
Now, now...
459
00:44:02,130 --> 00:44:03,340
He's a doctor.
460
00:44:07,090 --> 00:44:10,980
Doctor, please save my wife!
461
00:44:14,540 --> 00:44:17,230
- When is she due?
- We still have a month left.
462
00:44:37,140 --> 00:44:39,410
Doctor, her water already broke.
463
00:44:39,410 --> 00:44:42,210
This won't do.
We have to take her to the hospital.
464
00:44:42,210 --> 00:44:45,920
- It's preeclampsia.
- Preeclampsia?
465
00:44:45,920 --> 00:44:49,420
I can't. I can't go to the hospital.
466
00:44:50,630 --> 00:44:54,040
- If I go, I'll be in big trouble.
- What?
467
00:44:54,040 --> 00:44:57,000
They are illegal residents.
468
00:44:57,000 --> 00:44:59,230
If she goes to the hospital,
she might get deported.
469
00:44:59,230 --> 00:45:02,010
- That's why she can't go.
- But it would be better than dying.
470
00:45:02,010 --> 00:45:05,610
To them, it could be worse than death.
471
00:45:05,610 --> 00:45:07,420
If she goes to the hospital
472
00:45:07,420 --> 00:45:09,390
she may never see her family again.
473
00:45:09,390 --> 00:45:11,170
If the whole family gets deported
474
00:45:11,170 --> 00:45:16,220
the family will dissolve forever because
of the debt they incurred to come here.
475
00:45:16,220 --> 00:45:20,280
It's okay if I die.
476
00:45:20,280 --> 00:45:23,100
Please, just save my baby.
477
00:45:23,100 --> 00:45:24,780
How can you say that?
478
00:45:24,780 --> 00:45:27,070
What are we supposed to do if you die?
479
00:45:27,070 --> 00:45:29,900
Doctor, the baby's moving...
480
00:45:29,900 --> 00:45:31,730
- What do we do?
- Mom...
481
00:45:31,730 --> 00:45:34,220
- Take him outside.
- Mom!
482
00:45:34,220 --> 00:45:37,990
No! I'm want to stay here!
483
00:45:37,990 --> 00:45:40,280
Mom! No!
484
00:45:40,280 --> 00:45:42,910
Hey, they will never come!
485
00:45:42,910 --> 00:45:45,910
It's not just any VIP.
It's the highest VVIP!
486
00:45:49,660 --> 00:45:54,560
Mom... Mom... Mom!
487
00:46:01,800 --> 00:46:06,600
Mom! Mom! Mom...
488
00:46:06,600 --> 00:46:12,370
Don't worry, Ali. Your mom won't die.
489
00:46:12,370 --> 00:46:16,580
Mom... Mom...
490
00:46:22,710 --> 00:46:24,240
How did it go?
491
00:46:24,920 --> 00:46:30,560
- It looks like she needs surgery.
- Surgery? What kind?
492
00:46:30,560 --> 00:46:33,330
- Cesarean section.
- Here?
493
00:46:33,330 --> 00:46:35,330
We have no choice.
494
00:46:35,330 --> 00:46:39,930
If we don't do it now, both the mother
and the baby could die.
495
00:46:39,930 --> 00:46:41,500
What if something goes wrong?
496
00:46:44,060 --> 00:46:45,730
It can't go wrong.
497
00:47:06,750 --> 00:47:08,350
He's gone crazy.
498
00:47:13,240 --> 00:47:14,890
Everyone, leave.
499
00:47:14,890 --> 00:47:16,590
Hurry up!
500
00:48:04,420 --> 00:48:07,520
Look at that thing.
Do you always carry that?
501
00:48:08,770 --> 00:48:11,540
- Can you really do this?
- Don't worry.
502
00:48:11,540 --> 00:48:13,660
I used to be a Nurse Corps officer.
503
00:48:13,660 --> 00:48:15,500
I see.
504
00:48:17,980 --> 00:48:19,800
We'll turn her on her side.
505
00:48:40,090 --> 00:48:43,900
Doctor, please save my wife!
506
00:48:43,900 --> 00:48:46,070
Doctor!
507
00:48:46,070 --> 00:48:47,770
Doctor...
508
00:48:48,860 --> 00:48:52,690
please... save my baby.
509
00:48:54,450 --> 00:48:56,330
I'm fine.
510
00:48:57,430 --> 00:49:01,100
Please save my baby.
511
00:49:35,320 --> 00:49:36,510
Done.
512
00:49:54,650 --> 00:49:56,000
This area too, please.
513
00:49:56,000 --> 00:49:58,450
Since this is an emergency,
we'll make a vertical incision.
514
00:49:58,450 --> 00:50:01,710
Yes. You're a surgeon,
but have you done a C-section?
515
00:50:22,170 --> 00:50:24,580
The baby's movements are slowing down.
516
00:50:27,340 --> 00:50:30,320
No, she's not completely out yet.
517
00:51:05,620 --> 00:51:09,860
Sir, I think the anesthesia is working.
518
00:51:09,860 --> 00:51:14,140
Please, take out my baby.
519
00:51:14,140 --> 00:51:15,860
It's not time yet.
520
00:51:15,860 --> 00:51:17,920
What are you doing?
521
00:51:17,920 --> 00:51:23,400
No. If I go ahead now,
she could go into shock.
522
00:51:30,680 --> 00:51:32,750
Please, take my baby out...
523
00:51:32,750 --> 00:51:35,510
Please, hurry up and take the baby out...
524
00:51:36,660 --> 00:51:37,870
Scalpel.
525
00:51:44,530 --> 00:51:46,020
Bite down.
526
00:52:07,890 --> 00:52:09,500
It has to be done in one cut.
527
00:52:14,880 --> 00:52:17,180
- Retractor.
- Yes.
528
00:53:14,360 --> 00:53:16,770
- Clamp and scissors please.
- Yes.
529
00:53:21,700 --> 00:53:22,830
Take the baby.
530
00:53:25,150 --> 00:53:26,680
My God.
531
00:53:37,100 --> 00:53:38,490
Done.
532
00:53:44,190 --> 00:53:46,990
The baby's too small.
We need an incubator.
533
00:54:02,360 --> 00:54:04,620
Thank you! Thank you!
534
00:54:11,970 --> 00:54:13,850
Give me the stethoscope. Now.
535
00:54:25,930 --> 00:54:27,540
Embolism.
536
00:54:29,210 --> 00:54:31,810
- We have to take her to the hospital.
- Hospital?
537
00:54:31,810 --> 00:54:33,560
I said we can't!
538
00:54:38,780 --> 00:54:42,010
There is one hospital we can go to.
539
00:54:54,050 --> 00:54:55,870
Did you hear about the Director?
540
00:54:57,820 --> 00:55:00,980
The whole hospital is in chaos.
Who doesn't know about it?
541
00:55:00,980 --> 00:55:02,920
Isn't it a bit suspicious?
542
00:55:02,920 --> 00:55:07,530
He was so healthy...
Sudden cardiac death?
543
00:55:07,530 --> 00:55:11,390
Nurse Hwang also died suddenly.
And the Director...
544
00:55:15,290 --> 00:55:17,840
Dr. Kim Tae Hyun shouldn't come back.
545
00:55:19,320 --> 00:55:20,930
Have you talked to him?
546
00:55:22,410 --> 00:55:24,560
His phone is off.
547
00:55:25,680 --> 00:55:27,020
Here!
548
00:55:27,020 --> 00:55:29,350
Honey! Honey!
549
00:55:35,900 --> 00:55:36,950
Honey...
550
00:55:38,670 --> 00:55:41,140
Father, please call me when you get there.
551
00:55:42,240 --> 00:55:43,470
Honey...
552
00:55:50,030 --> 00:55:54,720
I'm sorry. You should go back
to the church with the sister.
553
00:55:54,720 --> 00:55:56,100
Why?
554
00:55:56,100 --> 00:56:00,160
- I need to go somewhere.
- Where?
555
00:56:05,270 --> 00:56:08,210
- Let me go with you.
- No, you can't go there.
556
00:56:08,210 --> 00:56:11,140
Where? Tell me now.
557
00:56:16,340 --> 00:56:17,790
Hanshin Hospital.
558
00:56:19,480 --> 00:56:21,020
Have you lost your mind?
559
00:56:21,020 --> 00:56:23,130
Don't worry.
560
00:56:23,130 --> 00:56:26,970
I'll just send the mother and
the baby up to the 12th floor
561
00:56:26,970 --> 00:56:28,840
and come right back. I mean it.
562
00:56:28,840 --> 00:56:31,640
- No!
- I mean it, I'll be right back.
563
00:56:34,720 --> 00:56:36,410
We don't have time for this.
564
00:56:36,410 --> 00:56:41,550
If I don't leave soon, both the mother
and the baby will die.
565
00:56:52,360 --> 00:56:56,020
Promise me... that you'll be back quickly.
566
00:56:56,980 --> 00:57:01,700
Okay. After I see So Hyun leave
for the States, I'll be back.
567
00:57:01,700 --> 00:57:03,720
Okay.
568
00:57:05,340 --> 00:57:06,650
Be careful.
569
00:57:07,820 --> 00:57:10,760
Don't worry. I'll be back soon.
570
00:57:31,300 --> 00:57:32,440
Let's hurry!
571
00:57:49,130 --> 00:57:50,570
Honey!
572
00:57:52,330 --> 00:57:54,060
Don't worry.
573
00:57:54,060 --> 00:57:57,590
I'm sure God will protect him.
574
00:57:58,860 --> 00:58:04,490
He must be an angel that God sent to us.
575
00:58:21,630 --> 00:58:26,630
Subtitles by DramaFever
576
00:58:33,310 --> 00:58:35,250
[YONG PAL]
577
00:58:35,250 --> 00:58:37,920
Nurse Hwang, the Director, Chief Lee.
578
00:58:37,920 --> 00:58:39,670
I'm next.
579
00:58:39,670 --> 00:58:43,740
You're just being discarded
because you're no longer useful.
580
00:58:43,740 --> 00:58:47,780
Please spare my sister.
I'll kill myself.
581
00:58:47,780 --> 00:58:50,760
He says he has work left to do,
so he'll be back later.
582
00:58:50,760 --> 00:58:54,070
Something happened to Tae Hyun, didn't it?
40411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.