All language subtitles for Vysoká dívka _ Dylda _ Дылда _ Beanpole 2019, EN tit
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,875 --> 00:00:39,875
IN ASSOCIATION WITH
WILD BUNCH
2
00:00:41,123 --> 00:00:43,331
ALEXANDER RODNYANSKY
3
00:00:44,331 --> 00:00:46,500
SERGEY MELKUMOV
4
00:00:47,375 --> 00:00:48,831
PRESENT
5
00:00:49,500 --> 00:00:50,875
A FILM
6
00:00:52,000 --> 00:00:54,460
BY KANTEMIR BALAGOV
7
00:00:55,583 --> 00:01:02,875
BEANPOLE
8
00:01:04,000 --> 00:01:08,751
LENINGRAD
FIRST AUTUMN AFTER THE WAR
9
00:01:32,291 --> 00:01:33,123
Iya.
10
00:01:34,960 --> 00:01:35,791
Iya.
11
00:01:41,583 --> 00:01:42,415
Beanpole.
12
00:01:44,040 --> 00:01:44,875
Katya!
13
00:01:45,791 --> 00:01:48,000
Katya, get me the soap.
14
00:01:57,040 --> 00:01:58,540
Has she been frozen long?
15
00:01:58,791 --> 00:02:01,123
Ages.
I don't pay much attention to it.
16
00:02:30,000 --> 00:02:31,040
You're back?
17
00:02:31,415 --> 00:02:32,415
Give me a minute.
18
00:02:35,166 --> 00:02:36,623
What are you doing here?
19
00:02:37,291 --> 00:02:40,831
- I'm dropping off laundry.
- Dropping off laundry?
20
00:02:41,206 --> 00:02:44,040
Run up to 6th ward,
Nikolay Ivanovich wants you.
21
00:02:47,706 --> 00:02:50,875
Two... three... four.
Keep it up at the back.
22
00:02:50,960 --> 00:02:53,915
So... I set out early.
23
00:02:54,083 --> 00:02:55,623
Move your arms wider.
24
00:02:55,831 --> 00:02:57,331
And it was snowing hard.
25
00:02:57,415 --> 00:03:00,706
- Stepan, can you feel anything here?
- Nope... nothing.
26
00:03:02,460 --> 00:03:03,460
So, anyway,
27
00:03:04,500 --> 00:03:06,751
I set out early.
It was snowing hard,
28
00:03:06,915 --> 00:03:09,960
- which hid my tracks.
- Snow? You said rain.
29
00:03:10,123 --> 00:03:13,166
You're getting mixed up.
He always says snow.
30
00:03:13,331 --> 00:03:17,083
Wasn't rain or snow.
It was in the desert, at night.
31
00:03:17,623 --> 00:03:19,166
You're so childish.
32
00:03:19,251 --> 00:03:21,500
Nikolay Ivanovich,
you asked for me?
33
00:03:22,831 --> 00:03:23,831
One moment, Iya.
34
00:03:24,623 --> 00:03:25,460
Iya.
35
00:03:26,331 --> 00:03:28,166
I was just telling them how
36
00:03:28,500 --> 00:03:30,751
- Vice Admiral...
- Kholostyakov.
37
00:03:30,915 --> 00:03:31,960
Yes, ma'am.
38
00:03:32,415 --> 00:03:34,166
He said to me: "Stepan,
39
00:03:35,791 --> 00:03:39,875
He said, "He's killed 3 of our men
and a captain."
40
00:03:40,040 --> 00:03:41,540
I went out to the bridge.
41
00:03:42,123 --> 00:03:45,331
It was snowing hard,
which hid my tracks.
42
00:03:46,666 --> 00:03:49,251
- Anything here?
- Nope, I can't feel it.
43
00:03:54,415 --> 00:03:55,751
Was that a bit rough?
44
00:03:56,500 --> 00:03:57,500
No, just fine.
45
00:04:03,706 --> 00:04:04,915
You've let me down,
46
00:04:06,040 --> 00:04:07,251
my heroic sniper.
47
00:04:09,000 --> 00:04:10,206
I know, sorry.
48
00:04:10,500 --> 00:04:14,000
You'll be back on your feet,
and you'll outrun us all.
49
00:04:14,460 --> 00:04:17,666
I'll be good as new
for our wedding, won't I?
50
00:04:18,875 --> 00:04:21,415
- Soon, you won't even notice me.
- Enough.
51
00:04:21,706 --> 00:04:23,040
Get some rest, Stepan.
52
00:04:23,206 --> 00:04:24,206
Let's go.
53
00:04:30,960 --> 00:04:32,751
There's no fixing Stepan.
54
00:04:32,831 --> 00:04:35,415
Has his next of kin information
come in yet?
55
00:04:36,083 --> 00:04:39,123
- Not yet.
- Send a new request, then.
56
00:04:41,291 --> 00:04:43,040
Soon this will all be over.
57
00:04:46,331 --> 00:04:47,206
And I'll go treat simple hernias
at a sanatorium.
58
00:04:49,666 --> 00:04:51,000
By the sea.
59
00:04:57,791 --> 00:04:59,500
I called you for a reason.
60
00:05:00,123 --> 00:05:01,375
Here's the thing.
61
00:05:02,460 --> 00:05:03,460
You...
62
00:05:04,875 --> 00:05:06,000
We lost...
63
00:05:08,166 --> 00:05:09,706
We... lost one of our men.
64
00:05:10,083 --> 00:05:12,123
Take his food ration.
65
00:05:12,915 --> 00:05:15,040
Tell the kitchen staff I OK'd it.
66
00:05:16,166 --> 00:05:17,500
Thank you.
67
00:05:18,706 --> 00:05:20,415
For you and your little man.
68
00:05:20,831 --> 00:05:23,831
You sprouted up, but he...
has some growing to do.
69
00:05:30,623 --> 00:05:32,040
Pashka, shut your eyes.
70
00:05:42,875 --> 00:05:43,960
What is it?
71
00:05:47,251 --> 00:05:50,666
- I took him for a walk, a short one.
- Mommy, food.
72
00:05:50,751 --> 00:05:52,251
It's lucky he's so frail,
73
00:05:52,460 --> 00:05:55,083
or I'd have gone numb out there.
74
00:05:57,000 --> 00:05:59,831
Yeah.
He's eaten, slept well.
75
00:06:00,666 --> 00:06:03,123
I'm getting
so many orders these days.
76
00:06:04,791 --> 00:06:07,331
Taking up trousers.
Letting down trousers.
77
00:06:07,791 --> 00:06:09,083
I'm sick of measuring.
78
00:06:10,375 --> 00:06:13,375
They raise their legs,
sit down, spread their legs.
79
00:06:14,166 --> 00:06:15,000
Food.
80
00:06:15,083 --> 00:06:19,791
I tell them: "Mister, in real life,
when do you move like that?
81
00:06:20,460 --> 00:06:23,751
If you want it done well,
stand still as a mannequin."
82
00:06:25,415 --> 00:06:26,960
The things we have to do.
83
00:06:27,415 --> 00:06:30,166
- Let's go.
- I'm a dressmaker, after all.
84
00:06:30,791 --> 00:06:32,583
Dresses for special occasions.
85
00:06:35,540 --> 00:06:38,123
For today and last week.
86
00:06:40,960 --> 00:06:42,540
Will this do for a shirt?
87
00:06:42,706 --> 00:06:45,291
- For Pashka?
- Like I said, lots of orders.
88
00:06:45,460 --> 00:06:47,000
Don't have a spare minute.
89
00:06:48,291 --> 00:06:49,500
Don't smoke in here.
90
00:06:51,960 --> 00:06:54,123
Take your boy with you tomorrow.
91
00:06:54,291 --> 00:06:58,540
- I can't watch him. I'm busy.
- Mommy, let's have food.
92
00:06:59,291 --> 00:07:00,623
Hungry?
93
00:07:01,960 --> 00:07:02,791
Yeah?
94
00:07:03,666 --> 00:07:04,500
Food?
95
00:07:18,751 --> 00:07:19,915
Yes, time for food.
96
00:07:23,500 --> 00:07:24,623
Hello.
97
00:07:25,915 --> 00:07:27,166
Hello.
98
00:07:27,331 --> 00:07:28,791
Hello.
99
00:07:36,915 --> 00:07:38,831
Iya Sergeevna, do you need help?
100
00:07:40,000 --> 00:07:41,415
It's not here.
101
00:07:45,331 --> 00:07:46,831
Where's my pot?
102
00:07:47,415 --> 00:07:49,000
Did someone take it again?
103
00:07:49,960 --> 00:07:51,706
Goodness, who'd want it?
104
00:07:53,123 --> 00:07:55,331
Ah, thank you.
105
00:08:00,540 --> 00:08:01,960
We'll eat soon.
106
00:08:03,123 --> 00:08:04,875
- Iya Sergeevna.
- Yes?
107
00:08:05,040 --> 00:08:07,251
Do you know
what the name "Iya" means?
108
00:08:07,331 --> 00:08:10,331
- Gimme it.
- It's Greek for a violet.
109
00:08:11,206 --> 00:08:13,415
A violet, Iya Sergeevna.
110
00:08:13,915 --> 00:08:17,000
And you're like a violet -
a delicate flower.
111
00:09:12,206 --> 00:09:13,251
Come here.
112
00:09:35,251 --> 00:09:36,083
Katya!
113
00:09:37,331 --> 00:09:38,623
Hurry up!
114
00:10:02,123 --> 00:10:04,291
Let me through.
115
00:10:09,040 --> 00:10:10,291
Can you hurry up?
116
00:10:11,706 --> 00:10:13,583
Come on, OK?
117
00:10:20,460 --> 00:10:21,875
Don't step on my foot.
118
00:10:22,123 --> 00:10:24,960
Mommy, look back there.
119
00:10:30,251 --> 00:10:33,000
Oh, down we go. Yeah?
120
00:10:34,875 --> 00:10:37,831
- Who is that?
- A man.
121
00:10:38,000 --> 00:10:39,000
A lady.
122
00:11:03,206 --> 00:11:04,583
Oh, come on, fellas.
123
00:11:04,751 --> 00:11:06,040
I'm getting dizzy.
124
00:11:06,540 --> 00:11:07,875
Pashka, Pashka, look.
125
00:11:08,206 --> 00:11:09,540
You know what he is?
126
00:11:09,706 --> 00:11:11,460
- Do you know?
- What is he?
127
00:11:12,291 --> 00:11:13,791
With big teeth.
128
00:11:14,206 --> 00:11:16,331
Pashka, Pashka.
Pashka.
129
00:11:16,500 --> 00:11:18,000
He's a wolf.
130
00:11:18,166 --> 00:11:19,375
A wolf.
131
00:11:24,000 --> 00:11:28,291
- Too easy, that's not fair.
- Recognize me?
132
00:11:30,206 --> 00:11:32,960
Pashka, what is he?
What is he? Guess!
133
00:11:33,123 --> 00:11:34,791
Can you guess, Pashka?
134
00:11:35,083 --> 00:11:38,123
He's a pig, a pig.
135
00:11:43,166 --> 00:11:44,331
What is he?
136
00:11:44,415 --> 00:11:45,875
- What is he?
- Guess!
137
00:11:46,375 --> 00:11:48,331
- A bird.
- Attaboy, you got it.
138
00:11:48,623 --> 00:11:50,083
A bird.
139
00:11:57,415 --> 00:11:58,415
Don't be shy.
140
00:12:00,206 --> 00:12:01,331
What will you do?
141
00:12:02,706 --> 00:12:05,415
- Come on.
- It can be any animal.
142
00:12:06,000 --> 00:12:07,083
Which do you know?
143
00:12:07,415 --> 00:12:08,583
- Pashka, a dog, be a dog.
- Yes.
144
00:12:08,751 --> 00:12:12,791
- That's right, a dog.
- Yes, Pashka, be a dog.
145
00:12:12,500 --> 00:12:15,206
- Come on.
- Well?
146
00:12:15,375 --> 00:12:17,875
- Never seen a dog?
- What does a dog do?
147
00:12:18,206 --> 00:12:21,831
Where would he have seen a dog?
They've all been eaten.
148
00:12:30,415 --> 00:12:31,251
Woof!
149
00:12:57,000 --> 00:12:58,831
Woof.
150
00:13:00,331 --> 00:13:01,540
Woof.
151
00:13:02,540 --> 00:13:04,331
Woof.
152
00:13:58,166 --> 00:13:59,500
Easy now.
153
00:13:59,791 --> 00:14:01,960
Settle down, settle down.
154
00:14:02,831 --> 00:14:03,831
Settle down.
155
00:14:13,500 --> 00:14:15,040
Right, Pashka.
You monkey.
156
00:14:15,206 --> 00:14:16,791
Off you go.
Go on.
157
00:14:19,291 --> 00:14:20,123
Right.
158
00:14:21,040 --> 00:14:22,251
What are you doing?
159
00:14:22,415 --> 00:14:23,751
Give me that.
Here.
160
00:14:23,915 --> 00:14:24,915
- No.
- Come on.
161
00:14:25,000 --> 00:14:26,791
- No.
- Give it to me.
162
00:14:30,123 --> 00:14:34,583
You little monkey, Pashka.
Monkey.
163
00:14:43,875 --> 00:14:44,875
It's mine.
164
00:14:46,415 --> 00:14:47,751
- Mine, mine.
- Mine.
165
00:14:47,915 --> 00:14:48,751
Mine.
166
00:14:49,875 --> 00:14:51,623
- Mine, mine.
- Mine.
167
00:14:58,040 --> 00:15:00,500
Mama, stop.
168
00:15:41,123 --> 00:15:41,960
Stop.
169
00:15:43,706 --> 00:15:44,540
Stop.
170
00:15:53,291 --> 00:15:54,123
Stop.
171
00:17:12,166 --> 00:17:15,460
So, it'll be better
if you hide your hips. Hello.
172
00:17:20,000 --> 00:17:21,375
Hello.
173
00:18:13,831 --> 00:18:15,206
Beanpole...
174
00:18:17,583 --> 00:18:18,915
Beanpole, open up.
175
00:18:23,706 --> 00:18:25,583
What's wrong?
Is it locked?
176
00:18:26,623 --> 00:18:29,831
- She must be at work.
- I heard the door close.
177
00:18:30,000 --> 00:18:31,540
I didn't hear it.
178
00:18:32,666 --> 00:18:33,500
Iya!
179
00:18:34,831 --> 00:18:35,666
Beanpole.
180
00:18:36,291 --> 00:18:38,875
- She probably froze up.
- Maybe she's sick?
181
00:18:38,960 --> 00:18:41,375
- What is it?
- We should open the door.
182
00:18:41,460 --> 00:18:42,960
It's latched shut.
183
00:18:43,166 --> 00:18:46,251
- We need to lift the latch.
- Beanpole.
184
00:18:46,791 --> 00:18:47,623
Iya.
185
00:18:54,791 --> 00:18:58,251
- What's going on?
- The power's been turned off again.
186
00:19:09,123 --> 00:19:11,123
Beanpole.
187
00:19:13,915 --> 00:19:16,831
My quiet one.
188
00:19:20,540 --> 00:19:23,000
Frozen again.
189
00:19:45,040 --> 00:19:46,460
I'm so happy to see you.
190
00:19:49,083 --> 00:19:50,083
Me too.
191
00:19:55,415 --> 00:19:58,166
So... where's Pashka?
192
00:20:05,331 --> 00:20:08,960
Out for a walk
with the neighbour?
193
00:20:19,291 --> 00:20:20,331
Well, alright.
194
00:20:28,915 --> 00:20:30,331
Do you have a candle?
195
00:20:30,960 --> 00:20:31,791
Yes.
196
00:20:47,331 --> 00:20:51,251
One...
for you,
197
00:20:53,540 --> 00:20:54,623
and one for me.
198
00:20:59,460 --> 00:21:00,706
For both of us.
199
00:21:04,831 --> 00:21:06,251
Our favorite.
200
00:21:29,831 --> 00:21:30,831
For Pashka.
201
00:21:41,751 --> 00:21:43,000
The chief of staff...
202
00:21:43,460 --> 00:21:45,000
The chief of staff said...
203
00:21:46,331 --> 00:21:47,791
to bring a bicycle.
204
00:21:48,291 --> 00:21:51,166
But why would I need it?
Better to bring toys.
205
00:21:51,251 --> 00:21:53,751
I'm here...
to see my son, after all.
206
00:21:59,040 --> 00:22:00,083
Does he...
207
00:22:02,206 --> 00:22:03,291
look like me?
208
00:22:09,251 --> 00:22:10,915
Does he look like his mommy?
209
00:22:15,251 --> 00:22:17,206
Or is he skinny, like his daddy?
210
00:22:20,583 --> 00:22:21,666
Like you.
211
00:22:26,540 --> 00:22:28,500
Has he grown or is he still tiny?
212
00:22:31,500 --> 00:22:32,540
He's normal.
213
00:23:08,375 --> 00:23:11,166
I'm sorry I couldn't always write.
214
00:23:14,706 --> 00:23:17,000
But I did send food.
215
00:23:20,583 --> 00:23:21,875
You got it, right?
216
00:23:25,915 --> 00:23:27,291
You didn't go hungry?
217
00:23:40,915 --> 00:23:41,751
Beanpole.
218
00:23:47,251 --> 00:23:49,540
Pashka doesn't call you Mommy,
does he?
219
00:23:51,331 --> 00:23:52,166
No.
220
00:23:55,915 --> 00:23:58,291
I shouldn't have
sent Pashka with you.
221
00:24:01,291 --> 00:24:02,960
I should have come myself.
222
00:24:06,040 --> 00:24:08,123
I'm his mother, after all.
223
00:24:08,831 --> 00:24:09,831
And I'm a fool:
224
00:24:11,166 --> 00:24:13,623
"I'll get revenge..."
225
00:24:16,583 --> 00:24:17,915
I got revenge.
226
00:24:25,123 --> 00:24:26,666
By the way.
227
00:24:27,666 --> 00:24:32,123
I met your admirer in the kitchen.
228
00:24:32,291 --> 00:24:35,960
What an lively old fellow.
229
00:24:36,291 --> 00:24:39,583
His eyes wander
all over the place.
230
00:24:40,206 --> 00:24:45,583
He says
his body's getting old, but he's...
231
00:24:46,540 --> 00:24:47,666
young at heart.
232
00:24:49,375 --> 00:24:51,000
He says...
233
00:24:51,831 --> 00:24:54,623
"Iya's like
a blossoming violet to my soul."
234
00:25:05,415 --> 00:25:06,623
Let's go get Pashka.
235
00:25:18,791 --> 00:25:20,623
Say something.
236
00:25:30,040 --> 00:25:31,251
He's dead, isn't he?
237
00:25:37,291 --> 00:25:38,123
Iya.
238
00:25:43,251 --> 00:25:44,083
Yes.
239
00:26:09,291 --> 00:26:10,123
How?
240
00:26:14,960 --> 00:26:15,960
In his sleep.
241
00:26:21,331 --> 00:26:22,791
So he just fell asleep?
242
00:26:29,040 --> 00:26:31,831
You can...
243
00:26:33,123 --> 00:26:34,331
blame me with this.
244
00:26:52,540 --> 00:26:53,791
Get ready to go.
245
00:26:56,500 --> 00:26:57,331
Where?
246
00:26:59,291 --> 00:27:00,415
Dancing.
247
00:27:07,375 --> 00:27:10,291
Look!
That one's gorgeous.
248
00:27:10,375 --> 00:27:12,666
Probably wouldn't
go for it, though.
249
00:27:13,123 --> 00:27:16,166
I can tell these things.
Besides, she's alone.
250
00:27:17,291 --> 00:27:19,251
If she didn't have that beret,
251
00:27:19,415 --> 00:27:21,875
you could try, but like that...
252
00:27:24,706 --> 00:27:27,831
Oh, an army girl.
They give it up in return for food.
253
00:27:27,915 --> 00:27:31,000
Undo your pants, she'll do the rest.
No date needed.
254
00:27:31,083 --> 00:27:32,291
Catch up with them.
255
00:27:32,831 --> 00:27:34,915
So, the one in uniform is yours.
256
00:27:35,540 --> 00:27:38,415
I'll take the tall one.
I hope she's bathed.
257
00:27:38,915 --> 00:27:40,500
Good evening, ladies.
258
00:27:40,915 --> 00:27:42,540
Why are you out late alone?
259
00:27:42,623 --> 00:27:43,915
Want to go for a ride?
260
00:27:44,500 --> 00:27:47,460
Or we could drop you off
wherever you're going.
261
00:27:47,875 --> 00:27:48,915
Ladies?
262
00:27:50,915 --> 00:27:52,000
Come on, ladies.
263
00:27:54,331 --> 00:27:55,331
Park over there.
264
00:28:10,000 --> 00:28:12,083
- It's closed?
- Yes.
265
00:28:31,791 --> 00:28:32,831
Now you show up.
266
00:28:32,540 --> 00:28:33,791
Kind of nervous.
267
00:28:44,123 --> 00:28:47,331
That's OK.
You gotta start some time.
268
00:28:48,251 --> 00:28:49,251
It'll work out.
269
00:28:49,831 --> 00:28:50,666
Hey!
270
00:28:53,331 --> 00:28:54,166
What?
271
00:28:55,375 --> 00:28:56,960
Are we still invited?
272
00:29:15,875 --> 00:29:17,083
What's your name?
273
00:29:19,623 --> 00:29:20,460
Iya.
274
00:29:22,083 --> 00:29:22,915
Iya.
275
00:29:26,331 --> 00:29:27,706
It's a beautiful name.
276
00:29:30,415 --> 00:29:31,415
Iya...
277
00:29:33,331 --> 00:29:34,915
you want to go for a walk?
278
00:29:36,500 --> 00:29:39,206
There's an amazing view
not far from here.
279
00:29:52,915 --> 00:29:53,915
She'll go.
280
00:30:11,375 --> 00:30:12,375
Go on.
281
00:30:33,960 --> 00:30:35,251
Go.
282
00:30:40,000 --> 00:30:40,831
Go.
283
00:31:08,791 --> 00:31:09,791
I'm Sasha.
284
00:31:15,251 --> 00:31:16,083
Masha.
285
00:31:25,331 --> 00:31:26,331
Want some?
286
00:34:05,500 --> 00:34:06,791
Let me do it.
287
00:35:20,960 --> 00:35:21,960
Thank you.
288
00:35:33,291 --> 00:35:34,460
You're welcome.
289
00:35:54,623 --> 00:35:57,623
Enough.
290
00:36:41,375 --> 00:36:42,831
She broke my arm.
291
00:36:46,251 --> 00:36:47,706
We caught a lively pair.
292
00:37:30,460 --> 00:37:32,583
What's that from?
293
00:38:17,915 --> 00:38:19,706
Are you alright?
294
00:38:23,291 --> 00:38:25,251
We shouldn't have gone with them.
295
00:38:27,500 --> 00:38:29,040
I had to.
296
00:38:30,331 --> 00:38:31,166
Why?
297
00:38:36,831 --> 00:38:38,751
I want a human inside me.
298
00:38:43,040 --> 00:38:44,040
You know?
299
00:39:00,166 --> 00:39:01,915
I want a child.
300
00:39:08,000 --> 00:39:09,123
To hold onto.
301
00:40:09,123 --> 00:40:10,206
They're beautiful.
302
00:40:12,623 --> 00:40:13,623
Are they alive?
303
00:40:15,206 --> 00:40:16,540
No, ma'am.
304
00:40:22,291 --> 00:40:23,791
Marital status?
305
00:40:25,666 --> 00:40:27,960
My husband died.
306
00:40:28,666 --> 00:40:29,960
No children yet.
307
00:40:31,583 --> 00:40:33,375
You weren't taken prisoner.
308
00:40:35,166 --> 00:40:39,251
No relatives in occupied territory.
309
00:40:41,666 --> 00:40:44,583
Well, legally I can't refuse you.
310
00:40:44,751 --> 00:40:46,875
But as you have
no medical training,
311
00:40:47,040 --> 00:40:49,623
I can only offer
a position as an attendant.
312
00:40:49,791 --> 00:40:50,623
Fine.
313
00:40:51,251 --> 00:40:52,666
When can I start?
314
00:40:53,251 --> 00:40:55,831
You can start in a few days.
315
00:41:01,875 --> 00:41:03,040
And about Iya...
316
00:41:03,206 --> 00:41:04,666
how do you know Iya?
317
00:41:07,751 --> 00:41:09,123
We fought together.
318
00:41:12,875 --> 00:41:14,583
Fellow anti-aircraft gunners.
319
00:41:16,123 --> 00:41:19,500
Beanpole was invalided out
with post-concussion syndrome.
320
00:41:19,875 --> 00:41:21,291
I stayed and...
321
00:41:21,831 --> 00:41:23,206
went on to Berlin.
322
00:41:26,623 --> 00:41:28,540
And you know her boy died?
323
00:41:32,123 --> 00:41:32,960
Yes.
324
00:41:34,040 --> 00:41:37,166
If you could...
show her sympathy, comfort her.
325
00:41:38,375 --> 00:41:39,206
Yes.
326
00:41:44,083 --> 00:41:47,251
You can't imagine what it's like
to bury your child.
327
00:41:58,915 --> 00:42:00,291
God has spared me that.
328
00:42:18,291 --> 00:42:19,291
Excuse me.
329
00:42:19,960 --> 00:42:21,500
- Hello.
- Hello.
330
00:42:21,666 --> 00:42:23,206
Do you know where this is?
331
00:42:24,375 --> 00:42:25,960
Let's see...
332
00:42:34,875 --> 00:42:36,623
- Good morning.
- Morning.
333
00:42:39,583 --> 00:42:41,083
Well, have they arrived?
334
00:42:41,331 --> 00:42:42,331
Not yet.
335
00:42:44,831 --> 00:42:46,123
You cleaned the wards?
336
00:42:46,291 --> 00:42:48,751
Yes, all clean.
Everyone got a shave, too.
337
00:42:49,123 --> 00:42:50,123
Good.
338
00:42:52,291 --> 00:42:53,291
Excuse me!
339
00:42:59,166 --> 00:43:00,540
I'm here to see Stepan.
340
00:43:01,831 --> 00:43:03,623
- Belov.
- Who are you?
341
00:43:06,375 --> 00:43:07,375
His wife.
342
00:43:08,500 --> 00:43:12,040
It's so good they found you.
Your hero is alive.
343
00:43:20,375 --> 00:43:23,500
Sir, we need help.
Someone jumped in front of a tram.
344
00:43:23,583 --> 00:43:24,915
Show her through, Iya.
345
00:43:25,706 --> 00:43:26,706
A German.
346
00:43:28,791 --> 00:43:30,460
Nurse!
347
00:43:30,623 --> 00:43:32,831
I've been discharged.
Thanks so much!
348
00:43:32,915 --> 00:43:35,706
- You're leaving us.
- Yes, finally.
349
00:43:40,123 --> 00:43:40,960
Stepan.
350
00:43:43,375 --> 00:43:44,375
Stepan!
351
00:43:48,706 --> 00:43:49,706
Stepan...
352
00:43:50,583 --> 00:43:51,791
wake up.
353
00:44:00,206 --> 00:44:01,875
Look who's here to see you.
354
00:44:19,500 --> 00:44:20,500
Dear Tanya.
355
00:44:28,623 --> 00:44:30,751
We got a notification
of your death.
356
00:44:34,500 --> 00:44:35,623
But I wrote to you.
357
00:44:37,623 --> 00:44:39,331
We were evacuated.
358
00:44:42,331 --> 00:44:43,706
Everything burned down.
359
00:44:51,000 --> 00:44:52,000
And the kids?
360
00:44:54,583 --> 00:44:55,706
Vanya died.
361
00:45:01,791 --> 00:45:03,331
Lena and Olya are with me.
362
00:45:19,583 --> 00:45:22,000
I didn't tell the kids
that you're alive.
363
00:45:23,915 --> 00:45:27,123
Well, at least you haven't
messed the place up yet.
364
00:45:30,831 --> 00:45:33,000
- They're here.
- They've arrived?
365
00:45:34,583 --> 00:45:36,166
We're doing repairs here.
366
00:45:36,875 --> 00:45:39,123
Difficult to get materials,
of course.
367
00:45:39,831 --> 00:45:45,791
But we try to make our patients
as comfortable as we can.
368
00:45:48,166 --> 00:45:50,040
- Hello.
- Hello.
369
00:45:52,583 --> 00:45:53,415
Hello.
370
00:45:56,831 --> 00:45:58,123
- Hello.
- Hello.
371
00:45:58,291 --> 00:45:59,291
Through here.
372
00:46:05,583 --> 00:46:07,123
Here are our soldiers.
373
00:46:11,791 --> 00:46:14,166
- Hello, comrades.
- Hello.
374
00:46:16,000 --> 00:46:18,083
- How is your health?
- We'll live.
375
00:46:18,331 --> 00:46:19,166
Hello.
376
00:46:21,040 --> 00:46:22,706
- Hello.
- Hello.
377
00:46:25,206 --> 00:46:28,583
- How are you feeling?
- Good, I'm recovering. Thank you.
378
00:46:29,251 --> 00:46:30,583
- Hello.
- Hello.
379
00:46:31,251 --> 00:46:34,623
- Any health issues?
- No, I'm getting better, thanks.
380
00:46:34,706 --> 00:46:36,706
- It will be alright.
- Thank you.
381
00:46:37,083 --> 00:46:38,751
- Hello.
- Hello.
382
00:46:44,623 --> 00:46:48,375
None of that.
We should be applauding you.
383
00:47:05,500 --> 00:47:06,500
Excuse me.
384
00:47:11,123 --> 00:47:13,415
- Oh.
- Iya, come here.
385
00:47:16,206 --> 00:47:17,206
Take him away.
386
00:47:18,831 --> 00:47:21,623
- What's wrong with him?
- Torn stitches.
387
00:47:21,791 --> 00:47:24,206
Don't worry, we'll patch him up.
388
00:47:30,040 --> 00:47:31,083
Excuse me.
389
00:47:34,251 --> 00:47:37,251
- Why were you clapping?
- They promised us gifts.
390
00:47:37,460 --> 00:47:40,915
Can you tell me where... the ward is?
391
00:47:52,751 --> 00:47:54,083
My dear comrades...
392
00:47:54,251 --> 00:47:59,751
it is hard to find the words
to express our gratitude...
393
00:48:00,875 --> 00:48:02,331
for your...
394
00:48:02,791 --> 00:48:04,460
heroic actions...
395
00:48:05,706 --> 00:48:07,500
for your selflessness.
396
00:48:08,415 --> 00:48:09,831
We are so very grateful.
397
00:48:11,040 --> 00:48:14,000
Beyond the hospital gates,
a peaceful life awaits.
398
00:48:16,166 --> 00:48:20,291
Important, difficult tasks await,
like rebuilding our economy...
399
00:48:21,415 --> 00:48:26,623
finding a job, living daily life,
recovering, resting.
400
00:48:27,831 --> 00:48:32,040
The whole country will do
what it can for our soldiers.
401
00:48:33,415 --> 00:48:35,375
Particularly those who are alone.
402
00:48:37,415 --> 00:48:38,251
Alexander!
403
00:48:41,540 --> 00:48:45,123
We are so grateful
for your unparalleled heroism.
404
00:48:45,500 --> 00:48:48,415
Allow us to offer you...
put it on the table.
405
00:48:50,083 --> 00:48:53,000
Allow us to offer you
these humble gifts.
406
00:48:57,083 --> 00:49:00,460
Give one to each of them
and say "Thank you", got it?
407
00:49:02,415 --> 00:49:03,415
Got it?
408
00:49:08,751 --> 00:49:10,251
- Thank you.
- Thank you.
409
00:49:11,123 --> 00:49:12,415
- Thank you.
- Thanks.
410
00:49:12,500 --> 00:49:13,331
Thanks.
411
00:49:13,960 --> 00:49:15,751
- Get well.
- Thanks.
412
00:50:27,460 --> 00:50:29,375
Oh... Beanpole.
413
00:50:45,123 --> 00:50:47,791
How did you get... this?
414
00:51:00,791 --> 00:51:02,083
Shrapnel.
415
00:51:04,500 --> 00:51:06,331
I thought your condition was...
416
00:51:07,083 --> 00:51:10,291
a complication from your wound,
but it's much simpler.
417
00:51:11,206 --> 00:51:12,206
Exhaustion.
418
00:51:12,875 --> 00:51:15,460
Happens to every second ex-soldier.
419
00:51:18,166 --> 00:51:19,666
You fought and survived.
420
00:51:21,415 --> 00:51:22,415
And now...
421
00:51:24,831 --> 00:51:29,415
We'll feed you up,
raise your hemoglobin levels.
422
00:51:30,706 --> 00:51:33,206
If you're lucky,
you'll get some vitamins.
423
00:51:40,751 --> 00:51:42,000
Maybe I'm pregnant.
424
00:51:45,540 --> 00:51:48,123
Don't you know
the result of your operation?
425
00:51:57,751 --> 00:51:58,791
Which one?
426
00:52:02,415 --> 00:52:06,083
There's nothing left
inside you to make life.
427
00:52:14,040 --> 00:52:15,166
You know that.
428
00:52:20,623 --> 00:52:22,000
What if it's a miracle?
429
00:52:26,960 --> 00:52:27,960
It's not.
430
00:53:01,083 --> 00:53:02,706
You've got the hang of it.
431
00:53:03,083 --> 00:53:04,875
We're here to see you, Doctor.
432
00:53:04,960 --> 00:53:07,000
- Can we come in?
- Of course.
433
00:53:19,166 --> 00:53:22,666
You should wrap him up warm,
take him out in the fresh air.
434
00:53:23,791 --> 00:53:25,460
Soon you'll be going home.
435
00:53:26,331 --> 00:53:27,706
It'll be easier then.
436
00:53:30,500 --> 00:53:31,960
I don't want to go home.
437
00:53:34,000 --> 00:53:36,875
We can't keep you
in hospital forever.
438
00:53:37,251 --> 00:53:38,251
I know.
439
00:53:41,083 --> 00:53:42,291
So what, then?
440
00:53:44,623 --> 00:53:46,000
Will he get over this?
441
00:53:49,206 --> 00:53:50,040
No.
442
00:53:54,831 --> 00:53:56,583
Discharge me for good, then.
443
00:54:22,375 --> 00:54:23,915
This conversation is over.
444
00:54:25,083 --> 00:54:26,460
Leave my office.
445
00:54:31,460 --> 00:54:33,460
I'm not a person any more.
446
00:54:37,083 --> 00:54:38,123
And her...
447
00:54:39,540 --> 00:54:41,460
say she drags me back with her.
448
00:54:42,251 --> 00:54:43,251
What will we do?
449
00:54:46,166 --> 00:54:47,583
What will it bring them?
450
00:54:51,206 --> 00:54:53,166
Why make them suffer over me?
451
00:54:53,251 --> 00:54:55,251
If you don't want to be a burden,
452
00:54:56,083 --> 00:54:57,540
we'll find a care home.
453
00:54:58,706 --> 00:55:00,375
I definitely won't go there.
454
00:55:00,540 --> 00:55:03,040
- Oh yes, you will.
- Just you try it.
455
00:55:07,960 --> 00:55:09,666
Are you kidding me?
456
00:55:11,083 --> 00:55:12,331
He's tired.
457
00:55:15,206 --> 00:55:16,415
He won't recover.
458
00:55:20,706 --> 00:55:22,251
I am tired, Doc, really.
459
00:55:24,751 --> 00:55:27,000
I don't want
to be like this anywhere.
460
00:55:29,915 --> 00:55:30,915
It's over.
461
00:55:32,375 --> 00:55:33,540
I'm done fighting.
462
00:55:37,751 --> 00:55:39,083
Just help us.
463
00:55:51,123 --> 00:55:52,623
Help him yourself.
464
00:55:54,751 --> 00:55:55,915
Smother him.
465
00:55:56,706 --> 00:55:59,751
Put a pillow over his face
and press on it.
466
00:56:00,831 --> 00:56:02,331
He'll go quickly.
467
00:56:03,583 --> 00:56:05,000
What do you need me for?
468
00:56:08,166 --> 00:56:09,791
He doesn't want to suffer.
469
00:56:17,000 --> 00:56:18,791
He's already suffered so much.
470
00:56:23,251 --> 00:56:24,500
Don't you understand?
471
00:56:27,583 --> 00:56:28,915
I have two daughters.
472
00:56:32,623 --> 00:56:34,166
I should be their father.
473
00:56:38,123 --> 00:56:39,123
Not the reverse.
474
00:56:42,083 --> 00:56:44,500
Why don't we
adopt a parentless child?
475
00:56:45,000 --> 00:56:47,706
- An orphan.
- I need an entire child.
476
00:56:48,415 --> 00:56:51,331
There are ones with arms and legs.
477
00:56:51,500 --> 00:56:53,915
- And some aren't retarded.
- Beanpole...
478
00:57:39,375 --> 00:57:41,040
Will you have a baby for me?
479
00:57:45,751 --> 00:57:46,583
Me?
480
00:57:52,540 --> 00:57:53,706
By myself?
481
00:58:09,831 --> 00:58:11,500
But it has to be...
482
00:58:13,083 --> 00:58:14,791
fathered by someone.
483
00:58:19,960 --> 00:58:21,415
It will heal me.
484
00:58:32,540 --> 00:58:34,040
I won't do it.
485
00:58:43,000 --> 00:58:44,083
Where's my Pashka?
486
00:58:56,831 --> 00:58:57,831
I...
487
00:58:58,751 --> 00:59:00,415
I completely understand.
488
00:59:02,375 --> 00:59:03,375
But...
489
00:59:04,415 --> 00:59:05,706
but I'm afraid.
490
00:59:22,460 --> 00:59:24,291
You didn't keep my child alive.
491
00:59:26,206 --> 00:59:27,915
Now you'll give me a new one.
492
00:59:42,460 --> 00:59:46,623
Such a handsome young man was he
493
00:59:47,875 --> 00:59:51,751
The girls, they chased him in throngs
494
00:59:54,206 --> 00:59:58,375
Oh, accordion, play on, play on
495
01:00:01,375 --> 01:00:05,123
To hell with the girls
When the drink is strong
496
01:00:09,251 --> 01:00:10,251
Well, love.
497
01:00:11,251 --> 01:00:13,751
You never could sing,
and you still can't.
498
01:00:18,960 --> 01:00:19,960
You're a dope.
499
01:00:26,875 --> 01:00:27,875
Come closer.
500
01:00:47,083 --> 01:00:48,500
I'm sorry about the war.
501
01:00:56,623 --> 01:00:57,460
Go.
502
01:02:37,666 --> 01:02:38,666
Sit down.
503
01:02:58,583 --> 01:02:59,751
This is for Stepan.
504
01:03:02,291 --> 01:03:03,500
He needs help.
505
01:03:24,460 --> 01:03:27,500
I don't want to...
help any more.
506
01:03:33,083 --> 01:03:33,915
Why?
507
01:03:37,791 --> 01:03:40,460
How is he different
from the others?
508
01:03:43,666 --> 01:03:45,123
Don't you care about him?
509
01:03:50,083 --> 01:03:51,166
I do.
510
01:03:55,875 --> 01:03:57,206
He asked me for it.
511
01:04:00,460 --> 01:04:01,791
This is the last time.
512
01:04:41,915 --> 01:04:43,706
Is this really what you want?
513
01:04:49,166 --> 01:04:52,666
Do it so I run along nice and quick.
514
01:08:34,875 --> 01:08:39,831
POSITION WHICH IMPROVES
LIKELIHOOD OF CONCEPTION
515
01:08:48,583 --> 01:08:51,123
- Are you cold?
- A bit.
516
01:08:51,540 --> 01:08:52,540
What's that?
517
01:09:06,831 --> 01:09:07,831
Come here.
518
01:09:19,751 --> 01:09:22,791
When did your last period end?
519
01:09:28,251 --> 01:09:29,540
When?
520
01:09:31,083 --> 01:09:32,706
The day they gave out oats.
521
01:09:39,831 --> 01:09:40,831
Here, write.
522
01:09:42,040 --> 01:09:44,040
Don't ruin the paper.
Write: "I...
523
01:09:46,460 --> 01:09:48,583
Iya Tsvylyova
524
01:09:50,540 --> 01:09:51,751
comma,
525
01:09:52,831 --> 01:09:54,460
wish to inform
526
01:09:58,583 --> 01:10:00,915
the authorities of repeated..."
527
01:10:08,500 --> 01:10:09,331
Write.
528
01:10:23,083 --> 01:10:24,083
Here she is.
529
01:10:24,166 --> 01:10:25,706
He's been ringing for you.
530
01:10:27,875 --> 01:10:28,875
What do you want?
531
01:10:38,000 --> 01:10:39,000
What's this?
532
01:10:39,915 --> 01:10:44,415
It's almost New Year,
I thought you might like these.
533
01:10:50,500 --> 01:10:51,500
Thank you.
534
01:11:31,123 --> 01:11:32,123
Oh, and...
535
01:11:33,331 --> 01:11:36,791
if you decide to come by again,
bring more fruit.
536
01:11:37,040 --> 01:11:38,083
Fruit.
Got it?
537
01:11:40,875 --> 01:11:41,875
And matches.
538
01:11:45,666 --> 01:11:46,666
And salt.
539
01:11:48,415 --> 01:11:50,291
- Got that?
- Got it.
540
01:12:06,460 --> 01:12:07,500
Happy New Year.
541
01:12:08,791 --> 01:12:10,375
To a new, peaceful life.
542
01:12:10,960 --> 01:12:12,331
To victory.
Cheers.
543
01:12:12,500 --> 01:12:14,375
- Cheers.
- Happy New Year!
544
01:12:16,083 --> 01:12:19,500
- Happy New Year!
- Happy New Year!
545
01:12:30,415 --> 01:12:32,291
Is your family doing well?
546
01:12:32,460 --> 01:12:35,831
- Thank you, I got a letter...
- What a nice celebration.
547
01:12:39,123 --> 01:12:41,666
- And the war is over.
- Say hello from me.
548
01:12:42,166 --> 01:12:44,375
Everything will work out.
549
01:12:46,415 --> 01:12:48,251
Oh, try this delicious herring.
550
01:12:48,415 --> 01:12:51,291
The herring is wonderful.
Could I have some more?
551
01:13:04,123 --> 01:13:04,960
Comrades!
552
01:13:06,083 --> 01:13:07,460
How about some dancing?
553
01:13:08,123 --> 01:13:09,666
Good idea!
554
01:13:11,206 --> 01:13:13,791
What dancers you are.
Can you get past?
555
01:13:13,960 --> 01:13:15,000
Go on.
556
01:13:33,331 --> 01:13:34,375
Will you dance?
557
01:13:44,123 --> 01:13:46,083
Why is Iya so gloomy?
558
01:13:47,415 --> 01:13:48,415
I don't know.
559
01:14:07,331 --> 01:14:08,331
You and I...
560
01:14:10,123 --> 01:14:12,623
are so similar,
almost like we're related.
561
01:14:13,500 --> 01:14:14,706
Do you think so?
562
01:14:16,666 --> 01:14:18,291
I also lost a child.
563
01:14:22,123 --> 01:14:23,123
Yes...
564
01:14:26,540 --> 01:14:29,040
Pashka was my son.
565
01:14:29,583 --> 01:14:31,123
A child born on the front.
566
01:14:34,331 --> 01:14:37,831
His father was killed,
I stayed to get revenge.
567
01:14:39,706 --> 01:14:44,083
I sent Pashka with Iya when her
freezing fits got her invalided out.
568
01:14:46,666 --> 01:14:48,000
But it doesn't matter.
569
01:14:49,166 --> 01:14:51,000
I'll have a new child soon.
570
01:14:55,623 --> 01:14:57,415
But you know that...
571
01:14:58,040 --> 01:15:00,623
- you can't.
- Beanpole will have it for me.
572
01:15:02,375 --> 01:15:03,751
She owes me.
573
01:15:10,500 --> 01:15:11,875
Guess who'll father it.
574
01:15:23,000 --> 01:15:26,875
Well, I certainly
don't owe you anything.
575
01:15:30,206 --> 01:15:31,500
That's what you think.
576
01:15:52,583 --> 01:15:54,206
- See you tomorrow.
- Yes.
577
01:15:56,000 --> 01:15:56,831
Here.
578
01:15:59,251 --> 01:16:01,331
For you from Beanpole,
it's a gift.
579
01:16:03,623 --> 01:16:05,040
She made it herself.
580
01:16:35,000 --> 01:16:35,831
Well?
581
01:16:38,623 --> 01:16:40,040
Full of mistakes?
582
01:16:47,291 --> 01:16:48,291
No, no.
583
01:16:48,666 --> 01:16:50,375
The facts are correct.
584
01:16:54,331 --> 01:16:55,791
But Iya...
585
01:16:56,583 --> 01:16:58,875
Iya was involved, too.
586
01:17:00,375 --> 01:17:03,040
I could drag her down with me.
587
01:17:04,960 --> 01:17:06,000
You could.
588
01:17:12,706 --> 01:17:14,206
You don't care?
589
01:17:52,460 --> 01:17:54,500
- Alright, then.
- Don't go.
590
01:17:56,000 --> 01:17:57,000
Don't go.
591
01:17:58,251 --> 01:17:59,251
Beanpole...
592
01:18:01,000 --> 01:18:03,375
Stay, or I won't do it.
593
01:22:08,460 --> 01:22:10,960
Hey, Masha!
594
01:22:13,915 --> 01:22:14,751
Hello.
595
01:22:17,291 --> 01:22:18,123
Hello.
596
01:22:18,831 --> 01:22:20,000
Let me take that.
597
01:22:48,040 --> 01:22:50,751
Thank you...
breadwinner.
598
01:22:53,331 --> 01:22:55,415
I can take it from here.
599
01:22:56,040 --> 01:22:58,083
You still won't let me in?
600
01:23:52,206 --> 01:23:53,831
You troublemaker!
601
01:23:54,791 --> 01:23:55,791
Stand still.
602
01:23:55,960 --> 01:23:58,915
Think you can kick me out?
I'm not going anywhere.
603
01:24:01,460 --> 01:24:03,206
Clean up your mess.
604
01:24:36,375 --> 01:24:39,040
Go get a rag.
The green one from the kitchen.
605
01:24:56,000 --> 01:24:57,791
You're a week late.
606
01:25:10,623 --> 01:25:13,500
- Sorry to be so happy.
- Why did you let him in?
607
01:25:20,666 --> 01:25:22,751
I don't know.
Just because.
608
01:25:48,666 --> 01:25:52,666
My name... is Olga Grishina.
609
01:25:52,831 --> 01:25:53,831
And since
610
01:25:54,706 --> 01:25:56,206
Nikolay Ivanovich,
611
01:25:56,291 --> 01:25:59,000
the head of this unit,
is still on sick leave,
612
01:25:59,083 --> 01:26:01,083
he is to be replaced.
613
01:26:01,706 --> 01:26:03,666
Accordingly,
614
01:26:04,706 --> 01:26:05,706
now, I...
615
01:26:06,915 --> 01:26:09,083
am the head of the unit.
616
01:26:10,875 --> 01:26:12,415
We are moving...
617
01:26:13,791 --> 01:26:15,331
towards a peaceful life.
618
01:26:18,583 --> 01:26:20,040
We will work hard.
619
01:26:21,831 --> 01:26:24,331
We will work... honestly.
620
01:26:25,831 --> 01:26:28,540
As our great leader teaches us.
621
01:26:29,706 --> 01:26:32,960
The best way...
to prove yourself
622
01:26:33,791 --> 01:26:34,791
to me
623
01:26:35,706 --> 01:26:36,706
is to work hard.
624
01:26:38,083 --> 01:26:39,166
Any questions?
625
01:26:40,666 --> 01:26:42,623
Well, then, get to work.
626
01:26:42,915 --> 01:26:46,166
- Can you check again?
- You're not the only one, dear.
627
01:26:46,331 --> 01:26:48,415
- You aren't pregnant.
- But I was.
628
01:26:49,831 --> 01:26:51,666
It was just a late period.
629
01:26:51,831 --> 01:26:53,251
- And I vomited.
- What?
630
01:26:53,331 --> 01:26:54,331
I vomited.
631
01:26:55,331 --> 01:26:57,706
How many times
did you have intercourse?
632
01:26:59,706 --> 01:27:01,166
How many penetrations?
633
01:27:01,915 --> 01:27:02,915
Once.
634
01:27:03,540 --> 01:27:07,415
Women try for months, years, even.
It's hard to have a child now.
635
01:27:07,583 --> 01:27:09,251
You thought once was enough?
636
01:27:10,040 --> 01:27:11,166
Your husband's age?
637
01:27:12,791 --> 01:27:15,166
I don't know.
Fifty, maybe.
638
01:27:19,540 --> 01:27:23,251
Tell him it has to be daily,
every single day.
639
01:27:23,415 --> 01:27:24,583
Let him sweat.
640
01:27:25,123 --> 01:27:26,831
And don't jump up right away.
641
01:27:27,000 --> 01:27:29,166
Lie still, to help fertilization.
642
01:27:29,831 --> 01:27:30,831
You understand?
643
01:27:32,623 --> 01:27:33,623
Alright, then.
644
01:27:58,875 --> 01:28:00,500
What are you doing?
645
01:28:01,083 --> 01:28:02,206
What's wrong?
646
01:28:03,500 --> 01:28:05,751
Spread it out, so it doesn't drip.
647
01:28:08,460 --> 01:28:09,540
I know that.
648
01:28:12,123 --> 01:28:13,540
You don't know anything.
649
01:28:23,540 --> 01:28:25,751
Now the whole place
stinks of paint.
650
01:28:28,083 --> 01:28:31,291
Where did she find him?
Always visiting.
651
01:28:34,166 --> 01:28:37,791
Where's my salt?
Jesus, where is it?
652
01:28:38,415 --> 01:28:41,666
Always moving stuff,
like they're the only ones here...
653
01:28:41,751 --> 01:28:43,166
I made this for you.
654
01:28:44,915 --> 01:28:46,751
The edges are a bit uneven.
655
01:28:47,375 --> 01:28:50,040
But I can fix that,
if your heart so desires.
656
01:28:53,166 --> 01:28:55,375
Move in with me.
657
01:28:56,791 --> 01:28:59,791
There won't be space
in that room for three of you.
658
01:29:53,706 --> 01:29:55,666
I didn't know you'd gone to bed.
659
01:29:56,123 --> 01:29:57,166
What is it?
660
01:29:58,000 --> 01:30:00,251
Will you try this on?
661
01:30:01,251 --> 01:30:02,666
Now, move your hand.
662
01:30:07,875 --> 01:30:09,206
So, then...
663
01:30:26,166 --> 01:30:27,583
There we are.
664
01:30:32,875 --> 01:30:34,000
Stay still.
665
01:30:45,666 --> 01:30:46,791
There, that's good.
666
01:30:48,166 --> 01:30:49,166
Take it off.
667
01:30:52,415 --> 01:30:54,291
Come on.
Take it off.
668
01:31:00,915 --> 01:31:01,915
Can I...
669
01:31:05,623 --> 01:31:06,960
twirl in it?
670
01:31:11,206 --> 01:31:12,460
Can I twirl?
671
01:31:17,540 --> 01:31:19,831
Go on, then.
Just make it quick.
672
01:33:04,040 --> 01:33:06,375
Take it.
673
01:36:58,123 --> 01:37:00,206
Don't you like the porridge?
674
01:37:01,251 --> 01:37:04,000
- I'm... just not hungry.
- Needs salt?
675
01:37:04,666 --> 01:37:08,540
- He doesn't like your porridge.
- More for you, then.
676
01:37:09,583 --> 01:37:11,291
I'm just not hungry.
677
01:37:12,666 --> 01:37:14,583
I won't finish his food for him.
678
01:37:23,291 --> 01:37:24,666
Stop coming here.
679
01:37:27,706 --> 01:37:28,791
I'll decide that.
680
01:37:29,000 --> 01:37:30,875
Stop coming here.
681
01:37:31,791 --> 01:37:34,166
We won't live off
you and your food.
682
01:37:47,960 --> 01:37:49,123
I'll do it.
683
01:38:29,251 --> 01:38:31,415
Why do you keep attacking him?
684
01:38:31,875 --> 01:38:33,915
Why does he keep coming here?
685
01:38:34,166 --> 01:38:36,083
- Coming back like a dog.
- Iya.
686
01:38:36,166 --> 01:38:39,291
- I'll thrash him again.
- He feeds you and the baby.
687
01:38:39,375 --> 01:38:40,915
It's your baby.
688
01:38:44,000 --> 01:38:45,875
I could survive without it.
689
01:39:18,960 --> 01:39:20,000
Were you arguing?
690
01:39:36,540 --> 01:39:38,791
Let's go out somewhere tomorrow.
691
01:39:39,540 --> 01:39:40,540
Just us two.
692
01:39:48,460 --> 01:39:49,460
I...
693
01:39:50,331 --> 01:39:51,331
I want...
694
01:39:52,583 --> 01:39:54,791
I want you to meet my parents.
695
01:39:56,460 --> 01:39:57,791
Will you come?
696
01:40:00,875 --> 01:40:01,875
Will you?
697
01:40:04,623 --> 01:40:05,623
Tomorrow?
698
01:41:17,831 --> 01:41:19,791
I wasn't expecting visitors.
699
01:41:20,375 --> 01:41:21,375
Excuse me.
700
01:41:24,751 --> 01:41:25,751
Come in.
701
01:41:29,583 --> 01:41:31,000
Won't you come in?
702
01:41:42,623 --> 01:41:43,623
Do you want tea?
703
01:44:26,706 --> 01:44:28,960
Now then, what is all this?
704
01:44:34,000 --> 01:44:35,083
Can we...
705
01:44:38,123 --> 01:44:41,206
Can we make a child again?
706
01:44:44,623 --> 01:44:46,000
I'm empty.
707
01:44:48,291 --> 01:44:49,666
We need to do it again.
708
01:44:53,000 --> 01:44:54,583
Why do you need a baby?
709
01:44:55,375 --> 01:44:56,375
I want...
710
01:44:59,000 --> 01:45:00,623
to be her master.
711
01:45:06,831 --> 01:45:07,960
I have to.
712
01:45:25,791 --> 01:45:27,251
I'm leaving tomorrow.
713
01:45:28,583 --> 01:45:30,206
How about you come with me?
714
01:46:06,751 --> 01:46:07,583
Masha?
715
01:46:30,540 --> 01:46:31,583
Enjoy your walk?
716
01:46:52,875 --> 01:46:53,915
Is this...
717
01:46:59,083 --> 01:47:00,460
for going to see him?
718
01:47:04,000 --> 01:47:04,831
Yes.
719
01:47:13,375 --> 01:47:14,375
I won't go,
720
01:47:16,460 --> 01:47:17,583
if you don't want.
721
01:47:25,083 --> 01:47:25,915
Go.
722
01:47:29,000 --> 01:47:31,040
It's better
for everyone that way.
723
01:47:34,583 --> 01:47:36,251
Including the little one.
724
01:47:42,623 --> 01:47:43,791
Don't worry.
725
01:47:46,831 --> 01:47:48,583
I'll give you the child.
726
01:47:55,791 --> 01:47:56,791
What do you want?
727
01:47:57,166 --> 01:47:58,375
Give me the dress.
728
01:47:59,000 --> 01:48:00,291
What dress?
729
01:48:01,375 --> 01:48:02,375
The green one.
730
01:48:04,751 --> 01:48:05,915
Just for a day.
731
01:48:29,375 --> 01:48:30,375
Hi.
732
01:49:56,875 --> 01:49:58,291
Oh, look who's here.
733
01:49:59,083 --> 01:50:00,415
Look who it is.
734
01:50:43,040 --> 01:50:46,960
Hello, Mother.
This is Masha.
735
01:50:47,706 --> 01:50:51,040
Masha, this is my mother, Lyubov.
736
01:50:51,375 --> 01:50:53,540
- Hello.
- Hello.
737
01:50:59,706 --> 01:51:02,166
And what
is your relationship to Alexander?
738
01:51:02,583 --> 01:51:05,083
Mother...
Masha is my girlfriend.
739
01:51:08,375 --> 01:51:09,915
And she will be my wife.
740
01:51:23,540 --> 01:51:26,706
Get back in the car
and take your bride away.
741
01:51:28,791 --> 01:51:29,791
Come on.
742
01:52:12,206 --> 01:52:16,500
Father, this is... Masha.
My girlfriend.
743
01:52:18,831 --> 01:52:20,123
She will be my wife.
744
01:52:38,875 --> 01:52:40,706
Well, sit down, sit down.
745
01:53:07,540 --> 01:53:09,331
That color really suits you.
746
01:53:10,623 --> 01:53:11,623
Thank you.
747
01:53:12,415 --> 01:53:14,706
I'll do it, thank you.
You can go.
748
01:53:22,166 --> 01:53:23,706
Do eat up.
749
01:53:25,166 --> 01:53:26,375
Don't be shy.
750
01:53:33,040 --> 01:53:35,540
So tell me, are you...
751
01:53:36,375 --> 01:53:38,000
a student?
752
01:53:40,706 --> 01:53:42,206
Or do you have a job?
753
01:53:43,500 --> 01:53:44,540
She works.
754
01:53:44,831 --> 01:53:45,831
At the hospital.
755
01:53:48,460 --> 01:53:49,460
At the hospital?
756
01:53:50,875 --> 01:53:52,375
Have you been there long?
757
01:53:54,751 --> 01:53:57,040
No, only since I was demobilized.
758
01:54:01,706 --> 01:54:02,706
So you fought?
759
01:54:08,000 --> 01:54:09,960
And came from the front, to...
760
01:54:13,831 --> 01:54:14,960
And on the front...
761
01:54:17,083 --> 01:54:18,083
I suppose...
762
01:54:19,331 --> 01:54:21,166
there was no opportunity,
763
01:54:22,831 --> 01:54:24,460
in a combat zone,
764
01:54:25,875 --> 01:54:27,623
to settle your personal life.
765
01:54:32,875 --> 01:54:33,875
Or...
766
01:54:35,751 --> 01:54:37,915
have you been married?
767
01:54:42,375 --> 01:54:43,583
We lived together.
768
01:54:44,291 --> 01:54:45,291
Kind of.
769
01:54:53,331 --> 01:54:54,623
Please, take this.
770
01:55:03,083 --> 01:55:04,706
So, you had a relationship.
771
01:55:06,000 --> 01:55:09,166
You were...
an army camp wife,
772
01:55:09,540 --> 01:55:10,960
as they're called.
773
01:55:14,583 --> 01:55:16,083
- So, you...
- Lyubov.
774
01:55:16,415 --> 01:55:19,375
So, you didn't directly
take part in...
775
01:55:19,666 --> 01:55:21,791
active combat.
776
01:55:22,375 --> 01:55:24,331
You played
777
01:55:26,500 --> 01:55:29,706
a supporting role
with the logistics unit?
778
01:55:48,375 --> 01:55:49,206
Yes.
779
01:55:49,960 --> 01:55:51,831
A supporting role.
780
01:55:57,540 --> 01:55:59,666
That is essential, too, in wartime.
781
01:56:02,875 --> 01:56:05,415
The heroes weren't only
on the front lines.
782
01:56:12,915 --> 01:56:14,751
And then what happened?
783
01:56:16,791 --> 01:56:17,791
Your...
784
01:56:19,415 --> 01:56:20,415
spouse...
785
01:56:22,251 --> 01:56:26,166
returned to his
pre-war family, and you...
786
01:56:26,791 --> 01:56:28,123
returned to Leningrad?
787
01:56:31,791 --> 01:56:32,831
The last one?
788
01:56:34,040 --> 01:56:35,040
I'm sorry?
789
01:56:35,583 --> 01:56:36,583
The last
790
01:56:36,875 --> 01:56:37,875
of my husbands?
791
01:56:42,166 --> 01:56:43,915
I can't remember all of them.
792
01:56:45,831 --> 01:56:48,375
Some were transferred,
some got a new girl.
793
01:56:51,083 --> 01:56:52,460
I tried
794
01:56:52,960 --> 01:56:55,331
to pick good ones,
when it was possible.
795
01:56:59,875 --> 01:57:02,666
Other girls chased after generals,
but not me.
796
01:57:05,500 --> 01:57:08,206
Generals can get any girl,
so it doesn't last.
797
01:57:09,791 --> 01:57:12,331
I wanted the Head Logistics Officer.
798
01:57:13,415 --> 01:57:15,375
Then you'd never go hungry.
799
01:57:16,500 --> 01:57:17,500
Or be killed.
800
01:57:21,831 --> 01:57:24,083
Unprotected women
can't survive there.
801
01:57:30,915 --> 01:57:32,623
I earned my keep.
802
01:57:34,460 --> 01:57:38,083
For two years... that part of my body got me bread,
803
01:57:38,751 --> 01:57:40,791
new boots, and leave.
804
01:57:42,000 --> 01:57:43,000
I came back...
805
01:57:44,583 --> 01:57:45,583
unhurt.
806
01:57:49,751 --> 01:57:51,623
You wouldn't have lasted long.
807
01:57:55,291 --> 01:57:56,375
And why is that?
808
01:57:58,583 --> 01:58:00,375
No one would have wanted you.
809
01:58:01,166 --> 01:58:04,000
You wouldn't have earned
even a crust of bread.
810
01:58:13,415 --> 01:58:15,583
It's a good thing
the war is over.
811
01:58:16,500 --> 01:58:18,251
And so I thought...
812
01:58:19,123 --> 01:58:20,331
I would get married.
813
01:58:22,583 --> 01:58:23,706
Sasha's a good man.
814
01:58:24,960 --> 01:58:26,291
You have enough room.
815
01:58:30,040 --> 01:58:31,166
He loves me.
816
01:58:36,791 --> 01:58:38,291
So, you'll have children.
817
01:58:49,706 --> 01:58:50,540
Yes.
818
01:58:58,706 --> 01:59:00,166
But I'm infertile.
819
01:59:02,375 --> 01:59:04,206
Had one abortion after another.
820
01:59:06,831 --> 01:59:09,251
A wartime friend
is having a baby for me.
821
01:59:10,915 --> 01:59:12,331
She's already pregnant.
822
01:59:16,500 --> 01:59:18,623
Once it's born,
we'll move in here.
823
01:59:20,751 --> 01:59:23,960
A child should have...
a normal family.
824
01:59:24,875 --> 01:59:25,875
A mother.
825
01:59:26,706 --> 01:59:27,706
A father.
826
01:59:30,875 --> 01:59:32,251
Sasha doesn't mind.
827
01:59:36,791 --> 01:59:37,960
He loves me.
828
01:59:47,875 --> 01:59:49,583
You think we're so different?
829
01:59:55,040 --> 01:59:57,166
You don't know what we went through.
830
02:00:00,875 --> 02:00:04,040
You're a good girl.
And I feel... sorry for you.
831
02:00:05,083 --> 02:00:06,166
I do, really.
832
02:00:09,960 --> 02:00:12,460
And so I'm trying to save you
833
02:00:12,915 --> 02:00:13,915
from him.
834
02:00:18,123 --> 02:00:20,251
This life
is all he's ever known.
835
02:00:23,000 --> 02:00:25,291
You're a plaything,
he'll use you.
836
02:00:27,000 --> 02:00:30,083
And then he'll start
looking around for someone new.
837
02:00:33,460 --> 02:00:34,623
He'll toss you...
838
02:00:35,623 --> 02:00:36,706
into the garbage.
839
02:00:38,375 --> 02:00:39,623
Never mind that.
840
02:00:42,000 --> 02:00:44,415
The main thing is,
he won't even notice.
841
02:01:11,623 --> 02:01:12,460
Alexander.
842
02:01:14,583 --> 02:01:16,083
Shut the door.
843
02:01:25,251 --> 02:01:26,623
Would you just...
844
02:01:27,251 --> 02:01:28,706
look at the pair of you.
845
02:01:31,623 --> 02:01:33,915
Alright, so you met each other.
846
02:01:36,915 --> 02:01:38,375
We'll see
847
02:01:39,206 --> 02:01:40,291
what happens next.
848
02:01:41,500 --> 02:01:43,000
You're ahead of yourself.
849
02:02:48,500 --> 02:02:49,706
What's happened?
850
02:02:51,706 --> 02:02:52,915
Stay calm, please.
851
02:02:53,166 --> 02:02:56,583
Stay calm, comrades.
Stay in your seats.
852
02:02:58,291 --> 02:03:00,415
We'll find out what's happened.
853
02:03:39,123 --> 02:03:41,831
A girl was hit by the tram.
854
02:03:51,206 --> 02:03:54,123
Didn't you hear me, people?
Move along, please.
855
02:03:54,791 --> 02:03:57,915
- Don't crowd!
- What's happened?
856
02:03:59,415 --> 02:04:02,500
- What's happened?
- Some beanpole got run over.
857
02:04:02,583 --> 02:04:05,623
Get a doctor, we need a doctor!
858
02:04:05,960 --> 02:04:08,206
Someone get a doctor.
859
02:04:24,251 --> 02:04:26,666
What do we do?
860
02:04:27,666 --> 02:04:31,706
Help me pull her out.
I'll come round.
861
02:07:07,666 --> 02:07:09,000
Going away, then?
862
02:07:16,040 --> 02:07:19,166
I'm... meaningless inside.
863
02:08:14,875 --> 02:08:16,623
I got blood on the dress.
864
02:08:25,540 --> 02:08:27,206
The dressmaker will kill us.
865
02:08:29,460 --> 02:08:30,540
Maybe we can...
866
02:08:32,751 --> 02:08:34,960
- try to clean it?
- Masha...
867
02:08:35,123 --> 02:08:37,251
- I don't know...
- I'm meaningless.
868
02:08:58,915 --> 02:09:00,540
There's nobody inside me.
869
02:09:34,206 --> 02:09:36,040
You're making it up.
870
02:10:10,623 --> 02:10:11,791
Give me your hand.
871
02:10:29,251 --> 02:10:32,251
I'll stay with you two now.
872
02:10:39,875 --> 02:10:42,751
I don't need anyone, and Sasha...
873
02:10:43,375 --> 02:10:45,083
won't ever come around again.
874
02:10:52,831 --> 02:10:57,666
You'll have the baby.
It'll be a little boy.
875
02:11:07,791 --> 02:11:10,960
We'll raise him, and then...
876
02:11:11,706 --> 02:11:14,831
and then I'll start studying,
and we'll go...
877
02:11:15,460 --> 02:11:16,751
to the cinema and...
878
02:11:17,415 --> 02:11:19,375
he'll grow up smart.
879
02:11:28,583 --> 02:11:31,083
He'll have your eyes...
880
02:11:32,291 --> 02:11:33,751
and my nose.
881
02:11:38,083 --> 02:11:39,460
He'll be tall.
882
02:11:51,375 --> 02:11:53,000
He'll heal us.
883
02:11:59,123 --> 02:12:00,751
Do you feel it?
884
02:12:08,206 --> 02:12:09,623
Do you feel it?
98280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.