Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,040 --> 00:00:42,960
You don't know how lucky you are, Trinity.
2
00:00:44,881 --> 00:00:47,763
I had to let you leave jail!
And you belonged there!
3
00:00:47,863 --> 00:00:49,683
Oh, yes, you do.
4
00:00:50,644 --> 00:00:52,564
Both of those horses you sold were stolen.
5
00:00:52,664 --> 00:00:55,445
But everyone says the thief
was a fair-haired man.
6
00:00:55,545 --> 00:00:58,327
And no matter what kind of a double-crossing
son of a bitch you are...
7
00:00:58,427 --> 00:00:59,287
... I know one thing is certain.
8
00:00:59,287 --> 00:01:01,207
You ain't no blonde, Trinity.
9
00:01:05,049 --> 00:01:05,969
Here's that fifty dollars you brought with you.
10
00:01:06,969 --> 00:01:08,889
But I got to deduct forty-nine of it.
11
00:01:09,852 --> 00:01:10,772
Seeing as how you ain't guilty.
12
00:01:12,692 --> 00:01:13,692
You got to pay for your board and lodging.
13
00:01:15,572 --> 00:01:19,414
I'm giving you this change so you know we
treat our prisoners fair and square in El Cerrito.
14
00:01:23,256 --> 00:01:25,176
I'll keep this for our collection.
15
00:01:28,057 --> 00:01:29,978
Now you got half an hour to clear out of town.
16
00:01:30,938 --> 00:01:32,859
I want my water bottle.
17
00:01:32,859 --> 00:01:33,819
Oh, yeah.
18
00:01:33,819 --> 00:01:35,741
Here. Now get.
19
00:01:35,741 --> 00:01:37,661
And don't let me see you around here again.
20
00:01:38,621 --> 00:01:40,541
Say, boy. Why do they call you Trinity?
21
00:01:40,541 --> 00:01:42,462
'Cause I was born in Trinidad, of course.
22
00:01:53,946 --> 00:01:57,788
- No, señora, it's impossible.
- But it's no matter to you...
23
00:01:58,748 --> 00:01:59,709
No, señora, I cannot do it.
24
00:02:14,114 --> 00:02:15,074
Give me a tortilla.
25
00:02:15,074 --> 00:02:16,035
Señora --
26
00:02:16,035 --> 00:02:17,955
I've paid you so many times.
Why can't you do it for me?
27
00:02:18,916 --> 00:02:20,837
- Now, don't take it the wrong way.
- Gracias, señor.
28
00:04:38,047 --> 00:04:38,967
Howdy, partner!
29
00:04:42,808 --> 00:04:44,729
I've been waiting for almost a week now...
30
00:04:44,729 --> 00:04:47,610
... betreathed to that girl... you know,
the one I met at the saloon.
31
00:04:47,610 --> 00:04:49,531
She told me you were bound to get
out by the end of the month.
32
00:04:50,491 --> 00:04:52,412
Well, so I just set myself
down here to welcome you.
33
00:04:52,412 --> 00:04:55,293
'Cause Sartana always stands by his partners.
34
00:04:56,253 --> 00:04:58,173
And so does Trinity.
35
00:05:09,658 --> 00:05:10,618
I hope we never meet each other again.
36
00:05:11,579 --> 00:05:14,460
But if we do, stand aside. It's wiser.
37
00:05:54,014 --> 00:05:55,937
You know it ain't polite to steal
a gun off an old friend.
38
00:05:56,898 --> 00:05:59,779
You can have it back. Don't worry.
Just don't worry.
39
00:06:03,621 --> 00:06:05,542
Oh, I ain't worried, alright!
40
00:06:05,542 --> 00:06:07,463
Just so long as you swear not to use it on me!
41
00:06:08,426 --> 00:06:10,347
I won't shoot you. I promise.
42
00:06:11,307 --> 00:06:14,189
That ain't enough, Trinity. I said swear.
43
00:06:21,875 --> 00:06:24,756
That's better. Now I know I can trust you.
44
00:06:32,401 --> 00:06:34,322
Well, have you thought it over?
45
00:06:35,284 --> 00:06:37,205
- Yeah.
- Well, what have you decided?
46
00:06:38,205 --> 00:06:39,125
No.
47
00:06:39,125 --> 00:06:41,047
My, you sure are a tough critter.
48
00:06:41,047 --> 00:06:43,929
Say, do you know how many people
work for that new railroad company?
49
00:06:44,890 --> 00:06:46,812
- No.
- Well, I'll tell you.
50
00:06:46,812 --> 00:06:47,772
I know 'cause I've seen them.
51
00:06:48,732 --> 00:06:50,652
I've robbed their trains dozens of times.
52
00:06:50,652 --> 00:06:52,573
That a fact?
53
00:06:52,573 --> 00:06:55,457
At a rough guess, I figure there's at
least a thousand fellows working for them.
54
00:06:56,417 --> 00:06:58,338
Work? Slaves.
55
00:06:58,338 --> 00:06:59,298
I'm not through talking.
56
00:06:59,258 --> 00:07:02,182
So hold your horses til I finish.
Just listen to me.
57
00:07:02,182 --> 00:07:04,062
And remember, I was never fond of work either.
58
00:07:05,064 --> 00:07:06,985
What I want to go for is their payroll.
59
00:07:06,945 --> 00:07:08,906
Just let me tell you. I got it all worked out.
60
00:07:09,827 --> 00:07:12,708
At about an average of four dollars a day
per head, see, that's a total payment of...
61
00:07:13,669 --> 00:07:16,551
... more than twenty thousand bucks every pay day.
Just waiting there for someone to take it.
62
00:07:19,434 --> 00:07:21,354
No, it's not the kind of job that suits me.
63
00:07:21,354 --> 00:07:24,235
I spend six weeks looking through the bars at El Cerrito.
64
00:07:24,235 --> 00:07:26,157
And I've got scars on my backside to prove it.
65
00:07:28,079 --> 00:07:30,961
I thought you said you wanted
to get back to Trinidad.
66
00:07:30,961 --> 00:07:32,882
How else can you do it?
67
00:07:32,882 --> 00:07:35,764
Enough money to go home, with class.
68
00:07:36,724 --> 00:07:38,646
You may never get another chance if you let this one go.
69
00:07:39,607 --> 00:07:43,409
With the plan I've got in mind, we can't miss.
70
00:07:43,449 --> 00:07:47,251
My old man, I tell you,
he'd have been downright proud.
71
00:07:48,252 --> 00:07:50,132
Just where do we find this twenty thousand dollars?
72
00:07:58,820 --> 00:08:00,701
I think you forgot the pepper.
73
00:08:25,639 --> 00:08:27,599
Look over there. What's that look like?
74
00:08:28,559 --> 00:08:29,481
It's a bank.
75
00:08:29,521 --> 00:08:33,323
One thing I'll say for the railroad. When it comes
to paying, they've always been very punctual.
76
00:08:33,363 --> 00:08:37,166
They got a good reputation. I'd really
enjoy dealing with that kind of client.
77
00:09:08,827 --> 00:09:10,747
My hat! My hat!
78
00:09:16,512 --> 00:09:18,434
When I say it's my hand, it's my hand.
79
00:09:20,355 --> 00:09:21,316
Who's the funny man?
80
00:09:22,276 --> 00:09:24,198
Who's the smartass? I'll make him pay for it.
81
00:09:26,119 --> 00:09:28,040
Clyde!
82
00:09:28,040 --> 00:09:31,882
Put away that damn shooting iron. If you say you
won, I'm sure Timothy don't want to argue.
83
00:09:32,843 --> 00:09:33,803
Too late now, mister.
84
00:09:34,765 --> 00:09:36,685
The big man's coming on strong.
85
00:09:36,685 --> 00:09:39,569
- For me, too.
- You've played your last hand.
86
00:09:46,254 --> 00:09:48,215
- You know those two fellows?
- No, I don't.
87
00:09:50,095 --> 00:09:52,017
- What do you say we have a drink?
- Yeah.
88
00:09:54,898 --> 00:09:58,742
Anybody who shoots like that,
you've got to keep an eagle eye on.
89
00:09:58,782 --> 00:10:00,662
- If you say so, Burton.
- Yes.
90
00:10:15,072 --> 00:10:16,032
There, you're right on schedule. Let's see.
91
00:10:16,992 --> 00:10:18,915
- Get Ms. Maribel --
- I hope you had a pleasant journey.
92
00:10:18,915 --> 00:10:19,875
- Isn't this Maribel's?
- Yeah.
93
00:10:21,797 --> 00:10:23,718
I'll take the things for Ms. Maribel.
94
00:10:27,560 --> 00:10:29,441
And where's the other one?
I'm sure there's another one.
95
00:10:36,206 --> 00:10:37,127
Wake him.
96
00:10:41,929 --> 00:10:43,853
Rise and shine, Sambo.
97
00:10:44,814 --> 00:10:46,734
Where's that smartass pal of yours?
98
00:10:47,694 --> 00:10:49,615
You heard. Where's your cowpoke friend?
99
00:10:49,615 --> 00:10:51,537
In town, I think. Why?
100
00:10:52,497 --> 00:10:53,458
No questions.
101
00:10:57,301 --> 00:10:59,221
All you have to do is answer.
102
00:11:00,182 --> 00:11:01,143
Where is that blonde bastard?
103
00:11:02,104 --> 00:11:03,064
Can I put my boots on?
104
00:11:03,064 --> 00:11:05,946
Put them on, but be careful how you move.
105
00:11:05,946 --> 00:11:07,829
No more guessing games, stranger.
106
00:11:08,830 --> 00:11:11,670
We'll just wait right here for your pal to show up.
107
00:11:18,396 --> 00:11:21,277
It is very unkind waking up
your neighbors like that.
108
00:11:21,277 --> 00:11:23,198
And it ain't very good manners.
109
00:11:25,119 --> 00:11:28,963
Makes the second time today that you
and that crazy blonde got the best of me.
110
00:11:29,923 --> 00:11:30,883
Did you want to ask me something?
111
00:11:31,843 --> 00:11:33,766
There won't be a third time.
112
00:11:35,687 --> 00:11:36,648
Down, boy.
113
00:11:38,568 --> 00:11:42,412
You think these men here were
sent by the local sheriff?
114
00:11:43,332 --> 00:11:44,332
No.
115
00:11:44,332 --> 00:11:47,174
I think they ought to go for a little walk when
they wake up. What do you think?
116
00:11:47,214 --> 00:11:48,135
Okay.
117
00:11:50,057 --> 00:11:51,017
I'll take care of their horses.
118
00:12:06,389 --> 00:12:07,349
We got to get moving, so let's get out of here.
119
00:12:08,309 --> 00:12:09,270
What's that for?
120
00:12:10,230 --> 00:12:11,190
There's some digging we have to do.
121
00:12:11,190 --> 00:12:12,151
Did you kill him, Sartana?
122
00:12:12,151 --> 00:12:14,073
No time to explain now. We got to move on.
123
00:12:38,050 --> 00:12:40,931
Good. It's right on time.
124
00:12:40,931 --> 00:12:43,812
A stagecoach with the railroad payroll.
125
00:12:44,774 --> 00:12:45,734
Can't work, dear.
126
00:12:45,734 --> 00:12:49,576
What can't work, that ridiculous game of solitaire?
127
00:12:49,576 --> 00:12:51,498
No, your hold-up.
128
00:12:51,498 --> 00:12:53,419
I can see it all here in these cards.
129
00:12:53,419 --> 00:12:54,380
Goddammit.
130
00:12:55,342 --> 00:12:57,263
I wish you'd shut up about those cards.
131
00:12:57,263 --> 00:13:00,143
Just for once. Don't you think I've already got
enough trouble...
132
00:13:01,105 --> 00:13:03,988
... when I'm surrounded by such a
bunch of brainless knuckleheads?
133
00:13:03,948 --> 00:13:05,868
You called me, Mr. Burton?
134
00:13:06,829 --> 00:13:08,749
No. No, I didn't call you.
135
00:13:09,749 --> 00:13:12,593
And why aren't you watching
the bank like I told you to?
136
00:13:12,593 --> 00:13:16,435
You have nothing to worry about, Mr. Burton.
I should have everything right under control.
137
00:13:16,435 --> 00:13:18,356
Get out of here!
138
00:13:18,396 --> 00:13:21,237
You don't have to act like that
with Clark, do you hear?
139
00:13:21,237 --> 00:13:24,121
He's my brother, Burton. Just remember
who you're speaking to.
140
00:13:24,121 --> 00:13:26,042
I've told you that before.
141
00:13:26,042 --> 00:13:28,924
Sure, yeah, I know he's your brother, but nerves
can get you down...
142
00:13:28,924 --> 00:13:31,805
... when you think of all that dang money
that's at stake. Your brother should realize --
143
00:13:32,765 --> 00:13:34,686
Yes, yes. You don't have to go on.
144
00:13:34,686 --> 00:13:37,570
My brother fell on his head when he
was a little fellow, so I guess that's --
145
00:13:38,530 --> 00:13:42,372
Oh, no, dear. I'm not interested in hearing your
family history all over again right now!
146
00:13:44,294 --> 00:13:45,214
No, sirree.
147
00:13:45,214 --> 00:13:49,057
This is the moment to pray that everything
finishes up the way it's supposed to.
148
00:13:49,097 --> 00:13:50,979
You haven't got a chance.
149
00:13:57,702 --> 00:13:58,664
Go on, Sheriff. Give me a hand, will you?
150
00:13:59,624 --> 00:14:01,547
Let's get this gold locked up, eh?
151
00:14:02,507 --> 00:14:05,387
Sure thing, Willie. Ain't no use letting temptation
lie around.
152
00:14:13,073 --> 00:14:14,034
Ah, you've made it after all.
153
00:14:14,994 --> 00:14:17,877
I had a funny feeling you fellows were going to
get held up on the way here.
154
00:14:18,837 --> 00:14:21,680
I was so worried, I slept right here last night.
155
00:14:21,680 --> 00:14:25,522
I had the worst goddamn nightmare, like someone
was hitting my head with a hammer.
156
00:14:25,522 --> 00:14:27,443
Funny, I usually sleep good.
157
00:14:27,443 --> 00:14:28,444
Usually.
158
00:14:29,404 --> 00:14:31,285
I reckon I worry too much.
159
00:14:38,970 --> 00:14:42,813
- Now, how'd you two boys like a little whiskey?
- Not a bad idea.
160
00:14:44,736 --> 00:14:45,897
Thank you.
161
00:14:45,696 --> 00:14:47,617
That bottle of yours ain't
never empty, Mr. Scarret.
162
00:14:54,341 --> 00:14:55,302
- To health, then!
- Health!
163
00:14:55,302 --> 00:14:56,263
To you.
164
00:14:57,223 --> 00:14:59,145
Mr. Scarret, how about signing this receipt?
165
00:14:59,145 --> 00:15:03,907
It's for eighteen thousand dollars. Six sacks of
three thousand each, in silver.
166
00:15:09,671 --> 00:15:14,476
There's another formality, I got to count it.
And you can help me put it away in the strongbox.
167
00:15:14,476 --> 00:15:16,396
- It's a pleasure.
- Sure.
168
00:15:17,357 --> 00:15:21,199
Them lowdown, stinkin' varmints.
No good, dirty sons of --
169
00:15:22,160 --> 00:15:26,003
If I ever get to drop on them again, they
won't even have time for breath.
170
00:15:26,963 --> 00:15:27,924
I'll show them they can't
trick Killer Clyde like that!
171
00:15:27,924 --> 00:15:30,807
Why, them coyotes ain't nothing but
a pair of horse thieves.
172
00:15:30,807 --> 00:15:33,688
If I ever get my hands on that blonde bastard,
I'll beat him so black and blue...
173
00:15:33,688 --> 00:15:35,609
... he'll be two shades darker than his pal.
174
00:15:35,609 --> 00:15:37,530
How much further is it?
We've been walking for two hours.
175
00:15:38,492 --> 00:15:40,413
Oh, shut your mouth. Keep the dust out.
176
00:15:40,373 --> 00:15:42,334
- You counted this one?
- Yes.
177
00:15:42,334 --> 00:15:44,256
Let's hurry.
178
00:15:51,900 --> 00:15:53,821
Oh, God, that nightmare!
179
00:15:53,861 --> 00:15:54,782
Leave your guns where they are.
Don't try anything.
180
00:15:55,743 --> 00:15:56,704
Oh, God!
181
00:15:56,704 --> 00:15:58,625
It's only a bit of cash I'm after.
182
00:15:58,625 --> 00:16:00,546
And if you don't run on me, you won't get hurt.
183
00:16:01,506 --> 00:16:05,349
As long as you boys behave good and cooperate,
you don't have a worry in the world.
184
00:16:05,349 --> 00:16:06,311
Now just hand it over.
185
00:16:24,522 --> 00:16:27,443
Good. Everything's going according to my plan.
186
00:16:27,443 --> 00:16:30,287
As soon as the sheriff leaves, me and the boys
go into action.
187
00:16:30,287 --> 00:16:33,209
Don't forget, eh? The name is Sartana.
188
00:16:34,129 --> 00:16:35,090
- Why, you son of a --
- Careful. Mind your manners.
189
00:16:37,011 --> 00:16:37,971
Still got you covered, old-timer.
190
00:16:47,578 --> 00:16:48,538
Get him.
191
00:17:18,279 --> 00:17:20,200
- Goddammit!
- How the hell did he do that?
192
00:17:20,200 --> 00:17:21,160
I don't understand it.
193
00:17:21,160 --> 00:17:23,081
How could he get away with --
194
00:17:23,081 --> 00:17:24,041
We had him trapped.
195
00:17:38,454 --> 00:17:39,414
Son of a bitch!
196
00:17:40,374 --> 00:17:43,256
Damn. Damn, damn, damn it all!
197
00:17:43,215 --> 00:17:44,216
What's going on?
198
00:17:45,177 --> 00:17:46,138
I don't get it.
199
00:17:46,098 --> 00:17:48,980
Something must've gone wrong down there.
200
00:17:49,020 --> 00:17:51,862
That's what the cards were told.
And they never made a mistake.
201
00:17:51,862 --> 00:17:54,744
Why don't you go to hell
and take your cards with you?
202
00:17:54,744 --> 00:17:56,664
- What's going on?
- Sartana!
203
00:17:56,664 --> 00:17:59,547
- Sartana? What?
- He just robbed the bank.
204
00:18:13,956 --> 00:18:15,878
That's very good wine.
205
00:18:15,878 --> 00:18:16,839
But we won't be making any more of it.
206
00:18:17,799 --> 00:18:19,720
Why? Can't you grow good grapes here?
207
00:18:22,562 --> 00:18:23,525
- Hey, Martha.
- Yeah?
208
00:18:23,565 --> 00:18:24,485
Get some more for our guest.
209
00:18:24,525 --> 00:18:25,445
Sure!
210
00:18:28,326 --> 00:18:31,209
We can grow them, but where are we going to do it?
211
00:18:32,170 --> 00:18:33,130
We've all been booted off our land.
212
00:18:34,090 --> 00:18:36,052
All on account of that fellow, Burton.
213
00:18:36,012 --> 00:18:37,933
Because everybody here owes him money
and we ain't got any.
214
00:18:37,933 --> 00:18:39,854
He made us pay for water, he made us pay
for pasture...
215
00:18:39,854 --> 00:18:41,775
He made us pay double on all our
seeds and provisions.
216
00:18:41,775 --> 00:18:44,657
And he made us pay interest on the money, too!
217
00:18:44,657 --> 00:18:47,538
And when the bills had gotten so big,
he claimed all our land.
218
00:18:48,502 --> 00:18:49,462
Here, Father.
219
00:18:49,462 --> 00:18:50,422
There you go.
220
00:18:50,422 --> 00:18:51,383
You might as well enjoy it, friend.
221
00:18:51,383 --> 00:18:55,225
Otherwise it'll just end up in Burton's hands
along with the rest of our things.
222
00:18:56,186 --> 00:18:59,988
He's already threatened to send his men
against us. He says we got to pay up or get out.
223
00:19:04,832 --> 00:19:06,752
How much do you owe this guy?
224
00:19:06,712 --> 00:19:08,633
The total is about seven or eight thousand dollars.
225
00:19:09,634 --> 00:19:12,476
No, it comes to eight thousand,
two hundred and six, Jeremiah.
226
00:19:12,516 --> 00:19:14,398
It comes out to exactly that.
227
00:19:14,398 --> 00:19:15,358
And not one penny more.
228
00:19:16,320 --> 00:19:17,280
Pappy does our accounts.
229
00:19:17,280 --> 00:19:18,240
Can I have some more?
230
00:19:18,240 --> 00:19:19,200
Help yourself.
231
00:19:22,084 --> 00:19:24,005
Here.
232
00:19:29,768 --> 00:19:33,611
Well, it shouldn't be very difficult
to find eight thousand dollars.
233
00:19:40,335 --> 00:19:43,217
It's a mortal sin to leave the land that
can produce a drink like this.
234
00:19:46,101 --> 00:19:48,021
- Your health!
- To your health!
235
00:19:48,982 --> 00:19:51,822
It's a pity we have to go, but by now,
we can just pray, that's all.
236
00:19:52,783 --> 00:19:54,705
And even miracles don't come that big.
237
00:19:54,705 --> 00:19:57,587
Why, all of us put together couldn't
scrape up more than a handful of dollars.
238
00:20:00,469 --> 00:20:02,390
Why, nothing's too big for a miracle.
239
00:20:03,350 --> 00:20:05,272
As long as you put your faith in Divine Providence.
240
00:20:11,037 --> 00:20:12,958
That should be enough for your land.
241
00:20:13,918 --> 00:20:17,759
My people, too, in my islands,
had to pay a ransom.
242
00:20:17,759 --> 00:20:19,643
We're all brothers and drinkers.
243
00:20:20,643 --> 00:20:23,484
Well, come on. Cheer up.
244
00:20:33,091 --> 00:20:34,051
Just think! We can go back to the ranch!
245
00:23:41,084 --> 00:23:44,929
So what did you do now? Hand over my money
or I'll break your neck!
246
00:23:49,691 --> 00:23:52,614
Not a cent! Empty! Empty as all these bottles are!
247
00:23:52,574 --> 00:23:56,416
This is what I deserve for trailing around with
a lowdown double-crossing snake.
248
00:23:56,416 --> 00:24:01,219
I work out a foolproof plan for robbing a bank
and what have I got to show for it in the end?
249
00:24:00,719 --> 00:24:01,680
That!
250
00:24:07,447 --> 00:24:09,367
Huh! You ain't going to let a thing
like this worry you.
251
00:24:10,327 --> 00:24:12,247
Your father was the most
famous horse thief in the West.
252
00:24:12,247 --> 00:24:13,207
And he lived to be ninety-one.
253
00:24:14,171 --> 00:24:17,053
Yeah, but my old Pa always knew
when it was the right moment to move.
254
00:24:17,053 --> 00:24:18,974
Come to think about it...
255
00:24:19,894 --> 00:24:22,818
- Old Pa had ideas...
- You know, this looks just like you.
256
00:24:23,779 --> 00:24:26,620
Though to look at it, I'd never guess
that you were worth two thousand dollars.
257
00:24:30,463 --> 00:24:31,464
Tchaikovsky.
258
00:24:41,993 --> 00:24:43,915
I remember, sure I do!
259
00:24:43,915 --> 00:24:46,797
But I... I remember everything!
260
00:24:46,797 --> 00:24:48,719
Here's to you.
261
00:24:53,523 --> 00:24:56,403
How about that awful night you got so
drunk and proposed to me?
262
00:24:56,403 --> 00:24:58,327
- Yeah, I remember that.
- Yeah!
263
00:24:58,327 --> 00:25:00,248
- Sure would've been disappointed.
- What do you mean?
264
00:25:00,248 --> 00:25:01,209
I mean, for you.
265
00:25:02,129 --> 00:25:05,975
Once more, you burned down the boarding house,
you behaved plumb low-shouldered, didn't you, honey?
266
00:25:05,975 --> 00:25:07,895
Yeah, that's right, I sure did that.
But I was looking for you.
267
00:25:08,895 --> 00:25:12,698
Now when I come down, I was so embarrassed,
I slapped you right in the face, didn't I, honey?
268
00:25:13,659 --> 00:25:14,619
Might, I don't remember.
269
00:25:14,619 --> 00:25:17,502
Listen. You going to stay here for good now?
270
00:25:17,502 --> 00:25:20,385
No! No, I'm on my way to Louisiana.
271
00:25:21,346 --> 00:25:24,228
Oh, first time I seen you in so many years
and you going all the way --
272
00:25:24,228 --> 00:25:28,071
Tumbleweed. Yeah, got no roots.
273
00:25:29,031 --> 00:25:29,993
Like tumbleweed.
274
00:25:29,993 --> 00:25:33,837
Now listen to me. I don't think you ought to
leave for plenty of reasons, you know?
275
00:25:34,797 --> 00:25:37,679
You need someone who'll care about you,
don't you see that?
276
00:25:38,599 --> 00:25:40,520
- Stella?
- Yes?
277
00:25:42,443 --> 00:25:44,405
Fortunately, I'm sober this time.
278
00:25:50,130 --> 00:25:51,091
Drop dead!
279
00:25:53,051 --> 00:25:54,932
Are you the fellow that
sells the tickets to Louisiana?
280
00:25:57,815 --> 00:26:01,657
That's two hundred and ten dollars, single.
Pay in prior to your departure.
281
00:26:02,622 --> 00:26:04,542
That's a pretty extravagant price.
282
00:26:06,462 --> 00:26:07,423
All I've got's a hundred and eighty dollars.
283
00:26:07,423 --> 00:26:09,344
No, that's won't be enough.
284
00:26:09,344 --> 00:26:13,187
Am I mistaken, or do you have a little mule?
285
00:26:13,187 --> 00:26:15,110
Yeah, Jonathan.
286
00:26:15,110 --> 00:26:16,071
Jonathan.
287
00:26:17,031 --> 00:26:20,874
Let's make it that hundred and eighty dollars
you have, plus little Jonathan. He ain't a horse.
288
00:26:20,834 --> 00:26:23,715
No, but your ass is worth something, I guess.
289
00:26:23,755 --> 00:26:25,679
I reckon maybe you're right.
290
00:26:28,522 --> 00:26:31,442
Okay, a hundred and eighty dollars,
plus Jonathan.
291
00:26:31,442 --> 00:26:33,325
One-eighty, plus Jonathan.
292
00:26:35,247 --> 00:26:36,207
This token's your receipt.
293
00:26:37,168 --> 00:26:40,050
Now step in here and I'll make out your
travel certificate, sir.
294
00:26:41,011 --> 00:26:41,972
Thanks.
295
00:26:41,972 --> 00:26:43,894
Now, don't forget to pack your long-john's.
296
00:26:44,854 --> 00:26:46,776
You know, Louisiana can be
pretty damp in the winter.
297
00:26:56,383 --> 00:26:58,304
Here we are. Come right in.
298
00:27:02,150 --> 00:27:03,110
Oh, no, you don't!
299
00:27:04,030 --> 00:27:05,990
My motto is: Be Prepared.
300
00:27:06,951 --> 00:27:09,795
You ought to be ashamed
of yourselves, acting like this.
301
00:27:10,795 --> 00:27:14,598
Profiteering out of helpless innocents
who believe your story.
302
00:27:14,598 --> 00:27:16,522
Promising they can have a new life!
303
00:27:16,562 --> 00:27:17,482
Well, where were they going to have it?
304
00:27:18,442 --> 00:27:19,403
In heaven? Or in hell?
305
00:27:22,283 --> 00:27:23,246
- What's going on?
- I want the sheriff!
306
00:27:23,246 --> 00:27:26,129
- Who do you want?
- The sheriff! I want the sheriff!
307
00:27:26,129 --> 00:27:27,090
Alright, Merchison?
308
00:27:28,050 --> 00:27:32,854
Now I'll show you. Listen, sheriff. These varmints
are selling one-way trips to the bootheel.
309
00:27:33,815 --> 00:27:36,696
They've taken my hundred and eighty dollars
and Jonathan.
310
00:27:36,696 --> 00:27:38,619
Yeah! But I was prepared, alright!
311
00:27:38,619 --> 00:27:40,539
It ain't easy to fool me.
312
00:27:40,539 --> 00:27:42,461
- Sir.
- I see.
313
00:27:43,422 --> 00:27:46,266
Merchison, this fine gentleman here...
314
00:27:46,306 --> 00:27:47,226
... is disturbing the peace!
315
00:27:48,226 --> 00:27:49,147
Lock him up for a couple of days.
316
00:27:51,068 --> 00:27:52,031
If he tries to escape, shoot him.
317
00:27:52,991 --> 00:27:53,951
He knows too much.
318
00:27:54,911 --> 00:27:56,832
Sure, I get you, Mr. Burton. Mr. Burton, I get you.
319
00:27:58,755 --> 00:27:59,717
I'll get even.
320
00:28:36,187 --> 00:28:38,107
Wow! Does she come with the ticket?
321
00:28:39,068 --> 00:28:40,029
Let's go in and ask.
322
00:28:40,029 --> 00:28:40,989
Okay!
323
00:28:44,834 --> 00:28:45,794
That's how we'll split the loot up.
324
00:28:46,755 --> 00:28:48,676
Two parts for me, one for your gang.
325
00:28:49,636 --> 00:28:51,558
- Parts to what?
- The job I told you about.
326
00:28:51,558 --> 00:28:53,479
- What loot is it?
- Gold.
327
00:28:53,479 --> 00:28:55,403
Gold. Gold!
328
00:28:55,403 --> 00:28:58,285
Gold! Gold! Gold!
329
00:28:58,285 --> 00:29:01,167
- Gold.
- I will accept. But how risky is it?
330
00:29:02,087 --> 00:29:04,008
Oh, it's elementary work for a man like yourself.
331
00:29:04,048 --> 00:29:05,970
As long as you don't forget this.
332
00:29:06,891 --> 00:29:09,814
Once the stuff is in our hands, we have
to take special precautions...
333
00:29:09,774 --> 00:29:12,657
... to make sure we don't leave
one single trace of evidence behind.
334
00:29:13,617 --> 00:29:16,498
Claro, Señor Burton. No evidence.
You have my promise.
335
00:29:17,458 --> 00:29:19,382
El Tigre doesn't make mistakes!
336
00:29:21,304 --> 00:29:23,225
What is it, Merchison?
337
00:29:23,225 --> 00:29:27,069
Well, I may be mistaken, Mr. Burton,
but I think I saw that blonde fellow there...
338
00:29:27,069 --> 00:29:28,990
... and that black friend of his.
339
00:29:28,990 --> 00:29:30,911
- What did you say?
- Who are these two?
340
00:29:30,911 --> 00:29:33,794
It's those two varmints who interfered with
my plan to rob the bank at Bandera.
341
00:29:33,794 --> 00:29:35,715
- Want me to kill these men?
- No! You have to keep out of sight.
342
00:29:35,715 --> 00:29:38,597
- Now where are they?
- Over at Lowell's Place, the saloon.
343
00:29:38,597 --> 00:29:41,481
That is, they went in there, but if they buy
tickets to Louisiana...
344
00:29:42,441 --> 00:29:44,323
... I don't reckon they'll be coming out again.
345
00:29:45,323 --> 00:29:48,164
Wonderful! New Orleans for only
two hundred and ten dollars!
346
00:29:48,204 --> 00:29:50,086
Food and lodging included
in the price of the ticket.
347
00:29:51,046 --> 00:29:53,011
An exciting future awaits you
in glorious Louisiana.
348
00:29:53,931 --> 00:29:54,891
Hear that?
349
00:29:56,813 --> 00:29:57,773
Hey! Anybody home?
350
00:29:58,734 --> 00:29:59,694
Hey! You all gone to New Orleans?
351
00:30:01,616 --> 00:30:04,499
Tchaikovsky.
352
00:30:16,988 --> 00:30:18,911
Hey! Wake up in there!
353
00:30:18,871 --> 00:30:19,872
Wake up! Come on!
354
00:30:21,753 --> 00:30:22,753
Howdy, cowboy.
355
00:30:25,637 --> 00:30:27,558
- You lonely?
- You offering something?
356
00:30:29,479 --> 00:30:31,360
Yeah, my admiration.
357
00:30:32,362 --> 00:30:33,282
Unlimited.
358
00:30:33,322 --> 00:30:35,243
You're real tight with your cash, right?
359
00:30:38,086 --> 00:30:40,969
Actually, I have to be. See, I took a lot of money
out of the bank a few days ago.
360
00:30:42,890 --> 00:30:44,811
And my pal there, he borrowed it all.
361
00:30:45,772 --> 00:30:48,654
He spent the whole lot on his Greek love.
362
00:30:48,654 --> 00:30:51,538
- On a beautiful romance.
- Really?
363
00:30:51,538 --> 00:30:54,421
- Tell us the whole story.
- Yes, tell us every bit!
364
00:30:54,421 --> 00:30:55,381
Two tickets to Louisiana, please.
365
00:30:56,342 --> 00:30:58,263
Certainly. That's four hundred and twenty dollars.
366
00:30:59,223 --> 00:31:02,066
- Pay in prior to your departure.
- One moment, please.
367
00:31:02,066 --> 00:31:03,988
... you mean, your mother's dead?
368
00:31:03,988 --> 00:31:07,830
- There you are.
- What is this?
369
00:31:09,793 --> 00:31:13,635
It is a paper that says me and my partner
will pay you within a month...
370
00:31:13,595 --> 00:31:18,399
... not four hundred and twenty dollars.
We'll pay you five hundred and twenty dollars.
371
00:31:18,399 --> 00:31:20,321
One hundred dollars interest.
372
00:31:20,321 --> 00:31:23,205
Perhaps you think you're dealing
with a complete idiot.
373
00:31:23,205 --> 00:31:24,165
I'd take it if I was you.
374
00:31:28,006 --> 00:31:33,771
This is your receipt. If you'd like to step
in back, we'll arrange for your travel papers.
375
00:31:34,733 --> 00:31:36,654
This way, please.
376
00:31:36,654 --> 00:31:41,419
Don't forget to pack your long john's. You know,
Louisiana can be pretty damp in the winter.
377
00:31:41,459 --> 00:31:43,379
Thanks for the advice, friend.
378
00:31:45,261 --> 00:31:47,222
I was still in college.
379
00:31:47,222 --> 00:31:50,066
They sent me the news. Ma had passed on.
380
00:31:50,106 --> 00:31:51,986
Ah, what a tough break!
381
00:31:51,986 --> 00:31:53,909
You've made me start crying.
382
00:31:54,870 --> 00:31:56,791
Yoo-hoo! Bring us something to drink.
383
00:31:57,751 --> 00:32:00,635
A bottle of whiskey, maybe, but only if you've
got the genuine article.
384
00:32:00,635 --> 00:32:01,595
The bill's on for Tulip.
385
00:32:02,555 --> 00:32:05,438
- Right in here, sir.
- After you. I insist.
386
00:32:05,438 --> 00:32:07,361
Please sir, step inside.
You're our guest.
387
00:32:18,848 --> 00:32:21,774
They're going to kill my sweetie pie.
388
00:32:21,733 --> 00:32:23,654
I know what they're up to.
389
00:32:24,614 --> 00:32:27,495
He was too smart for him!
390
00:32:30,419 --> 00:32:31,339
Now they're going to kill him!
391
00:32:33,261 --> 00:32:35,182
Hey, Trinity, what's wrong?
What took you so long?
392
00:32:36,144 --> 00:32:39,987
Those men are robbers. And it's too bad
because Louisiana is supposed to be very pretty.
393
00:32:40,947 --> 00:32:42,867
Much prettier, and there's two
thousand on my head.
394
00:32:44,792 --> 00:32:45,752
Yeah, that's true.
395
00:32:52,477 --> 00:32:54,398
This confidence game is finished!
396
00:32:58,243 --> 00:33:02,085
I got an idea, Trinity. We got to plan
a job that's really big.
397
00:33:02,085 --> 00:33:03,966
One that will make us both wealthy.
398
00:33:04,006 --> 00:33:06,849
- Sartana, so long.
- Why? Where in hell are you going?
399
00:33:06,889 --> 00:33:08,770
As far away as possible.
400
00:33:08,810 --> 00:33:09,731
- From where?
- From you.
401
00:33:10,692 --> 00:33:13,575
- Okay, buddy man.
- And just keep your hands off my horse this time.
402
00:33:13,575 --> 00:33:14,575
I'll come back to get him.
403
00:33:14,535 --> 00:33:16,456
I hope the two of you break a leg.
404
00:33:18,378 --> 00:33:20,301
I may hunt them.
405
00:33:20,301 --> 00:33:21,261
Talking to me?
406
00:33:21,261 --> 00:33:23,183
You ever been to El Cerrito, amigo?
407
00:33:23,183 --> 00:33:24,143
Why?
408
00:33:24,143 --> 00:33:27,986
Because one very interesting thing
is happen right there in El Cerrito.
409
00:33:27,986 --> 00:33:29,907
Ah, really? What was that?
410
00:33:30,870 --> 00:33:34,713
Well, in El Cerrito, there was one gringo
blonde and they hunt him, very much like you.
411
00:33:35,673 --> 00:33:37,554
- Who rob a horse.
- And can you guess whose horse it was?
412
00:33:38,554 --> 00:33:39,515
No.
413
00:33:40,475 --> 00:33:43,360
This is the most interesting part
of the whole story.
414
00:33:43,360 --> 00:33:45,241
- Oh?
- Come to El Tigre.
415
00:33:45,241 --> 00:33:49,085
- And just who the hell is El Tigre?
- Who is El Tigre?
416
00:33:49,125 --> 00:33:50,045
I am!
417
00:33:50,045 --> 00:33:51,966
I don't give a good goddamn.
418
00:33:55,810 --> 00:33:58,691
Now you listen to me, you little
chunk of horse manure.
419
00:33:58,691 --> 00:34:02,534
The very next time I meet you,
I'll have a story to tell with this gun.
420
00:34:02,534 --> 00:34:05,418
- And you won't be able to --
- There will never, ever be a next time, gringo.
421
00:34:07,339 --> 00:34:08,300
Drop your gun!
422
00:34:11,182 --> 00:34:12,142
Let me go, you idiot!
423
00:34:14,064 --> 00:34:16,947
Now, gringo. So you learn to know El Tigre.
424
00:34:17,909 --> 00:34:19,829
He make on you his mark!
425
00:34:19,829 --> 00:34:20,790
Like so!
426
00:34:23,632 --> 00:34:26,514
No one dies here today
unless I or the Lord say so.
427
00:34:27,475 --> 00:34:28,436
Put down your gunbelts quickly.
428
00:34:29,397 --> 00:34:31,318
Who does he think he is, anyway?
429
00:34:33,281 --> 00:34:36,162
Hey, amigo! This man here, you know who
he is, do you?
430
00:34:37,082 --> 00:34:38,042
No, sir, I don't.
431
00:34:38,042 --> 00:34:42,848
He's a cutthroat, a player, a filthy
stealer, a Goliath! A load of mierda!
432
00:34:42,848 --> 00:34:44,769
But there's a law for horse thieves.
433
00:34:44,769 --> 00:34:46,690
They hang them, El Tigre.
434
00:34:46,690 --> 00:34:51,495
Now you are speaking, hombre! You are not like
him, that dirty son of a whore mongrel!
435
00:34:51,495 --> 00:34:53,416
Men of that kind deserve to be shot!
436
00:34:53,416 --> 00:34:57,259
You leave us alone and
the Virgin Morena will protect and help you out.
437
00:34:57,259 --> 00:35:01,102
While we perform one act of justice, with delicacy
and discretion...
438
00:35:01,062 --> 00:35:03,985
... and leave this horse thief's head
impaled on that spike.
439
00:35:04,946 --> 00:35:06,828
That's a good idea.
440
00:35:06,828 --> 00:35:08,750
Oh, boy, you're a dang fool.
441
00:35:08,790 --> 00:35:10,710
It's about the craziest idea I can remember hearing.
442
00:35:10,670 --> 00:35:13,593
What he's talking about are my testicles!
443
00:35:14,514 --> 00:35:17,397
Well, well, well. Let's do it like this.
444
00:35:17,397 --> 00:35:21,239
You fight like gentlemen
and you lose your place, alright?
445
00:35:21,239 --> 00:35:24,122
Let's go to it, amigos!
446
00:36:18,347 --> 00:36:20,267
Get up.
447
00:36:35,605 --> 00:36:36,566
- Gringo!
- Caramba!
448
00:36:51,580 --> 00:36:53,500
That was very well-done.
449
00:36:57,704 --> 00:36:58,665
Why did you decide to come back?
450
00:36:59,586 --> 00:37:01,547
Because you're worth the king's ransom.
451
00:37:01,547 --> 00:37:04,387
And, man, you can't beat that.
You're worth two thousand dollars.
452
00:37:06,352 --> 00:37:08,236
And two miles north of the pass here.
453
00:37:08,236 --> 00:37:11,116
The Mexican cavalry will be arriving
from the southern bend.
454
00:37:12,078 --> 00:37:14,000
- We've thought of everything.
- Are you sure?
455
00:37:14,000 --> 00:37:16,882
Because you know Burton won't put
up with any mistakes.
456
00:37:17,842 --> 00:37:18,802
There's no need to worry.
457
00:37:19,765 --> 00:37:20,727
Once the gold shipment has been handed over...
458
00:37:21,686 --> 00:37:23,609
... the rangers won't even be stopping
for a bite or a beer.
459
00:37:23,609 --> 00:37:25,531
They've got other work to take care of.
460
00:37:26,493 --> 00:37:28,414
I bet El Tigre could do it with his eyes closed.
461
00:37:28,414 --> 00:37:29,374
Closed.
462
00:37:29,374 --> 00:37:31,295
Don't forget it's a nice, fat cake and you,
my boy...
463
00:37:31,295 --> 00:37:34,181
... can count on getting a fair-sized slice of
it for yourself.
464
00:37:34,181 --> 00:37:35,140
Be seeing you tomorrow.
465
00:37:39,942 --> 00:37:42,829
Good evening, folks. I hope we're not
interrupting anything.
466
00:37:42,829 --> 00:37:44,749
A couple of honest men at last!
467
00:37:44,709 --> 00:37:47,590
Listen, you want to shoot the sheriff, I'll
buy you a drink. A whole bottle each.
468
00:37:48,593 --> 00:37:49,515
If you'll just put a bullet through him.
469
00:37:49,555 --> 00:37:51,436
Excuse me, sheriff. Do you know this man?
470
00:37:52,437 --> 00:37:54,317
- No.
- Don't you recognize his picture?
471
00:37:55,277 --> 00:37:56,241
- Is it?
- Tell him who you are.
472
00:37:57,201 --> 00:37:58,163
That one there.
473
00:37:59,123 --> 00:38:02,004
Well, we have the prisoner,
and we have his confession.
474
00:38:02,004 --> 00:38:04,890
All that remains is to collect
the two thousand dollars.
475
00:38:04,890 --> 00:38:06,811
It's on the poster.
476
00:38:06,811 --> 00:38:07,772
All in order, sheriff?
477
00:38:08,732 --> 00:38:10,655
- Just a moment. I --
- Come on, sheriff.
478
00:38:10,655 --> 00:38:12,575
- I've got two eyewitnesses.
- You said it.
479
00:38:13,536 --> 00:38:14,497
Don't stand on ceremony.
480
00:38:14,497 --> 00:38:18,344
And anyway, just think about what I have
in my hands and let's see the money.
481
00:38:23,146 --> 00:38:26,030
Hey, listen, sonny. If you're a good
Christian, put a bullet through him.
482
00:38:25,990 --> 00:38:26,950
Put a bullet through him!
483
00:38:27,910 --> 00:38:28,870
The good Lord'll thank you for it.
484
00:38:30,792 --> 00:38:32,715
Come on. Give the sheriff your gun.
485
00:38:34,637 --> 00:38:35,598
Come on!
486
00:38:35,598 --> 00:38:37,520
Between the balls in his eyes!
487
00:38:37,520 --> 00:38:38,480
Them pretty eyes!
488
00:38:39,443 --> 00:38:40,404
Now's your chance!
489
00:38:43,687 --> 00:38:48,488
Well, sheriff, I think it's all legal.
Thank you all very much.
490
00:38:57,136 --> 00:38:58,096
Please, sir.
491
00:39:00,017 --> 00:39:02,903
- And now I have to go.
- Hey, young fellow, you're leaving like that?
492
00:39:02,903 --> 00:39:03,863
You're not letting me go?
493
00:39:03,823 --> 00:39:05,784
Escape, that is a prisoner's duty.
494
00:39:05,784 --> 00:39:08,625
Hey! You mean you ain't even going to
shoot him, just to spite him?
495
00:39:08,688 --> 00:39:10,610
- Adios!
- You lice-ridden son of a --
496
00:39:13,230 --> 00:39:14,192
Bitch!
497
00:39:27,644 --> 00:39:28,605
Are you praying?
498
00:39:30,528 --> 00:39:32,448
What a funny way to pray!
499
00:39:32,448 --> 00:39:33,409
Why?
500
00:39:34,371 --> 00:39:37,253
Way out here, without a church.
501
00:39:38,213 --> 00:39:40,139
Without a preacher, without even speaking.
502
00:39:40,139 --> 00:39:42,058
But there is the sun.
503
00:39:43,017 --> 00:39:43,978
The sun is everything.
504
00:39:44,938 --> 00:39:46,822
You see it rise in the morning.
505
00:39:47,822 --> 00:39:49,744
And you never know if you will see it set.
506
00:39:51,667 --> 00:39:52,589
That's our destiny.
507
00:39:53,548 --> 00:39:54,508
Where are the others?
508
00:39:58,051 --> 00:39:58,051
Over there.
509
00:39:59,976 --> 00:40:01,014
Let's go.
510
00:40:07,661 --> 00:40:09,582
Look.
511
00:40:09,582 --> 00:40:10,543
Look what's happened to us.
512
00:40:11,504 --> 00:40:14,391
We were attacked, by Mexican bandits.
513
00:40:16,312 --> 00:40:17,272
They didn't leave anything.
514
00:40:17,272 --> 00:40:19,193
I reckon Burton was behind it.
515
00:40:19,193 --> 00:40:20,153
What difference does it make?
516
00:40:24,920 --> 00:40:25,920
When we left Cleveland, I was still a little girl.
517
00:40:25,880 --> 00:40:29,722
No men don't quite understand what happens
to little girls when they grow up.
518
00:40:29,722 --> 00:40:30,726
What does that mean?
519
00:40:31,647 --> 00:40:32,609
I don't understand.
520
00:40:32,609 --> 00:40:35,487
Well, when boys grow up, they become men.
521
00:40:38,372 --> 00:40:40,294
But that only means they get taller.
522
00:40:41,255 --> 00:40:42,217
But with women, it's different.
523
00:40:42,217 --> 00:40:44,136
Sure, they get taller, but that's not all.
524
00:40:45,097 --> 00:40:47,018
They kind of grow out in all directions.
525
00:40:47,985 --> 00:40:50,868
You, for example, you sure have grown
out in all the right places.
526
00:40:53,746 --> 00:40:55,666
And you really think so?
527
00:40:55,666 --> 00:40:56,632
I really think so.
528
00:40:57,554 --> 00:40:58,513
Martha!
529
00:40:58,553 --> 00:41:00,472
Where are you, Martha?
530
00:41:00,472 --> 00:41:01,433
I have to go.
531
00:41:02,393 --> 00:41:03,316
Will we meet again?
532
00:41:05,283 --> 00:41:06,204
I really don't know.
533
00:41:06,204 --> 00:41:07,164
I hope so.
534
00:41:08,163 --> 00:41:10,041
Really. Bye.
535
00:41:10,081 --> 00:41:12,004
Hey, listen. Take this.
536
00:41:13,890 --> 00:41:15,810
But I can't take this.
537
00:41:16,772 --> 00:41:18,691
Sure, you can. Go on.
538
00:41:19,652 --> 00:41:21,572
I don't need it, and neither does my partner.
539
00:41:22,540 --> 00:41:23,500
You know how it is in business.
540
00:41:23,500 --> 00:41:25,420
The money comes, the money goes.
541
00:42:13,427 --> 00:42:14,391
Dammit all, Trinity. Why don't you go to hell?
542
00:42:15,352 --> 00:42:18,233
Do you realize they cost us five hundred
dollars each, those bottles?
543
00:42:19,151 --> 00:42:20,154
And why's that?
544
00:42:20,154 --> 00:42:23,958
Because you feel like making google
eyes at that little smidgen of a girl, that's why!
545
00:42:23,958 --> 00:42:24,919
- But she --
- But she, but she!
546
00:42:25,879 --> 00:42:26,838
Those girls are all alike, I say.
547
00:42:27,799 --> 00:42:30,725
They're polite to you if you're twenty, they'll
go to a barn dance when you reach thirty...
548
00:42:30,685 --> 00:42:34,529
They'll pretend to love you if you're forty,
give you real loving when you're fifty...
549
00:42:34,529 --> 00:42:36,448
Then get married to an old geezer of seventy.
550
00:42:36,448 --> 00:42:39,331
Figure it out for yourself what they're going
to think of a bastard with two thousand dollars.
551
00:42:40,296 --> 00:42:42,214
It's time you started to grow up, Trinity.
552
00:42:43,175 --> 00:42:45,097
Anyway, I hope you filled your canteen, at least.
553
00:42:45,097 --> 00:42:47,020
I'm not that absent-minded, Sartana.
554
00:42:47,982 --> 00:42:49,905
Well, that's something, I guess.
555
00:42:49,905 --> 00:42:50,865
Let's go, come on.
556
00:42:54,708 --> 00:42:55,669
Where are we going, anyhow?
557
00:42:55,669 --> 00:42:57,590
To meet the local stagecoach.
558
00:42:57,590 --> 00:42:59,513
Why? Do you know anyone on it?
559
00:42:59,513 --> 00:43:01,433
Brother, you just don't understand.
560
00:43:01,433 --> 00:43:02,354
I mean, we're going to stop it.
561
00:43:03,354 --> 00:43:04,316
And borrow a little cash.
562
00:43:07,162 --> 00:43:08,121
I don't like it.
563
00:43:10,042 --> 00:43:11,003
I don't like it.
564
00:43:11,964 --> 00:43:11,964
What don't you like?
565
00:43:15,810 --> 00:43:18,690
I don't like the idea of robbing that stagecoach.
566
00:43:20,610 --> 00:43:21,573
Why not?
567
00:43:22,534 --> 00:43:24,460
Because.
568
00:43:24,460 --> 00:43:27,339
'Cause I never tried it,
and I don't want to begin now.
569
00:43:27,339 --> 00:43:28,301
Boy, you're something.
570
00:43:28,301 --> 00:43:29,262
Yeah, I'm a sailor.
571
00:43:29,262 --> 00:43:33,106
And how you managed to stand
all that water, boy, that's something, too.
572
00:43:33,106 --> 00:43:35,025
You don't have to drink it, you know.
573
00:43:35,025 --> 00:43:40,797
Yeah, sure. But if you fall in, you get water in
your ears, eyes, up your nose, everywhere.
574
00:43:40,797 --> 00:43:41,719
Come on, let's take a closer look.
575
00:43:42,717 --> 00:43:44,596
We could always pretend to be guides
and get them to hire us.
576
00:43:45,599 --> 00:43:46,559
I still don't like it.
577
00:43:46,559 --> 00:43:47,519
You've already made that clear.
578
00:43:47,519 --> 00:43:51,324
Robbing stagecoaches ain't for us. That's for
bandits with no sense of imagination.
579
00:43:51,324 --> 00:43:55,164
I don't understand you at all, Trinity. Don't
you ever want to see your damn island again?
580
00:43:55,164 --> 00:43:58,054
Even if there is a fair chance that the folks
there won't ever let you back in.
581
00:43:59,015 --> 00:43:59,976
Persevering is the only chance you got.
582
00:43:59,976 --> 00:44:01,895
- Well?
- Okay.
583
00:44:02,855 --> 00:44:04,777
But for safety's sake,
I'll hold onto the kitty, alright?
584
00:44:07,662 --> 00:44:08,621
Right.
585
00:44:15,354 --> 00:44:16,314
Captain, there are two men riding up.
586
00:44:19,190 --> 00:44:22,074
Those fellows sure are mean-looking.
I wonder if they're bandits.
587
00:44:22,074 --> 00:44:24,957
Worse, they're rangers. We can't turn back now.
588
00:44:37,410 --> 00:44:39,328
Howdy. The bar open?
589
00:44:39,328 --> 00:44:40,296
Sure, it's all yours.
590
00:44:40,296 --> 00:44:41,257
Thank you.
591
00:44:44,134 --> 00:44:46,054
We will leave our horses here.
592
00:44:48,944 --> 00:44:49,905
Bill...
593
00:44:50,867 --> 00:44:52,785
Looks as if there may be a storm brewing.
594
00:44:53,746 --> 00:44:54,706
We can't afford to risk any delay.
595
00:44:54,706 --> 00:44:56,627
So tell the men to get ready to move.
596
00:44:56,627 --> 00:44:57,591
We're leaving in ten minutes, okay?
597
00:44:58,554 --> 00:45:00,474
Alright, men. Let's get going.
598
00:45:01,432 --> 00:45:03,352
- Real thirsty, huh?
- Yeah, you said it!
599
00:45:03,312 --> 00:45:06,241
The trouble was, we missed the last water hole.
600
00:45:06,201 --> 00:45:08,123
And forty miles of desert dust is no joke.
601
00:45:12,925 --> 00:45:15,809
My lungs... Yankee bullet left in there.
602
00:45:15,809 --> 00:45:17,730
When I drink water, it makes me cough.
603
00:45:17,730 --> 00:45:19,649
I suppose you got to keep off liquor, eh?
604
00:45:20,611 --> 00:45:21,571
Don't even talk about that.
605
00:45:21,571 --> 00:45:22,533
Where are you two from?
606
00:45:23,500 --> 00:45:25,420
Oh, that is... Yes, well...
607
00:45:25,420 --> 00:45:26,379
From New Orleans.
608
00:45:27,341 --> 00:45:28,302
New Orleans, eh?
609
00:45:28,302 --> 00:45:32,146
Yeah, we had a time getting here. It's a long
story, and not a tall one either.
610
00:45:32,146 --> 00:45:34,066
So you traveled all the way from the
Delta to Texas?
611
00:45:35,028 --> 00:45:35,986
Are you gold prospectors?
612
00:45:35,986 --> 00:45:39,831
What? Oh, yeah, yeah! You've hit it.
613
00:45:39,831 --> 00:45:41,717
That's just what we've been doing.
614
00:45:41,757 --> 00:45:43,637
Searching round for a goldmine.
615
00:45:43,637 --> 00:45:46,517
Well, I don't think you're likely
to find any gold around this area.
616
00:45:49,404 --> 00:45:51,364
At least, I never heard of anyone finding any.
617
00:45:54,205 --> 00:45:56,125
Anyway, the best of luck.
618
00:45:57,088 --> 00:45:58,054
Mount up, men.
619
00:45:59,014 --> 00:46:00,931
Captain, hold on.
620
00:46:00,431 --> 00:46:03,316
Can me and him go along with you?
I mean, just until we come to some village.
621
00:46:04,277 --> 00:46:06,200
You see we're both a bit scared of bandits here.
622
00:46:07,162 --> 00:46:09,082
After all, a couple more guns
could be useful to you.
623
00:46:09,082 --> 00:46:11,004
No, we're rangers. And we're on duty.
624
00:46:11,964 --> 00:46:13,887
No one can accompany us, or even ride next
to the wagon.
625
00:46:14,852 --> 00:46:16,734
We have orders to shoot on sight.
626
00:46:17,693 --> 00:46:18,653
You got away with it because of one thing.
627
00:46:19,653 --> 00:46:20,613
The well.
628
00:46:20,613 --> 00:46:22,537
But just see you stay far away from that wagon.
629
00:46:24,462 --> 00:46:25,385
Are we ready, Bill?
630
00:46:26,341 --> 00:46:28,266
- Yes, sir.
- Let's go.
631
00:46:34,034 --> 00:46:34,993
Forward!
632
00:47:02,823 --> 00:47:04,745
How about that?
633
00:47:05,707 --> 00:47:09,553
Ten rangers out of uniform,
to escort one creaky wagon.
634
00:47:09,553 --> 00:47:11,473
Funny. It's mighty strange.
635
00:47:15,321 --> 00:47:17,242
And it was a strange business about that map.
636
00:47:18,201 --> 00:47:19,163
Yeah? What was that?
637
00:47:23,973 --> 00:47:26,853
There. When we arrived.
638
00:47:26,853 --> 00:47:31,660
The captain was looking at a map, exactly like
the one in the sheriff's office in Quintana.
639
00:47:46,073 --> 00:47:47,956
Why do you keep asking my opinion?
640
00:47:48,922 --> 00:47:50,882
You said stagecoach hold-ups
were your specialty, didn't you?
641
00:47:50,842 --> 00:47:53,722
In the first place, the wagon tracks were
almost six inches deep.
642
00:47:54,683 --> 00:47:57,571
Now, there were only two men
inside and two on top.
643
00:47:57,571 --> 00:48:00,455
Which means it was carrying
a mighty heavy load, don't it?
644
00:48:00,455 --> 00:48:02,372
Sure. It could've been guns or ammunition.
645
00:48:03,333 --> 00:48:05,255
I mean, what else would rangers be escorting?
646
00:48:10,062 --> 00:48:11,023
Gold!
647
00:48:11,984 --> 00:48:12,944
I think I've got it!
648
00:48:12,944 --> 00:48:14,871
I can smell it in the air!
I can feel it in my bones!
649
00:48:15,792 --> 00:48:18,712
You're getting so you see gold everywhere.
You're sick, man.
650
00:48:48,467 --> 00:48:51,355
I know what this means! El Capitán!
651
00:48:53,274 --> 00:48:54,232
Take off your pants, you pigs!
652
00:48:55,193 --> 00:48:57,115
Quickly!
653
00:49:09,571 --> 00:49:10,572
El Tigre.
654
00:49:11,492 --> 00:49:13,415
This one is not of the capitán!
655
00:49:17,261 --> 00:49:18,223
I'll find another!
656
00:49:18,223 --> 00:49:20,143
Stop wasting time!
Strip your clothes and get dressed!
657
00:49:22,064 --> 00:49:24,952
- In you go.
- Go on, get in there.
658
00:49:24,952 --> 00:49:26,873
Go on! Go on!
659
00:49:31,676 --> 00:49:36,485
- I am an officer.
- An officer, are you? Bueno, this is an officer.
660
00:49:42,252 --> 00:49:44,173
- Hurry up!
- Get moving!
661
00:49:50,901 --> 00:49:51,861
Hey, hombre, the uniforms!
662
00:49:55,662 --> 00:49:58,551
Here is the jacket, El Tigre.
663
00:50:03,354 --> 00:50:04,313
That feels good.
664
00:50:06,236 --> 00:50:07,200
My hat.
665
00:50:08,160 --> 00:50:10,079
My hat!
666
00:50:12,005 --> 00:50:12,965
I want the capitán's hat!
667
00:50:19,654 --> 00:50:21,613
No smoking on duty.
668
00:50:23,533 --> 00:50:26,383
Stop doing that now!
669
00:50:31,225 --> 00:50:33,112
- Not bad.
- What?
670
00:50:33,112 --> 00:50:35,033
I said 'not bad'.
671
00:50:35,033 --> 00:50:35,991
The way you handle everything.
672
00:50:37,913 --> 00:50:39,835
And in that uniform, you could fool your own mother.
673
00:50:42,719 --> 00:50:46,560
Yeah, just don't forget that you got to go on doing
things exactly the same way, El Tigre, you hear?
674
00:50:47,524 --> 00:50:49,449
- Bring it in for all the fellows.
- Sí, Tigre.
675
00:50:49,449 --> 00:50:51,370
No, not Tigre, you don't say 'El Tigre'
to your capitán!
676
00:50:52,332 --> 00:50:55,213
If you call me El Tigre again, I'll kill you!
677
00:50:55,213 --> 00:50:55,213
I know.
678
00:50:56,174 --> 00:50:57,135
I am your capitán, understand?
679
00:50:57,095 --> 00:50:59,060
- Yes, sir, Capitán.
- Bueno.
680
00:51:00,020 --> 00:51:02,864
Don't you worry, Señor Burton.
I assure you it will all be perfect.
681
00:51:03,822 --> 00:51:04,824
Oh, I'm not worried.
682
00:51:05,787 --> 00:51:09,633
What do you... what do you think we pull in?
683
00:51:09,593 --> 00:51:10,553
I know precisely.
684
00:51:11,513 --> 00:51:15,358
You see, every two months, by contract, our
government has to send these cases to Mexico.
685
00:51:16,321 --> 00:51:19,202
And they contain two million pesos.
686
00:51:19,202 --> 00:51:21,122
What, pesos? In gold?
687
00:51:21,122 --> 00:51:23,045
Naturally, what else?
688
00:51:23,045 --> 00:51:25,933
The gold comes from Mexico City and inguts
and is sent to Washington...
689
00:51:25,933 --> 00:51:28,812
... where our mint makes it into your official peso.
690
00:51:28,812 --> 00:51:31,697
They hand over the cash at this outpost right here
in La Peruca.
691
00:51:32,659 --> 00:51:35,539
The detachment of cavalry you just overpowered
were waiting here as usual.
692
00:51:36,460 --> 00:51:39,383
They were going to escort the gold to Mexico City,
but not now!
693
00:51:47,075 --> 00:51:49,920
We're all prepared to receive
the rangers, Señor Burton.
694
00:51:49,920 --> 00:51:51,838
And the gold.
695
00:51:51,878 --> 00:51:52,797
That especially.
696
00:51:53,759 --> 00:51:54,723
There's nothing to worry about.
697
00:51:55,683 --> 00:51:59,529
The only way for anyone to reach La Peluca
is by going through Crazy Dog Canyon.
698
00:52:00,494 --> 00:52:01,453
My men are waiting there.
699
00:52:01,453 --> 00:52:02,414
They're all set.
700
00:52:03,373 --> 00:52:07,220
We've got nothing left to do now. We can just
sit on our backsides and wait for the rangers.
701
00:52:07,220 --> 00:52:08,181
And the gold, naturally.
702
00:52:10,099 --> 00:52:11,061
But don't let the men get too drunk.
703
00:52:15,869 --> 00:52:16,831
Capitán, I done what you said.
704
00:52:17,791 --> 00:52:19,711
Capitán, I've done what you said.
705
00:52:20,633 --> 00:52:22,596
Capitán!
706
00:52:22,596 --> 00:52:24,518
My name is El...
707
00:52:26,441 --> 00:52:27,400
El Capitán.
708
00:52:32,165 --> 00:52:34,089
Will one mule be enough?
709
00:52:35,052 --> 00:52:36,010
Yes, sure.
710
00:52:36,010 --> 00:52:38,892
New pesos always weigh
at least a tenth of an ounce.
711
00:52:38,892 --> 00:52:40,815
So two million pesos would weigh quite a lot.
712
00:52:41,778 --> 00:52:42,738
Only we're not getting all the gold.
713
00:52:43,703 --> 00:52:45,622
I like that.
714
00:52:46,583 --> 00:52:47,543
Like what?
715
00:52:47,543 --> 00:52:50,427
When you say the word 'gold', your eyes shine.
716
00:52:50,427 --> 00:52:51,388
Don't yours?
717
00:52:52,352 --> 00:52:55,233
Sure. It's better to have
plenty of pesos to spend...
718
00:52:56,193 --> 00:52:57,154
... than a woman.
719
00:52:57,154 --> 00:53:00,040
But before you spend your money,
you have to earn it, right?
720
00:53:00,040 --> 00:53:03,881
You heard Burton. You got to make sure nobody
can get through Dead Dog Canyon before he arrives.
721
00:53:04,840 --> 00:53:07,730
I'd like to see the guy who could
get through that canyon now.
722
00:53:07,690 --> 00:53:09,611
I've got it staked out with my best men.
723
00:53:11,531 --> 00:53:13,455
You'd better be right, Clyde.
724
00:53:13,455 --> 00:53:15,375
- Boss --
- What are you doing here?
725
00:53:15,375 --> 00:53:18,260
Did anybody say you could leave your place, Red?
726
00:53:18,260 --> 00:53:19,219
I did!
727
00:53:20,182 --> 00:53:22,104
Drop your guns, nice and easy.
728
00:53:24,989 --> 00:53:25,949
That's the idea.
729
00:53:25,949 --> 00:53:29,793
Well! Who do we find? It's a pretty small world.
730
00:53:29,793 --> 00:53:31,714
And it's becoming more infested each day.
731
00:53:31,714 --> 00:53:32,676
With vermin.
732
00:53:36,520 --> 00:53:38,403
Cozy place you got here.
733
00:53:39,403 --> 00:53:41,324
Ma'am, I guess you're in charge.
734
00:53:41,284 --> 00:53:43,252
Mind if I have a little of this tea?
735
00:53:43,613 --> 00:53:44,530
You son of a bitch!
736
00:53:46,492 --> 00:53:47,413
Hold it.
737
00:53:50,342 --> 00:53:53,181
This fellow was slipping, so I gave him a hand.
738
00:53:54,143 --> 00:53:56,069
We'll be moving along. Don't worry.
739
00:53:56,069 --> 00:53:58,953
But I'd like to know why a high-class
woman like yourself here...
740
00:53:58,953 --> 00:53:59,913
... is in with these bad boys.
741
00:54:04,720 --> 00:54:05,679
Cat got your tongue, ma'am?
742
00:54:07,606 --> 00:54:08,567
On your feet.
743
00:54:08,567 --> 00:54:09,525
Over here, stand together.
744
00:54:10,487 --> 00:54:11,447
That's right.
745
00:54:12,409 --> 00:54:16,256
Oh, I got it. I reckon you're one
of those deaf-mutes, eh?
746
00:54:17,178 --> 00:54:18,178
Bastard.
747
00:54:18,178 --> 00:54:21,020
It's a pleasure. Sartana.
And that fellow's Trinity.
748
00:54:22,984 --> 00:54:25,871
Well then, there now. I'm the cashier, remember?
749
00:54:26,790 --> 00:54:27,750
That was our agreement, wasn't it?
750
00:54:30,633 --> 00:54:31,594
Yeah, that's true.
751
00:54:31,594 --> 00:54:32,561
Good boy.
752
00:54:34,482 --> 00:54:37,361
As I was just saying, my pal and I are only
trying to be friendly.
753
00:54:37,361 --> 00:54:39,290
We just wonder what brought you all here.
754
00:54:39,290 --> 00:54:41,212
Burton will fix you for butting in on this.
755
00:54:42,174 --> 00:54:44,093
He'll get you two even if he
has to follow you to hell.
756
00:54:44,093 --> 00:54:46,016
Sartana, the lady's right.
757
00:54:46,016 --> 00:54:47,939
She can't speak in front of witnesses.
758
00:54:48,901 --> 00:54:50,825
Yeah, I guess not.
759
00:54:54,669 --> 00:54:55,630
There we are.
760
00:54:55,630 --> 00:54:58,516
There are no witnesses to bother you anymore.
761
00:54:58,516 --> 00:55:00,438
Anything you want to say or do
will be our little secret.
762
00:55:00,438 --> 00:55:02,358
Anything, honey.
763
00:55:02,318 --> 00:55:04,240
How dare you speak like that!
764
00:55:06,164 --> 00:55:08,089
And as for you, you're as bad as he is.
765
00:55:09,091 --> 00:55:11,933
I hope I never have to run into either of you
unless I got a Winchester trained on you.
766
00:55:16,742 --> 00:55:20,585
They kiss at twenty years old, they dance
when you're thirty years old...
767
00:55:21,544 --> 00:55:24,435
They make love when you're forty years old,
and they marry --
768
00:55:24,435 --> 00:55:28,274
Maybe I was wrong, but I didn't have to
throw away all my money to learn that, did I?
769
00:55:39,266 --> 00:55:40,224
- Soon.
- Soon what?
770
00:55:41,187 --> 00:55:42,145
They will be arriving.
771
00:55:42,145 --> 00:55:43,108
Who?
772
00:55:45,028 --> 00:55:46,948
- The rangers.
- Ah, sí, the rangers.
773
00:55:46,948 --> 00:55:48,828
Go to the tower there. Keep a watch out.
774
00:55:49,828 --> 00:55:51,705
And don't fail me.
775
00:55:51,705 --> 00:55:53,628
You are the only one I can trust.
776
00:55:55,551 --> 00:55:56,507
Sí, mi capitán!
777
00:56:16,665 --> 00:56:17,628
Pedro, here are the soldiers!
778
00:56:17,628 --> 00:56:19,511
Wake up! Wake up!
779
00:56:21,471 --> 00:56:22,426
Guards!
780
00:56:23,346 --> 00:56:23,386
- Get ready!
- What is it?
781
00:56:24,307 --> 00:56:25,271
El Tigre!
782
00:56:25,311 --> 00:56:27,189
Don't call me El Tigre, you fools!
783
00:56:27,229 --> 00:56:28,190
I am your capitán!
784
00:56:30,110 --> 00:56:32,028
- Everybody!
- All to your places!
785
00:56:32,948 --> 00:56:34,908
All to your places! All to your places!
786
00:56:35,828 --> 00:56:37,751
- Remember, you are soldiers!
- Go to your places!
787
00:56:37,791 --> 00:56:39,670
- Everybody!
- To your places!
788
00:56:39,670 --> 00:56:41,588
Go to your places! Go to your places!
789
00:56:43,506 --> 00:56:44,470
What places?
790
00:56:47,352 --> 00:56:48,308
- Hold it!
- Your places!
791
00:56:49,267 --> 00:56:51,189
Holding a barrel of mierda, you idiot!
792
00:56:51,189 --> 00:56:53,109
Caramba! If you are not ready, I kill you!
793
00:56:54,072 --> 00:56:55,991
In your places, muchachos!
794
00:56:56,951 --> 00:56:57,909
- Quickly!
- I have to open, no?
795
00:56:58,869 --> 00:56:59,827
Don't open until I tell you!
796
00:57:00,788 --> 00:57:01,750
I wonder what's holding them up.
797
00:57:24,751 --> 00:57:28,592
Welcome to La Peluca, amigo. You're tired, yes?
798
00:57:28,592 --> 00:57:30,513
What terrible weather for this time of year, no?
799
00:57:30,513 --> 00:57:33,390
Por Dios, it seems to be playing funny tricks on us.
800
00:57:34,350 --> 00:57:37,235
All that remains from past is
our own flesh and our own vitality.
801
00:57:38,193 --> 00:57:41,067
No, you will accept a bit of tequila, no?
802
00:57:42,031 --> 00:57:42,990
- Yes.
- Who are you?
803
00:57:43,950 --> 00:57:47,753
El Tigre... El Capitano. Who are you?
804
00:57:47,753 --> 00:57:49,671
I'm Captain Alex McCorney.
805
00:57:49,671 --> 00:57:51,591
Of the Texas Rangers.
806
00:57:51,591 --> 00:57:53,512
Ah, McCorney!
807
00:57:54,474 --> 00:57:57,352
Six months ago when I came here,
there was another captain.
808
00:57:58,310 --> 00:57:59,273
Captain Vergara.
809
00:57:59,273 --> 00:58:01,193
Isn't he still in charge here?
810
00:58:02,156 --> 00:58:05,990
El Capitán Alonso Vergara...
811
00:58:06,955 --> 00:58:07,914
... went kapoom!
812
00:58:07,914 --> 00:58:08,873
That dirty traitor!
813
00:58:09,834 --> 00:58:11,755
I wish I could have him here
in my hands to wring his neck!
814
00:58:11,755 --> 00:58:14,632
- McCorney.
- That's strange.
815
00:58:14,632 --> 00:58:17,513
I thought he was one of the best commanders
in the whole Mexican army.
816
00:58:17,513 --> 00:58:19,437
Thought he cleaned out the whole area around here.
817
00:58:27,112 --> 00:58:29,036
Politics.
818
00:58:30,911 --> 00:58:32,834
- The shipment?
- All yours, Captain.
819
00:58:33,793 --> 00:58:34,755
Pedro!
820
00:58:36,679 --> 00:58:38,596
- Pull all the boxes.
- Señor, okay.
821
00:58:44,355 --> 00:58:45,316
Unload the wagons! Hurry!
822
00:58:46,277 --> 00:58:46,277
Hurry!
823
00:58:47,237 --> 00:58:50,114
Here a handful of screaming eagles, gringos!
824
00:58:53,958 --> 00:58:55,878
Quickly! The gringos need to leave!
825
00:58:57,797 --> 00:58:59,716
Oh, yes!
826
00:59:00,632 --> 00:59:02,598
Rangers, help!
827
00:59:08,354 --> 00:59:11,200
Is there anybody else who needs help now?
828
00:59:15,034 --> 00:59:17,917
So long, Captain.
829
00:59:17,917 --> 00:59:18,875
Sure.
830
00:59:20,799 --> 00:59:21,756
Thank you.
831
00:59:27,515 --> 00:59:28,479
Pretty horse.
832
00:59:28,479 --> 00:59:31,358
Fellows, forward!
833
00:59:57,238 --> 00:59:58,195
Hold it!
834
01:00:03,001 --> 01:00:05,880
No, no, you jackass soldiers! El Tigre!
835
01:00:13,557 --> 01:00:16,435
I'd like to stop the smoking,
and give up drinking.
836
01:00:17,397 --> 01:00:19,319
I hear this funny kind of noise in my ears.
837
01:00:20,241 --> 01:00:23,119
It reminds me of a player piano.
838
01:00:24,119 --> 01:00:25,041
It is a player piano.
839
01:00:54,804 --> 01:00:56,720
- Well, if it ain't my pal!
- Howdy, there.
840
01:00:58,641 --> 01:01:01,484
- Where'd you spring from?
- You ought to know.
841
01:01:03,443 --> 01:01:04,360
In fact, I really shouldn't speak to you.
842
01:01:05,358 --> 01:01:09,202
Nope. It ain't charitable to leave a man
in the hands of Sheriff Merchison.
843
01:01:09,162 --> 01:01:11,085
Well, I don't keep grudges. Forget about it.
844
01:01:12,045 --> 01:01:13,005
Just don't do it again.
845
01:01:13,005 --> 01:01:14,922
How did you manage to escape, sir?
846
01:01:14,962 --> 01:01:16,842
Well, the sheriff got shook real bad.
847
01:01:17,797 --> 01:01:21,642
Food poisoning, so I did what I could.
He was suffering.
848
01:01:21,642 --> 01:01:23,561
Right here in his throat.
849
01:01:24,520 --> 01:01:26,447
So I massaged it.
850
01:01:28,365 --> 01:01:32,204
This is a man who's a good Christian. You probably
thought you'd never get to know one, did you?
851
01:01:32,204 --> 01:01:34,124
Well, you're damn lucky.
852
01:01:34,124 --> 01:01:35,084
There ain't many of us around.
853
01:01:37,966 --> 01:01:38,924
But I like you, boys.
854
01:01:39,883 --> 01:01:40,840
- And I got an idea.
- So long.
855
01:01:40,840 --> 01:01:42,760
So long, friend.
856
01:01:42,760 --> 01:01:44,685
Hey! Where you off to?
857
01:01:44,685 --> 01:01:48,484
Hey! Ain't you two interested
in ten chests full of gold?
858
01:01:57,125 --> 01:01:59,042
Did we hear you right just now?
859
01:01:59,082 --> 01:02:00,965
You did say gold?
860
01:02:00,965 --> 01:02:01,923
That's right, ten chests.
861
01:02:02,887 --> 01:02:03,845
You mean to split the money, man?
862
01:02:03,845 --> 01:02:05,762
Yeah, that's it.
863
01:02:05,762 --> 01:02:06,723
Three ways.
864
01:02:08,643 --> 01:02:10,565
Okay. You're on.
865
01:02:10,565 --> 01:02:12,485
Good. Some partners...
866
01:02:12,485 --> 01:02:17,284
Now, I was in that jail cell waiting for them
to kill me and...
867
01:02:17,284 --> 01:02:18,245
Cut the double talk. Get to the point.
868
01:02:19,202 --> 01:02:20,165
Patience.
869
01:02:21,129 --> 01:02:24,006
You see, I could hear when they was talking
and I heard Burton...
870
01:02:24,925 --> 01:02:26,845
... and that crazy friend of his giving
instructions to El Tigre...
871
01:02:26,885 --> 01:02:28,766
... the Mexican bandit, you see.
872
01:02:29,727 --> 01:02:32,645
Now El Tigre's men were to overcome the
soldiers at La Peluca.
873
01:02:32,604 --> 01:02:34,523
And accept the gold consignment from the rangers.
874
01:02:34,523 --> 01:02:36,446
Pretending to be the actual Mexican escorts.
875
01:02:37,407 --> 01:02:39,324
Now you fellows saw that map on the desk
at the sheriff's office.
876
01:02:40,287 --> 01:02:43,167
Well, they were going over the plans
for the robbery at Peluca.
877
01:02:43,167 --> 01:02:45,085
You are a genius, you know that?
878
01:02:45,085 --> 01:02:49,881
That's what I tell myself, and no one
else ever thinks so! Now they sure will!
879
01:02:50,842 --> 01:02:51,804
Adios, old-timer.
880
01:02:55,648 --> 01:02:56,605
Where you going?
881
01:02:56,605 --> 01:02:57,570
Hey, wait for me!
882
01:02:58,528 --> 01:03:01,364
Hold on! How am I going
to team up with this dirty robe?
883
01:03:01,404 --> 01:03:02,363
Dammit!
884
01:03:19,606 --> 01:03:21,531
- Give her the gun.
- Okay.
885
01:03:37,849 --> 01:03:37,849
Hi, there.
886
01:03:44,528 --> 01:03:47,412
You know the way better than anyone, Tigre,
but I still think I'm right.
887
01:03:47,452 --> 01:03:48,409
We'd better get away from here fast.
888
01:03:48,369 --> 01:03:50,288
Those mavericks are dangerous.
889
01:03:50,328 --> 01:03:52,209
They could make trouble for us --
890
01:03:53,169 --> 01:03:56,050
A couple of thieves are not able to frighten me!
891
01:03:56,050 --> 01:03:59,889
El Tigre! Traveling at night can be dangerous.
The mountain can be dangerous as well!
892
01:03:59,889 --> 01:04:01,809
We may lose many men, and even some of the gold!
893
01:04:01,809 --> 01:04:03,732
- Tomorrow in the morning.
- Tomorrow, then.
894
01:04:03,732 --> 01:04:05,652
First thing in the morning, Tigre.
895
01:04:05,652 --> 01:04:06,610
But don't forget what I said.
896
01:04:06,610 --> 01:04:09,486
I don't want your men touching any more
liquor. From now on, they keep sober!
897
01:04:09,486 --> 01:04:11,409
What? My men drink alcohol?
898
01:04:11,409 --> 01:04:14,289
Never! They do not touch a drop
when they are on duty!
899
01:05:04,174 --> 01:05:05,132
For me?
900
01:05:45,374 --> 01:05:47,298
Can I trouble you for a light, compañero?
901
01:05:50,174 --> 01:05:50,174
Your turn.
902
01:05:58,811 --> 01:05:58,811
Who are you?
903
01:05:59,773 --> 01:06:00,734
Sartana!
904
01:06:49,652 --> 01:06:49,652
Let's get him!
905
01:06:53,499 --> 01:06:54,457
Look out! Take cover!
906
01:07:06,937 --> 01:07:10,738
At least we got one. I suppose we really
ought to be happy for that.
907
01:07:16,497 --> 01:07:17,459
You call that gold?
908
01:07:18,420 --> 01:07:19,380
Hell, all those crates look alike.
909
01:07:21,302 --> 01:07:23,216
I don't think there is any gold.
910
01:07:23,216 --> 01:07:24,176
Well, I feel sure.
911
01:07:25,134 --> 01:07:27,060
Don't forget. I saw Burton and that
woman of his.
912
01:07:28,977 --> 01:07:29,943
How many men are there?
913
01:07:30,903 --> 01:07:31,741
Oh, about thirty.
914
01:07:32,820 --> 01:07:33,782
About thirty?
915
01:07:34,740 --> 01:07:36,658
And what will we do with thirty? Serenade them?
916
01:07:38,579 --> 01:07:40,495
Not a bad idea.
917
01:08:04,465 --> 01:08:06,382
What do you call this noise?
918
01:08:07,343 --> 01:08:10,222
You call this noise? This is Mexican music!
919
01:08:26,501 --> 01:08:30,345
Pedro, tell the men we leave in ten minutes.
920
01:08:30,345 --> 01:08:33,222
- Sí, El --
- El Tigre!
921
01:08:35,179 --> 01:08:38,984
Señor Burton, you agree my share of the gold
is fifty percent.
922
01:08:38,984 --> 01:08:41,863
That's right. Split it down the middle.
923
01:08:44,738 --> 01:08:45,701
That's more than we agreed to.
924
01:08:46,666 --> 01:08:47,627
My offer was two parts for me.
925
01:08:48,584 --> 01:08:49,543
And one for you.
926
01:08:50,502 --> 01:08:52,421
No. We split in the middle.
927
01:08:54,345 --> 01:08:56,267
- You know what that's called?
- Extortion.
928
01:09:01,065 --> 01:09:02,942
It's those two mavericks who attacked us
at Dead Dog Canyon.
929
01:09:07,742 --> 01:09:08,701
Well?
930
01:09:10,620 --> 01:09:11,624
Alright.
931
01:09:11,624 --> 01:09:12,549
It's split in the middle.
932
01:09:20,224 --> 01:09:25,024
But get them out of the way, 'cause
that's what you're being paid to do!
933
01:09:45,148 --> 01:09:46,108
More entertainment...
934
01:10:01,468 --> 01:10:02,427
Three potatoes.
935
01:10:45,587 --> 01:10:46,546
Come on.
936
01:11:12,428 --> 01:11:12,428
Up here!
937
01:11:22,991 --> 01:11:25,871
You filthy son-of-bitch! Tell me who you
are and I will humilliate you!
938
01:11:37,386 --> 01:11:38,351
Sartana!
939
01:11:39,314 --> 01:11:41,232
Surrender. Surrender, you cowards!
940
01:11:41,232 --> 01:11:43,110
Surrender!
941
01:11:43,150 --> 01:11:45,073
You want them to kill me?
942
01:11:47,952 --> 01:11:48,910
Very good.
943
01:11:52,712 --> 01:11:53,671
That's the idea!
944
01:11:56,596 --> 01:11:58,469
Don't be afraid.
945
01:12:01,349 --> 01:12:04,236
My, my. Aren't you a well-trained bunch?
946
01:12:05,196 --> 01:12:07,111
It must be the military life.
947
01:12:09,033 --> 01:12:11,911
Now, all stand together in a nice, little line.
948
01:12:22,475 --> 01:12:23,432
No more tricks.
949
01:12:24,391 --> 01:12:26,272
I'm interested in one thing only.
950
01:12:27,272 --> 01:12:28,193
Gold.
951
01:12:28,193 --> 01:12:32,033
For us, the gold and you boys are free to leave
here whenever you please.
952
01:12:32,992 --> 01:12:33,951
You heard what he said.
953
01:12:37,792 --> 01:12:38,756
Get them the gold!
954
01:12:41,633 --> 01:12:42,593
You heard the man.
955
01:12:58,912 --> 01:13:00,791
Sartana, that's the last.
956
01:13:01,796 --> 01:13:06,594
Hey, amigo! You leave us one small case, yes?
957
01:13:06,554 --> 01:13:09,475
To permit us a 'copita' to your
health and honor, no?
958
01:13:10,398 --> 01:13:11,396
- No.
- No?
959
01:13:12,312 --> 01:13:15,195
This one here, more or less?
960
01:13:16,157 --> 01:13:18,075
Surrounded, men! Don't anyone move!
961
01:13:19,033 --> 01:13:19,033
You're all covered!
962
01:13:27,677 --> 01:13:28,635
Close the gates!
963
01:13:35,357 --> 01:13:36,315
Glad to see you again.
964
01:13:36,315 --> 01:13:38,235
I am Colonel Alonso Vergara.
965
01:13:38,235 --> 01:13:40,156
You have saved two million gold pesos, amigo.
966
01:13:41,116 --> 01:13:43,035
You deserve a reward from both our governments.
967
01:13:42,995 --> 01:13:43,993
Indeed, you do.
968
01:13:43,993 --> 01:13:48,797
I'm certain that Ramón Gonsalvo Miguel Rivera
Calderón Iliás will know how to recompense you.
969
01:13:49,718 --> 01:13:50,681
Who are they?
970
01:13:50,721 --> 01:13:51,637
Who are who?
971
01:13:51,637 --> 01:13:53,557
All of them. All those you mentioned.
972
01:13:53,597 --> 01:13:54,515
But he is only one.
973
01:13:55,473 --> 01:13:57,393
The governor of the Mexican provinces.
974
01:13:57,393 --> 01:13:59,320
And what are his ideas on recompensing?
975
01:14:00,278 --> 01:14:03,156
You will be presented with the Cross of the
Knights of the Order of Saint Epiphany.
976
01:14:04,117 --> 01:14:07,000
He can put that where he wants to.
977
01:14:07,000 --> 01:14:09,875
- What?
- That is, on my chest, right here.
978
01:14:09,875 --> 01:14:10,839
Near the heart.
979
01:14:18,518 --> 01:14:21,356
Five thousand bucks.
980
01:14:21,396 --> 01:14:23,320
Five thousand dollars.
981
01:14:23,320 --> 01:14:28,077
Even if it were five hundred thousand,
or a million, lying around saying 'take me'...
982
01:14:29,035 --> 01:14:30,999
Five thousand would be enough for me.
983
01:14:32,878 --> 01:14:34,837
To get me back to my island of Trinidad.
984
01:14:35,759 --> 01:14:36,720
That's okay for you.
985
01:14:37,678 --> 01:14:39,604
But you don't know what it is to come from
a long line of reputable outlaws.
986
01:14:39,604 --> 01:14:42,480
You can't escape the gold fever,
if it's in your blood.
987
01:14:43,441 --> 01:14:46,316
A gambling man on a winning streak can leave
the table a lot easier...
988
01:14:46,316 --> 01:14:50,157
... than a man born an outlaw can resist
the sight of gold, the touch of gold.
989
01:14:50,157 --> 01:14:51,121
The smell of gold!
990
01:14:53,040 --> 01:14:55,923
When I was a boy, my daddy told me
a story I'll never forget.
991
01:14:56,881 --> 01:14:59,761
And he could spin a yarn especially
by the time he'd drunk his third.
992
01:14:59,761 --> 01:15:01,639
- Third glass, eh?
- Third bottle.
993
01:15:02,600 --> 01:15:04,520
Well, this story's about a fellow called
Aladdin who...
994
01:15:05,523 --> 01:15:08,361
... discovered a wonderful hole in the ground,
filled right up with gold.
995
01:15:09,321 --> 01:15:10,280
What's over that there border?
996
01:15:11,240 --> 01:15:12,240
Mexico.
997
01:15:12,240 --> 01:15:13,162
And over there?
998
01:15:13,162 --> 01:15:15,079
The United States of America.
999
01:15:15,079 --> 01:15:16,042
How did it all begin?
1000
01:15:17,001 --> 01:15:19,882
Two countries explored, claimed and populated
and now they're calling themselves nations...
1001
01:15:19,882 --> 01:15:21,803
... all on account of the power of one thing.
1002
01:15:21,803 --> 01:15:22,763
Gold.
1003
01:15:34,285 --> 01:15:37,163
My father used to talk to me when he was alive.
1004
01:15:38,080 --> 01:15:40,044
He said the only thing he was looking for...
1005
01:15:40,044 --> 01:15:41,962
... was something no one ever looks for.
1006
01:15:41,922 --> 01:15:42,923
What was it?
1007
01:15:45,805 --> 01:15:47,722
I've never understood that.
1008
01:15:49,603 --> 01:15:52,483
But it must be something that is very beautiful.
1009
01:16:37,562 --> 01:16:38,524
Trinity...
1010
01:16:39,486 --> 01:16:40,446
Figured on sleeping?
1011
01:16:41,406 --> 01:16:42,364
No.
1012
01:16:42,364 --> 01:16:44,286
I was just thinking.
1013
01:16:45,245 --> 01:16:47,165
Sorry about it. That's something you can't afford
to do, buddy...
1014
01:16:47,165 --> 01:16:50,045
... when your pockets are empty
and your belly is rumbling.
1015
01:16:50,045 --> 01:16:51,006
Come on, we got to move.
1016
01:16:58,685 --> 01:16:59,643
Over here, honey!
1017
01:17:01,566 --> 01:17:03,486
- Hey, sexy.
- Let go of me!
1018
01:17:03,486 --> 01:17:04,407
Let me go!
1019
01:17:04,447 --> 01:17:05,409
Come here!
1020
01:17:10,164 --> 01:17:13,084
How about it, princess? How about coming
back with a few more drinks, eh?
1021
01:17:14,009 --> 01:17:15,007
Here you are, fellows.
1022
01:17:14,967 --> 01:17:15,929
Rot gut.
1023
01:17:17,847 --> 01:17:19,764
Bring us something better!
1024
01:17:28,407 --> 01:17:29,367
I wonder if we were intruding.
1025
01:17:30,328 --> 01:17:30,328
What do you think?
1026
01:17:35,127 --> 01:17:37,967
- Only one drink now.
- I'm sticking to my promise.
1027
01:17:38,007 --> 01:17:38,969
Two whiskeys.
1028
01:17:38,929 --> 01:17:40,850
Whiskey?
1029
01:17:40,890 --> 01:17:43,764
I'm afraid there's no whiskey, fellows.
Only tequila.
1030
01:17:43,724 --> 01:17:46,608
Alright, anything will do as long
as it wets the throat.
1031
01:17:46,608 --> 01:17:49,530
Why don't you try gargling
with a bottle of ink?
1032
01:17:50,448 --> 01:17:52,409
I got an idea they're trying to be rude to you.
1033
01:17:52,369 --> 01:17:54,288
But there are three.
1034
01:17:54,288 --> 01:17:56,210
You mean to say you can't handle them?
1035
01:17:56,250 --> 01:17:58,127
Get moving, Trinity. They're ready.
1036
01:17:59,087 --> 01:18:01,008
Hey! I'm talking to you, darky.
1037
01:18:01,008 --> 01:18:01,970
Supposing you turn around.
1038
01:18:13,490 --> 01:18:15,409
Satisfied?
1039
01:18:15,409 --> 01:18:16,369
Yeah, but you took your time about it.
1040
01:18:17,328 --> 01:18:18,289
I get slow when I'm thirsty.
1041
01:18:19,248 --> 01:18:22,093
Hey, no. Don't ever touch that!
1042
01:18:22,093 --> 01:18:24,011
You keep your goddamn canteen.
1043
01:18:24,051 --> 01:18:25,009
I was just going to fill it with some of this.
1044
01:18:25,929 --> 01:18:26,930
I'm sorry, but it's personal.
1045
01:18:28,810 --> 01:18:29,812
Ah, come on.
1046
01:18:33,607 --> 01:18:35,530
God knows, that's my luck.
1047
01:18:42,249 --> 01:18:44,170
Our price is still a thousand.
1048
01:18:48,014 --> 01:18:48,972
Can I count on you?
1049
01:18:48,972 --> 01:18:51,848
Twenty-eight murders, ninety-six robberies...
1050
01:18:51,848 --> 01:18:56,653
... and that's just the last couple years' score,
because my memory ain't always up to scratch.
1051
01:18:56,653 --> 01:18:57,612
Proud record, I'd say.
1052
01:18:58,572 --> 01:18:59,533
But these are tough customers.
1053
01:19:00,452 --> 01:19:02,411
You won't be the first person
to try and get rid of them.
1054
01:19:02,411 --> 01:19:05,296
Clyde went up there and when he tried to
kill them, they made a fool of El Tigre...
1055
01:19:05,296 --> 01:19:06,250
... against odds of thirty to two.
1056
01:19:07,209 --> 01:19:09,093
Just what do you think you
could do that others couldn't?
1057
01:19:10,050 --> 01:19:11,014
Well, maybe you ain't heard yet.
1058
01:19:11,054 --> 01:19:16,770
Last week, somebody finally outdo Billy Murdock,
the famous sheriff of Kansas City.
1059
01:19:16,770 --> 01:19:17,733
Yeah, who?
1060
01:19:18,692 --> 01:19:22,535
Who is my oldest youngster?
That child is so modest, you know.
1061
01:19:22,535 --> 01:19:24,454
He even gave the credit to his brothers.
1062
01:19:24,454 --> 01:19:26,369
What do you say, Burton?
1063
01:19:26,369 --> 01:19:28,294
Nobody will give you a lower price than I do.
1064
01:19:28,294 --> 01:19:30,213
Better not lose your chance.
1065
01:19:30,213 --> 01:19:33,092
Okay, alright. Maybe you're
a match for them all.
1066
01:19:33,092 --> 01:19:35,013
I'll pay you want you want, Mrs. Baker.
1067
01:19:35,975 --> 01:19:37,894
- I'll pay you that two thousand.
- Each one, that is.
1068
01:19:38,852 --> 01:19:40,770
- What do you mean?
- Four thousand because there's two of them.
1069
01:19:42,651 --> 01:19:44,574
Is there anything else?
1070
01:19:44,614 --> 01:19:45,575
Payment, naturally, to be
1071
01:19:45,575 --> 01:19:47,452
Obviously payment will be made in advance.
That's the way I always pay everybody!
1072
01:19:48,415 --> 01:19:49,373
You'll have to inform me
as soon as these two fellows --
1073
01:19:50,335 --> 01:19:52,252
Well, of course, I'll let you know!
It's in my own interest!
1074
01:19:54,173 --> 01:19:57,059
You've made a very wise decision,
Mr. Burton. Good day.
1075
01:20:15,293 --> 01:20:18,174
I could be wrong, but that there
ain't no whipperwill.
1076
01:20:19,137 --> 01:20:21,056
It's either him or his ghost.
1077
01:20:30,617 --> 01:20:31,578
Where the devil have you been?
1078
01:20:32,534 --> 01:20:35,453
You dropped plumb out of sight,
without even saying goodbye.
1079
01:20:35,413 --> 01:20:37,337
A fine partner you are!
1080
01:20:37,337 --> 01:20:39,257
Deserting your pals when trouble starts.
1081
01:20:39,257 --> 01:20:41,179
I thought you said you were
a God-fearing Christian.
1082
01:20:42,136 --> 01:20:43,096
Of course, in principal.
1083
01:20:43,096 --> 01:20:45,974
When Buck Ben Bolt runs into the law...
1084
01:20:46,935 --> 01:20:48,859
... Buck Ben Bolt starts running away.
1085
01:20:54,618 --> 01:20:55,579
Who is Buck Ben Bolt?
1086
01:20:56,536 --> 01:21:00,376
Who is he? Buck Ben Bolt is me, fellow.
1087
01:21:01,298 --> 01:21:04,179
Now that I've explained everything
to you, I'll get on my way.
1088
01:21:05,178 --> 01:21:07,055
Something's the matter, don't you think?
1089
01:21:07,055 --> 01:21:10,898
Well, he has a dog, a nice new suit on...
1090
01:21:11,856 --> 01:21:13,780
A new wagon, two mules...
1091
01:21:13,780 --> 01:21:16,660
And that cigar cost half a dollar.
1092
01:21:16,660 --> 01:21:19,538
- And I say it stinks!
- Yeah, you're right. I agree with you.
1093
01:21:20,496 --> 01:21:23,379
Smells high. Almost the way
he's going to be smelling...
1094
01:21:23,379 --> 01:21:26,258
... when the jackals and vultures
are picking over his vitals.
1095
01:21:26,258 --> 01:21:28,179
Hold on a minute there, youngster.
1096
01:21:28,179 --> 01:21:30,096
You boys are too impulsive.
1097
01:21:31,062 --> 01:21:33,937
I got another rule for you.
Keep your bullets for special emergencies.
1098
01:21:33,937 --> 01:21:37,777
Put that confounded pistol away, God darn you!
1099
01:21:40,660 --> 01:21:42,575
- Give one-third to you.
- A third of what?
1100
01:21:46,379 --> 01:21:50,221
Well, when it's too late to tell any more lies,
you might as well fess up.
1101
01:21:51,182 --> 01:21:53,100
Yep. I stole one of them cases of gold.
1102
01:21:54,057 --> 01:21:55,018
Yes sirree.
1103
01:21:55,058 --> 01:21:59,819
In the confusion, I just happened to find
it in my hands. Just kind of sticking to them.
1104
01:22:00,778 --> 01:22:03,661
Well, a man can let go of a beautiful girl,
if he really must...
1105
01:22:04,622 --> 01:22:05,581
... as I well know...
1106
01:22:06,539 --> 01:22:07,502
... but a case of gold, never!
1107
01:22:07,502 --> 01:22:09,420
I always knew we could count on you!
1108
01:22:09,420 --> 01:22:10,380
I think it's fabulous!
1109
01:22:11,339 --> 01:22:14,224
No. Sometimes a fellow can be lucky is all.
1110
01:22:14,224 --> 01:22:17,099
You live your life between the Rio Grande
and El Paso...
1111
01:22:18,057 --> 01:22:20,939
... you can survive where everybody does
his thinking with a pistol in his hand.
1112
01:22:21,903 --> 01:22:22,825
Well, what are you?
1113
01:22:22,865 --> 01:22:23,781
You're a genius.
1114
01:22:24,784 --> 01:22:25,701
You're a con man!
1115
01:22:26,662 --> 01:22:29,579
Nope, just an old fool who knows
how to divide by three.
1116
01:23:16,543 --> 01:23:17,501
Slop!
1117
01:23:24,221 --> 01:23:25,181
Howdy, dear heart!
1118
01:23:26,140 --> 01:23:27,103
Well, look who's here.
1119
01:23:29,982 --> 01:23:32,862
- Take a seat.
- You get more handsome every time I see you.
1120
01:23:32,862 --> 01:23:33,826
Yeah, you get fatter.
1121
01:23:33,826 --> 01:23:38,623
But ain't you afraid to come back to this
town after all the trouble you caused last time?
1122
01:23:39,582 --> 01:23:41,505
When a fellow's got gold in his pocket,
he ain't afraid of no one.
1123
01:23:42,464 --> 01:23:44,381
May I come in, sir?
1124
01:23:46,305 --> 01:23:47,265
- Yoo-hoo! The slop's in!
- Come on in.
1125
01:23:52,024 --> 01:23:55,865
Ready to live in the open air, spread out
my bedroll under the moon.
1126
01:23:57,788 --> 01:23:59,706
You just prefer their company to mine, that's all.
1127
01:24:01,623 --> 01:24:02,586
You're mistaken, dear.
1128
01:24:03,546 --> 01:24:04,506
I'm afraid you're mistaken.
1129
01:24:05,466 --> 01:24:10,265
They're young, adventurous. Same way I was
when I was young, a long time ago.
1130
01:24:11,224 --> 01:24:12,184
The dream of youth.
1131
01:24:12,184 --> 01:24:15,067
You take the dreams away from
a man, you don't leave much.
1132
01:24:16,025 --> 01:24:18,905
You're in a trap here. Burton's decided to
get rid of those two fellows, you see?
1133
01:24:18,905 --> 01:24:22,744
And you're going to go with them, too.
Don't you understand that, dear?
1134
01:24:23,706 --> 01:24:25,588
He may get rid of them.
1135
01:24:26,587 --> 01:24:28,465
Then again, maybe not.
1136
01:24:30,385 --> 01:24:32,309
Tchaikovsky.
1137
01:24:43,828 --> 01:24:45,746
What's taking the old lady so long to get here?
1138
01:24:46,702 --> 01:24:47,668
Are you certain the
message has reached her, Clyde?
1139
01:24:47,668 --> 01:24:49,587
Yes, yes, of course. Told her so myself.
1140
01:24:50,549 --> 01:24:51,509
Then I wish she'd hurry.
1141
01:25:02,988 --> 01:25:03,987
Mr. Burton's waiting.
1142
01:25:19,308 --> 01:25:22,188
Well, here I am, according
to our agreement, Mr. Burton.
1143
01:25:22,188 --> 01:25:25,070
And here is the four thousand dollars
in advance, Mrs. Bicker.
1144
01:25:26,029 --> 01:25:26,988
Oh, but, it's six, Burton.
1145
01:25:27,946 --> 01:25:28,911
What for?
1146
01:25:28,911 --> 01:25:31,793
- You've agreed to pay two thousand a head --
- That's right. And there's two of them, in there!
1147
01:25:32,751 --> 01:25:34,670
Look, my babies are here.
1148
01:25:34,670 --> 01:25:38,508
I gave birth to three hooligans and I assure you,
they're longing to work.
1149
01:25:40,431 --> 01:25:42,351
I understand.
1150
01:25:43,311 --> 01:25:44,227
There's the other two thousand.
1151
01:25:45,234 --> 01:25:48,069
Thank you.
1152
01:25:48,069 --> 01:25:49,072
And now, tell them to get to work,
and make it snappy, Mrs. Bicker --
1153
01:25:49,033 --> 01:25:50,952
Come on, boys. Go to work.
1154
01:26:27,392 --> 01:26:29,351
All the women, outside!
1155
01:26:52,352 --> 01:26:53,311
They keep us busy.
1156
01:27:30,715 --> 01:27:32,635
Seems to be everybody, don't it?
1157
01:27:32,635 --> 01:27:34,560
That's right. Everybody's here now.
1158
01:27:34,560 --> 01:27:37,434
But in a minute, we're going
to have a couple of corpses.
1159
01:27:56,595 --> 01:27:57,601
Let's clear out.
1160
01:28:15,798 --> 01:28:16,715
I'll fix you, Sartana!
1161
01:29:14,279 --> 01:29:17,161
As for you and your idiot --
1162
01:29:32,524 --> 01:29:32,524
Excuse me, please.
1163
01:29:43,079 --> 01:29:45,001
Now don't you lads be late for dinner tonight.
1164
01:29:44,959 --> 01:29:45,965
Yes, Ma!
1165
01:30:35,802 --> 01:30:36,766
Stand up.
1166
01:30:38,685 --> 01:30:39,642
Stand up!
1167
01:30:40,603 --> 01:30:41,643
Sit down.
1168
01:30:42,523 --> 01:30:43,485
Lie down.
1169
01:30:44,442 --> 01:30:45,402
Let's have some music.
1170
01:30:57,845 --> 01:30:59,804
That's for the two thousand dollars.
1171
01:31:05,525 --> 01:31:07,486
One, two, three.
1172
01:31:08,406 --> 01:31:09,365
Four, five.
1173
01:31:10,362 --> 01:31:12,246
Six...
1174
01:31:13,207 --> 01:31:13,207
Eight, nine.
1175
01:31:14,206 --> 01:31:15,126
Ten!
1176
01:31:21,846 --> 01:31:22,806
Oh! How do you do?
1177
01:31:52,567 --> 01:31:53,486
Break it up!
1178
01:32:41,450 --> 01:32:42,410
You idiot!
1179
01:33:09,251 --> 01:33:11,212
I'll show you critters!
1180
01:33:12,132 --> 01:33:13,091
I got him!
1181
01:33:16,934 --> 01:33:19,810
A present from Jonathan, you coyote!
1182
01:33:38,051 --> 01:33:39,933
My little sister! What have I done?
1183
01:33:41,894 --> 01:33:42,852
What are you doing in there?
1184
01:34:05,854 --> 01:34:07,017
You brute!
1185
01:34:36,532 --> 01:34:38,459
Why, Mr. Burton! Did you know it was I?
1186
01:34:38,459 --> 01:34:40,376
You bet I did!
1187
01:34:47,096 --> 01:34:49,015
Time to go! Bill!
1188
01:34:49,976 --> 01:34:50,937
Where's Bill?
1189
01:34:51,895 --> 01:34:52,855
Bill!
1190
01:34:56,658 --> 01:34:57,657
Here I am!
1191
01:34:59,575 --> 01:35:00,535
Come on, it's late.
1192
01:35:03,374 --> 01:35:04,337
- Someone hit you?
- Yeah.
1193
01:35:10,096 --> 01:35:11,055
One for you, too.
1194
01:35:12,056 --> 01:35:12,979
Trinity!
1195
01:35:13,020 --> 01:35:13,979
Your next move!
1196
01:35:14,936 --> 01:35:15,858
Come on, let's go.
1197
01:35:20,657 --> 01:35:21,617
You know something, old pal?
1198
01:35:21,617 --> 01:35:23,536
I'm even thirstier than I was before.
1199
01:35:23,536 --> 01:35:26,414
You think maybe there's another
saloon around these here parts?
1200
01:35:38,896 --> 01:35:39,857
Hold it.
1201
01:35:40,775 --> 01:35:41,778
Raise your hands!
1202
01:35:42,737 --> 01:35:44,620
You ain't going anywhere.
You're staying in Quintana.
1203
01:35:45,579 --> 01:35:47,537
We'll make you comfy-like,
over at our local cemetery.
1204
01:35:54,258 --> 01:35:55,178
They let us down!
1205
01:36:07,662 --> 01:36:08,623
It's my scene!
1206
01:36:08,623 --> 01:36:10,540
But it's the end of the picture!
1207
01:36:10,540 --> 01:36:14,379
My water bottle.
It held five pounds of explosives.
1208
01:36:15,337 --> 01:36:17,258
I left it with the top unscrewed, and it worked.
1209
01:36:22,978 --> 01:36:23,936
Hi, fellows!
1210
01:36:25,866 --> 01:36:27,782
Adios, partner!
1211
01:36:28,740 --> 01:36:29,698
Well, hold on, fellows! It's old idiot!
94001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.