All language subtitles for Westward the Women.1951.DVDRip.x264-sk-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,364 --> 00:02:22,804 Oi Buck Roy! Você está aqui? 2 00:02:24,562 --> 00:02:27,203 Você liderou Fullerton karav nu, ?e? 3 00:02:27,323 --> 00:02:28,805 não. 4 00:02:28,924 --> 00:02:32,164 E você foi para o Missouri e levou o al iu em San Diego ... 5 00:02:32,284 --> 00:02:33,843 não. 6 00:02:34,163 --> 00:02:37,123 Eu ouvi que você falhou. não. 7 00:02:38,283 --> 00:02:41,764 Você gostaria de saber? NÃO! 8 00:02:43,883 --> 00:02:45,603 olha, 9 00:02:45,844 --> 00:02:49,604 meu ídolo. Bohat paisagem. 10 00:02:51,323 --> 00:02:54,883 Que os cavalos consigam o melhor país do mundo. 11 00:02:55,164 --> 00:02:58,323 Alimentação, gado, brotos cavalos ... 12 00:02:58,804 --> 00:03:02,203 Musa, fazendas ... primeira classe. 13 00:03:04,244 --> 00:03:06,483 Eu tenho tudo para imaginar. 14 00:03:07,084 --> 00:03:09,123 Estou te dizendo que está tudo aqui. 15 00:03:09,724 --> 00:03:12,404 São as palavras de Whitman e tudo está aqui. 16 00:03:12,523 --> 00:03:15,883 Meu sonho se tornou uma realidade. 17 00:03:16,323 --> 00:03:18,322 Você quer que eu parabenize você? 18 00:03:18,803 --> 00:03:21,405 Não é. Eu vou te dizer quando ... 19 00:03:22,883 --> 00:03:25,402 Eu esqueci ... uma coisa, 20 00:03:25,963 --> 00:03:29,242 como manter um sonho na vida. 21 00:03:30,202 --> 00:03:31,843 Mulheres. 22 00:03:32,883 --> 00:03:34,444 Dobr eny. 23 00:03:34,564 --> 00:03:36,044 eny para mu ov. 24 00:03:36,243 --> 00:03:38,684 Noivas para canecas. Crianças, fraldas 25 00:03:38,803 --> 00:03:41,962 e sua boa comida. Isso funciona comigo? 26 00:03:43,362 --> 00:03:46,004 Mu i chc eny e juntou dinheiro, para tê-los. 27 00:03:46,123 --> 00:03:48,124 Assim como estou cansado desta vida. 28 00:03:48,243 --> 00:03:51,322 Saloon, jogos ... essa multidão. 29 00:03:51,643 --> 00:03:53,402 Eu sei, mas sou eu. 30 00:03:54,203 --> 00:03:57,563 Tudo bem Buck, você e eu iremos para Chicago. 31 00:03:57,682 --> 00:04:00,282 Eu escolho eny e você os traz aqui. 32 00:04:01,124 --> 00:04:03,682 2000 m e você pode ver o caminho como o seu bolso. 33 00:04:03,802 --> 00:04:07,323 Você estava dirigindo uma caravana para Oregon, Sacramenta, Santa Fé. 34 00:04:07,521 --> 00:04:10,401 Você é o homem certo que os trará para minha aldeia. 35 00:04:14,123 --> 00:04:18,882 São apenas duas coisas no mundo, quem me despreza e "bem-humorado" são ambos. 36 00:04:19,282 --> 00:04:22,962 Viajar com eles seria como ir para o inferno. Não me toque. 37 00:04:25,042 --> 00:04:26,482 Parece cansado. 38 00:04:28,923 --> 00:04:31,723 Então, vou entrar na casa "silenciosa" de Sadin. 39 00:04:32,362 --> 00:04:35,083 Quem te pagou Fullerton para a última viagem? 40 00:04:35,361 --> 00:04:37,042 Muitos. 41 00:04:37,682 --> 00:04:40,482 Vou pagar tanto quanto ele e você verá um pouco mais. 42 00:04:41,242 --> 00:04:42,922 De acordo? 43 00:04:44,122 --> 00:04:45,802 Concordou. 44 00:04:46,281 --> 00:04:49,561 Agora, se eu te vejo, vejo Você também precisa de calor. 45 00:04:49,880 --> 00:04:52,362 Eu estava debaixo do meu banho. É uma coisa boa. 46 00:04:52,682 --> 00:04:54,962 Quantos "bons" ien você acha que precisa fazer isso? 47 00:04:55,082 --> 00:04:58,043 Cerca de 100 muas assinaram, Que ela iria querer. 48 00:04:58,242 --> 00:05:02,921 Nós vamos trazer 150. Se sentimos muito, vamos nos debater um dos três. 49 00:05:17,521 --> 00:05:20,362 Eu quero entender, Roy. Blondna pre m a! 50 00:05:20,603 --> 00:05:23,282 Eu não me importo, se você gosta, você nasceu. 51 00:05:24,802 --> 00:05:27,162 Tenho certeza absoluta de que você sabe Você estará fazendo isso. 52 00:05:27,282 --> 00:05:30,961 Deixe isso comigo! Isso é algo que ela não conhece. 53 00:05:31,322 --> 00:05:33,242 Apenas olhe para eles aqui! 54 00:05:33,402 --> 00:05:36,201 Eu não me importo, mesmo se não sabia a diferença, Roy. 55 00:05:39,883 --> 00:05:42,200 Bem, mas posso te garantir Isso é legal 56 00:05:42,481 --> 00:05:46,642 Bem, isso é bom para um pode não ser bom para o outro. 57 00:05:47,361 --> 00:05:51,362 Você me conhece Eu sou ukecan lovek. 58 00:05:52,201 --> 00:05:56,322 Mas uma coisa eu vou dizer para você: bud para dobr eny. 59 00:05:56,960 --> 00:05:59,240 Fique com eles bem 60 00:05:59,402 --> 00:06:03,281 trate com paciência, porozumenm 61 00:06:03,921 --> 00:06:05,561 e honestidade. . 62 00:06:05,840 --> 00:06:08,001 Você ficará emocionado. 63 00:06:08,401 --> 00:06:10,722 Tente se fazer feliz 64 00:06:11,161 --> 00:06:15,681 auto, im e va im de om, quem vai. 65 00:06:16,362 --> 00:06:20,161 E deixe Deus te ajudar se ele não como eu te disse. 66 00:06:21,242 --> 00:06:23,762 Adeus, cuide dos meus aposentos. 67 00:06:23,921 --> 00:06:27,481 É o caminho! Adeus, Roy! 68 00:06:30,522 --> 00:06:32,081 Roy, o caminho está indo! 69 00:06:43,122 --> 00:06:44,921 Isso é bom 70 00:06:45,841 --> 00:06:48,920 Eu quero que você tenha certeza Nós nos provamos ou não, 71 00:06:49,041 --> 00:06:51,361 nós recebemos o dinheiro. O.K. 72 00:06:51,481 --> 00:06:54,001 Nós vamos trazer bom. 73 00:06:54,201 --> 00:06:57,120 Esperar vir 150 deles dispostos a passar por p 74 00:06:57,241 --> 00:06:59,000 e sair para esses caras? 75 00:06:59,240 --> 00:07:01,600 Você os viu. 76 00:07:02,281 --> 00:07:05,481 Pense nos garotos com essas meninas, vamos vir aqui? 77 00:07:05,601 --> 00:07:07,201 não. 78 00:07:08,561 --> 00:07:10,241 Deixe a felicidade. 79 00:07:10,760 --> 00:07:15,481 Sim, apenas uma blusa sua casa nesta vida selvagem. 80 00:07:17,240 --> 00:07:19,681 Esse tipo de felicidade veio para mim. 81 00:07:21,520 --> 00:07:24,720 CHICAGO por três meses 82 00:07:33,041 --> 00:07:36,080 Prepare-se, dmy. PREO? 83 00:07:36,240 --> 00:07:38,560 Eu peço desculpas! Eu não vejo a causa, certo. 84 00:07:38,720 --> 00:07:40,920 Eu peço desculpas. Pome! 85 00:07:47,441 --> 00:07:50,720 Paciência Hawley! Sou eu, capitão. 86 00:07:57,041 --> 00:08:00,840 New Bedford, Massachusetts. Esta é minha casa. 87 00:08:01,120 --> 00:08:04,840 Eu pensei que você fosse Eu levanto as velas e âncoras. 88 00:08:05,959 --> 00:08:10,600 Você cresceu à sua vista nos anos intermediários, mas olhe para v ...s ... ja ... 89 00:08:10,840 --> 00:08:14,520 Trovão e relâmpago. Eu mando neo ak vate de ena, Ele lhe dirá a idade dele. 90 00:08:14,880 --> 00:08:17,879 Mas estou orgulhoso ele não usa a jaqueta 91 00:08:19,399 --> 00:08:22,119 e pode também in z a . 92 00:08:23,560 --> 00:08:25,200 Aqui você apoia, por favor. 93 00:08:29,840 --> 00:08:31,960 Não hesite, apenas evite o seu tempo. PREO? 94 00:08:32,080 --> 00:08:35,440 PREO? Este starémumu capovi não consegue dormir, como estamos vestidos, portanto. 95 00:08:35,560 --> 00:08:40,360 Eu vou te ver no chão. E lembre-se, não me chute pés na cabeça. 96 00:08:40,519 --> 00:08:43,599 Ok, minha querida, serei um pouco menos. 97 00:08:44,279 --> 00:08:46,998 Mrs Rose Myers ... 98 00:08:53,519 --> 00:08:56,480 Na sua opinião, você é a sra. Myers escreveu que você era bom. 99 00:08:56,758 --> 00:08:59,159 Sim senhor. 100 00:08:59,359 --> 00:09:03,240 Eu preciso de ajuda. Alguém precisa saber o dia no seu caminho. 101 00:09:03,359 --> 00:09:04,879 Aqui você apoia. 102 00:09:14,879 --> 00:09:18,160 Sra. Antonia Maroni. não. 103 00:09:18,640 --> 00:09:20,679 Onde está o homem? sobre? 104 00:09:20,880 --> 00:09:22,799 V man el. 105 00:09:23,599 --> 00:09:25,318 V mu . 106 00:09:25,479 --> 00:09:27,479 Ei, você foda. 107 00:09:29,160 --> 00:09:31,840 Meu menino, ele é mudo. 108 00:09:33,959 --> 00:09:36,559 Não estou entendendo. Ele morreu. 109 00:09:38,239 --> 00:09:39,958 PrepTime. 110 00:09:40,278 --> 00:09:42,639 Tem certeza de que quer ir para a Califórnia? 111 00:09:42,840 --> 00:09:44,800 Califórnia? ,No, no. 112 00:09:45,439 --> 00:09:48,799 eny, vá para a Califórnia, o país tem muitas oportunidades 113 00:09:48,918 --> 00:09:51,198 para o casamento para uma nova vida no Ocidente. 114 00:09:51,399 --> 00:09:52,758 não. 115 00:09:53,598 --> 00:09:55,319 É isso. 116 00:09:56,158 --> 00:09:57,840 O.K. 117 00:09:59,159 --> 00:10:00,559 Apoie-se. 118 00:10:13,559 --> 00:10:15,598 Antonia ... 119 00:10:17,959 --> 00:10:19,558 Maroni. 120 00:10:22,479 --> 00:10:25,358 Commitee. Isso é Polly Maroni. 121 00:10:25,599 --> 00:10:28,398 Polly, Tony e mamãe. 122 00:10:29,117 --> 00:10:31,078 Tudo bem. 123 00:10:34,757 --> 00:10:37,799 E feito. Quem é isso? 124 00:10:38,158 --> 00:10:40,679 É 138 125 00:10:40,759 --> 00:10:42,598 Whitman, por favor! 126 00:10:47,279 --> 00:10:49,197 Eu sou a senhorita Fifi Danone 127 00:10:49,359 --> 00:10:52,758 essa é a Srta. Smith Laurie Smith. 128 00:10:53,959 --> 00:10:55,318 VidMate. 129 00:10:56,757 --> 00:11:00,279 Peço desculpas pelo infortúnio, mas é para você entender. 130 00:11:00,638 --> 00:11:02,318 Muito. 131 00:11:04,637 --> 00:11:06,758 Por que você quer s para a Califórnia? 132 00:11:08,638 --> 00:11:12,077 Estou deixando o velho da família francesa. 133 00:11:12,278 --> 00:11:16,158 Você sabe, eu vim aqui e se estabeleceu em Nova Orleans. 134 00:11:16,599 --> 00:11:21,038 Foi um jorro de sangue inquieto. 135 00:11:21,957 --> 00:11:25,837 Pomáshal objaví Mississippi 136 00:11:25,958 --> 00:11:29,038 e Missouri, Lake Veer 137 00:11:29,198 --> 00:11:31,438 e alguns homens. 138 00:11:35,637 --> 00:11:39,237 Dormir Danone, por que você quer s para a Califórnia? 139 00:11:40,397 --> 00:11:43,518 Nós queremos uma mudança. Quando? 140 00:11:43,998 --> 00:11:45,237 Meio ambiente. 141 00:11:49,197 --> 00:11:51,237 Você quer fazer uma mudança? 142 00:11:52,677 --> 00:11:57,198 Sim senhor. Sim, no Whitman, nav. 143 00:12:00,556 --> 00:12:01,958 Aqui você apoia. 144 00:12:12,037 --> 00:12:13,958 Obrigado filhas. 145 00:12:15,237 --> 00:12:18,837 akujem. Muito obrigado. Obrigado, Whitman. 146 00:12:28,237 --> 00:12:31,597 Perfeito, tudo ficará bem. 147 00:12:32,596 --> 00:12:37,397 Esta é sua caravana. Prepare-se precisamos conversar com eles. 148 00:12:38,077 --> 00:12:40,118 Eu tenho muito a dizer. 149 00:12:43,396 --> 00:12:44,436 DMY? 150 00:12:45,956 --> 00:12:50,636 Nós vamos viajar daqui para Saint Louis perde 151 00:12:51,196 --> 00:12:54,076 e de Saint Louis o segundo assento para a independência. 152 00:12:54,915 --> 00:12:59,397 É daí que vem todos equipados com vagões. 153 00:13:00,278 --> 00:13:03,917 Nós vamos passar pelo país Dzem m dlh m 2.000 m ... 154 00:13:04,236 --> 00:13:06,916 ... para minha pequena cidade na Califórnia. 155 00:13:09,116 --> 00:13:12,277 Nós seremos longos e seu caminho doloroso. 156 00:13:13,597 --> 00:13:18,115 Conheça o nosso mago. Na Wyatt? 157 00:13:23,836 --> 00:13:25,957 Nós aprendemos com a independência, 158 00:13:26,837 --> 00:13:29,077 via Big Blue River, Azul Pequeno, 159 00:13:29,198 --> 00:13:31,517 Platte e Sweetwater. 160 00:13:31,636 --> 00:13:35,036 Nós vamos passar pelas Montanhas Rochosas, e depois disso o Lago Slan e depois ... 161 00:13:35,196 --> 00:13:37,077 via p . 162 00:13:38,356 --> 00:13:40,876 É longo, duro e seco. 163 00:13:41,637 --> 00:13:43,757 Ke pr , cai s ve k como pedra, 164 00:13:44,116 --> 00:13:47,036 s tam tesy, spara, pieso n b rky, 165 00:13:47,196 --> 00:13:49,916 poeira do furacão, água alcalina, 166 00:13:50,235 --> 00:13:51,717 falta de água. 167 00:13:52,076 --> 00:13:55,077 Cólera, Indiñni, pânico, pânico, 168 00:13:55,237 --> 00:13:57,357 hl pe nehody ... 169 00:13:58,477 --> 00:14:00,836 Veja as sepulturas 170 00:14:01,196 --> 00:14:03,476 ... como monstros na estrada. 171 00:14:04,116 --> 00:14:08,756 Um dos três vai morrer skàr como alcançar Califórnia, na Califórnia. 172 00:14:09,636 --> 00:14:12,955 Então, se você não está pronto sobre isso, vá até a porta. 173 00:14:13,956 --> 00:14:16,635 Esse é o meu melhor conselho. De agora em diante. Agora. 174 00:14:20,876 --> 00:14:24,397 Tudo bem. Então você decidiu. Sua responsabilidade. 175 00:14:27,435 --> 00:14:29,035 Quantos de nós você monta a cavalo? 176 00:14:32,676 --> 00:14:34,716 Quem pode lidar com eles? 177 00:14:46,315 --> 00:14:48,556 Eu não estou falando apenas de dirigir carros, mas você conhece também o grupo múltiplo? 178 00:14:48,916 --> 00:14:52,675 Um grupo de quatro. Mulch hard-hatched com bocal de eleza. 179 00:14:58,835 --> 00:15:01,237 Seus homens, pros. Ann Brent. 180 00:15:01,515 --> 00:15:04,155 Martha Jones. Jean Johnson. 181 00:15:04,475 --> 00:15:05,835 Margaret O'Malley. 182 00:15:06,834 --> 00:15:08,155 akujem. 183 00:15:09,955 --> 00:15:12,075 Quem sabe usar armas? 184 00:15:12,915 --> 00:15:15,876 Quero dizer tiro e tráfico. 185 00:15:50,115 --> 00:15:52,115 Você quis dizer isso? 186 00:15:53,555 --> 00:15:55,036 Quero dizer, é isso. 187 00:15:57,675 --> 00:16:00,036 By the way, não se preocupe com essas coisas, 188 00:16:00,315 --> 00:16:02,915 que agora expressam seu enskos . 189 00:16:03,074 --> 00:16:05,714 Sem chaves altas. Nós precisamos ir longe. 190 00:16:06,114 --> 00:16:09,074 Às vezes nós vamos cavalgar mas enquanto isso vamos ao peixe. 191 00:16:09,435 --> 00:16:11,235 Nós não podemos pregar carros. 192 00:16:11,394 --> 00:16:13,195 Muitas pessoas não conseguem. 193 00:16:14,074 --> 00:16:17,275 Atire sua caneca e vestido roupas duráveis. 194 00:16:18,155 --> 00:16:19,995 Você pode ter algumas roupas também sob suk ou. 195 00:16:20,954 --> 00:16:23,035 Eu estou falando das minhas pernas. 196 00:16:26,595 --> 00:16:29,354 Eu contratei 15 homens em Independence, bom ud . 197 00:16:29,593 --> 00:16:32,075 É o tipo de necessidade em tal dedo. 198 00:16:32,354 --> 00:16:35,194 Vocês quatro, Jones, Brent, 199 00:16:35,474 --> 00:16:37,395 Johnson e O'Malley, 200 00:16:37,834 --> 00:16:42,193 outras pessoas zaobch dza com mulice ... 201 00:16:46,115 --> 00:16:48,674 Tem uma coisa Aproveite bem. 202 00:16:50,074 --> 00:16:52,633 Fique longe dos meus caras. 203 00:17:06,034 --> 00:17:09,913 Eu pensei que você queria saber como será visto em sua mente, 204 00:17:10,153 --> 00:17:12,955 então eu os trouxe para as fotos deles. 205 00:17:15,193 --> 00:17:17,634 Seus sonhos, escolha sua mão. 206 00:17:20,593 --> 00:17:23,833 Trovão e relâmpago, como estamos? Há s! 207 00:17:47,874 --> 00:17:50,193 Isto é um microfone. 208 00:18:07,434 --> 00:18:10,593 Quando você Ktor ...? 209 00:18:17,514 --> 00:18:20,674 Ei, chry, você tem que escolher entre essas fotos. 210 00:18:23,154 --> 00:18:24,833 Nós partimos para a luz. 211 00:18:25,074 --> 00:18:28,554 Há muitos problemas para os animais serem fortes. 212 00:18:28,833 --> 00:18:31,033 Você é um cara legal? quando eu já tive. 213 00:18:31,113 --> 00:18:32,633 Este é o ... 214 00:18:38,473 --> 00:18:41,913 Você fez isso Eu conheço você e você então eu escolhi você. 215 00:18:42,513 --> 00:18:44,952 Eu escolhi você e você assinou 216 00:18:45,113 --> 00:18:46,753 Você faz isso, eu acho que de você. Você entendeu? 217 00:18:48,474 --> 00:18:50,112 Minha primeira condição é: 218 00:18:50,272 --> 00:18:52,313 Fique longe de você. 219 00:18:54,432 --> 00:18:57,394 Ch'peg, Roger Cat? Você sabe, Buck. 220 00:18:57,552 --> 00:19:00,193 Bem, essa é a razão pela qual eu te disse isso. 221 00:19:02,873 --> 00:19:04,193 Cat, escolha um pouco de lado. 222 00:19:11,192 --> 00:19:12,513 Você faz isso? 223 00:19:12,873 --> 00:19:16,273 Eu estou indo para a Califórnia. Como você vota? 224 00:19:16,432 --> 00:19:19,792 Ito Yoshisuke Takeyoshi Gennosuke Kentaro. 225 00:19:21,312 --> 00:19:22,593 Você disse? 226 00:19:22,913 --> 00:19:26,553 Ito Yoshisuke Takeyoshi Gennosuke Kentaro. 227 00:19:29,433 --> 00:19:30,992 Vsta, Ito. 228 00:19:34,592 --> 00:19:37,353 De pé ou sentado? 229 00:19:39,153 --> 00:19:40,472 Stojm. 230 00:19:40,713 --> 00:19:42,672 Onde está o resto? 231 00:19:43,952 --> 00:19:45,513 Eu não sou alto 232 00:19:46,391 --> 00:19:48,352 mas eu luto com um touch pad. 233 00:19:49,833 --> 00:19:54,273 Com você tie , Ve k f. Você pode ganhar, mas eu vou lutar. 234 00:19:58,312 --> 00:20:01,911 M e vari . Tudo. Eu sou o melhor cozinheiro! 235 00:20:03,551 --> 00:20:06,952 Ele sempre terá a mão do caramanchão. Nós não gostamos de cozinhar. 236 00:20:07,671 --> 00:20:10,752 Ele tem seu próprio cavalo É um longo caminho. 237 00:20:12,951 --> 00:20:16,912 Você falou? Dosha foi re , nós vamos. 238 00:20:18,591 --> 00:20:20,552 Você sugou. Pome. 239 00:20:25,351 --> 00:20:28,112 150 ien. Vai ser fantástico! Ei, Bart! 240 00:20:28,232 --> 00:20:29,392 não? 241 00:20:30,551 --> 00:20:31,751 Você não quer. 242 00:20:32,072 --> 00:20:34,632 O que é mysl? Você não quer. Estou falando com você. 243 00:20:34,871 --> 00:20:36,990 Ao lado de ien. Vamos, Buck! 244 00:20:37,113 --> 00:20:38,672 Não me toque! 245 00:20:38,911 --> 00:20:40,472 Você não quer. 246 00:21:12,071 --> 00:21:15,710 Levante e depois agite Para baixo, como cortar a madeira. 247 00:21:28,671 --> 00:21:30,951 Dê para mim. Para esta correia? 248 00:21:31,071 --> 00:21:34,150 Aqui. Agora a alça. 249 00:21:38,111 --> 00:21:40,312 Puxe a alça sob a cauda. 250 00:21:42,471 --> 00:21:44,751 Passe por cima dele. 251 00:21:48,030 --> 00:21:50,990 Acalme, diminua a velocidade. Fácil! 252 00:21:51,912 --> 00:21:55,631 Não foda! Kudnejie! kudne! 253 00:21:56,229 --> 00:21:58,630 Onde, quando ... 254 00:21:59,230 --> 00:22:01,110 Kudnejie. 255 00:22:05,590 --> 00:22:07,311 Oka, mova-os para o lado! 256 00:22:07,630 --> 00:22:11,590 Esses mulies não sabem Isso é certo e certo! 257 00:22:16,831 --> 00:22:19,910 Ok, verifique novamente. Finalmente, é assim que funciona. 258 00:22:20,111 --> 00:22:23,191 Trovão e raio, eu sei disso, só Eles sabem? 259 00:22:23,590 --> 00:22:26,430 Tudo bem, vamos embora. 260 00:22:27,189 --> 00:22:29,991 Para a frente, minhas lagostas! 261 00:22:59,751 --> 00:23:01,831 Durma com Myers, aperte-os. 262 00:23:02,710 --> 00:23:07,270 Se você quiser, eu quero a caravana estava pronta para amanhã. 263 00:23:07,471 --> 00:23:09,271 Vamos sair. 264 00:23:13,190 --> 00:23:14,749 Por favor, inscreva-se aqui. 265 00:23:23,390 --> 00:23:25,470 Você não sabe seu nome? 266 00:23:25,710 --> 00:23:28,190 Ele quer que eu faça isso? 267 00:23:33,349 --> 00:23:34,869 al , pros m! 268 00:24:13,147 --> 00:24:14,630 Pronto? 269 00:24:28,350 --> 00:24:30,068 Coloque-os no meu pequeno quintal. 270 00:24:32,789 --> 00:24:34,349 Você está pronto? 271 00:24:34,710 --> 00:24:36,469 Pronto! Pronto! 272 00:24:36,589 --> 00:24:37,748 Pronto! Pronto! 273 00:24:37,868 --> 00:24:39,308 Pronto! Pronto! 274 00:24:39,428 --> 00:24:42,630 Pronto! Pronto! 275 00:24:42,909 --> 00:24:46,188 Pronto! Pronto! 276 00:24:46,429 --> 00:24:50,709 Está pronto para arriscar sua vida. Você não acha que é isso que você quer? 277 00:24:50,948 --> 00:24:54,428 Quero dizer, é isso. Bem, vamos descobrir. 278 00:24:55,629 --> 00:24:57,628 Pome! 279 00:24:57,829 --> 00:25:00,828 - Nós podemos, mulice! - Arre, mula, arre! 280 00:25:01,389 --> 00:25:04,628 - En marcha, adelante. - Vamos! 281 00:25:09,548 --> 00:25:11,669 Adiante! 282 00:25:12,109 --> 00:25:15,948 Adiante! Avante, vamos embora! 283 00:25:16,829 --> 00:25:19,549 Adelante! 284 00:25:23,908 --> 00:25:27,028 Início Perfeito. Eu vou parabenizá-lo agora? 285 00:25:27,148 --> 00:25:30,707 Não é. Eu vou te dizer quando. Você não tem esquecido. 286 00:25:30,869 --> 00:25:32,588 sobre? Eles empurram fortemente carros, 287 00:25:32,708 --> 00:25:34,909 porque você está lutando por seus dedos. 288 00:25:40,268 --> 00:25:41,748 Você disse? 289 00:25:41,908 --> 00:25:43,627 Estou falando ... ha, ha ... 290 00:26:17,188 --> 00:26:20,868 O rato terrestre está navegando em volta do nosso navio e água doce por três dias. 291 00:26:21,108 --> 00:26:24,667 Quem sabe quem é esse? Eu acho que Sid vol. 292 00:26:25,188 --> 00:26:29,068 Sidney Cutler. Neste caminho não deve paquerar 293 00:26:29,188 --> 00:26:32,706 e ele não vai deixar você ir. Você notou? 294 00:26:42,228 --> 00:26:43,948 Você foi libertado Você, paciência? 295 00:26:44,069 --> 00:26:47,947 Sim e voce Não. 296 00:26:49,187 --> 00:26:50,787 Nunca. 297 00:26:51,907 --> 00:26:55,388 Minha mãe morreu e minha três filhos com ele. 298 00:26:55,707 --> 00:26:58,468 Os Tigres foram afogados no Cabo Horn. 299 00:26:58,947 --> 00:27:02,786 Apenas a maior loja ela poderia afogar meus vagabundos. 300 00:27:02,908 --> 00:27:05,982 É assim. Não se preocupe. 301 00:27:06,580 --> 00:27:08,896 Apenas ao longo do caminho! 302 00:27:14,684 --> 00:27:16,401 Esta é a nossa noite! Isso é legal 303 00:27:16,521 --> 00:27:19,154 Commitee. Agora dê um tempo, 304 00:27:19,275 --> 00:27:21,430 porque ele vai comer na refeição pr li unaven . 305 00:27:21,751 --> 00:27:24,065 Venha, venha. Pome. 306 00:28:21,588 --> 00:28:22,945 Dos! 307 00:28:25,902 --> 00:28:28,255 Por favor, por favor. Você é bom 308 00:28:28,455 --> 00:28:32,727 Isso é muito ruim para você. Prosm. Me diga para te ajudar. 309 00:28:34,164 --> 00:28:38,513 Você quer ver? Pre o chc by elegantn ? 310 00:28:39,154 --> 00:28:41,429 Você não sabe. -Me? 311 00:28:41,667 --> 00:28:46,418 Você é jovem, amigo. Por favor, espere até ter uma chance quantas vezes eu faço. 312 00:28:46,579 --> 00:28:48,175 Aprenda. 313 00:28:55,281 --> 00:28:56,838 Eu tenho um bebê para você. 314 00:28:57,276 --> 00:29:01,068 Tente pegar um túmulo Jim Quackenbusha. 315 00:29:01,308 --> 00:29:04,183 Jim Quackenbusha? Sim, Jim Quackenbusha. 316 00:29:04,423 --> 00:29:08,016 Jim Quakenbush ... Bem, vou tentar. 317 00:29:12,727 --> 00:29:17,116 Ei, paciência! Pegue um pouco de andien e colete atelinov l stky! 318 00:29:17,277 --> 00:29:20,950 Monte isso! Os índios usavam para evitar o scorbut. 319 00:29:21,509 --> 00:29:23,584 Maggie, Jean! 320 00:29:24,022 --> 00:29:26,379 Levante as âncoras e coma aqui. 321 00:29:26,977 --> 00:29:28,893 Nós vamos coletar o atelinu. 322 00:29:55,280 --> 00:29:58,792 Boa noite, amor. Boa noite, mamãe. 323 00:30:24,661 --> 00:30:26,097 Não? 324 00:30:27,055 --> 00:30:29,051 Niet Jima Quakenbusha. 325 00:30:30,009 --> 00:30:33,123 Ele continuará no processo. Amanhã? 326 00:30:33,362 --> 00:30:35,120 Ontem, amanhã. 327 00:30:37,515 --> 00:30:42,264 Prepare-me para o que você quer Ve k fa Jim Quackenbusha? 328 00:30:44,421 --> 00:30:49,091 Nós éramos muitos amigos anos, amigos ininterruptos. 329 00:30:50,009 --> 00:30:51,806 Eu não sei sem ele. 330 00:30:52,006 --> 00:30:53,923 Você não vai sem ele? 331 00:30:54,281 --> 00:30:57,475 Mas ele está morto. Você tem que ir sem ele. 332 00:30:57,794 --> 00:30:59,869 Não. Nemo. 333 00:31:03,902 --> 00:31:05,299 Diga-me 334 00:31:05,778 --> 00:31:08,373 M Ve k f na sua cabeça está bem? 335 00:31:09,011 --> 00:31:11,408 A cabeça da cabeça está bem. 336 00:31:27,135 --> 00:31:28,653 Isso diz? 337 00:31:29,889 --> 00:31:32,323 Eu chamo minhas orações hoje à noite. 338 00:31:44,300 --> 00:31:46,097 Ken, não ... 339 00:31:48,850 --> 00:31:50,727 Não te ouço? Isso não importa. 340 00:31:50,847 --> 00:31:52,482 Pre o nie? 341 00:31:55,838 --> 00:31:57,355 Venha aqui 342 00:32:09,250 --> 00:32:11,046 Zuster, pegue seu seio e vá em frente. 343 00:32:11,285 --> 00:32:13,721 Fique ligado, Buck. O caminho de pulverização é longo. 344 00:32:13,840 --> 00:32:16,676 Ninguém vai alcançá-lo. Você faz isso. 345 00:32:21,305 --> 00:32:23,103 Erro Rob . 346 00:32:23,701 --> 00:32:26,855 Eu estou certo, eu deveria ter matado ele. Nós precisamos de todo homem. 347 00:32:26,974 --> 00:32:30,007 Essas coisas m u zni i comboio. Eu já vi isso antes. 348 00:32:30,128 --> 00:32:32,762 A caravana é uma punição dvadsa r n bi om. 349 00:32:33,640 --> 00:32:35,157 No meu único cara. 350 00:32:38,988 --> 00:32:43,102 Ele usa a cabeça. Drô ien, cheque seus instintos, e você será alej i . 351 00:32:43,421 --> 00:32:44,698 Agora fora. 352 00:32:57,751 --> 00:33:00,865 Nós levantamos o dinheiro Eu trarei este comboio. 353 00:33:02,382 --> 00:33:04,019 E eu farei isso. 354 00:33:11,085 --> 00:33:15,317 Bem, vamos a todos os lugares. Estamos fora de brilho. 355 00:33:20,386 --> 00:33:23,220 Temo que ninguém será ancorado no meu ambiente. 356 00:33:29,050 --> 00:33:32,243 Estou surpreso que não tenha sido a Danone. -Me? 357 00:33:33,120 --> 00:33:35,437 você! Não. 358 00:33:38,748 --> 00:33:40,905 Você já raspou? 359 00:33:48,730 --> 00:33:50,525 Sempre parecido com isso! 360 00:33:57,991 --> 00:34:01,065 Ei, cherie, assopre esses mybs da sua cabeça. 361 00:34:01,423 --> 00:34:03,459 Eu estou colocando minha cabeça na minha cabeça. 362 00:34:03,580 --> 00:34:07,012 Id tam sam . Alguma coisa que você disse sobre ela? 363 00:34:07,172 --> 00:34:11,164 E todas as suas palavras? Laurie, vamos para a Califórnia. 364 00:34:11,643 --> 00:34:13,640 ... este é o novo país, o novo começo ... 365 00:34:13,799 --> 00:34:17,470 Vamos, Laurie, vai estar lá v etko in . 366 00:34:17,750 --> 00:34:19,667 no ... 367 00:34:19,667 --> 00:34:21,584 O que eu disse, eu acho. 368 00:34:24,058 --> 00:34:25,736 Aqueles myfits 369 00:34:26,053 --> 00:34:27,930 Estou sobrecarregado na minha cabeça. 370 00:34:28,967 --> 00:34:30,685 E está aqui de novo. 371 00:34:41,742 --> 00:34:44,256 Depois. Quarto. 372 00:34:49,448 --> 00:34:50,964 Você está doente? 373 00:34:54,357 --> 00:34:56,272 Trovão e relâmpago ... 374 00:34:58,229 --> 00:34:59,786 Você não vai ...? 375 00:35:01,502 --> 00:35:03,538 Alguém sabe sobre isso? 376 00:35:04,615 --> 00:35:06,692 Em casa, ka d sabe. 377 00:35:08,170 --> 00:35:10,243 Isso é o que eu estava fazendo, Medo, Paciência. 378 00:35:11,283 --> 00:35:15,236 Eu cometi um erro e eu sofri por isso. 379 00:35:16,752 --> 00:35:18,947 Eu não quero que minha morte sofreu tie . 380 00:35:19,307 --> 00:35:21,501 Em casa não haveria chance. 381 00:35:22,659 --> 00:35:24,256 Mas aonde nós vamos 382 00:35:25,495 --> 00:35:27,211 ele terá tudo. 383 00:35:27,889 --> 00:35:29,686 Até o pai. 384 00:35:31,483 --> 00:35:35,235 Não se preocupe, Rose, tudo ficará bem. 385 00:36:10,283 --> 00:36:12,199 Indin! Crie um círculo! 386 00:36:12,319 --> 00:36:15,911 Deixe-nos, mulers, deixe-nos! Uh, palha! 387 00:37:12,799 --> 00:37:16,032 Saia, tire as coberturas e prepare-se para streaming! 388 00:37:17,987 --> 00:37:21,220 Dames, pegue suas coisas e se esconder atrás dos carros. 389 00:37:21,420 --> 00:37:22,418 Um rápido! 390 00:37:33,954 --> 00:37:35,511 Eu não sei atirar. 391 00:37:36,629 --> 00:37:38,027 Pegue isso! 392 00:38:19,384 --> 00:38:22,657 Ele disse que não era tão forte como nossos caras. 393 00:38:23,017 --> 00:38:24,973 Eu não acho que eles querem que a gente ataque agora. 394 00:38:30,242 --> 00:38:32,876 Ele disse que seria estranho. Ur ite no. 395 00:38:45,689 --> 00:38:47,206 É isso? 396 00:38:47,686 --> 00:38:50,839 Eu disse que estava cansado. Eu vou pegar sua viagem. 397 00:38:52,198 --> 00:38:53,834 Você já ouviu falar? 398 00:38:57,627 --> 00:38:59,504 Cuidado, por favor! 399 00:39:00,221 --> 00:39:01,898 Apenas diz respeito aos deuses! 400 00:39:02,260 --> 00:39:05,019 Livre-se do resto! 401 00:39:25,880 --> 00:39:28,118 Não atire, não atire, sou eu! 402 00:39:30,397 --> 00:39:31,635 Ah ... Danone 403 00:39:37,871 --> 00:39:41,067 Não me chame de senhorita Danone, como todo mundo? 404 00:39:41,268 --> 00:39:43,265 Por que você veio aqui? 405 00:39:43,664 --> 00:39:46,621 Ke permanecerá Danone antes de ir para a Califórnia, 406 00:39:47,062 --> 00:39:50,060 Califórnia seria para mim como Chicago. 407 00:39:51,539 --> 00:39:52,739 Não tenha medo, Danone 408 00:39:52,897 --> 00:39:55,296 nem todos mu i chc fecha em sobriedade na Califórnia. 409 00:39:56,374 --> 00:39:57,934 Você, por exemplo? 410 00:39:58,892 --> 00:40:02,251 Eu, por exemplo. Eu te falei sobre o "kppeli" .... 411 00:40:04,808 --> 00:40:08,843 Use bom perfume. Best. 412 00:40:17,076 --> 00:40:18,916 Isso te incomoda, Buck? 413 00:40:21,472 --> 00:40:23,430 Vá para os carros. 414 00:40:23,670 --> 00:40:26,109 O estado de direito aplica-se para você e eu. 415 00:40:26,348 --> 00:40:29,865 Eu culpo Roy Whitman por te ver Eu vou levar você para a Califórnia ... Não fale comigo sobre a minha história de vida. 416 00:40:32,302 --> 00:40:34,180 Eu vou te dizer. 417 00:40:35,739 --> 00:40:37,538 É ove a zauj mavej . 418 00:40:37,778 --> 00:40:39,775 Eu conheço a história dele. 419 00:40:51,963 --> 00:40:54,642 M em ma t es ? Não altere. 420 00:40:55,763 --> 00:40:59,039 Eu venho de outra mentira? Não pode. 421 00:40:59,921 --> 00:41:02,437 E lembre-se, aguente firme Ao lado de ien. 422 00:41:05,553 --> 00:41:07,591 É isso! Mordidas não mordem. 423 00:41:08,790 --> 00:41:10,950 Veja como ele disparou o combustível. 424 00:41:13,067 --> 00:41:15,305 Ei, paciência, eles viram Você é como um jogo de morcegos? 425 00:41:15,505 --> 00:41:19,261 Quando os morcegos? Dê uma olhada! 426 00:41:43,001 --> 00:41:46,039 Alguém viu Laurie? Você viu Laurie? 427 00:41:48,355 --> 00:41:51,153 Você viu Laurie? Não. 428 00:42:15,572 --> 00:42:16,893 Komrat. 429 00:42:18,170 --> 00:42:21,886 Não há sepultura. O túmulo de Jim Quackenbusha. Observe ele. 430 00:42:25,045 --> 00:42:28,921 Você disse? Que lugar ele escolheu? 431 00:42:29,043 --> 00:42:31,558 Ele não pegou. Nós fizemos isso por ele. 432 00:42:32,159 --> 00:42:35,436 Isso é verdade Eu esqueci. Ele está morto. 433 00:42:37,473 --> 00:42:39,153 Buck! 434 00:42:39,872 --> 00:42:41,031 Buck! 435 00:43:09,568 --> 00:43:11,165 Não está morto. 436 00:43:11,603 --> 00:43:14,401 Isso não aconteceu, ok não poderia ser feito. 437 00:43:14,959 --> 00:43:17,638 Eu bati nela um pouco. 438 00:43:18,158 --> 00:43:20,637 Eu disse a ela para não gritar, mas ela não fez. 439 00:43:22,954 --> 00:43:25,313 Lembre-se que eu disse Você está gerenciando? 440 00:43:26,431 --> 00:43:28,430 D mi ancu strie a , ?e? 441 00:43:50,172 --> 00:43:51,450 Obrigado Maggie. 442 00:43:55,926 --> 00:43:58,124 Um homem é pré e dois sms. 443 00:43:59,041 --> 00:44:01,282 Ele será capaz de alcançar a Dahlia, Roy. 444 00:44:18,266 --> 00:44:20,064 Decida, Sid. 445 00:44:20,944 --> 00:44:25,260 Ela assegurou que iria para a Califórnia, mas esta caravana não vai para a Califórnia, sabe. 446 00:44:25,338 --> 00:44:27,739 O cara está bombando. Zab ja ud . 447 00:44:27,859 --> 00:44:31,454 Se ficarmos com ele, ele nos matará. Fica e ele te mata. 448 00:44:33,133 --> 00:44:35,410 Então tome uma decisão. 449 00:44:39,409 --> 00:44:41,966 Venha comigo, Rose. Nós vamos agitar, tudo ficará bem. 450 00:44:47,081 --> 00:44:49,438 Ele não me ama? Sim eu te amo. 451 00:44:49,559 --> 00:44:51,198 Então venha comigo. 452 00:44:52,716 --> 00:44:55,675 Nemo. PREO? 453 00:44:59,070 --> 00:45:01,908 Preto jsem ... veja ... 454 00:45:02,827 --> 00:45:06,224 Se é para ... Você sabe disso? 455 00:45:06,905 --> 00:45:09,143 Sim, Patience me disse. 456 00:45:09,981 --> 00:45:12,218 Bem, você me ama? 457 00:45:13,056 --> 00:45:14,857 Você está em cima de mim. 458 00:45:16,375 --> 00:45:17,934 Venha comigo, Rose? 459 00:45:21,331 --> 00:45:22,730 Não, Sid. 460 00:45:27,166 --> 00:45:28,284 Pre o nie? 461 00:45:34,519 --> 00:45:38,077 Considerando que você deveria ficar com os outros? 462 00:45:40,153 --> 00:45:42,752 Eu fiz isso mal em sua vida. 463 00:45:42,952 --> 00:45:44,751 Venha, Sid? 464 00:45:48,188 --> 00:45:51,546 Como você quer e como se sente. Você precisará disso. 465 00:46:09,168 --> 00:46:11,687 Buck, Buck! 466 00:46:11,967 --> 00:46:14,406 Os meninos saíram e oito withien com eles. 467 00:46:16,283 --> 00:46:18,601 Só nós, Sid e Ito, ficamos. 468 00:46:21,599 --> 00:46:23,878 o ak ? Cho pripravi k vu. 469 00:46:26,277 --> 00:46:28,952 So. Nós voltamos a dormir. 470 00:46:29,992 --> 00:46:31,710 Tem certeza? 471 00:46:34,068 --> 00:46:38,345 Estamos a meio caminho seria mais fácil. 472 00:46:39,183 --> 00:46:40,901 Não há reversão. 473 00:46:41,582 --> 00:46:43,740 Meu ponto é uma caravana para o local de destino. 474 00:46:43,900 --> 00:46:46,018 Se você perder carros, não poderá encontrá-los novamente, Eu vejo isso acontecendo. 475 00:46:46,138 --> 00:46:49,134 Kiesling aconteceu, Joe Sam Doneghy ... Mas não eu. 476 00:46:49,293 --> 00:46:52,331 Ele não se importa que ele esteja com você. Meus medos estão marcados. 477 00:46:52,452 --> 00:46:54,731 Nós nunca iremos para a nossa aldeia! 478 00:46:54,848 --> 00:46:57,209 Então vamos transformar em muffs, Roy. 479 00:46:57,727 --> 00:47:01,083 Quando você levou o gado para o vale de Whitman, os pedaços mais fracos morreram. 480 00:47:01,284 --> 00:47:04,720 Nós vamos chegar à ninfa ... é tão forte quanto o gado. 481 00:47:05,202 --> 00:47:08,358 Eu vou trabalhar com eles, eu apenas os ossos, ossos e músculos são feitos deles. 482 00:47:08,997 --> 00:47:11,116 Quando chegarmos, posso buscá-lo. 483 00:47:11,794 --> 00:47:14,472 Acorde! Me tenha! 484 00:47:15,552 --> 00:47:16,911 Acorde! 485 00:47:18,150 --> 00:47:19,589 Acorde! 486 00:47:23,586 --> 00:47:27,220 Esta noite os homens desapareceram. Todos menos quatro. 487 00:47:29,341 --> 00:47:32,497 Eles saíram com oito seus sentidos. 488 00:47:34,055 --> 00:47:35,975 Foi estreada, 489 00:47:36,175 --> 00:47:38,371 como pode e faz 490 00:47:38,530 --> 00:47:42,368 ou c ti z vis k mmym citliv m en m. 491 00:47:43,129 --> 00:47:46,886 Então, minhas filhas, farei o meu direito enquanto você está cansado de transgressão. 492 00:47:49,203 --> 00:47:51,560 E a primeira coisa que você ensina é baleado. 493 00:47:52,200 --> 00:47:56,037 Levante-se, não dirija e vestir-se 494 00:47:56,516 --> 00:47:58,395 Nos encontramos. 495 00:47:58,994 --> 00:48:02,711 Puxe os discos dos vagões. Pome! 496 00:48:03,430 --> 00:48:07,067 Remova o clipe da sua TV! Pome! 497 00:48:09,386 --> 00:48:10,465 Chifre cinzento, Roy? 498 00:48:14,740 --> 00:48:18,697 Você falou? Eles não vão te ver até a morte. 499 00:48:20,494 --> 00:48:22,053 D fam, e no. 500 00:48:36,183 --> 00:48:39,217 Não atire, se alguém está atirando em você. 501 00:48:39,459 --> 00:48:42,332 Mas se você não quer matar, te matar. 502 00:48:48,684 --> 00:48:49,682 Você vê isso? 503 00:48:51,440 --> 00:48:52,439 Strieaj. 504 00:49:01,543 --> 00:49:03,539 Coloque em seu ombro. 505 00:49:12,127 --> 00:49:16,599 Exatamente no alvo. Eu atirei exatamente no alvo. 506 00:49:18,238 --> 00:49:19,876 Sp. 507 00:49:25,905 --> 00:49:28,781 Você tem que se concentrar no ponto mais baixo, porque A arma tende a subir. 508 00:49:31,538 --> 00:49:33,654 Ele deseja muito tempo você poderá atirar. 509 00:49:34,174 --> 00:49:36,169 Eu não estou pronto. 510 00:49:38,327 --> 00:49:41,801 Agora, devagar, devagar ... atire! 511 00:49:44,119 --> 00:49:45,475 PrepTime. 512 00:49:51,307 --> 00:49:54,460 Vale a pena. Vamos pegar. Rápido, rápido. 513 00:49:56,219 --> 00:49:59,573 Isso acontece com suas irmãs? 514 00:50:01,810 --> 00:50:04,165 Deve ter dado errado. 515 00:50:13,031 --> 00:50:15,667 Você tem que puxar o disco firmemente no ombro. 516 00:50:15,827 --> 00:50:20,541 Isso é como dar um soco. Primeiro, você se livra do momento com sua pata e então .... 517 00:50:21,020 --> 00:50:22,818 Você viu? 518 00:50:23,575 --> 00:50:25,215 Videla. 519 00:50:26,011 --> 00:50:28,408 Mas não tenho certeza se você pensa. 520 00:50:53,608 --> 00:50:56,644 Ele me deu ... ele me deu puffku pu ku e ... 521 00:50:59,759 --> 00:51:03,593 Mova-se para longe de você, Paciência. Veja que você pode ficar. 522 00:51:03,711 --> 00:51:05,830 Meu filho! 523 00:51:22,003 --> 00:51:24,399 Meu filho! 524 00:51:30,831 --> 00:51:34,503 Oka, vamos embora. Nós não sabemos muito 525 00:51:35,063 --> 00:51:37,700 mas nós seremos capazes de fazer isso. Vamos para o píer. 526 00:51:39,258 --> 00:51:40,894 Vamos para o cais! 527 00:52:08,372 --> 00:52:11,167 Ele não quer. Eu vou pegar. 528 00:52:11,407 --> 00:52:13,405 Ela não disse uma palavra. 529 00:52:18,317 --> 00:52:20,114 Tente entender. 530 00:52:20,834 --> 00:52:22,590 Você não estará aqui. 531 00:52:22,948 --> 00:52:25,625 Não ajudará ninguém, nem você nem ele. 532 00:52:26,144 --> 00:52:27,660 Vamos por favor. 533 00:52:37,766 --> 00:52:39,483 Você não quer remover? 534 00:52:39,684 --> 00:52:41,079 Claro. 535 00:52:41,239 --> 00:52:44,196 As pessoas que estão perdendo a fé não por muito tempo. 536 00:52:50,585 --> 00:52:54,100 Bem, eu não posso falar com você quem não diz que eu disse. 537 00:52:54,339 --> 00:52:56,855 Eu fiz. Você acha que ela estava pensando? 538 00:52:57,294 --> 00:52:59,171 Você sabe que precisa fazer isso. 539 00:53:18,942 --> 00:53:21,137 Paciência, espere! 540 00:53:41,705 --> 00:53:44,500 Tente ficar satisfeito. akujem. 541 00:53:44,742 --> 00:53:46,459 E quando ele fala com a lingua Eu vou terminar? 542 00:53:55,443 --> 00:53:59,597 Ito, olhe para o cachorro e pegue ele sobre a paciência! 543 00:54:12,338 --> 00:54:16,491 Trovão e relâmpago ... Eu preciso falar com você. 544 00:54:16,969 --> 00:54:21,725 Isso é como bagunçar a parede. Com alguma coisa, mas com peixe? 545 00:54:40,054 --> 00:54:42,291 Vamos em frente! 546 00:55:15,318 --> 00:55:19,033 Não se preocupe com o meu amor, apenas correr em volta dos carros. 547 00:55:33,930 --> 00:55:35,127 Paciência. 548 00:55:36,284 --> 00:55:37,964 Paciência, por favor. 549 00:55:39,319 --> 00:55:40,959 Vamos removê-lo? 550 00:55:42,035 --> 00:55:43,436 Não. 551 00:55:44,153 --> 00:55:45,712 Ela poderia ter suicídio. 552 00:55:53,699 --> 00:55:55,136 Lentamente. 553 00:56:01,007 --> 00:56:02,764 Tv r mikr ba ... 554 00:56:08,035 --> 00:56:10,593 Venha, venha! 555 00:56:40,905 --> 00:56:42,822 Ei olha! Você quase caiu nos meus óculos. 556 00:56:42,983 --> 00:56:45,458 Então não os deixe ir. 557 00:56:45,739 --> 00:56:49,970 Sta! Sim, vocês dois. 558 00:58:13,001 --> 00:58:16,397 Eu esqueci. Não entende japonês. 559 00:58:16,713 --> 00:58:18,432 Eu vou falar da América. 560 00:58:21,148 --> 00:58:23,146 Eu vou te explodir 561 00:58:23,584 --> 00:58:27,019 Eu nunca serei tão bom como aquele garoto, Polly. 562 00:58:27,176 --> 00:58:29,294 Mas vou tentar. 563 00:58:29,496 --> 00:58:32,090 Peça-me, Polly, fale comigo. 564 00:58:32,889 --> 00:58:36,484 Venha comigo, Polly. Vou contar as boas histórias. 565 00:58:36,843 --> 00:58:39,520 Aprenda japonês e japonês. 566 00:58:39,718 --> 00:58:42,195 Ouça, se você comer minha comida. 567 00:58:42,952 --> 00:58:44,713 Mude para um muga. 568 00:58:44,912 --> 00:58:48,264 Eu nunca procurei por um cachorrinho quem não iria comer a minha comida. 569 00:58:49,026 --> 00:58:52,738 Você é uma boa menina, Polly. Boa menina. 570 00:59:16,222 --> 00:59:18,100 Cuidado! 571 00:59:21,373 --> 00:59:25,888 Prep. A justificação do instável, Você mal , pinav ... 572 00:59:30,721 --> 00:59:32,913 Vamos continuar com eles. .. 573 00:59:36,511 --> 00:59:40,184 Ela nunca diz uma palavra. O cara mau, ela é apenas uma. 574 00:59:40,506 --> 00:59:42,141 Essa câmera é para você? 575 00:59:42,260 --> 00:59:45,893 Eu estou fazendo tudo que posso. Skúste spravi viac, como você pode. 576 00:59:47,173 --> 00:59:50,768 Cel as jen ja! SEMPRE! Apenas me veja! 577 00:59:50,969 --> 00:59:54,683 Quente nas pernas ... Acalme-se, cherie, bu k udn . 578 00:59:54,802 --> 00:59:57,639 Nem e spravi ni navy e. Ni nad udsk . 579 00:59:57,717 --> 01:00:00,153 Ml u ! 580 01:00:00,952 --> 01:00:04,705 ahaj, ahaj! 581 01:00:05,666 --> 01:00:07,182 ahaj! 582 01:03:07,781 --> 01:03:09,299 Oka, quem é ele? 583 01:03:13,171 --> 01:03:16,607 Vamos lá, foi o que aconteceu. E está aqui! 584 01:03:16,926 --> 01:03:19,043 A única diferença foi que, Eles eram tolos. 585 01:03:19,562 --> 01:03:21,479 Mu i, eh? 586 01:03:42,564 --> 01:03:46,958 Vamos pegar, baby! Vamos pegar. 587 01:04:11,960 --> 01:04:14,755 Lentamente, com cuidado. 588 01:04:15,355 --> 01:04:19,308 Pacificamente. Lentamente. 589 01:04:20,865 --> 01:04:24,140 Pacífica ... Cuidado. 590 01:04:25,017 --> 01:04:26,218 Cuidado! 591 01:04:32,327 --> 01:04:35,164 Tenha cuidado! Beba com firmeza de volta! 592 01:04:35,324 --> 01:04:39,595 Eu não sei, eu não sei como navegar plaka po cel as! 593 01:04:39,955 --> 01:04:44,629 E veja como fazemos isso! Lentamente, devagar ... 594 01:04:44,788 --> 01:04:46,825 Fácil. 595 01:05:21,648 --> 01:05:23,726 Se você não fosse tão alto, eu teria te beijado. 596 01:05:27,319 --> 01:05:28,877 Quem é ele? 597 01:05:52,564 --> 01:05:56,555 Pegue minha pimenta. Nós estaremos agachados e lon Danone. 598 01:05:58,632 --> 01:06:00,150 Olhe para eles. 599 01:06:05,421 --> 01:06:06,659 Nós não tivemos uma merda! 600 01:06:07,237 --> 01:06:09,516 Polvilhe! 601 01:06:18,034 --> 01:06:20,554 Vamos acordar! 602 01:06:30,631 --> 01:06:32,749 Anexe o grande aqui vagão, vamos embora! 603 01:06:51,463 --> 01:06:53,862 Nenhum kosho está quebrado. 604 01:06:54,183 --> 01:06:56,621 Não diga que você tem Estou com medo. 605 01:06:56,741 --> 01:06:59,701 Eu sei que vou morrer como no meu ídolo. 606 01:07:00,101 --> 01:07:01,660 E ai eu quero morrer. 607 01:07:04,019 --> 01:07:06,098 Talvez eu vá. 608 01:07:08,177 --> 01:07:10,337 Danone, Danone! 609 01:07:11,097 --> 01:07:12,377 Danone! 610 01:07:13,216 --> 01:07:16,375 Você viu que isso aconteceu? Não foi minha culpa pode ser komko stakom ... 611 01:07:16,496 --> 01:07:18,455 A culpa é sua! Quem gritou dos discos? 612 01:07:20,973 --> 01:07:23,213 Mulice s spla en . Não é a caravana 613 01:07:23,334 --> 01:07:25,174 Nena? Eu não entendo. 614 01:07:25,292 --> 01:07:27,970 Eu fiz isso por algum mal. Não fale comigo assim. 615 01:07:28,050 --> 01:07:30,172 Eu não sei o que dizer Eu não me importo. 616 01:07:30,291 --> 01:07:33,810 Você é um bl ... Dr hubu! 617 01:07:35,050 --> 01:07:37,729 Roy nunca se permitiu, para que você e seu amigo estejam certos. 618 01:07:38,129 --> 01:07:40,967 De agora em diante, Danone, vá para os carros e deixe-os camurça-lo neopaj. 619 01:07:41,328 --> 01:07:43,127 Destrua a coisa que você toca. 620 01:07:43,327 --> 01:07:46,765 Espada amaldiçoada. Cale a boca! 621 01:08:01,762 --> 01:08:03,041 Você disse? 622 01:08:04,560 --> 01:08:07,757 Eu digo que eles foram embora. Eles trabalham muito com você. 623 01:08:07,918 --> 01:08:10,279 Nenhum homem faria isso é isso que eles são. 624 01:08:10,398 --> 01:08:14,157 E a senhorita Danone está trabalhando para dois trikr t mais do que outros. 625 01:08:15,037 --> 01:08:17,036 Não fale comigo MLIM. 626 01:08:17,757 --> 01:08:19,075 mesmo se eu fizesse. 627 01:08:21,314 --> 01:08:24,034 Se você se perder, eu vou te dizer isso. 628 01:08:24,995 --> 01:08:26,673 Ou algo assim. 629 01:08:28,873 --> 01:08:30,831 Me deixe em paz. Eu estou indo para a cidade. 630 01:08:30,953 --> 01:08:34,711 Não sei se chegamos lá, mas eu não consigo ver. Ou mate o animal! 631 01:08:42,908 --> 01:08:46,386 Buck, Buck! Danone escapou. 632 01:09:50,289 --> 01:09:52,366 Você é idiota. 633 01:09:52,686 --> 01:09:54,605 Isso é porque você é tārala ko a. 634 01:09:56,166 --> 01:09:58,924 E a espécie acabou. Isso é pra mim. 635 01:10:00,483 --> 01:10:04,282 Agora temos mais sentido saudável. Sim, obrigado. 636 01:10:05,042 --> 01:10:08,402 Agora tudo ficará bem. Onde você achou que ela iria? 637 01:10:08,601 --> 01:10:09,921 Eu não me importei. 638 01:10:12,400 --> 01:10:15,718 Vamos dormir. PREO? 639 01:10:16,679 --> 01:10:19,476 o pre o? Po e me leve. 640 01:10:31,193 --> 01:10:33,513 Huh? Esteja pronto. 641 01:10:33,714 --> 01:10:35,233 Nao? 642 01:10:35,592 --> 01:10:38,071 Eu vou te dizer como eu te amo. 643 01:10:38,272 --> 01:10:40,271 não? não. 644 01:10:40,950 --> 01:10:43,431 Tolo como eu parecia sua criatura. 645 01:10:43,671 --> 01:10:46,069 oe? Para mim, é cruel! 646 01:10:48,349 --> 01:10:50,787 M sladk tv r, drsn ... 647 01:10:51,908 --> 01:10:54,547 assim é o seu queixo também. 648 01:10:59,384 --> 01:11:02,463 Você gostaria de chupar? não. 649 01:11:03,704 --> 01:11:07,982 Bem, eu tenho esse conselho. Commitee. 650 01:11:08,901 --> 01:11:11,741 Ele virá para você, você é difícil até com o queixo. 651 01:11:12,220 --> 01:11:14,899 Ei "cherie", é engraçado para você. 652 01:11:16,619 --> 01:11:20,179 Eu quero te dizer que eu te amo? Tudo bem? 653 01:11:20,658 --> 01:11:23,218 Bem, acho que é um pouco tarde demais para alguém como eu ... 654 01:11:23,297 --> 01:11:27,056 A primeira vez que aconteceu você vai por si mesmo, né? 655 01:11:28,175 --> 01:11:30,735 Bem, minha cabeça fica no lugar. 656 01:11:33,774 --> 01:11:35,253 Quando você 657 01:11:36,573 --> 01:11:38,132 Pi. 658 01:11:41,131 --> 01:11:42,412 Dr sa! 659 01:12:36,273 --> 01:12:39,434 Bem, eu pensei que você fosse. 660 01:12:39,872 --> 01:12:43,871 Roy, reembolsado eu não estava aqui ... As coisas não poderiam ser diferentes. 661 01:12:44,751 --> 01:12:49,549 Você acha que poderia ir 100 índios com um revólver? 662 01:12:51,070 --> 01:12:53,148 Eu preciso te dizer uma coisa 663 01:12:54,668 --> 01:12:57,066 e me pagou para morrer. 664 01:12:57,147 --> 01:12:58,866 Louvado seja 665 01:12:59,827 --> 01:13:03,265 quando você disse que estava dando à luz 666 01:13:03,425 --> 01:13:07,184 sem a ajuda de caras, não foi Estou convencido de que seremos bem sucedidos. 667 01:13:08,144 --> 01:13:11,503 Agora tenho certeza. Agora eu sei disso. 668 01:13:13,542 --> 01:13:15,101 Faça eles. 669 01:13:19,021 --> 01:13:21,098 Olhe para o meu vale. 670 01:13:24,218 --> 01:13:26,977 Agora minha morte vai morrer. 671 01:13:36,454 --> 01:13:37,934 Sou eu, Roy. 672 01:13:42,613 --> 01:13:44,772 Ele disse e eny do dok u, 673 01:13:47,250 --> 01:13:50,171 mas eu não penso assim agora. 674 01:13:51,250 --> 01:13:52,969 Isso estava errado. 675 01:13:53,969 --> 01:13:55,849 Ele estava certo. 676 01:13:58,167 --> 01:13:59,726 Mono. 677 01:14:13,563 --> 01:14:15,162 DMY! 678 01:14:17,562 --> 01:14:19,082 DMY! 679 01:14:22,280 --> 01:14:24,440 Dmy, Whitman morreu! 680 01:14:29,997 --> 01:14:34,478 A última palavra que ele disse foi: "Visto para o vale". 681 01:14:36,275 --> 01:14:38,235 Bohu ia , nemṁem. 682 01:14:39,994 --> 01:14:42,312 Você lutou, alguns morreram 683 01:14:43,393 --> 01:14:45,833 mas há muitas coisas contra você. 684 01:14:49,113 --> 01:14:51,751 Nossas senhoras, estamos voltando s rann m brie den m. 685 01:14:53,150 --> 01:14:55,709 Eu não! Não eu! 686 01:14:55,909 --> 01:14:58,149 Não eu! Não eu! 687 01:14:58,268 --> 01:15:00,748 Não eu! Não eu! 688 01:15:02,227 --> 01:15:04,506 Não eu! Não eu! 689 01:15:04,667 --> 01:15:06,787 Deixe-lhe um mapa para Wyatt. 690 01:15:09,146 --> 01:15:13,465 Tudo bem, dmy, se você quiser, deixe acontecer. 691 01:15:14,984 --> 01:15:16,463 Nós perdemos o nosso kohok? 692 01:15:20,342 --> 01:15:22,221 Susan Brewster. 693 01:15:25,820 --> 01:15:27,780 Nora Ou'Brien. 694 01:15:32,256 --> 01:15:34,617 Emma Raedermann. 695 01:15:38,776 --> 01:15:41,094 Dorothy Taylor. 696 01:15:45,494 --> 01:15:47,572 Helen Smith. 697 01:15:51,131 --> 01:15:53,211 Zofia Kareg. 698 01:15:59,810 --> 01:16:02,168 Sidney Cutler. 699 01:16:31,919 --> 01:16:34,158 Ve k f, é isso? 700 01:16:35,623 --> 01:16:37,182 Túmulos indígenas. 701 01:16:37,822 --> 01:16:41,575 Mantê-los, então eles vão chegar a verdadeira caça 횝. 702 01:16:42,576 --> 01:16:44,772 Se ele quiser, ele vai cabelo livre. 703 01:16:44,893 --> 01:16:47,450 Voce fala Não, obrigada. 704 01:16:47,569 --> 01:16:50,246 Deixe-se ficar feliz com seu cabelo. 705 01:16:51,125 --> 01:16:53,681 Fique atento o túmulo de Jim Quackenbusha? 706 01:16:53,882 --> 01:16:56,640 Eu não o conheço. Hádaj dál. 707 01:17:40,869 --> 01:17:42,706 Vamos pegar! 708 01:17:46,301 --> 01:17:48,700 Ei paciência, deixe-os em paz ... 709 01:17:49,018 --> 01:17:51,378 resolvendo suas disputas como filhas. 710 01:18:06,041 --> 01:18:08,078 Presto! Não hesite? 711 01:18:08,237 --> 01:18:11,153 Você está gritando por um tempo vidro quebrado? 712 01:18:11,313 --> 01:18:14,191 Você não sabe que está sofrendo ... mas eu ... 713 01:18:14,390 --> 01:18:18,387 Eu sei, zo znamen trpie ... Eu perdi meu filho. 714 01:18:18,625 --> 01:18:21,900 Eu matei ele. Eu matei ele. 715 01:18:22,222 --> 01:18:26,017 Meu filho, eu matei meu filho. 716 01:18:31,851 --> 01:18:33,568 Meu filho 717 01:18:36,006 --> 01:18:39,362 Meu filho Meu filho 718 01:18:42,079 --> 01:18:44,436 Meu filho 719 01:18:46,634 --> 01:18:48,911 Eu matei meu filho. 720 01:19:52,359 --> 01:19:53,996 Pome! 721 01:19:58,150 --> 01:20:00,108 Coloque seus carros em um círculo! 722 01:20:02,786 --> 01:20:05,144 Pome! Polvilhe-os sp! 723 01:20:05,783 --> 01:20:07,102 Venha, venha! 724 01:20:07,302 --> 01:20:09,259 Leve-os embora! Pome! 725 01:20:20,686 --> 01:20:22,165 Ei, Ve k f! 726 01:20:23,163 --> 01:20:24,880 Eu encontrei Jim Quackenbusha! 727 01:20:25,040 --> 01:20:26,239 sobre? 728 01:20:26,357 --> 01:20:28,438 Eu encontrei Jim Quackenbusha! 729 01:20:29,316 --> 01:20:32,712 Vamos ter um bom Você escolheu uma boa noite. 730 01:20:37,946 --> 01:20:39,304 Jim Quackenbush morreu de cólera. 731 01:20:39,424 --> 01:20:42,820 Jim Quackenbush! Você é fascinado. 732 01:20:43,819 --> 01:20:46,497 Pá cair! Ve k f, não se mova, isso é cólera. 733 01:20:46,615 --> 01:20:48,054 Pá cair! 734 01:20:48,255 --> 01:20:50,971 ,No, Ve k f. Leve dois baldes. 735 01:20:51,451 --> 01:20:53,647 Pá. Duas pás! 736 01:20:54,088 --> 01:20:55,566 Dois baldes ... 737 01:21:14,145 --> 01:21:16,541 Kop! Vamos chutar! 738 01:21:16,741 --> 01:21:19,499 Cólera! Kop! 739 01:21:20,937 --> 01:21:22,776 Kick. 740 01:21:23,136 --> 01:21:25,650 Lento para se arranjar não cortou a lâmina. 741 01:21:25,852 --> 01:21:27,329 Cuidadoso. 742 01:21:29,649 --> 01:21:31,445 Você não é tão cuidadoso. 743 01:21:35,121 --> 01:21:37,478 Ve k f, pre o tak opatrne? 744 01:21:38,036 --> 01:21:39,996 Arrependei-vos. Ouça o chuck. 745 01:21:41,554 --> 01:21:43,072 sobre? 746 01:21:45,308 --> 01:21:46,428 Rum. 747 01:21:46,548 --> 01:21:49,385 Cólera! Se ele quiser chamar assim. 748 01:21:56,736 --> 01:22:00,411 Você disse? Eu disse velho, bom Quackenbush! 749 01:22:21,228 --> 01:22:23,346 Você fez uma bagunça disso? 750 01:22:24,583 --> 01:22:27,462 Eu vi isso em Saint Louis. 751 01:22:27,860 --> 01:22:30,897 Zlou me disse 752 01:22:31,177 --> 01:22:33,614 "Mus plati n jom." 753 01:22:34,491 --> 01:22:36,969 "Mas eu não posso pagar njom. " 754 01:22:38,207 --> 01:22:40,366 "Mus plati n jom." 755 01:22:40,886 --> 01:22:43,322 "Mas eu não posso pagar njom. " 756 01:22:44,640 --> 01:22:47,038 "Nós vamos pagar." 757 01:22:49,517 --> 01:22:51,555 "Meu herói!" 758 01:23:42,854 --> 01:23:45,491 Ele quer colocar as mãos biṁom jako ja? 759 01:23:46,651 --> 01:23:49,688 Sim, eu gostaria de aprender porque sou eu. 760 01:23:51,085 --> 01:23:54,482 E assim! Apenas assim! 761 01:24:04,430 --> 01:24:05,909 Ajuda! 762 01:24:06,188 --> 01:24:08,147 Ajuda, ajuda! 763 01:24:09,265 --> 01:24:11,022 Nada aconteceu com os carros. 764 01:24:25,846 --> 01:24:29,799 Rindo Rindo. Meu boh Laureie. 765 01:24:47,021 --> 01:24:48,500 Laurie! 766 01:24:59,167 --> 01:25:02,324 ... e se livrar do mal, por o seu é sangue ... 767 01:25:02,483 --> 01:25:05,681 poder e lodo, e para sempre. 768 01:25:05,960 --> 01:25:07,558 Amém. 769 01:25:42,038 --> 01:25:44,196 Cuidado e divirta-se! 770 01:25:44,316 --> 01:25:46,074 Mus me putova ahko nalo en ! 771 01:25:46,234 --> 01:25:49,631 Visualizar e excluir o token desnecessário de carros. 772 01:25:49,709 --> 01:25:51,627 Este país será seu. 773 01:25:51,747 --> 01:25:54,624 Nós estaremos à noite até que o sol não apareça. Nós baixamos a sua água. 774 01:25:55,063 --> 01:25:57,141 Oka, dê uma olhada! 775 01:26:24,949 --> 01:26:27,466 Até agora temos percorrido um longo caminho 776 01:26:27,786 --> 01:26:29,984 e de agora em diante não tocarei a campainha. 777 01:26:40,532 --> 01:26:43,048 Minhas coisas mais valiosas ... 778 01:26:44,127 --> 01:26:45,926 Eu não vou jogá-los fora. 779 01:26:47,564 --> 01:26:50,240 Eu terei um problema para me ver? 780 01:27:05,785 --> 01:27:08,621 É tudo o que você se livrou? 781 01:27:09,459 --> 01:27:11,136 OK, como quiser mas isso não é suficiente. 782 01:27:11,295 --> 01:27:14,971 Você tem que largar tudo o mais que puder Você quer ir com os carros. 783 01:27:15,092 --> 01:27:17,329 Pegue a geléia com areia tak m m kk m, 784 01:27:17,490 --> 01:27:20,047 Que você é neles utopicamente utópico. 785 01:27:20,326 --> 01:27:23,163 Cuidado com a crise. Venha, mexa-se! 786 01:27:27,598 --> 01:27:30,316 Adiante! 787 01:28:11,948 --> 01:28:15,103 Lentamente. Agora devagar. 788 01:28:16,383 --> 01:28:18,780 Só um pouquinho. 789 01:28:27,011 --> 01:28:28,928 Esse monstro quebra a perna. 790 01:28:29,488 --> 01:28:30,925 Volte! 791 01:29:24,384 --> 01:29:26,661 Pegue ela no carro, Hopie. 792 01:29:54,669 --> 01:29:58,107 Você faz isso? Saia deste carro! 793 01:29:58,626 --> 01:30:00,584 Ele será um pai! 794 01:30:01,461 --> 01:30:04,418 Aqui? Sim aqui. 795 01:30:07,655 --> 01:30:10,014 Danone, solte-a. 796 01:30:10,411 --> 01:30:12,610 Faça isso, Hopie! 797 01:30:13,010 --> 01:30:15,646 Adiante! 798 01:30:41,216 --> 01:30:42,895 Você falou? 799 01:30:43,054 --> 01:30:47,208 Fale com os pobres ... chuderka ena ... 800 01:30:49,071 --> 01:30:50,351 não. 801 01:31:53,765 --> 01:31:55,644 Vamos acertar. 802 01:31:55,845 --> 01:31:56,841 Pome! 803 01:32:56,062 --> 01:32:58,419 Ele é um menino! Menino. 804 01:33:12,005 --> 01:33:16,043 Cuidadoso. Está rachado! 805 01:33:29,749 --> 01:33:32,146 Kräsne die a. 806 01:33:46,691 --> 01:33:50,246 Você se importa? Olhe para eles. Lar, doce lar. 807 01:33:50,767 --> 01:33:54,004 E então ... Povajte. 808 01:33:56,083 --> 01:33:58,361 Isso é legal! 809 01:34:06,830 --> 01:34:09,427 Tudo bem, dmy! Por favor? 810 01:34:10,788 --> 01:34:14,904 Dámy, pros m v s. Vamos por favor. 811 01:34:29,967 --> 01:34:33,004 Adiante! 812 01:34:36,081 --> 01:34:38,239 Pome! 813 01:34:38,639 --> 01:34:41,396 Pete, Jasper, vamos embora! 814 01:35:02,694 --> 01:35:05,173 Meu pequeno pônei. 815 01:36:05,870 --> 01:36:08,270 Água! Água! 816 01:36:08,387 --> 01:36:11,224 Velocidade, mulice! Água! 817 01:37:16,879 --> 01:37:18,639 Isso vai acontecer ?! Você não se importa? 818 01:37:18,757 --> 01:37:21,073 O papai de Whitman está atrás das colinas. 819 01:37:21,315 --> 01:37:24,071 Quem vai ter um filho agora? Ninguém. 820 01:37:24,231 --> 01:37:26,829 Bem ... Nós não estamos indo para a cidade. 821 01:37:27,149 --> 01:37:29,946 Como você não vai? Nessas alças, 822 01:37:30,225 --> 01:37:32,663 nós não vamos lá como uma cadela. 823 01:37:33,901 --> 01:37:36,458 Você vai e traz para nós, Vamos parecer uma mulher. 824 01:37:36,659 --> 01:37:38,459 Coisas contentes, ensk . 825 01:37:39,735 --> 01:37:42,094 Nós não nos movemos se você não fizer isso. 826 01:37:45,331 --> 01:37:46,928 E 827 01:37:47,368 --> 01:37:50,326 ke mu i pr du sk r, como estaremos prontos 828 01:37:51,525 --> 01:37:55,481 nós não iremos lá. Eu estou te dizendo isso. 829 01:37:56,599 --> 01:37:58,157 Isso não é brincadeira. 830 01:38:06,389 --> 01:38:09,186 Tudo bem, senhoras, como vão? 831 01:38:15,141 --> 01:38:17,938 Pegue o construtor e lavar as velas na água, 832 01:38:18,058 --> 01:38:22,373 e como a luz do vento sopra, Eu c tim mu ov em blxzkosti! 833 01:38:36,558 --> 01:38:38,835 Buck Wyatt abalou! 834 01:38:39,076 --> 01:38:42,192 Buck Wyatt abalou! 835 01:38:42,473 --> 01:38:44,831 eny, eny! 836 01:38:45,950 --> 01:38:49,067 Mulheres! Mulheres! 837 01:38:50,585 --> 01:38:52,821 Buck Wyatt abalou! Mulheres! 838 01:38:53,061 --> 01:38:55,820 Buck Wyatt se esparramou! Buck Wyatt se esparramou! 839 01:39:20,755 --> 01:39:22,712 Onde está Roy, Buck? Roy morreu. 840 01:39:22,872 --> 01:39:25,590 sobre? Roy morreu. 841 01:39:29,424 --> 01:39:31,982 o eny? Onde? Whereno onde s ? 842 01:39:32,701 --> 01:39:34,699 Onde você conseguiu? Atrás da colina. 843 01:39:34,820 --> 01:39:37,058 Vamos lá, vamos nós! 844 01:39:37,338 --> 01:39:40,375 Você não vai a lugar nenhum. Isso significa? 845 01:39:40,694 --> 01:39:42,931 Nós estávamos no último Quatro meses. 846 01:39:43,051 --> 01:39:45,968 Aqui vai, se você quiser mas eu quero vê-los. 847 01:40:03,991 --> 01:40:05,550 Ninguém vai lá. 848 01:40:05,789 --> 01:40:08,266 Eles estão fodendo assim e assim será. 849 01:40:08,865 --> 01:40:11,503 Eles não querem que você os veja, eles não serão editados 850 01:40:11,782 --> 01:40:14,898 e se alguém está indo para baixo mais de 100 metros, fica gu ku, aqui. 851 01:40:17,217 --> 01:40:18,176 Você! 852 01:40:19,096 --> 01:40:21,092 Ele foi um dos pioneiros quem veio para o oeste. 853 01:40:22,692 --> 01:40:24,530 E você e os homens de Donnell 854 01:40:25,090 --> 01:40:26,847 e ele sabe que é trabalho duro. 855 01:40:27,167 --> 01:40:29,525 Mas ninguém foi assim blues como esses. 856 01:40:29,644 --> 01:40:33,001 Isso é bom, bom eny, linda eny. 857 01:40:33,122 --> 01:40:36,558 Se você sabe, eles devem saber Está sendo lido. 858 01:40:36,638 --> 01:40:38,756 E deixe Deus te ajudar se não. 859 01:40:38,914 --> 01:40:42,071 Whitman morreu, mas eu fiz Estou aqui. 860 01:40:43,672 --> 01:40:44,950 Deve ser ótimo. 861 01:40:46,668 --> 01:40:50,464 Eu sei que você não se veste para eny, 862 01:40:50,822 --> 01:40:54,259 mas eles também mandam rumuns, guardanapos, toalhas de mesa e cobertores indianos. 863 01:40:54,498 --> 01:40:57,136 Diga isso para todos. Quero que você traga tudo, 864 01:40:57,296 --> 01:41:00,892 em que as cerdas são curadas. Ok, vamos pegar alguns céus! 865 01:41:38,575 --> 01:41:40,214 Ele trouxe isso? 866 01:41:46,725 --> 01:41:50,003 Tudo bem, eu sei, estou fazendo. 867 01:41:53,201 --> 01:41:56,037 Aqui está mais ... 868 01:41:57,317 --> 01:41:58,995 Quero dizer, é ... 869 01:42:16,897 --> 01:42:18,295 Tudo está pronto? 870 01:42:18,455 --> 01:42:20,452 Tudo está pronto! 871 01:42:20,852 --> 01:42:22,770 Adiante! 872 01:42:24,408 --> 01:42:26,006 Adiante! 873 01:42:35,797 --> 01:42:37,395 Fique onde você está. 874 01:42:37,755 --> 01:42:40,793 E tente não olhar como kol ci. 875 01:42:41,312 --> 01:42:44,108 Ke passa aqui cho imte im pom c . 876 01:42:44,268 --> 01:42:46,985 Pombete im z s de carros. 877 01:42:47,185 --> 01:42:49,103 Essa é a primeira coisa a fazer. 878 01:43:32,379 --> 01:43:35,297 Vamos Rosie. Prepare-se 879 01:43:36,856 --> 01:43:38,694 Vamos Rosie! 880 01:43:39,333 --> 01:43:41,251 Pome! 881 01:43:41,571 --> 01:43:43,128 Pome. 882 01:44:34,517 --> 01:44:37,275 Bem vindos, crianças. 883 01:45:43,047 --> 01:45:46,686 M u na nás videra , ko ko chc , mas eu não acho que vai ser eles, quem vai escolher. 884 01:45:47,483 --> 01:45:51,399 Desde que saiu da Independência Eu só vi duas coisas: 885 01:45:51,678 --> 01:45:55,835 Um deles era uma foto e druhú zadn as mulice. E não me pergunte quem Eu estava mais bêbado. 886 01:45:57,912 --> 01:46:00,392 Aqui está a foto pelo qual eu vim 887 01:46:00,631 --> 01:46:02,790 a foto enviada ... 888 01:46:03,228 --> 01:46:06,145 bem, eu vou pegar. 889 01:46:06,864 --> 01:46:09,222 Não corra tão rápido Não! 890 01:46:11,660 --> 01:46:12,658 É você. 891 01:46:18,651 --> 01:46:23,207 Trovão e relâmpago, o que você acha? Não há tempo para vergonha. 892 01:46:42,228 --> 01:46:45,226 Ryavka. Você está fora, eu não me preocupei. 893 01:46:48,943 --> 01:46:50,899 Aparece em uma foto. 894 01:46:51,259 --> 01:46:53,777 Não se preocupe, eu sou para alto. 895 01:47:50,597 --> 01:47:54,434 Pela foto eu pensei, É italiano. 896 01:47:54,595 --> 01:47:58,354 Eu sou italiano? Eu sou de Milna. Eu sou de Gênova. 897 01:47:58,472 --> 01:48:00,589 Eu amo Genoa. Eu amo Milano. 898 01:48:00,749 --> 01:48:03,267 Tenho certeza que vamos amor e californiano. 899 01:48:03,386 --> 01:48:07,222 Nós teremos muitos, muitos pomaran ov, tony pomaran ov. 900 01:48:07,301 --> 01:48:09,380 Muitos, muitos pomaran. 901 01:48:10,819 --> 01:48:12,618 Muitos pomaran ov. 902 01:48:30,359 --> 01:48:32,237 Você está dançando essa dança? 903 01:48:37,953 --> 01:48:39,989 E eu gerencio com o meu morrer? 904 01:48:40,269 --> 01:48:41,988 Eu vou cuidar disso. 905 01:48:49,301 --> 01:48:50,499 al. 906 01:48:53,216 --> 01:48:55,814 A cerimônia melhora? 907 01:49:09,479 --> 01:49:12,397 Você estava viajando 2000 m? 908 01:49:13,315 --> 01:49:15,314 E você não pode ir cinco metros? 909 01:49:17,113 --> 01:49:20,268 Outras pessoas fizeram isso. Trovão e relâmpago! 910 01:49:20,508 --> 01:49:22,387 Não é vergonhoso. 911 01:49:40,928 --> 01:49:42,727 Onde está indo? 912 01:49:43,606 --> 01:49:45,045 Eu não vou a lugar nenhum. 913 01:49:45,244 --> 01:49:47,083 Eu estava na minha vida, sim me pare. 914 01:49:47,202 --> 01:49:48,360 Pare a. 915 01:49:52,237 --> 01:49:53,757 Está tudo bem? 916 01:49:54,673 --> 01:49:58,509 Eu fiz a barba Bom e legal. 917 01:49:59,628 --> 01:50:01,588 Sua bela criatura. 918 01:50:01,707 --> 01:50:02,666 Eu amo ela 66563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.