Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:09,853 --> 00:00:11,035
[Episode 2]
3
00:01:31,995 --> 00:01:37,064
Yong Pal, I guess our luck has run out.
Let's stop.
4
00:01:47,655 --> 00:01:50,284
Sir, what should we do with them?
5
00:01:50,284 --> 00:01:52,129
There is no need to rush.
6
00:01:53,739 --> 00:01:55,635
Those bastards, are they really...
7
00:01:55,635 --> 00:01:58,170
Don't come any closer!
Don't come any closer!
8
00:01:58,170 --> 00:02:01,650
Yong Pal! Let's stop now!
9
00:02:01,650 --> 00:02:03,980
I'm tired!
10
00:02:03,980 --> 00:02:06,450
If you jump from there, you'll die!
11
00:02:07,504 --> 00:02:10,159
What's that? What's in the syringe?
12
00:02:10,159 --> 00:02:13,034
Epinephrine. If we jump from here
without this, we'll die for sure.
13
00:02:13,034 --> 00:02:14,840
Okay, okay...
14
00:02:14,840 --> 00:02:17,384
If we take the shot, will we really...
15
00:02:34,044 --> 00:02:35,199
We're going.
16
00:02:52,925 --> 00:02:55,229
- Bring the boats!
- Call them!
17
00:02:55,229 --> 00:02:57,150
Can you see anything?
18
00:03:45,889 --> 00:03:46,979
Wake up!
19
00:03:49,634 --> 00:03:51,409
I said, wake up!
20
00:04:03,460 --> 00:04:07,485
I can't see anything.
I think they drowned.
21
00:04:07,485 --> 00:04:09,645
No, I'm sure he made it.
22
00:04:11,009 --> 00:04:13,300
I clearly saw him
administering a shot earlier.
23
00:04:13,300 --> 00:04:16,285
What kind of shot saves you from drowning?
24
00:04:16,285 --> 00:04:19,415
How would you know?
25
00:04:23,045 --> 00:04:24,420
There has to be something.
26
00:04:24,420 --> 00:04:28,845
Otherwise, how could he have jumped
without even a trace of hesitation?
27
00:04:33,634 --> 00:04:36,115
When people are cornered,
they'll try anything!
28
00:04:36,115 --> 00:04:40,024
Some people drive drunk and
jump off the bridge over Han River.
29
00:04:40,024 --> 00:04:42,355
He had a lapse in judgment
and jumped off.
30
00:04:42,355 --> 00:04:44,670
Stupid bastards...
31
00:04:44,670 --> 00:04:46,175
The water is one thing.
32
00:04:46,175 --> 00:04:50,149
They probably died from a heart attack
when they jumped off from that height.
33
00:04:51,649 --> 00:04:52,995
Heart attack?
34
00:04:56,324 --> 00:04:57,730
Injection?
35
00:05:04,019 --> 00:05:06,685
You know, if something
went wrong with my Bro
36
00:05:06,685 --> 00:05:08,649
you guys will die too.
37
00:05:08,649 --> 00:05:12,285
No, I don't know. Why would we die?
38
00:05:12,285 --> 00:05:13,935
Why are we going through
all this trouble now?
39
00:05:13,935 --> 00:05:16,720
Yong Pal is taking care
of my Bro right now!
40
00:05:16,720 --> 00:05:19,324
What a weird way of thinking.
41
00:05:19,324 --> 00:05:22,720
Even if your mouth got twisted like this,
you should say the right things!
42
00:05:22,720 --> 00:05:24,949
You forced him to take him, and now what?
43
00:05:24,949 --> 00:05:28,394
If your Bro dies, then we'll die?
What the--
44
00:05:28,394 --> 00:05:31,480
This punk... Did you forget your fear?
45
00:05:31,480 --> 00:05:33,370
I'm getting a call.
46
00:05:35,269 --> 00:05:36,954
Yes, this is Man S--
47
00:05:36,954 --> 00:05:38,754
Is this Yong Pal?
48
00:05:39,764 --> 00:05:41,375
Yong Pal? What about my Bro?
49
00:05:41,375 --> 00:05:43,785
- Are you safe?
- My Bro, bastard!
50
00:05:43,785 --> 00:05:46,500
South of Seongsu Bridge?
Okay, I'll be right there.
51
00:05:46,500 --> 00:05:48,120
Do you have a death wish?
52
00:05:48,120 --> 00:05:51,305
You know who Yong Pal is.
He's safe.
53
00:05:51,305 --> 00:05:53,069
Let's hurry up and get there.
54
00:06:23,485 --> 00:06:26,000
Bro!
55
00:06:30,470 --> 00:06:31,595
Bro!
56
00:06:31,595 --> 00:06:33,319
Yong Pal!
57
00:06:33,319 --> 00:06:35,050
Bro, are you okay?
58
00:06:37,209 --> 00:06:38,944
Are you okay?
59
00:06:41,274 --> 00:06:43,230
Bro, are you all right?
60
00:06:43,230 --> 00:06:46,040
I guess I look okay in your eyes?
61
00:06:47,625 --> 00:06:50,509
What's this? Did you jump off?
62
00:06:51,279 --> 00:06:52,470
You must be cold.
63
00:06:52,470 --> 00:06:54,579
- What a relief!
- I know, I know.
64
00:06:54,579 --> 00:06:57,170
- Turn up the heater in the car.
- Yes!
65
00:06:59,829 --> 00:07:01,350
I'll take you.
66
00:07:01,350 --> 00:07:04,014
Hey... Hey!
67
00:07:12,410 --> 00:07:13,865
Crazy bastard.
68
00:07:20,125 --> 00:07:22,425
What's that yellow head saying?
69
00:07:22,425 --> 00:07:24,399
Let's go now. It's cold.
70
00:07:27,000 --> 00:07:28,384
Be careful.
71
00:07:39,894 --> 00:07:42,394
Why didn't you leave me behind and run?
72
00:07:42,394 --> 00:07:47,654
I don't know. Leaving you behind
doesn't suit me.
73
00:07:47,654 --> 00:07:49,949
What an odd kid.
74
00:07:49,949 --> 00:07:53,004
- Hey, hey...
- Yes, Bro?
75
00:07:53,004 --> 00:07:56,574
- Find out about him.
- By "him", you mean...
76
00:07:56,574 --> 00:08:00,035
Who else? Yong Pal, that guy!
77
00:08:44,835 --> 00:08:47,475
Stop the car! Stop the car!
78
00:08:47,475 --> 00:08:50,470
Now! Stop the car! Stop the car!
79
00:08:50,470 --> 00:08:54,250
I said, stop the car! Stop the car!
80
00:10:53,485 --> 00:10:57,360
- Hey, didn't you take my scalpel?
- It's all in there.
81
00:10:59,080 --> 00:11:00,105
Seriously...
82
00:11:00,105 --> 00:11:01,924
Why? Is it an expensive one?
83
00:11:01,924 --> 00:11:06,039
Are you stupid? The police will
track me down with the scalpel!
84
00:11:06,039 --> 00:11:07,690
You always hold it with gloves on.
85
00:11:07,690 --> 00:11:10,690
Fingerprints are not the problem.
There is a serial number on the scalpel.
86
00:11:10,690 --> 00:11:14,279
And the police will track you down
from that?
87
00:11:15,418 --> 00:11:16,695
Yes.
88
00:11:18,115 --> 00:11:22,519
- Hey, you have an inflated ego.
- What?
89
00:11:22,519 --> 00:11:24,715
I'll bet my hand
and three months of interest
90
00:11:24,715 --> 00:11:26,909
that they won't visit your hospital.
91
00:11:26,909 --> 00:11:28,384
What will you bet on?
92
00:11:28,384 --> 00:11:30,690
- What are you saying?
- Did the police go mad?
93
00:11:30,690 --> 00:11:32,100
Don't they have things to do?
94
00:11:32,100 --> 00:11:35,080
They're busy enough chasing gangsters.
95
00:11:35,080 --> 00:11:37,759
They'll trace your scalpel?
96
00:11:37,759 --> 00:11:39,250
Who do you think you are?
97
00:11:39,250 --> 00:11:42,320
- Right?
- You're too funny.
98
00:11:43,620 --> 00:11:45,389
- By the way, did you get it?
- What now?
99
00:11:45,389 --> 00:11:48,664
- The fee for the house call!
- How can you ask that in this situation?
100
00:11:48,664 --> 00:11:51,534
That's not right. I did what I was
supposed to, so I should be compensated.
101
00:11:51,534 --> 00:11:53,269
If they go to prison, how will I get it?
102
00:11:53,269 --> 00:11:57,330
Yong Pal, is your dream
to become a loan shark?
103
00:11:58,360 --> 00:12:00,664
Make sure to get it. This is a big one.
104
00:12:03,019 --> 00:12:05,120
And if I get caught for this...
105
00:12:07,110 --> 00:12:08,575
it's really over.
106
00:12:11,375 --> 00:12:13,634
Don't touch anything and get out!
107
00:12:19,424 --> 00:12:21,840
- Why did you let him clean up?
- I'm sorry.
108
00:12:59,177 --> 00:13:02,769
Ah-ha! Yong Pal!
109
00:13:09,495 --> 00:13:12,370
No! Doing that puts the patient
at risk to lose more blood.
110
00:13:12,370 --> 00:13:13,990
Keep giving oxygen and wait for me.
111
00:13:13,990 --> 00:13:15,789
I'm in the parking lot.
I'll be right there.
112
00:13:37,299 --> 00:13:39,315
Why is he...
113
00:13:45,355 --> 00:13:47,534
This is already the second fit this week.
114
00:13:47,534 --> 00:13:50,190
- We've used the same drug for too long.
- Did she build up a tolerance?
115
00:13:50,190 --> 00:13:53,049
- Should we increase the amount?
- No, that would be dangerous.
116
00:13:56,549 --> 00:13:59,205
Check Mr. Kim Chul Soo's blood work
117
00:13:59,205 --> 00:14:01,644
- and run a CBC.
- Yes.
118
00:14:09,664 --> 00:14:11,544
- Tae Hyun.
- Yes?
119
00:14:11,544 --> 00:14:15,274
You should assist the surgery today.
120
00:14:16,549 --> 00:14:18,894
- What time...
- Why? Do you have plans?
121
00:14:18,894 --> 00:14:22,825
- Professor Park in the afternoon...
- Professor Park? Park Moo Sung?
122
00:14:23,840 --> 00:14:27,284
Why? Is Park Moo Sung
nice to you these days?
123
00:14:27,284 --> 00:14:29,674
No, it's not like that.
124
00:14:32,057 --> 00:14:34,149
You punk...
125
00:14:34,149 --> 00:14:36,559
Okay, I'll cancel it for you.
126
00:14:36,559 --> 00:14:38,659
How dare he as a fellow?
127
00:14:39,700 --> 00:14:41,340
You're reserved for the staff.
128
00:14:41,340 --> 00:14:43,350
Wow, you're too kind.
129
00:14:44,700 --> 00:14:46,554
You may go now.
130
00:14:46,554 --> 00:14:48,575
Tae Hyun, come with me
to the twelfth floor
131
00:14:48,575 --> 00:14:50,595
to see the patient we operated on.
132
00:14:50,595 --> 00:14:51,684
Yes.
133
00:14:53,450 --> 00:14:54,745
Bye now.
134
00:15:01,370 --> 00:15:05,085
Doesn't Chief favor Tae Hyun too much?
135
00:15:08,414 --> 00:15:10,759
- Does it look like favoritism to you?
- Of course!
136
00:15:10,759 --> 00:15:13,129
- That's called "trade".
- Trade?
137
00:15:13,129 --> 00:15:15,000
It's a very temporary trade.
138
00:15:15,000 --> 00:15:17,820
Have you ever seen a resident
from another med school become a fellow?
139
00:15:18,815 --> 00:15:22,544
Once his residency is over, Tae Hyun
won't be in this hospital anymore.
140
00:15:22,544 --> 00:15:25,159
He won't be assisting anymore.
141
00:15:25,159 --> 00:15:26,914
I see.
142
00:15:26,914 --> 00:15:29,534
- Let's go.
- Please.
143
00:15:32,085 --> 00:15:34,259
- Hey.
- Hi, did you come for your rounds?
144
00:15:34,259 --> 00:15:35,759
Yes, No. 27.
145
00:15:35,759 --> 00:15:38,019
By the way, why do you look like that?
146
00:15:38,019 --> 00:15:40,825
I came in early this morning
after getting an emergency call.
147
00:15:40,825 --> 00:15:44,985
Call? Oh my... Since you've been
on the twelfth floor, you've become weak.
148
00:15:44,985 --> 00:15:47,769
One emergency call and your dark circles
are down to your neck.
149
00:15:47,769 --> 00:15:51,919
And, you should have an assistant.
Why does a Chief take an emergency call?
150
00:15:51,919 --> 00:15:55,389
Stop saying nonsense.
Take good care of the patient in No.27.
151
00:15:55,389 --> 00:15:58,090
He's ranked pretty high
in the financial circle.
152
00:15:58,090 --> 00:15:59,274
Okay.
153
00:16:03,309 --> 00:16:05,134
- But what about him?
- Huh?
154
00:16:05,134 --> 00:16:08,019
- We operated together.
- Did you come to collect your fee again?
155
00:16:09,139 --> 00:16:10,195
What's with you?
156
00:16:10,195 --> 00:16:13,830
If you get caught one more time
doing that with a VIP client...
157
00:16:13,830 --> 00:16:16,434
get ready. And you
should teach them properly.
158
00:16:16,434 --> 00:16:18,225
Why? Did something happen?
159
00:16:18,225 --> 00:16:22,884
Yes. I made a mistake
with Chief Lee yesterday.
160
00:16:23,889 --> 00:16:25,509
Why did you do that?
161
00:16:25,509 --> 00:16:28,370
I'm sorry, Chief. Forgive me.
162
00:16:30,070 --> 00:16:36,115
Yes! He seems to regret it deeply.
Why don't you forgive him this time?
163
00:16:36,115 --> 00:16:40,870
It's not like you'll
never see him again... in the OR.
164
00:16:50,929 --> 00:16:52,559
- Let's go.
- Yes.
165
00:17:03,235 --> 00:17:06,855
Yes. Really? I got it.
166
00:17:08,134 --> 00:17:10,775
We don't even need
the serial number or anything.
167
00:17:10,775 --> 00:17:15,525
Hanshin Hospital is the only one
in the country that uses that scalpel.
168
00:17:15,525 --> 00:17:17,200
Really?
169
00:17:19,315 --> 00:17:20,750
Okay!
170
00:17:26,960 --> 00:17:29,184
Get a reading for the CT
that was just taken.
171
00:17:29,184 --> 00:17:30,755
Got it!
172
00:17:30,755 --> 00:17:33,160
Are the results back for
Mr. Kim Chul Soo's CBC?
173
00:17:33,160 --> 00:17:34,255
Yes.
174
00:17:37,220 --> 00:17:38,670
- Tae Yong.
- Yes?
175
00:17:38,670 --> 00:17:40,924
Do you know who Young Ae is?
She's on the twelfth floor?
176
00:17:40,924 --> 00:17:43,875
Young Ae? Lee Young Ae?
Dae Jang Geum?
177
00:17:43,875 --> 00:17:45,075
Dae Jang Geum?
178
00:17:45,075 --> 00:17:47,440
Is that it?
179
00:17:48,545 --> 00:17:50,509
Lee Young Ae is in our hospital...
180
00:17:52,144 --> 00:17:53,960
That's not it. It's odd...
181
00:17:53,960 --> 00:17:58,490
My goodness. Our doctors must've
studied a lot to become doctors
182
00:17:58,490 --> 00:18:00,960
but you lack common knowledge.
183
00:18:00,960 --> 00:18:02,964
Do you know who Young Ae is?
184
00:18:02,964 --> 00:18:06,980
"Young Ae" is the respectful way
to refer to someone's daughter.
185
00:18:06,980 --> 00:18:08,815
Especially someone with higher status.
186
00:18:08,815 --> 00:18:13,394
It's usually used with a President,
but it's also used in other cases.
187
00:18:13,394 --> 00:18:16,289
Oh, that "Young Ae"? I see.
188
00:18:16,289 --> 00:18:20,035
What? Now you're pretending
that you knew all along?
189
00:18:20,035 --> 00:18:21,505
Who doesn't know that?
190
00:18:22,714 --> 00:18:27,355
I believe it's better
to be stupid than dishonest.
191
00:18:28,684 --> 00:18:31,474
What an odd guy. Just because
you're stupid, why do you drag me down?
192
00:18:31,474 --> 00:18:32,549
Really?
193
00:18:33,414 --> 00:18:36,734
Okay, if the daughter is referred to as
"Young Ae", then what's the term for son?
194
00:18:36,734 --> 00:18:39,150
There should be a term for the son, too.
195
00:18:39,150 --> 00:18:40,339
Don't tell him.
196
00:18:41,147 --> 00:18:45,974
You're hopeless. Did you do
the dressing for Patient Kim?
197
00:18:45,974 --> 00:18:48,835
See? See? You are not honest.
198
00:18:48,835 --> 00:18:50,390
What?
199
00:18:50,390 --> 00:18:52,355
Fine, okay.
200
00:18:52,355 --> 00:18:55,605
It was here somewhere. Here we go.
201
00:18:56,654 --> 00:19:00,190
Here, take Patient Kim Young Shik.
He's in the ICU.
202
00:19:00,190 --> 00:19:01,924
ICU...
203
00:19:01,924 --> 00:19:04,839
I don't want to! I'm too important
to take those kinds of patients!
204
00:19:04,839 --> 00:19:07,615
You think I'm not important enough
to assign cases to you?
205
00:19:07,615 --> 00:19:11,555
It's not that. But why assign me
this one when we have so many juniors...
206
00:19:11,555 --> 00:19:15,000
This is a punishment.
For saying that I'm not honest.
207
00:19:15,000 --> 00:19:17,085
Huh? What are you saying?
208
00:19:17,085 --> 00:19:18,825
Ask Chief Nurse.
209
00:19:22,650 --> 00:19:23,855
What did he mean?
210
00:19:23,855 --> 00:19:25,789
The name is Kim Young Shik.
211
00:19:25,789 --> 00:19:29,480
When you refer to someone's son
in a respectful way, it's "Young Shik".
212
00:19:34,930 --> 00:19:36,980
He's smart.
213
00:19:38,259 --> 00:19:42,085
By the way, did some
Young Ae check into our hospital?
214
00:19:42,085 --> 00:19:43,519
What?
215
00:19:43,519 --> 00:19:45,559
I saw it on the twelfth floor
the other day.
216
00:19:45,559 --> 00:19:47,599
The Chairman of the Group came.
217
00:19:47,599 --> 00:19:50,289
And Chief Lee said "Miss Young Ae"
and other things.
218
00:19:50,289 --> 00:19:53,855
Really? I'm not sure.
219
00:19:55,224 --> 00:19:58,490
So, she's a real VIP.
220
00:20:00,605 --> 00:20:03,404
- Are you curious? If you're curious...
- Do you really know?
221
00:20:04,930 --> 00:20:08,230
Well, I don't lie too much.
222
00:20:08,230 --> 00:20:12,150
If you're curious, just get me a latte.
Not one from the convenience store.
223
00:20:17,855 --> 00:20:18,990
No thanks.
224
00:20:25,839 --> 00:20:27,295
That money bug.
225
00:20:27,295 --> 00:20:30,480
I'll make him buy me some food somehow!
226
00:20:31,585 --> 00:20:33,184
Just wait and see!
227
00:20:34,259 --> 00:20:36,240
You're not a crazy girl.
228
00:20:37,805 --> 00:20:39,434
You're a beggar.
229
00:20:39,434 --> 00:20:41,674
Chief Nurse!
230
00:20:53,194 --> 00:20:55,565
Where is Patient Kim Young Shik?
231
00:21:31,605 --> 00:21:34,345
Excuse me, where is his guardian?
232
00:21:34,345 --> 00:21:36,855
- He doesn't have a guardian.
- He doesn't?
233
00:21:36,855 --> 00:21:39,779
- Right, he has no family or friends.
- What?
234
00:21:41,724 --> 00:21:43,319
Seriously, did he go mad?
235
00:21:45,480 --> 00:21:48,789
- Is this your patient?
- Yes.
236
00:21:48,789 --> 00:21:52,420
- You're finally coming to see him now?
- I just got assigned to him.
237
00:21:52,420 --> 00:21:53,990
Just now?
238
00:21:55,549 --> 00:21:57,384
- They're too much.
- What?
239
00:21:57,384 --> 00:22:01,630
Don't you think? Because he has no family,
he only got part of an emergency surgery.
240
00:22:01,630 --> 00:22:04,319
He's been neglected. His abdomen
wrapped up without stitches.
241
00:22:04,319 --> 00:22:07,170
And his doctor shows up a full day later.
242
00:22:08,555 --> 00:22:14,105
Excuse me, do you think he got a partial
operation just because he has no family?
243
00:22:14,105 --> 00:22:18,055
The surgeon must've had a reason.
I'm sure he took care of him.
244
00:22:18,055 --> 00:22:20,180
You mean, his internal organs are swollen
245
00:22:20,180 --> 00:22:23,720
and there is a risk of tissue necrosis
if you force it closed?
246
00:22:23,720 --> 00:22:26,625
- Yes, you know very well.
- Since you know so well
247
00:22:26,625 --> 00:22:29,355
you also know that the initial surgery
can be done without a guardian's consent.
248
00:22:29,355 --> 00:22:30,740
But under hospital policy
249
00:22:30,740 --> 00:22:33,125
he can't be operated on again
without a guardian's consent.
250
00:22:33,125 --> 00:22:38,934
So, you also know that this patient with
no family can't have his abdomen closed.
251
00:22:40,684 --> 00:22:42,454
His guardian will show up.
252
00:22:42,454 --> 00:22:47,968
The only thing I know about this patient
is that his name is Kim Young Shik.
253
00:22:47,968 --> 00:22:50,099
He went to work as a day labor
at a construction site
254
00:22:50,099 --> 00:22:52,855
and fell from the fourth floor.
He seems to be from China.
255
00:22:52,855 --> 00:22:57,720
We asked around, but no one
has shown up as a guardian.
256
00:22:57,720 --> 00:23:01,440
And people at the construction site
said it was his first day there.
257
00:23:01,440 --> 00:23:04,365
Now, what are you going to do?
258
00:23:10,150 --> 00:23:12,170
It's really weird...
259
00:23:13,910 --> 00:23:15,319
Did I do it?
260
00:23:15,319 --> 00:23:17,490
Did I push him from the fourth floor?
261
00:23:17,490 --> 00:23:20,095
Also, did I operate on him?
262
00:23:20,095 --> 00:23:22,529
Why are you getting mad at me?
263
00:23:27,194 --> 00:23:29,900
Did you contact the administrative office?
264
00:23:29,900 --> 00:23:33,275
If the patient has no family, we need to
send him to a patient care facility soon.
265
00:23:35,075 --> 00:23:36,730
In this condition?
266
00:23:47,695 --> 00:23:49,734
[Patient Chart]
267
00:23:57,289 --> 00:24:02,775
How nice would it be if other doctors
were so cooperative in our work like you?
268
00:24:02,775 --> 00:24:04,454
- Right?
- Right?
269
00:24:04,454 --> 00:24:05,829
Right!
270
00:24:07,674 --> 00:24:09,941
We understand each other.
271
00:24:09,941 --> 00:24:14,220
What are we supposed to do
with a patient who doesn't make money?
272
00:24:14,220 --> 00:24:16,819
Does a hospital work itself to death
to keep the doors open?
273
00:24:16,819 --> 00:24:20,910
You do have a business mind, Dr. Kim.
274
00:24:20,910 --> 00:24:22,720
I'm sure you'll be successful!
275
00:24:25,099 --> 00:24:27,904
By the way... when would this get done?
276
00:24:27,904 --> 00:24:31,210
If we submit it today,
maybe by tomorrow or the day after.
277
00:24:31,210 --> 00:24:34,920
- Can we do this today, as a rush?
- A rush?
278
00:24:34,920 --> 00:24:37,470
That would be so great for us!
279
00:24:37,470 --> 00:24:41,150
How much does it cost to admit a patient
to the ICU overnight? You know that!
280
00:24:42,365 --> 00:24:45,920
Manager, they're from the police.
281
00:24:45,920 --> 00:24:48,107
Excuse us. We're from
the criminal investigation team
282
00:24:48,107 --> 00:24:50,295
of the Seoul Police Agency.
283
00:24:51,298 --> 00:24:53,849
What crime could you have committed?
284
00:24:53,849 --> 00:24:56,390
I'll consider the situation.
285
00:24:56,390 --> 00:24:59,599
At most, you violated
the Medical Service Act.
286
00:24:59,599 --> 00:25:02,200
Reprieve. You know?
287
00:25:02,200 --> 00:25:03,819
What is it...
288
00:25:03,819 --> 00:25:05,335
It's about...
289
00:25:08,730 --> 00:25:12,775
We came to ask a few questions
about this scalpel.
290
00:25:12,775 --> 00:25:14,089
Scalpel?
291
00:25:23,960 --> 00:25:25,605
- Call the doctor now!
- Yes!
292
00:25:31,660 --> 00:25:39,845
This scalpel, used by a criminal suspect,
is the one we use at our hospital?
293
00:25:39,845 --> 00:25:41,650
That's right.
294
00:25:47,134 --> 00:25:48,424
Dr. Kim?
295
00:25:51,345 --> 00:25:54,930
- What should I do in this situation?
- Pardon?
296
00:25:54,930 --> 00:25:58,375
This is the scalpel you were using.
297
00:26:08,180 --> 00:26:11,144
It's a joke! Why are you so shocked?
298
00:26:15,049 --> 00:26:16,704
Excuse me, Sir.
299
00:26:16,704 --> 00:26:20,490
Do you know how many scalpels
are in this hospital?
300
00:26:20,490 --> 00:26:27,825
Also, think about the number of people
who use the same scalpel as this.
301
00:26:27,825 --> 00:26:32,515
Doctors, nurses, sterilizers,
even cleaners.
302
00:26:34,170 --> 00:26:35,900
I guess this is funny to you.
303
00:26:37,674 --> 00:26:41,079
Anyway, there is a serial number
on this scalpel.
304
00:26:41,079 --> 00:26:46,164
And we're sure that this scalpel
was supplied to this hospital.
305
00:26:46,164 --> 00:26:49,684
It doesn't matter if there are thousands
of people who touched this scalpel.
306
00:26:51,935 --> 00:26:53,900
I... need to know where it has been.
307
00:26:53,900 --> 00:26:58,339
Should I get a search warrant
or will you show me the equipment log?
308
00:27:03,299 --> 00:27:04,799
Yes, this is Kim Tae Hyun.
309
00:27:07,154 --> 00:27:10,075
Patient Kim Young Shik?
Got it.
310
00:27:10,075 --> 00:27:13,599
I have to go.
Patient Kim Young Shik is arresting.
311
00:27:13,599 --> 00:27:15,210
Oh my. Hurry up!
312
00:27:16,887 --> 00:27:20,535
- Is he also a surgeon?
- Yes.
313
00:27:38,375 --> 00:27:40,099
Where have you been?
314
00:27:43,000 --> 00:27:45,309
- The administrative office.
- What?
315
00:27:45,907 --> 00:27:47,920
The administrative office?
316
00:27:47,920 --> 00:27:50,625
To request a transfer for this patient?
317
00:27:50,625 --> 00:27:51,855
Yes.
318
00:27:51,855 --> 00:27:53,819
You dirty scumbag!
319
00:27:55,480 --> 00:27:57,269
Sir, please calm down!
320
00:27:57,269 --> 00:27:59,845
People like you are hopeless.
321
00:27:59,845 --> 00:28:04,775
Yes. This is how I am.
322
00:28:04,775 --> 00:28:06,450
- Bastard...
- So what?
323
00:28:06,450 --> 00:28:08,555
- And you call yourself a doctor?
- What?
324
00:28:08,555 --> 00:28:10,769
- Are you really a surgeon?
- Are you...
325
00:28:10,769 --> 00:28:12,355
Say one more word!
326
00:28:12,355 --> 00:28:16,289
I'm going to fire you
no matter what it takes.
327
00:28:17,779 --> 00:28:20,404
Hey. You take care
of Patient Kim Young Shik.
328
00:28:20,404 --> 00:28:21,630
Me?
329
00:28:29,539 --> 00:28:31,605
Is he jealous?
330
00:28:33,210 --> 00:28:34,849
I'm not a doctor?
331
00:28:44,898 --> 00:28:46,799
Work hard. I'm leaving.
332
00:28:46,799 --> 00:28:50,085
Really? You're leaving?
333
00:28:50,085 --> 00:28:52,019
Didn't you hear Tae Yong?
334
00:28:52,019 --> 00:28:54,615
He's your patient now.
335
00:28:54,615 --> 00:28:58,345
Excuse me, Tae Hyun! Tae Hyun!
336
00:29:00,950 --> 00:29:04,230
Are you feeling okay?
If you wait here for a bit...
337
00:29:11,825 --> 00:29:14,529
Oh my! Chief Lee! This way please.
338
00:29:14,529 --> 00:29:17,779
This is Dr. Lee Ho Joon,
Chief of the Surgery Department.
339
00:29:17,779 --> 00:29:20,400
- This is...
- Hello.
340
00:29:20,400 --> 00:29:22,914
I'm Detective Lee
from the Seoul Police Agency.
341
00:29:24,111 --> 00:29:27,545
He has a few questions about a scalpel.
342
00:29:27,545 --> 00:29:30,799
What's this? Why Chief Lee...
343
00:29:39,190 --> 00:29:40,325
Scalpel?
344
00:29:44,305 --> 00:29:45,829
- Dr. Kim!
- Yes?
345
00:29:46,303 --> 00:29:48,690
What happened to Patient Kim Young Shik?
346
00:29:49,865 --> 00:29:51,664
Luckily, he came back.
347
00:29:51,664 --> 00:29:54,240
Oh my. That's a relief.
348
00:29:55,244 --> 00:29:58,130
What about the detectives?
It looked like a headache.
349
00:29:58,130 --> 00:30:00,220
Headache? Not at all.
350
00:30:00,220 --> 00:30:01,535
I handed them over
to the surgery department.
351
00:30:01,535 --> 00:30:02,984
The surgery department?
352
00:30:04,795 --> 00:30:06,119
Chief Lee.
353
00:30:06,119 --> 00:30:07,845
I saw the record.
354
00:30:07,845 --> 00:30:10,559
Chief Lee Ho Joon was
Chief of the Surgery Department
355
00:30:10,559 --> 00:30:13,244
when the scalpel was scrapped.
356
00:30:13,244 --> 00:30:15,210
So, I sent them to him.
357
00:30:15,210 --> 00:30:16,650
Take them!
358
00:30:19,650 --> 00:30:21,529
- Good job.
- Good job! Right?
359
00:30:21,529 --> 00:30:22,984
Right? Take them!
360
00:30:22,984 --> 00:30:24,494
Not my business!
361
00:30:26,912 --> 00:30:30,845
It's true that my friend's company
imported the scalpel.
362
00:30:30,845 --> 00:30:34,244
But there were no kickbacks
in the purchasing process.
363
00:30:34,244 --> 00:30:37,654
The reason we came here
has nothing to do with that.
364
00:30:37,654 --> 00:30:39,000
If that's not it--
365
00:30:39,000 --> 00:30:41,974
It's not about the new scalpels purchased.
366
00:30:41,974 --> 00:30:47,390
I have questions about a scalpel that was
scrapped because of the new purchase.
367
00:31:01,055 --> 00:31:04,144
What do you need, Dr. Kim?
Can I help you with anything?
368
00:31:04,144 --> 00:31:08,544
Yes, I was wondering how the patient
in No. 27 is doing.
369
00:31:08,544 --> 00:31:11,855
- He's gotten a lot better.
- I see. That's great.
370
00:31:11,855 --> 00:31:15,115
- If you're curious, you can go in.
- Okay.
371
00:31:25,710 --> 00:31:27,619
If it's urgent, can I help you?
372
00:31:28,765 --> 00:31:30,900
No, don't worry about it.
373
00:31:41,904 --> 00:31:44,174
You should've told me that sooner.
374
00:31:44,174 --> 00:31:46,234
When we scrap surgery tools
375
00:31:46,234 --> 00:31:51,005
we donate them to schools for practice
or hand them over to scrap services.
376
00:31:51,005 --> 00:31:54,000
But surgery tools are not a bio hazard--
377
00:31:54,000 --> 00:31:56,355
Bio had... what?
378
00:31:56,355 --> 00:31:59,150
It means "biologically contaminated".
379
00:31:59,150 --> 00:32:03,095
Anyway, sterilized surgery tools
are not dangerous
380
00:32:03,095 --> 00:32:05,585
so they're sometimes
handed over as scrap metal.
381
00:32:05,585 --> 00:32:06,865
Scrap metal?
382
00:32:09,230 --> 00:32:10,755
But in this case...
383
00:32:13,954 --> 00:32:15,964
1-0-0-3-1-5...
384
00:32:20,859 --> 00:32:22,414
[Missing]
385
00:32:25,769 --> 00:32:27,265
Let me see...
386
00:32:27,265 --> 00:32:29,220
That become scrap metal.
387
00:32:30,269 --> 00:32:33,740
- By "scrap metal", you mean...
- It ended up in a junk shop.
388
00:32:35,442 --> 00:32:37,525
By the way, why are you looking for it?
389
00:32:39,567 --> 00:32:44,404
It was a stretch to look for Yong Pal
with a scalpel.
390
00:32:44,404 --> 00:32:48,805
Whether they sold it to a junk shop
or donated to a school...
391
00:32:50,579 --> 00:32:52,904
it got to Yong Pal from somewhere.
392
00:32:52,904 --> 00:32:56,730
You should know what a stretch
that comment is!
393
00:32:56,730 --> 00:32:59,670
This is the end of the road for that clue.
It's over, okay?
394
00:32:59,670 --> 00:33:01,970
Isn't it really odd though?
395
00:33:03,430 --> 00:33:07,025
Even if he gets caught,
he'll only get six months maximum.
396
00:33:07,025 --> 00:33:10,964
But he bet his life and
jumped off the bridge...
397
00:33:14,010 --> 00:33:15,380
Maybe...
398
00:33:19,990 --> 00:33:22,095
- A real doctor?
- Huh?
399
00:33:22,095 --> 00:33:25,259
Think about it. If he's a real doctor
400
00:33:25,259 --> 00:33:28,315
his medical license, as important
as his own life, would be gone.
401
00:33:30,654 --> 00:33:32,865
Anyone would be...
402
00:33:37,555 --> 00:33:41,160
Right? It doesn't make sense.
403
00:33:41,160 --> 00:33:42,480
Of course it doesn't!
404
00:34:05,180 --> 00:34:06,430
Hello!
405
00:34:24,360 --> 00:34:25,715
Chief Nurse.
406
00:34:27,719 --> 00:34:28,800
Yes?
407
00:34:28,800 --> 00:34:32,510
You should tell me what it is...
What I did wrong.
408
00:34:36,070 --> 00:34:40,885
- You don't know?
- No, I don't know.
409
00:34:47,170 --> 00:34:52,405
Even when others call you "money bug"
or Scrooge, and make fun of you
410
00:34:52,405 --> 00:34:55,050
the reason I can't do it is...
411
00:34:55,050 --> 00:34:57,565
I'm sure you know why.
412
00:34:57,565 --> 00:35:00,375
How you've been making a living so far
413
00:35:00,375 --> 00:35:06,224
and how you lost your mother.
Because I know.
414
00:35:23,300 --> 00:35:25,130
She was hurt in an explosion
at a construction site.
415
00:35:25,130 --> 00:35:28,769
She was barely conscious at the site,
but went into arrest during the transfer.
416
00:35:28,769 --> 00:35:30,925
- What are her stats?
- We performed CPR, but...
417
00:35:30,925 --> 00:35:32,760
- How long?
- About 10, 15 minutes?
418
00:35:35,090 --> 00:35:39,340
- Then she's gone. Right?
- Call it.
419
00:35:39,340 --> 00:35:42,539
- You want me to pronounce her dead?
- Why ask me?
420
00:35:45,445 --> 00:35:50,820
Time of death, 8:42, June 17, 2012.
421
00:35:51,550 --> 00:35:54,164
Hyun's mom! Oh my!
422
00:35:54,164 --> 00:35:57,300
- Please calm down.
- Doctor, please save her!
423
00:35:57,300 --> 00:36:00,860
- Please save Hyun's mom!
- We can't do anything now.
424
00:36:00,860 --> 00:36:04,340
Please call her son! I'm begging you!
425
00:36:04,340 --> 00:36:07,710
The guardian should call
the patient's son. Why would we...
426
00:36:07,710 --> 00:36:12,039
Her son is a doctor in this hospital!
Please call him!
427
00:36:12,039 --> 00:36:14,144
- A doctor in our hospital?
- Yes!
428
00:36:15,934 --> 00:36:17,784
Hey, transfer her now! What are you doing?
429
00:36:17,784 --> 00:36:21,795
She is in arrest! Prepare the paddles!
We have no time! Hurry up!
430
00:36:23,985 --> 00:36:25,954
Careful! One, two, three!
431
00:36:31,733 --> 00:36:33,110
Epinephrine!
432
00:36:36,985 --> 00:36:39,389
You can't do it right? Huh?
433
00:36:40,400 --> 00:36:43,414
What do I do about these chicks?
434
00:36:46,659 --> 00:36:49,320
Hello? What?
435
00:36:50,369 --> 00:36:53,474
- Kim Tae Hyun!
- Yes?
436
00:37:16,914 --> 00:37:18,590
My mom's here...
437
00:37:18,590 --> 00:37:20,170
Your mom...
438
00:37:21,510 --> 00:37:24,309
She's alive. Hurry to the OR.
439
00:37:24,309 --> 00:37:26,139
Thank you!
440
00:37:30,679 --> 00:37:34,530
Mom! Mom!
Mom, what happened?
441
00:37:34,530 --> 00:37:39,039
I'm fine. I'm fine...
442
00:37:44,295 --> 00:37:46,809
Step aside. We don't have time for this.
443
00:38:00,750 --> 00:38:03,684
- You're her son?
- Yes, Professor.
444
00:38:03,684 --> 00:38:05,889
Please, save my mom.
445
00:38:05,889 --> 00:38:10,184
Your mother is lucky that I happened
to be in the hospital.
446
00:38:10,184 --> 00:38:13,965
- Don't worry. I saw the CT.
- Thank you, Professor!
447
00:38:13,965 --> 00:38:15,585
Thank you!
448
00:38:17,619 --> 00:38:19,690
What is it? What's going on?
449
00:38:22,784 --> 00:38:24,619
What? Really?
450
00:38:24,619 --> 00:38:27,715
Then send over Fellow Park quickly!
451
00:38:27,715 --> 00:38:32,425
I have an urgent patient,
so I'll send another doctor here.
452
00:38:32,425 --> 00:38:36,684
Professor, how can you just leave?
What about my mom?
453
00:38:36,684 --> 00:38:38,190
Professor?
454
00:38:46,695 --> 00:38:50,349
We have a problem. There is no doctor
who can perform surgery right now.
455
00:38:53,590 --> 00:38:55,280
No, we can't hold out anymore.
456
00:38:55,280 --> 00:38:58,480
- Hey, you, open her up.
- What? Me?
457
00:38:58,480 --> 00:39:01,164
Still, at least a professor should come.
How can I...
458
00:39:01,164 --> 00:39:05,820
Hey, no one is coming. It's not just
a VIP. It's the highest VVIP.
459
00:39:05,820 --> 00:39:08,019
All the scheduled surgeries
have been canceled.
460
00:39:08,019 --> 00:39:12,525
All of the staff and fellows have been
called in. What are you going to do?
461
00:39:12,525 --> 00:39:14,695
- Tae Hyun...
- What do we do...
462
00:39:14,695 --> 00:39:16,494
What do you mean? We have no time!
463
00:39:16,494 --> 00:39:19,375
She already arrested.
If it happens again, it's really over!
464
00:39:26,164 --> 00:39:27,664
Another arrest.
465
00:39:30,275 --> 00:39:31,570
Mom...
466
00:39:32,715 --> 00:39:35,644
Mom!
467
00:39:56,414 --> 00:39:59,059
Are you listening to me?
468
00:40:02,335 --> 00:40:03,574
Forget it.
469
00:40:03,574 --> 00:40:04,945
And?
470
00:40:07,255 --> 00:40:08,775
What do you mean, "and"?
471
00:40:09,789 --> 00:40:13,715
For Dr. Kim Tae Hyun
who went through such a thing
472
00:40:13,715 --> 00:40:17,429
I'd never imagine that you'd turn away
from a patient like Kim Young Shik.
473
00:40:20,320 --> 00:40:22,179
You thought the other way around.
474
00:40:23,213 --> 00:40:24,875
If I hadn't gone through that
475
00:40:24,875 --> 00:40:30,550
I would have brought up pseudo humanism,
mentioning doctors and surgeons...
476
00:40:30,550 --> 00:40:33,414
and would have stayed
with Patient Kim Young Shik.
477
00:40:33,414 --> 00:40:34,760
Pardon?
478
00:40:36,144 --> 00:40:37,585
But it's too bad.
479
00:40:37,585 --> 00:40:43,929
I realized too early that those things
don't help at all in saving patients.
480
00:40:43,929 --> 00:40:47,574
A hospital is not a place for charity.
481
00:40:48,635 --> 00:40:49,715
My mother...
482
00:40:53,590 --> 00:40:55,440
The reason my mother died...
483
00:40:57,090 --> 00:40:58,690
It was because I was incapable.
484
00:40:58,690 --> 00:41:02,920
And the only way to save Patient Kim
is if his guardian shows up.
485
00:41:02,920 --> 00:41:05,974
With lots of money.
486
00:41:05,974 --> 00:41:07,804
What?
487
00:41:08,840 --> 00:41:11,170
- Did I say anything wrong?
- No.
488
00:41:11,170 --> 00:41:14,610
Doctors save patients.
489
00:41:14,610 --> 00:41:17,885
Money and guardians are cowardly excuses.
490
00:41:17,885 --> 00:41:21,500
If you have a will to save the patient
491
00:41:21,500 --> 00:41:23,250
I'm sure there is a way.
492
00:41:23,250 --> 00:41:27,655
Chief Nurse, are you still so naive?
493
00:41:27,655 --> 00:41:31,519
Should I tell you the real way
to save Patient Kim Young Shik?
494
00:41:31,519 --> 00:41:35,215
Transfer him quickly.
495
00:41:36,849 --> 00:41:39,494
- Otherwise, there is no hope.
- What?
496
00:41:39,494 --> 00:41:43,650
Before I went to the administrative
office, I went to the lab.
497
00:41:43,650 --> 00:41:47,079
I twisted my friend's arm and
put a rush on a bacterial culture.
498
00:41:48,824 --> 00:41:53,199
That can't be done without insurance.
You know that, right?
499
00:41:53,199 --> 00:41:57,840
Anyway, as I expected,
he has an infection.
500
00:41:57,840 --> 00:42:00,485
- Why didn't you say so sooner...
- Who would I tell?
501
00:42:00,485 --> 00:42:05,699
This is the time to give him
all the antibiotics we have.
502
00:42:05,699 --> 00:42:08,945
But it's already administratively
impossible for Patient Kim Young Shik.
503
00:42:08,945 --> 00:42:13,340
Send him to national care quickly
and have him get proper treatment.
504
00:42:13,340 --> 00:42:16,559
That's the way to save him.
505
00:42:16,559 --> 00:42:18,565
That's why I went
to the administrative office.
506
00:42:21,204 --> 00:42:23,045
What we can hope for now
507
00:42:23,045 --> 00:42:26,659
is to get him transferred
a day sooner if possible.
508
00:42:26,659 --> 00:42:29,360
We can only hope
that he hangs on until then.
509
00:42:29,360 --> 00:42:35,275
With the 100 won antibiotics
he's getting right now.
510
00:42:47,369 --> 00:42:49,244
It'll be so delicious...
511
00:42:56,949 --> 00:42:59,744
Tae Hyun, you just got a call
from the twelfth floor.
512
00:42:59,744 --> 00:43:02,750
- Go to Chief Lee's office.
- Chief Lee? Why?
513
00:43:14,449 --> 00:43:16,349
- Are you looking for me?
- Yes.
514
00:43:17,454 --> 00:43:21,900
Don't stand over there. Come have a seat,
Dr. Kim Tae Hyun.
515
00:43:21,900 --> 00:43:23,045
Yes.
516
00:43:31,360 --> 00:43:34,039
Would you like a cup of tea, Yong Pal?
517
00:43:40,340 --> 00:43:43,670
What? Is something wrong?
518
00:43:43,670 --> 00:43:47,405
Yong... Pal.
519
00:43:51,159 --> 00:43:52,869
Spare me, Sir.
520
00:43:57,465 --> 00:44:00,215
Of course, it's exactly as I expected.
521
00:44:00,215 --> 00:44:04,945
This attitude of yours,
the innocent attitude toward life...
522
00:44:04,945 --> 00:44:10,360
Anyway, I really like it.
It's honest, clear, and intense.
523
00:44:10,360 --> 00:44:15,034
It didn't even take a second to go
from being cocky to being on your knees.
524
00:44:16,764 --> 00:44:18,565
I deserve to die, Sir.
525
00:44:18,565 --> 00:44:21,980
Now... what should I do?
526
00:44:21,980 --> 00:44:26,670
Do I need to explain how I found out that
you're Yong Pal after seeing the scalpel?
527
00:44:26,670 --> 00:44:28,755
- No.
- Then...
528
00:44:28,755 --> 00:44:33,079
Should I threaten to call the police
and hand you over to them?
529
00:44:33,079 --> 00:44:35,590
No, Sir. You don't need to do that.
530
00:44:35,590 --> 00:44:40,730
You can... just tell me
what you want, Sir.
531
00:44:40,730 --> 00:44:45,300
I can? Do you think there is anything
I want from you?
532
00:44:45,300 --> 00:44:46,619
If were the case...
533
00:44:47,795 --> 00:44:51,559
you'd have already
handed me over to the police.
534
00:44:51,559 --> 00:44:54,570
- Cocky bastard.
- I'm sorry.
535
00:44:57,025 --> 00:45:02,125
I'll tell you what I want when I want it.
Understood?
536
00:45:04,804 --> 00:45:06,804
Yes. I got it, Sir.
537
00:45:42,090 --> 00:45:44,360
Hello, Director. It's me.
538
00:45:44,360 --> 00:45:46,889
How's your availability tonight?
539
00:45:46,889 --> 00:45:50,230
I'd like you to interview
the guy I mentioned earlier.
540
00:45:51,425 --> 00:45:55,574
Yes. He's exactly the one
we've been looking for.
541
00:46:20,505 --> 00:46:23,565
Here. How's that? Do you like it?
542
00:46:46,905 --> 00:46:48,619
He has no shame.
543
00:46:48,619 --> 00:46:52,880
He's very calculating and selfish, enough
to have "money bug" as his nickname.
544
00:46:52,880 --> 00:46:55,855
He seems pretty smart.
545
00:46:55,855 --> 00:46:59,389
That's why I think we can trust him.
546
00:47:01,534 --> 00:47:03,530
I know about the rumors.
547
00:47:03,530 --> 00:47:06,485
I heard he's good though.
548
00:47:06,485 --> 00:47:09,360
Yes. He's made many
house calls for gangsters.
549
00:47:09,360 --> 00:47:11,815
So it looks like is skilled
in treating external wounds.
550
00:47:11,815 --> 00:47:15,320
How did you end up doing things like that?
551
00:47:22,099 --> 00:47:24,945
I... needed money.
552
00:47:24,945 --> 00:47:28,420
Hey, everyone needs money.
553
00:47:28,420 --> 00:47:32,905
Even then, not all doctors
make house calls for gangsters.
554
00:47:41,985 --> 00:47:45,039
I deserve to die. Please spare me.
555
00:47:54,135 --> 00:47:57,760
- How should I spare you?
- I'll do anything you want me to do.
556
00:47:57,760 --> 00:47:59,385
Just tell me.
557
00:47:59,385 --> 00:48:03,619
- Really? Anything?
- Tell me to do anything!
558
00:48:03,619 --> 00:48:05,655
I'll work like a dog.
559
00:48:06,840 --> 00:48:08,639
You'll work like a dog?
560
00:48:09,925 --> 00:48:11,905
This guy is funny!
561
00:48:11,905 --> 00:48:17,025
I mean it, Sir. Just spare me.
I'll do anything.
562
00:48:17,025 --> 00:48:20,144
Anything...
563
00:48:20,144 --> 00:48:24,164
But what do we do?
If you do what I tell you to do
564
00:48:24,164 --> 00:48:27,315
you won't be able to work part time
to make house calls to gangsters.
565
00:48:27,315 --> 00:48:30,125
Yes, of course. How would I dare...
566
00:48:30,125 --> 00:48:31,985
And let me see...
567
00:48:33,179 --> 00:48:38,619
It won't be possible for you
to hold a scalpel in the OR anymore.
568
00:48:39,769 --> 00:48:41,619
Will you be fine with that?
569
00:48:47,394 --> 00:48:51,215
Yes, that doesn't matter. Please spare me.
570
00:48:52,840 --> 00:48:56,755
He had no pride as a surgeon
to begin with.
571
00:48:56,755 --> 00:48:59,030
Really? That's good then.
572
00:49:00,269 --> 00:49:04,679
I like him. You can take care
of the rest, Chief Lee.
573
00:49:04,679 --> 00:49:06,224
Yes, I'll do that.
574
00:49:06,224 --> 00:49:10,195
- Chief Lee, congratulations.
- Thank you.
575
00:49:14,650 --> 00:49:17,545
The sea bream is very fresh today.
576
00:49:22,059 --> 00:49:23,925
You should have a glass too.
577
00:49:24,920 --> 00:49:25,960
Yes, Sir!
578
00:49:43,275 --> 00:49:45,264
You're so lucky.
579
00:49:45,264 --> 00:49:48,105
What were you going to do
after your residency?
580
00:49:50,704 --> 00:49:54,815
I'm not sure.
I hadn't thought about it yet.
581
00:49:54,815 --> 00:49:56,715
Just be a doctor with a salary somewhere.
582
00:49:56,715 --> 00:49:59,164
Doctor with a salary, my butt.
583
00:49:59,164 --> 00:50:01,465
You'd have made house calls for gangsters.
584
00:50:03,775 --> 00:50:06,179
Come to work on the twelfth floor
starting tomorrow.
585
00:50:07,550 --> 00:50:10,550
- Excuse me?
- You'll become a fellow at our hospital.
586
00:50:10,550 --> 00:50:12,804
And you'll be staff after that.
587
00:50:12,804 --> 00:50:17,565
And you'll probably be the youngest Chief.
588
00:50:18,889 --> 00:50:20,070
Pardon?
589
00:50:20,070 --> 00:50:21,980
Just like I was.
590
00:50:44,500 --> 00:50:45,695
Let's go.
591
00:51:00,659 --> 00:51:02,375
And let me see...
592
00:51:02,375 --> 00:51:07,554
It won't be possible for you
to hold a scalpel in the OR anymore.
593
00:51:08,655 --> 00:51:10,304
Will you be fine with that?
594
00:51:10,304 --> 00:51:14,690
Yes. That doesn't matter. Please spare me.
595
00:51:16,230 --> 00:51:20,030
He had no pride as a surgeon
to begin with.
596
00:51:40,639 --> 00:51:44,079
Hi, it's me. How are you?
597
00:51:46,985 --> 00:51:49,329
You are? That's a relief.
598
00:51:51,030 --> 00:51:52,280
Drink?
599
00:51:53,605 --> 00:51:58,025
A little. Not that much.
600
00:52:01,695 --> 00:52:06,744
Anyway, I got promoted.
To the twelfth floor.
601
00:52:09,605 --> 00:52:15,119
Hey kid, going from the sixth floor
to the twelfth floor is a huge promotion.
602
00:52:15,119 --> 00:52:16,780
You're clueless.
603
00:52:19,389 --> 00:52:23,159
I don't need to operate anymore.
604
00:52:23,159 --> 00:52:29,010
I will only deal with the VIP clients
who come to the twelfth floor.
605
00:52:29,949 --> 00:52:33,554
No, we don't call them "patients"
on the twelfth floor.
606
00:52:33,554 --> 00:52:35,684
They are "clients".
607
00:52:39,449 --> 00:52:40,784
Hello?
608
00:52:40,784 --> 00:52:43,824
What? Arrest?
I'll be right there!
609
00:52:48,074 --> 00:52:52,474
One, two, three, four,
one, two, three, four!
610
00:52:52,474 --> 00:52:55,610
Five, six, seven, eight, two...
611
00:52:55,610 --> 00:52:56,994
He's back!
612
00:53:02,110 --> 00:53:06,059
- What happened to him?
- Can't you see? He's in cardiac arrest!
613
00:53:06,059 --> 00:53:08,440
This is the second time this evening.
614
00:53:08,440 --> 00:53:10,295
I don't think he will make it
through the night.
615
00:53:10,295 --> 00:53:12,760
It's really over if he has another arrest!
616
00:53:12,760 --> 00:53:14,690
Over. Arrest?
617
00:53:14,690 --> 00:53:18,514
They're not coming! It's not just a VIP.
It's the highest VVIP!
618
00:53:18,514 --> 00:53:21,199
- What do we do...
- What do you mean? We don't have time!
619
00:53:21,199 --> 00:53:24,235
She already had an arrest.
If she has another one, it's really over!
620
00:53:28,699 --> 00:53:29,750
Mom...
621
00:53:29,750 --> 00:53:31,829
Mom!
622
00:53:35,030 --> 00:53:37,905
Okay, let's do my last surgery.
623
00:53:37,905 --> 00:53:43,590
I need to assist Professor Shin's
operation tomorrow. I can't even sleep!
624
00:53:43,590 --> 00:53:46,835
- I'll watch here. You can go rest.
- What?
625
00:53:46,835 --> 00:53:50,135
- Go upstairs and rest. I'll stay here.
- Really?
626
00:53:50,135 --> 00:53:53,224
- Why?
- You don't want to?
627
00:53:53,224 --> 00:53:57,244
No! It's not that...
It's just a bit odd...
628
00:54:00,510 --> 00:54:02,590
Tae Hyun, you've been drinking,
haven't you?
629
00:54:02,590 --> 00:54:03,755
Forget it. I'm leaving.
630
00:54:03,755 --> 00:54:09,815
Tae Hyun, please. It's been a long time
since you were nice to me.
631
00:54:09,815 --> 00:54:13,420
How would I dare...
Thank you, Tae Hyun!
632
00:54:21,250 --> 00:54:22,655
What are you doing?
633
00:54:24,012 --> 00:54:27,994
I want to get an X-ray
of Patient Kim Young Shik.
634
00:54:27,994 --> 00:54:29,500
What? X-ray?
635
00:54:29,500 --> 00:54:31,570
Don't you think at all?
An X-ray at this hour?
636
00:54:31,570 --> 00:54:34,119
If you really need one,
we have a C-arm here.
637
00:54:34,119 --> 00:54:37,570
No, a C-arm is not enough.
I need to go to the X-ray room.
638
00:54:38,769 --> 00:54:42,284
Are you kidding me? He can't go!
What are you doing?
639
00:54:42,284 --> 00:54:48,289
- Do you really want to save this patient?
- Do you even need to say it?
640
00:54:48,289 --> 00:54:53,590
Then this patient needs
an X-ray right now.
641
00:54:53,590 --> 00:54:57,465
Patient Kim Young Shik has
abdominal compartment syndrome.
642
00:54:57,465 --> 00:55:00,610
Too much bleeding
caused abdominal expansion.
643
00:55:00,610 --> 00:55:03,675
So it's pressing down on the heart.
644
00:55:03,675 --> 00:55:06,400
We need to suture the bleeding area
645
00:55:06,400 --> 00:55:08,315
and cut out the necrosis.
646
00:55:08,315 --> 00:55:11,300
What does this patient need most?
647
00:55:11,300 --> 00:55:13,710
- Of course, surgery...
- That's right!
648
00:55:13,710 --> 00:55:15,554
It's X-ray.
649
00:55:16,920 --> 00:55:20,090
So, now in order to stop the bleeding
650
00:55:20,090 --> 00:55:22,360
lower his abdominal pressure,
and cut out the necrosis
651
00:55:22,360 --> 00:55:23,965
what do we need to do right now?
652
00:55:23,965 --> 00:55:26,079
- Surgery...
- No, that's not it.
653
00:55:26,079 --> 00:55:30,994
No. According to hospital policy, we can't
operate on a patient who can't pay.
654
00:55:30,994 --> 00:55:35,070
But what is the thing that can be offered
for free at the discretion of a doctor?
655
00:55:36,266 --> 00:55:37,704
Right now...
656
00:55:41,135 --> 00:55:43,659
- X-ray is the only thing.
- So...
657
00:55:45,875 --> 00:55:48,934
Oh my... Right, you're right!
658
00:55:48,934 --> 00:55:53,954
- We should get an X-ray for him now!
- Yes, that's right. X-ray!
659
00:55:53,954 --> 00:55:57,224
That a dangerous surgery by yourself...
660
00:55:57,224 --> 00:55:59,059
I mean, X-ray...
661
00:55:59,059 --> 00:56:00,110
We have no time.
662
00:56:25,000 --> 00:56:26,014
Get out. You'll get hurt.
663
00:56:26,014 --> 00:56:28,545
You can't take
this kind of X-ray by yourself.
664
00:56:43,291 --> 00:56:48,463
[Surgery]
665
00:58:12,155 --> 00:58:13,800
Miss...
666
00:58:19,880 --> 00:58:21,454
Miss...
667
00:58:22,940 --> 00:58:24,255
No...
668
00:58:26,675 --> 00:58:28,010
Don't come any closer.
669
00:58:43,079 --> 00:58:48,079
Subtitles by DramaFever
670
00:58:49,804 --> 00:58:51,094
[Yong Pal]
671
00:58:51,094 --> 00:58:54,094
- Looking chic!
- I don't need these.
672
00:58:54,094 --> 00:58:56,909
For house calls.
Ask the director of the hospital.
673
00:58:56,909 --> 00:58:59,489
- About what?
- Visiting the princess's room.
674
00:58:59,489 --> 00:59:02,559
The first outsider
I saw in three years.
675
00:59:02,559 --> 00:59:03,809
I'll go in.
676
00:59:03,809 --> 00:59:05,264
I wonder who he was?
51726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.