Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:02,890
Here you go.
2
00:00:03,420 --> 00:00:05,280
-Boss.
-Dad.
3
00:00:06,470 --> 00:00:07,540
Please leave.
4
00:00:07,540 --> 00:00:09,450
I hate you dad.
5
00:00:10,780 --> 00:00:13,170
And you call youself a father!
6
00:00:14,300 --> 00:00:15,680
Mister.
7
00:00:16,670 --> 00:00:19,010
Take care of the photo, okay?
8
00:00:19,010 --> 00:00:21,030
I put it in the envelope.
9
00:00:33,070 --> 00:00:34,760
I'm back.
10
00:00:35,580 --> 00:00:38,150
-What are you looking for?
-A photo.
11
00:00:38,150 --> 00:00:39,330
Photo?
12
00:00:40,180 --> 00:00:41,980
There was a photo in here.
13
00:00:41,980 --> 00:00:43,500
Eh? Sa-chan put one in there?
14
00:00:43,670 --> 00:00:45,250
She did, huh...
15
00:00:46,250 --> 00:00:47,950
It's not here...
16
00:00:49,010 --> 00:00:50,850
Maybe I dropped it on the way back.
17
00:00:52,140 --> 00:00:53,150
Hey...
18
00:00:53,720 --> 00:00:55,190
How'd it go today?
19
00:00:56,310 --> 00:00:57,800
The father...
20
00:00:57,980 --> 00:01:01,150
He tore the thing up right in front of his own daughter.
21
00:01:01,150 --> 00:01:02,220
Eh?
22
00:01:23,410 --> 00:01:24,890
Here it is.
23
00:01:28,060 --> 00:01:31,100
Haruo was arrested on April 13th,
24
00:01:31,270 --> 00:01:34,790
and Sa-chan was born on December 25th.
25
00:01:35,120 --> 00:01:37,970
When did the baker and her mom meet?
26
00:01:57,210 --> 00:01:58,410
Hey!
27
00:01:59,460 --> 00:02:03,250
Do you know when Sa-chan's father and Mariko-san met?
28
00:02:03,250 --> 00:02:04,850
No idea.
29
00:02:05,850 --> 00:02:07,610
Why are you asking me that?
30
00:02:07,990 --> 00:02:09,250
No reason.
31
00:02:09,550 --> 00:02:11,200
Just because...
32
00:02:13,390 --> 00:02:15,870
Probably wasn't a photo to begin with...
33
00:02:17,790 --> 00:02:19,650
I guess so.
34
00:02:38,240 --> 00:02:41,020
Sa-chan, time to eat.
35
00:02:41,830 --> 00:02:43,140
Sa-chan.
36
00:02:46,990 --> 00:02:47,970
Say...
37
00:02:47,970 --> 00:02:50,420
Why did dad do something like that?
38
00:02:50,420 --> 00:02:52,160
Please leave.
39
00:02:55,480 --> 00:02:56,810
Why?
40
00:02:57,560 --> 00:02:59,430
That's because...
41
00:03:00,860 --> 00:03:02,590
I don't want any food.
42
00:03:15,340 --> 00:03:17,460
What are we going to do about Sa-chan?
43
00:03:17,970 --> 00:03:20,070
Sooner or later we'll figure something out.
44
00:03:20,300 --> 00:03:22,640
So, what are we going to do about the photo?
45
00:03:23,740 --> 00:03:26,160
If it's already with him there's nothing we can do about it.
46
00:03:27,180 --> 00:03:28,670
Don't worry.
47
00:03:42,110 --> 00:03:44,770
-So...
-What?
48
00:03:45,870 --> 00:03:48,410
Binge eating is pretty bad for you.
49
00:03:48,410 --> 00:03:49,750
Whatever.
50
00:03:54,830 --> 00:03:57,380
Ahhh...my god...
51
00:04:03,580 --> 00:04:06,390
You really made a mess.
52
00:04:07,230 --> 00:04:08,970
It tickles!!
53
00:04:09,140 --> 00:04:10,950
Back off..
54
00:04:15,670 --> 00:04:17,020
Hope it doesn't stain...
55
00:04:27,980 --> 00:04:29,290
What's wrong?
56
00:04:29,770 --> 00:04:31,370
This is mine.
57
00:04:31,370 --> 00:04:32,890
Don't be so stingy.
58
00:04:32,890 --> 00:04:34,340
I don't want to share!
59
00:04:55,340 --> 00:04:56,820
What's that?
60
00:05:08,100 --> 00:05:09,880
Why did you hide this?
61
00:05:10,410 --> 00:05:13,300
I just felt like teasing you a bit.
62
00:05:13,300 --> 00:05:14,340
Tease me?
63
00:05:14,340 --> 00:05:18,980
You know...about how you have some other woman's photo besides mine.
64
00:05:20,070 --> 00:05:21,840
I don't get it...
65
00:05:23,580 --> 00:05:24,880
That's right!
66
00:05:25,190 --> 00:05:27,150
How about we put it here?
67
00:05:30,210 --> 00:05:33,660
Ah! See! It's good there.
68
00:05:33,660 --> 00:05:36,510
-I've returned.
-Welcome back.
69
00:05:38,170 --> 00:05:39,660
Eh? What happened to your face?
70
00:05:39,660 --> 00:05:42,510
I asked for more time to repay the loan and this happened.
71
00:05:42,830 --> 00:05:44,750
I guess it was no good...
72
00:05:45,490 --> 00:05:48,310
If we don't repay it by the end of the week they'll drown us in Tokyo Bay.
73
00:05:48,600 --> 00:05:50,000
Farewell.
74
00:05:50,000 --> 00:05:51,570
It's just me?!
75
00:05:52,200 --> 00:05:54,010
They're just trying to scare you that's all.
76
00:05:54,010 --> 00:05:57,740
If they drowned people over 250k yen, Tokyo Bay would overfill.
77
00:05:58,680 --> 00:06:01,260
Haruo, think of something I can do.
78
00:06:01,870 --> 00:06:03,780
Just go drown.
79
00:06:04,340 --> 00:06:06,610
Just drown? Got it...
80
00:06:23,420 --> 00:06:25,940
"Taking applications", huh.
81
00:06:25,940 --> 00:06:27,850
They're even giving bonuses.
82
00:06:27,850 --> 00:06:30,020
Maybe I should give it a try.
83
00:06:30,020 --> 00:06:31,670
It's even okay if you're over 60.
84
00:06:31,670 --> 00:06:34,500
-So you're saying I look over 60?
-I didn't say anything like that!
85
00:06:38,070 --> 00:06:40,830
Hey, are you going to apply for it?
86
00:06:40,830 --> 00:06:41,930
Nope.
87
00:06:41,930 --> 00:06:42,850
Why?
88
00:06:42,850 --> 00:06:46,520
You should be thankful just to find an opportunity like that.
89
00:06:46,680 --> 00:06:48,180
It's got nothing to do with me.
90
00:07:04,880 --> 00:07:06,160
Are you okay?
91
00:07:06,780 --> 00:07:09,140
It's because that guy was daydreaming.
92
00:07:09,140 --> 00:07:11,040
It's not my fault you fell.
93
00:07:12,260 --> 00:07:15,360
Understood. Don't worry about it.
94
00:07:15,630 --> 00:07:17,100
See you.
95
00:07:19,970 --> 00:07:22,350
Even though he bumped into you himself...
96
00:07:22,770 --> 00:07:24,180
Be careful, okay?
97
00:07:24,180 --> 00:07:27,010
The people who work here are pretty bad.
98
00:07:36,020 --> 00:07:38,830
Sorry, sorry, sorry, sorry...
99
00:07:42,100 --> 00:07:43,490
I'm back..
100
00:08:23,060 --> 00:08:25,610
"Three days after Sachi's birth."
101
00:08:29,110 --> 00:08:33,090
December 28th, 2000...
102
00:08:34,710 --> 00:08:36,770
I was caught on...
103
00:08:37,160 --> 00:08:40,450
April of 2000.
104
00:08:47,920 --> 00:08:49,370
Huh?
105
00:09:11,740 --> 00:09:14,020
Mister, are you a scary person?
106
00:09:14,180 --> 00:09:15,190
Want it?
107
00:09:15,190 --> 00:09:16,600
Mister!
108
00:09:20,050 --> 00:09:21,700
She's...
109
00:09:23,100 --> 00:09:24,700
It can't be!
110
00:09:31,720 --> 00:09:33,430
Sachi is...
111
00:09:37,300 --> 00:09:39,120
No way...
112
00:09:39,820 --> 00:09:41,740
Sachi is me and Mariko's child.
113
00:09:42,180 --> 00:09:44,530
She has nothing to do with a stranger like you.
114
00:09:49,420 --> 00:09:52,220
That bastard...
115
00:10:00,600 --> 00:10:03,130
Hello. This is the Murakami Bakery.
116
00:10:21,790 --> 00:10:26,190
I'm going to go out for a bit. You can leave when you're done.
117
00:10:45,860 --> 00:10:46,950
Hey.
118
00:10:46,950 --> 00:10:48,310
What do you want?
119
00:10:52,930 --> 00:10:54,810
Why did you hide it?
120
00:11:00,050 --> 00:11:02,330
Why have you hidden it all this time?
121
00:11:05,660 --> 00:11:07,340
She's my kid, right?
122
00:11:08,020 --> 00:11:10,260
She's me and Mariko's kid, right?!
123
00:11:10,690 --> 00:11:12,910
She's not your kid!
124
00:11:14,560 --> 00:11:18,590
Your being the father was just a lie!
125
00:11:21,720 --> 00:11:26,860
Did you even love Mariko?
126
00:11:28,050 --> 00:11:30,490
You didn't just play her did you?
127
00:11:34,410 --> 00:11:36,880
You fake father.
128
00:11:38,840 --> 00:11:41,400
You don't understand a thing!
129
00:11:41,400 --> 00:11:44,900
You have no idea how Mariko felt.
130
00:11:45,590 --> 00:11:47,810
Do you have any idea how Sachi felt?
131
00:11:48,860 --> 00:11:50,570
You were in jail.
132
00:11:50,570 --> 00:11:54,850
Even if you stayed there, Sachi would grow up just fine.
133
00:11:55,440 --> 00:11:57,230
When Mariko died,
134
00:11:57,230 --> 00:11:59,280
I promised myself that I would protect Sachi.
135
00:11:59,280 --> 00:12:01,080
For 8 years!
136
00:12:01,080 --> 00:12:03,590
I've raised Sachi.
137
00:12:03,820 --> 00:12:06,030
You think you're her only father?
138
00:12:06,440 --> 00:12:08,340
What have you done for her?
139
00:12:08,340 --> 00:12:11,240
What have you taught her?
140
00:12:14,140 --> 00:12:15,690
Sachi is my child.
141
00:12:16,950 --> 00:12:19,350
She's the child I've done my best to raise.
142
00:12:20,580 --> 00:12:22,240
You can't say that.
143
00:12:25,700 --> 00:12:26,830
Bastard!
144
00:12:26,830 --> 00:12:29,070
You're a murderer, aren't you?
145
00:12:30,250 --> 00:12:32,710
Those hands of yours are stained, right?
146
00:12:35,710 --> 00:12:36,670
I'm begging you.
147
00:12:37,970 --> 00:12:40,510
Please stop trying to meet Sachi.
148
00:12:41,770 --> 00:12:43,560
Please don't ever touch Sachi
149
00:12:44,850 --> 00:12:47,150
with those hands.
150
00:12:49,540 --> 00:12:52,140
Dammit!!!!
151
00:13:21,870 --> 00:13:23,650
What happened?
152
00:13:23,990 --> 00:13:26,480
-Was it him?
-Yeah.
153
00:13:27,210 --> 00:13:29,090
Does it hurt?
154
00:13:29,790 --> 00:13:32,100
-Ah...sorry.
-It's alright.
155
00:13:32,100 --> 00:13:36,480
-Should we call the police?
-No. It's all over now.
156
00:13:36,480 --> 00:13:37,610
Eh?
157
00:13:48,270 --> 00:13:49,860
Sachi...
158
00:13:49,860 --> 00:13:51,210
Are you sleeping?
159
00:13:53,290 --> 00:13:55,000
I met with Haruo.
160
00:13:55,690 --> 00:13:59,040
He understands now.
161
00:13:59,620 --> 00:14:00,830
Hm?
162
00:14:05,250 --> 00:14:08,510
He's not going to come here anymore.
163
00:14:09,300 --> 00:14:13,040
Sachi...you won't meet with him again either.
164
00:14:18,840 --> 00:14:22,710
So...this Sunday, why don't we go out somewhere together?
165
00:14:22,880 --> 00:14:23,910
Yeah, but I-
166
00:14:23,910 --> 00:14:25,740
It's okay to take a break once in a while.
167
00:14:25,740 --> 00:14:27,040
It's okay, right?
168
00:14:28,050 --> 00:14:29,990
Yeah, I guess so. That's right.
169
00:14:31,360 --> 00:14:34,000
Sa-chan, what do you think?
170
00:14:34,810 --> 00:14:36,270
I won't go.
171
00:14:44,710 --> 00:14:47,140
Please choose the next one.
172
00:14:51,550 --> 00:14:52,690
Hey.
173
00:14:53,150 --> 00:14:56,630
That baker's got a good punch, huh.
174
00:14:59,890 --> 00:15:02,920
Hey hey hey...you're drinking too much. Give it a rest.
175
00:15:02,920 --> 00:15:04,230
Leave me alone.
176
00:15:18,780 --> 00:15:20,080
Sachi is my child.
177
00:15:20,860 --> 00:15:22,750
She's the child I've done my best to raise.
178
00:15:23,920 --> 00:15:25,740
You can't say that.
179
00:15:55,870 --> 00:15:57,360
Hey.
180
00:15:57,360 --> 00:15:59,130
What's wrong with Haruo?
181
00:15:59,520 --> 00:16:02,120
Just leave him alone.
182
00:16:14,560 --> 00:16:16,080
Haruo!
183
00:16:17,870 --> 00:16:19,350
What's wrong?
184
00:16:19,350 --> 00:16:21,100
Nothing...
185
00:16:22,490 --> 00:16:24,900
Nooothing at all.
186
00:16:33,850 --> 00:16:36,290
I'll forget it all...
187
00:17:19,770 --> 00:17:21,500
Hurry! Hurry!
188
00:17:27,780 --> 00:17:30,280
Here goes!
189
00:17:34,000 --> 00:17:36,210
Here!
190
00:17:43,370 --> 00:17:45,640
Ouch! It hurts!
191
00:17:48,880 --> 00:17:51,320
-Just kidding!
-You were kidding?!
192
00:17:57,890 --> 00:17:59,450
Haruo...
193
00:18:09,710 --> 00:18:11,680
Sa-chan right now...
194
00:18:11,680 --> 00:18:15,380
Her father right now isn't her real father.
195
00:18:15,380 --> 00:18:19,920
The real father is right here. Can you tell her that?
196
00:18:25,070 --> 00:18:28,080
Parent-child relationships aren't as easy to make as that.
197
00:18:29,690 --> 00:18:31,420
What about your family?
198
00:18:31,550 --> 00:18:32,650
Don't have any.
199
00:18:34,150 --> 00:18:36,040
There's no way you can't.
200
00:18:37,130 --> 00:18:39,020
They're there...but not.
201
00:18:42,080 --> 00:18:44,110
Every since I was young,
202
00:18:44,110 --> 00:18:49,990
my mom kept finding new guys. My father had left us.
203
00:18:51,600 --> 00:18:56,100
He was cheating on his wife, so when he was told to leave...he just did.
204
00:18:56,100 --> 00:18:58,700
What a pathetic man, huh?
205
00:18:59,250 --> 00:19:03,440
But, I still loved a father like that.
206
00:19:04,920 --> 00:19:07,480
That's why I told him to take me too.
207
00:19:08,100 --> 00:19:11,620
But, my father left me behind and went off by himself.
208
00:19:12,530 --> 00:19:16,700
After that, my mom brought a new guy into the house.
209
00:19:16,700 --> 00:19:19,150
He was the worst.
210
00:19:19,720 --> 00:19:22,590
He was abusive...he sexually harassed me...
211
00:19:22,590 --> 00:19:26,070
Even though my mom knew it, she pretended not to.
212
00:19:27,330 --> 00:19:30,000
Eventually, I reached my limit.
213
00:19:31,150 --> 00:19:34,630
So I stole 1million yen from him and ran away.
214
00:19:35,040 --> 00:19:37,440
And now...here I am.
215
00:19:37,920 --> 00:19:39,320
And you've been alone since?
216
00:19:39,320 --> 00:19:40,690
Mm.
217
00:19:41,370 --> 00:19:43,980
But, it's been pretty interesting so far.
218
00:19:44,210 --> 00:19:48,530
I feel free. But there are sometimes where I get lonely.
219
00:19:50,710 --> 00:19:53,150
But, I'm not lonely right now.
220
00:20:01,230 --> 00:20:02,640
About Sa-chan...
221
00:20:02,640 --> 00:20:06,230
Her real father went to jail.
222
00:20:06,230 --> 00:20:08,840
She probably can't handle knowing that right now.
223
00:20:09,710 --> 00:20:13,510
Well, eventually she may find out.
224
00:20:14,880 --> 00:20:17,180
But at least until that time comes,
225
00:20:17,180 --> 00:20:20,380
you can become a decent person again, right?
226
00:20:24,000 --> 00:20:26,760
It's probably hopeless for you, huh.
227
00:20:26,940 --> 00:20:29,080
I know that even if you don't tell me.
228
00:20:29,480 --> 00:20:31,040
I lied.
229
00:20:31,200 --> 00:20:33,070
It's not hopeless at all.
230
00:20:33,720 --> 00:20:35,490
Which is it?
231
00:20:36,120 --> 00:20:38,570
That's your problem isn't it?
232
00:20:57,550 --> 00:20:58,610
I'm back!
233
00:20:58,610 --> 00:21:00,710
Welcome home.
234
00:21:03,050 --> 00:21:04,280
Welcome home.
235
00:21:04,450 --> 00:21:07,390
Sachi, have you decided about where to go on Sunday?
236
00:21:07,390 --> 00:21:09,070
Anywhere is fine.
237
00:21:09,070 --> 00:21:12,050
Then, how about going to the zoo?
238
00:21:19,190 --> 00:21:21,030
It's okay.
239
00:21:21,030 --> 00:21:23,800
For now, let's plan to go the zoo.
240
00:21:23,800 --> 00:21:26,340
I'm sure it'll brighten Sa-chan's mood.
241
00:21:26,920 --> 00:21:30,670
-I won't happen...
-It will be okay!
242
00:21:30,670 --> 00:21:33,410
-Kana-chan.
-Mm?
243
00:21:33,410 --> 00:21:35,900
-You have a moment?
-Mm.
244
00:21:37,650 --> 00:21:39,030
What is it?
245
00:21:40,820 --> 00:21:43,010
Well...
246
00:21:43,980 --> 00:21:47,000
Are you angry?
247
00:21:47,000 --> 00:21:49,470
Me? About what?
248
00:21:49,860 --> 00:21:51,570
Well...you know,
249
00:21:51,570 --> 00:21:54,390
I hid the truth from you.
250
00:21:55,440 --> 00:21:59,310
I feel like I wronged you the most.
251
00:21:59,310 --> 00:22:02,380
You don't have to worry about that at all, brother.
252
00:22:03,840 --> 00:22:07,180
But, I'm not actually you brother...
253
00:22:07,350 --> 00:22:09,520
About that...
254
00:22:10,680 --> 00:22:13,220
What should I call you now then?
255
00:22:13,220 --> 00:22:15,700
-You are my brother.
-But...
256
00:22:15,700 --> 00:22:18,590
Now isn't the time for that anyways.
257
00:22:19,490 --> 00:22:21,980
If we don't want to give Sachi up to Haruo,
258
00:22:21,980 --> 00:22:24,550
we can't falter.
259
00:22:25,010 --> 00:22:26,480
Yeah...
260
00:22:27,250 --> 00:22:30,420
The only one who can be Sa-chan's dad is you.
261
00:22:30,420 --> 00:22:33,270
My sister would've thought the same thing too.
262
00:22:33,660 --> 00:22:37,810
As long as I'm here, I want to do everything I can do to help.
263
00:22:40,260 --> 00:22:41,610
Thanks.
264
00:22:41,610 --> 00:22:42,820
Don't mention it.
265
00:23:15,740 --> 00:23:17,190
It's a girl.
266
00:23:40,810 --> 00:23:42,970
-Isn't that great?
-Sa-chan, here you go.
267
00:23:47,890 --> 00:23:50,040
How fun!
268
00:25:02,260 --> 00:25:04,180
"Twin Leaf Cleaning Service
Full-Time Employee Application"
269
00:25:04,180 --> 00:25:06,190
"180k yen + Bonus"
"Bonus paid twice a year"
270
00:25:07,130 --> 00:25:08,500
Hey...
271
00:25:09,040 --> 00:25:11,320
W-What's the "reward"?
272
00:25:11,660 --> 00:25:14,620
It's a bonus, buddy.
273
00:25:17,200 --> 00:25:19,140
Bonus?
274
00:25:47,290 --> 00:25:48,460
Excuse me...
275
00:25:48,460 --> 00:25:49,700
What?
276
00:25:52,100 --> 00:25:53,710
About this...
277
00:25:54,240 --> 00:25:56,310
Am I okay for this?
278
00:25:56,850 --> 00:25:58,140
Eh?
279
00:25:58,870 --> 00:26:00,840
You want to do this?
280
00:26:01,600 --> 00:26:02,760
Yeah.
281
00:26:02,760 --> 00:26:04,560
Ah...I see.
282
00:26:04,740 --> 00:26:09,890
Well...I doubt you won't meet the requirements.
283
00:26:10,400 --> 00:26:11,840
I'll ask my supervisors.
284
00:26:12,950 --> 00:26:14,890
-Ah! Please do!
-Sure.
285
00:27:27,160 --> 00:27:28,690
Welcome.
286
00:27:42,360 --> 00:27:44,690
Thanks for the meal.
287
00:27:57,160 --> 00:27:59,560
-Alright. Bye.
-Bye!!
288
00:27:59,560 --> 00:28:01,570
Bye bye!
289
00:28:04,210 --> 00:28:05,490
Yo!
290
00:28:06,570 --> 00:28:08,530
What's up?
291
00:28:08,530 --> 00:28:11,620
This has been sitting at my place for awhile now, so I thought I'd return it.
292
00:28:11,620 --> 00:28:13,040
Thanks!
293
00:28:13,960 --> 00:28:17,420
With that around, Haruo is always reminded of you.
294
00:28:17,420 --> 00:28:18,860
I see...
295
00:28:21,590 --> 00:28:25,850
-Is Haruo okay?
-Eh? Mmm.
296
00:28:26,500 --> 00:28:30,760
-He's not mad because of me?
-Not at all.
297
00:28:31,470 --> 00:28:33,270
I'm glad.
298
00:28:35,040 --> 00:28:36,600
Oh yeah...
299
00:28:37,820 --> 00:28:40,720
Haruo told me to tell you
300
00:28:40,860 --> 00:28:42,740
he'll be away for a while.
301
00:28:42,740 --> 00:28:44,730
Why?
302
00:28:44,990 --> 00:28:48,920
Haruo's about to go somewhere far away.
303
00:28:48,920 --> 00:28:50,430
Where?
304
00:28:51,690 --> 00:28:52,960
Well...
305
00:28:53,700 --> 00:28:56,430
-Africa!
-Africa?
306
00:28:56,430 --> 00:28:57,730
Why's he going there?
307
00:28:57,730 --> 00:29:00,300
Why's he going...
308
00:29:00,510 --> 00:29:05,610
I was like, "Let's go see giraffes and things." And he was like, "Yeah okay. Let's go!"
309
00:29:05,610 --> 00:29:09,790
-Haruo likes giraffes?
-Eh?
310
00:29:10,550 --> 00:29:14,150
-Yeah...
-Hmmm..
311
00:29:15,110 --> 00:29:17,110
I have something I want to confess.
312
00:29:17,280 --> 00:29:20,840
I just lied to an
313
00:29:20,840 --> 00:29:23,320
innocent 8yr old girl.
314
00:29:24,680 --> 00:29:28,780
But, I didn't do it to be mean.
315
00:29:28,970 --> 00:29:34,050
I just felt it was better to keep them apart for now.
316
00:29:41,810 --> 00:29:43,120
That's right.
317
00:29:43,120 --> 00:29:45,920
I did the right thing.
318
00:29:46,200 --> 00:29:48,470
I'll just think that.
319
00:30:05,980 --> 00:30:07,830
-Got a minute?
-Eh?
320
00:30:07,830 --> 00:30:09,400
It's about your application.
321
00:30:10,460 --> 00:30:11,790
Yes.
322
00:30:13,260 --> 00:30:15,330
I talked to my supervisors.
323
00:30:16,030 --> 00:30:18,740
But...I guess it was a bit too difficult to work.
324
00:30:19,320 --> 00:30:20,580
Why?
325
00:30:20,870 --> 00:30:21,950
I do my properly.
326
00:30:21,950 --> 00:30:23,380
Yeah...it's not that...it's just-
327
00:30:23,380 --> 00:30:24,640
Then why am I no good?
328
00:30:24,640 --> 00:30:27,040
It wasn't my decision. My supervisors, they said,
329
00:30:27,040 --> 00:30:31,800
"This company only hires those without a criminal record."
330
00:30:33,310 --> 00:30:36,030
Well, that's how it was.
331
00:30:49,700 --> 00:30:51,220
Excuse me...
332
00:30:52,270 --> 00:30:54,360
Ah. What do you need?
333
00:30:54,360 --> 00:30:56,420
I'm sorry about the other day.
334
00:31:10,210 --> 00:31:11,140
What's this?
335
00:31:11,140 --> 00:31:14,700
After thinking about it, I realized I was wrong.
336
00:31:15,740 --> 00:31:17,910
In any case, that's all.
337
00:31:18,460 --> 00:31:21,380
Hey, wait. About this money...
338
00:31:21,380 --> 00:31:23,860
Sorry. Is it not enough?
339
00:31:24,390 --> 00:31:26,260
How much would be enough?
340
00:31:28,060 --> 00:31:30,050
Who did you ask about me?
341
00:31:30,050 --> 00:31:32,680
I had no idea about who you were
342
00:31:32,680 --> 00:31:34,490
I'm sorry!
343
00:31:52,310 --> 00:31:55,380
-Sachi, can you close the lid?
-Okay.
344
00:31:57,960 --> 00:31:59,750
Alright! Let's go!
345
00:32:00,090 --> 00:32:03,010
My, aren't you in a hurry. Just wait a bit.
346
00:32:03,010 --> 00:32:04,020
Oh yeah.
347
00:32:04,020 --> 00:32:06,750
Sachi, take a look. Let's go here today.
"Safari Park"
348
00:32:06,750 --> 00:32:07,960
Eh?
349
00:32:07,960 --> 00:32:08,960
That's awesome!
350
00:32:08,960 --> 00:32:10,280
This zoo is great, huh?
351
00:32:10,280 --> 00:32:13,030
Let's drive there. On the way back, we'll stop by the hotsprings.
352
00:32:13,030 --> 00:32:15,910
I'm so excited! I haven't been to the hotsprings in so long!
353
00:32:17,920 --> 00:32:19,660
You're not happy?
354
00:32:20,100 --> 00:32:22,500
Are there giraffes there?
355
00:32:22,760 --> 00:32:24,530
Giraffes?
356
00:32:24,720 --> 00:32:27,620
I don't think there are any giraffes at this Safari Park.
357
00:32:27,620 --> 00:32:31,120
But it's okay! There are lions and tigers here. Even elephants!
358
00:32:31,120 --> 00:32:33,040
I want to see giraffes!
359
00:32:34,690 --> 00:32:36,690
Why do you want to see giraffes so much?
360
00:32:36,690 --> 00:32:39,410
All giraffes do is stand there with their long necks.
361
00:32:39,410 --> 00:32:43,610
That's right. You can see giraffes any time you want at a nearby zoo.
362
00:32:43,780 --> 00:32:46,640
Then, I guess the Safari Park is fine.
363
00:32:47,250 --> 00:32:50,780
-Uh. Okay. Finish getting ready.
-Mmm.
364
00:32:50,780 --> 00:32:54,290
Safari! Safari! Safari. Safari...
365
00:33:01,620 --> 00:33:04,100
Tomorrow, I meet the Tokyo Bay, huh...
366
00:33:04,100 --> 00:33:06,600
You make it sound like you want something bad to happen.
367
00:33:06,600 --> 00:33:09,280
You think it's easy to just raise 250k yen suddenly?
368
00:33:11,550 --> 00:33:14,150
Huh? Don't you have work?
369
00:33:15,290 --> 00:33:16,480
Here.
370
00:33:17,210 --> 00:33:18,790
What's this?
371
00:33:20,690 --> 00:33:21,890
Oh my god...
372
00:33:21,890 --> 00:33:23,940
Your debt is 300k yen right?
373
00:33:26,140 --> 00:33:27,440
That's 300k yen right there.
374
00:33:27,440 --> 00:33:29,100
Eh!? Is it okay?
375
00:33:29,100 --> 00:33:31,060
Why are you giving us the money?
376
00:33:31,060 --> 00:33:33,050
-Hey...
-It's fine, alright?
377
00:33:33,050 --> 00:33:36,050
We were able to work and pay off 50k yen
378
00:33:36,050 --> 00:33:37,790
so just 250k yen is fine.
379
00:33:38,190 --> 00:33:40,790
It's fine. Just take it all.
380
00:33:40,790 --> 00:33:42,530
Alrighty!
381
00:33:44,340 --> 00:33:46,340
It's not dirty money is it?
382
00:33:47,500 --> 00:33:49,100
It's dirty money.
383
00:33:49,900 --> 00:33:51,230
Eh?
384
00:34:12,540 --> 00:34:13,960
Thanks.
385
00:34:13,960 --> 00:34:16,170
We're going to repay the debt now.
386
00:34:16,170 --> 00:34:17,380
Okay.
387
00:34:17,910 --> 00:34:20,180
What happened?
388
00:34:21,800 --> 00:34:23,440
Nothing really.
389
00:34:24,350 --> 00:34:25,840
Let's go.
390
00:34:39,650 --> 00:34:40,870
Sachi...
391
00:34:40,870 --> 00:34:43,190
-Let's go see giraffes instead today.
-Eh?
392
00:34:43,190 --> 00:34:44,540
Giraffes are fine.
393
00:34:44,540 --> 00:34:46,590
The way they stand up is pretty neat.
394
00:34:46,590 --> 00:34:48,390
Safari Park is fine.
395
00:34:48,390 --> 00:34:51,500
C'mon...don't be like that. We're family after all.
396
00:34:51,950 --> 00:34:54,430
So what's up? Why'd you want to see giraffes all of a sudden.
397
00:34:55,270 --> 00:34:57,220
Haruo likes...
398
00:35:02,970 --> 00:35:04,390
Have you met him again?
399
00:35:06,340 --> 00:35:08,180
Tell me the truth.
400
00:35:08,820 --> 00:35:10,650
You haven't forgotten our promise, right?
401
00:35:15,200 --> 00:35:18,910
You don't want to keep your promise to me, Sachi?
402
00:35:18,910 --> 00:35:21,030
I didn't promise anything.
403
00:35:23,370 --> 00:35:24,980
-Sachi.
-Sa-chan!
404
00:35:47,490 --> 00:35:48,760
Sachi is my child.
405
00:35:49,460 --> 00:35:51,340
She's the child I've done my best to raise.
406
00:35:52,320 --> 00:35:53,890
You can't say that.
407
00:35:56,140 --> 00:35:58,240
You killed someone didn't you?
408
00:35:58,630 --> 00:36:01,210
Your hands are stained, aren't they?
409
00:36:33,970 --> 00:36:35,320
Mister.
410
00:36:48,020 --> 00:36:49,370
Mister!
411
00:36:53,430 --> 00:36:55,720
Mister, are you there?
412
00:37:43,950 --> 00:37:45,340
I'm begging you...
413
00:37:45,670 --> 00:37:47,560
Please stop meeting Sachi.
414
00:37:47,920 --> 00:37:49,440
Please don't ever
415
00:37:50,980 --> 00:37:53,270
touch Sachi with those hands of yours.
416
00:39:20,850 --> 00:39:23,310
Ah! Mister!
417
00:39:42,040 --> 00:39:42,910
Yo.
418
00:39:42,910 --> 00:39:44,760
I thought you weren't there.
419
00:39:46,310 --> 00:39:48,190
I was just sleeping a little.
420
00:39:49,390 --> 00:39:51,390
I thought you weren't supposed to come here.
421
00:39:51,390 --> 00:39:53,180
Look at this.
422
00:39:54,810 --> 00:39:56,110
What's that?
423
00:39:56,110 --> 00:39:57,390
A Giraffe.
424
00:39:58,360 --> 00:39:59,460
Why a giraffe?
425
00:39:59,460 --> 00:40:02,110
-You like giraffes, right?
-Eh?
426
00:40:04,520 --> 00:40:05,740
Yeah.
427
00:40:05,740 --> 00:40:08,580
-Aren't you going to Africa?
-Africa?
428
00:40:08,580 --> 00:40:10,210
You're not going?
429
00:40:13,210 --> 00:40:14,220
Yeah.
430
00:40:14,220 --> 00:40:16,950
So you're always going to be here, Mister?
431
00:40:18,010 --> 00:40:20,450
-About that...
-That's great!
432
00:40:20,450 --> 00:40:21,880
Stay away!
433
00:40:27,180 --> 00:40:28,720
I'm...
434
00:40:32,800 --> 00:40:34,280
I'm dirty.
435
00:40:34,470 --> 00:40:35,730
Eh?
436
00:40:37,170 --> 00:40:40,240
Your father said,
437
00:40:40,240 --> 00:40:42,850
"Don't meet with that man." Right?
438
00:40:50,110 --> 00:40:51,500
Listen up.
439
00:40:53,100 --> 00:40:54,810
From now on
440
00:40:55,520 --> 00:41:01,600
listen well to what your father says and be a good kid, okay?
441
00:41:03,430 --> 00:41:04,540
Alright?
442
00:41:08,000 --> 00:41:09,940
Will we see each other again?
443
00:41:10,760 --> 00:41:12,550
I don't know...
444
00:41:13,490 --> 00:41:15,490
Someday...
445
00:41:16,610 --> 00:41:19,720
Aren't you going to be lonely?
446
00:41:22,700 --> 00:41:24,600
I'll be fine.
447
00:41:30,250 --> 00:41:31,940
Understand?
448
00:41:36,710 --> 00:41:38,480
Alright.
449
00:41:40,900 --> 00:41:42,900
Can you get home by yourself?
450
00:41:46,920 --> 00:41:48,980
Then, go.
451
00:42:03,920 --> 00:42:05,670
Bye bye.
452
00:42:36,240 --> 00:42:40,190
Sa-chan, where have you been?
453
00:42:45,620 --> 00:42:46,920
Sachi...
454
00:42:54,160 --> 00:42:55,770
Dad
455
00:42:59,390 --> 00:43:01,920
I'm sorry about today.
456
00:43:08,070 --> 00:43:09,590
It's okay.
457
00:43:14,530 --> 00:43:16,210
It's okay.
458
00:43:19,140 --> 00:43:21,850
It's okay, it's okay, it's okay.
459
00:43:44,520 --> 00:43:46,250
Huh?
460
00:43:47,980 --> 00:43:49,650
What's this?
461
00:43:53,300 --> 00:43:55,590
Hey, did Sa-chan come?
462
00:43:59,030 --> 00:44:00,400
What's wrong?
463
00:44:04,870 --> 00:44:06,920
I have a daughter...
464
00:44:09,930 --> 00:44:11,620
I have...
465
00:44:12,680 --> 00:44:14,440
a daughter...
466
00:44:31,930 --> 00:44:36,440
-I wonder if Haruo's doing well.
-Hmm...maybe.
467
00:44:37,450 --> 00:44:40,410
What now? Are you going back to being a criminal?
468
00:44:40,410 --> 00:44:43,400
It seems like the world doesn't want me to become a normal person.
469
00:44:44,710 --> 00:44:46,770
All the bad things are coming back...
470
00:44:46,800 --> 00:44:48,600
I went to check out _______
471
00:44:48,600 --> 00:44:51,080
they talked to me about doing ______ for them.
472
00:44:51,080 --> 00:44:52,980
Eh? That's amazing.
473
00:44:52,980 --> 00:44:55,480
I was thinking me and Keiichi could do it together.
474
00:45:02,780 --> 00:45:04,950
What's wrong?
475
00:45:05,900 --> 00:45:07,260
Haruo was there.
476
00:45:07,260 --> 00:45:08,360
Who was there?
477
00:45:08,360 --> 00:45:09,760
Like I said, Haruo.
478
00:45:10,950 --> 00:45:11,450
Where?
479
00:45:11,550 --> 00:45:15,340
Why do you have to work so close to our home? Do you have a reason?
480
00:45:15,640 --> 00:45:17,790
Don't bother someone who's trying to work.
481
00:45:17,830 --> 00:45:20,860
If you wanted to work as a guard, it didn't have to be here, right?
482
00:45:22,370 --> 00:45:25,450
Parent's Day is next week. Are you coming dad?
483
00:45:25,450 --> 00:45:28,050
U-Uh. Hmm. About that...
484
00:45:28,050 --> 00:45:28,880
Ehh...
485
00:45:29,080 --> 00:45:31,620
You can even give me a fake nake.
486
00:45:31,620 --> 00:45:32,450
Eh?
487
00:45:34,440 --> 00:45:36,620
Like I said, that's a crime.
488
00:45:36,620 --> 00:45:39,440
Why do you always want to cross that line?
489
00:45:39,790 --> 00:45:42,780
If I don't do something like that, the money won't come.
490
00:45:42,780 --> 00:45:44,950
The fact that me and Sachi aren't really related...
491
00:45:45,310 --> 00:45:47,960
he's planning on exposing that.
492
00:45:47,960 --> 00:45:49,940
You know what will happen next, right?
493
00:45:49,940 --> 00:45:51,900
Will everything be okay?
494
00:45:53,410 --> 00:45:54,730
Let's do it together.
495
00:45:54,730 --> 00:45:57,250
If it goes well, we'll be in heaven.
496
00:45:57,250 --> 00:45:58,580
I'm sorry but,
497
00:45:58,580 --> 00:46:00,890
I've found a job.
498
00:46:00,890 --> 00:46:02,560
What kind of job?
499
00:46:02,560 --> 00:46:06,320
What? Tell me!
500
00:46:30,860 --> 00:46:31,890
Good morning.
501
00:46:31,890 --> 00:46:34,080
You're 5 minutes late. Go change clothes.
502
00:46:34,320 --> 00:46:35,070
Okay.
32677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.