Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,947 --> 00:00:06,969
- Von Firefly synchronisiert und korrigiert -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:25,296 --> 00:00:26,796
Hallo. Überprüfen Sie dies heraus.
3
00:00:28,727 --> 00:00:30,828
... Chef der Stammespolizei
verhaftet haben
4
00:00:30,830 --> 00:00:33,435
im tragischen Schusstod
der achtjährigen Chloe ...
5
00:00:33,437 --> 00:00:35,521
Eins für eins ... nicht schlecht, Chief.
6
00:00:36,734 --> 00:00:39,002
Hätte den Blick sehen sollen
auf Bukes Gesicht, als ich
7
00:00:39,004 --> 00:00:41,093
brachte diese kleine Kotze in Handschellen zurück.
8
00:00:41,095 --> 00:00:43,718
Er hat sich fast selbst geschissen.
9
00:00:43,720 --> 00:00:46,311
Sie wissen, dass Connie angerufen hat und
sagte, was für eine tolle Arbeit ich gemacht habe?
10
00:00:46,313 --> 00:00:47,369
"Ja wirklich?"
11
00:00:47,371 --> 00:00:48,660
Ja.
12
00:00:48,662 --> 00:00:50,679
Er sagte, die Post wollte ein Zitat von mir,
13
00:00:50,681 --> 00:00:52,715
aber er hat sich selbst darum gekümmert.
14
00:00:52,717 --> 00:00:56,019
Natürlich hat er sich darum gekümmert.
15
00:00:56,021 --> 00:00:58,021
Was soll das heißen?
16
00:00:58,023 --> 00:01:00,122
Es ist ihr neuer Tribal ...
17
00:01:00,124 --> 00:01:01,790
Nicht deins.
18
00:01:01,792 --> 00:01:04,426
Das werden wir sehen.
19
00:01:04,428 --> 00:01:08,230
Ich sage nur, dass du bist
nicht mehr in der Reserve.
20
00:01:08,232 --> 00:01:10,637
Oh, also kann ich nicht mit mir selbst umgehen
21
00:01:10,639 --> 00:01:12,167
in der großen, schlechten Stadt?
22
00:01:13,821 --> 00:01:15,243
Komm schon...
23
00:01:15,245 --> 00:01:16,935
Sie sehen, wie diese Jungs sind.
24
00:01:16,937 --> 00:01:17,992
Du arbeitest in ihrer Welt.
25
00:01:17,994 --> 00:01:19,408
Egal was die Optik ist,
26
00:01:19,410 --> 00:01:21,676
Es ist immer noch der Old Boys Club ...
27
00:01:21,678 --> 00:01:23,945
Weiße Jungs.
28
00:01:23,947 --> 00:01:27,349
Du denkst, ich weiß das nicht
Connies Angeln nach Bürgermeister?
29
00:01:27,351 --> 00:01:30,652
Und Lucas ... wer sogar
weiß über diesen Kerl.
30
00:01:30,654 --> 00:01:33,688
Buke ist eine Warnung
Geschichte gestern verloren.
31
00:01:33,690 --> 00:01:35,723
Mann, dieser Typ kann kaum mithalten.
32
00:01:35,725 --> 00:01:37,391
Er ruft definitiv an.
33
00:01:37,393 --> 00:01:38,960
Ich würde es wahrscheinlich auch tun, wenn ich erschossen würde
34
00:01:38,962 --> 00:01:41,295
und für zwei Minuten medizinisch tot.
35
00:01:41,297 --> 00:01:43,330
Woher weißt du von Buke?
36
00:01:43,332 --> 00:01:45,967
Babe, komm schon ... was machst du?
Glaubst du, ich mache den ganzen Tag?
37
00:01:45,969 --> 00:01:47,268
Jungs reden.
38
00:01:48,326 --> 00:01:51,717
Oh ... also, ähm, du hast das Innere
39
00:01:51,719 --> 00:01:54,608
auf Dreck des Justizministeriums?
40
00:01:54,610 --> 00:01:56,544
Ja, ich sage nur ...
41
00:01:56,546 --> 00:01:59,645
Oh ... und Detektive der Metro-Polizei?
42
00:01:59,647 --> 00:02:00,713
Du willst gehen?
43
00:02:00,715 --> 00:02:02,248
Willst du mich gehen?
44
00:02:02,250 --> 00:02:03,316
Huh?
45
00:02:03,318 --> 00:02:04,979
Komm schon Junge, was hast du?
46
00:02:06,253 --> 00:02:07,886
Hey Hey Hey Hey.
47
00:02:07,888 --> 00:02:12,858
Ich sage nur, ich werde
Pass auf deinen Arsch auf, okay?
48
00:02:12,860 --> 00:02:15,093
Im Gerichtsgebäude.
49
00:02:16,263 --> 00:02:17,496
Aww.
50
00:02:17,498 --> 00:02:18,930
Hast du meinen Rückenberater?
51
00:02:18,932 --> 00:02:20,899
Ich habe deinen Rücken.
52
00:02:20,901 --> 00:02:22,100
Okay.
53
00:02:23,470 --> 00:02:24,790
Finden Sie heraus, was Sie über Buke können.
54
00:02:26,639 --> 00:02:28,606
Erledigt.
55
00:02:45,324 --> 00:02:48,559
Stammespolizei hat eine gemacht
Verhaftung im Schusstod
56
00:02:48,561 --> 00:02:51,295
der achtjährigen Chloe McMillian.
57
00:04:43,008 --> 00:04:47,008
_
58
00:05:01,282 --> 00:05:03,323
Die Pilotpartnerschaft von Tribal ist gerecht
59
00:05:03,325 --> 00:05:05,563
ein weiteres Beispiel dafür, wie sich Gerechtigkeit vereinen kann
60
00:05:05,565 --> 00:05:09,029
Polizei von verschiedenen
Gerichtsbarkeiten wirksam sein
61
00:05:09,031 --> 00:05:11,498
bei der Lösung schwierig
und herausfordernde Fälle.
62
00:05:11,500 --> 00:05:13,418
Chef, sagst du?
es war das Justizministerium,
63
00:05:13,420 --> 00:05:15,035
das fand den Mörder des kleinen Mädchens?
64
00:05:15,037 --> 00:05:18,204
Schau, was ich sage
Allana ... ist das Tribal,
65
00:05:18,206 --> 00:05:20,073
unter der Anleitung der Gerechtigkeit,
66
00:05:20,075 --> 00:05:22,042
ist maßgeblich an der Lösung dieses Falls beteiligt.
67
00:05:22,044 --> 00:05:23,476
Sonst noch Fragen?
68
00:05:23,478 --> 00:05:25,110
Nun, jetzt diese Gerechtigkeit
läuft Tribal,
69
00:05:25,112 --> 00:05:26,245
Wirst du mehr tun?
70
00:05:26,247 --> 00:05:28,347
über fehlende und
Ureinwohner ermordet?
71
00:05:28,349 --> 00:05:29,549
Schau es dir an, lass uns klar sein,
72
00:05:29,551 --> 00:05:31,350
Gerechtigkeit läuft nicht Tribal.
73
00:05:31,352 --> 00:05:33,111
Und außerdem sind wir
Planung eines Unterausschusses
74
00:05:33,113 --> 00:05:35,588
die Situation zu untersuchen.
75
00:05:35,590 --> 00:05:37,523
Statistiken zeigen das
vermisst und ermordet
76
00:05:37,525 --> 00:05:40,592
indigene Jungen und Männer
sind größer in der Anzahl
77
00:05:40,594 --> 00:05:44,430
als Mädchen und Frauen mit
höhere Preise in dieser Stadt.
78
00:05:44,432 --> 00:05:46,165
Warum ist das keine Priorität?
79
00:05:46,167 --> 00:05:48,873
Schau es dir an, jeder fehlt
oder ermordete Person ist von
80
00:05:48,875 --> 00:05:50,369
große Sorge um diese Abteilung
81
00:05:50,371 --> 00:05:52,737
und ich versichere Ihnen, es ist eine Priorität
82
00:05:52,739 --> 00:05:55,640
dass wir zusammenarbeiten, um
die systemischen Faktoren verstehen
83
00:05:55,642 --> 00:05:58,743
Gewalt in jedem verursachen
Gemeinschaft oder eine beliebige Personengruppe.
84
00:05:58,745 --> 00:06:00,612
Okay?
85
00:06:11,558 --> 00:06:13,757
Komm schon Mann, pass auf, wohin du gehst!
86
00:06:55,100 --> 00:06:56,966
Sie kniete das Kind in die Eier.
87
00:06:56,968 --> 00:06:58,432
Er konnte kaum nachgehen.
88
00:06:58,434 --> 00:07:00,056
Wo war Buke?
89
00:07:00,058 --> 00:07:02,380
Er folgte ... im Auto.
90
00:07:02,382 --> 00:07:04,271
Und er konnte immer noch kaum mithalten.
91
00:07:04,273 --> 00:07:05,963
Warum gibt er nicht einfach auf?
92
00:07:05,965 --> 00:07:07,588
Arbeiten mit Tribal's
Ich werde ihm nicht helfen.
93
00:07:07,590 --> 00:07:08,845
Nun, solange sie behalten
94
00:07:08,847 --> 00:07:11,137
Connie aussehen lassen
ein Genie wird er sein.
95
00:07:11,139 --> 00:07:13,289
Du meinst, sie hält
ihn gut aussehen lassen?
96
00:07:14,753 --> 00:07:16,452
Okay, hübscher Junge.
97
00:07:16,454 --> 00:07:18,254
Wer hat die meisten Verhaftungen und erfolgreich
98
00:07:18,256 --> 00:07:20,022
Strafverfolgung in dieser Abteilung?
99
00:07:20,024 --> 00:07:22,324
Ähm ... Woodburn.
100
00:07:22,326 --> 00:07:23,926
Oh, tut mir leid, wer?
101
00:07:23,928 --> 00:07:24,960
Chef Woodburn.
102
00:07:26,897 --> 00:07:28,027
Hey, hey!
103
00:07:28,029 --> 00:07:30,199
Genug vom Arsch.
104
00:07:30,201 --> 00:07:31,792
Lucas, wir haben eine Situation
105
00:07:31,794 --> 00:07:34,170
unten auf dem interkontinentalen
Pipeline-Bau.
106
00:07:34,172 --> 00:07:37,375
Senden Sie ein Team ... Tac, Forensik.
107
00:07:37,377 --> 00:07:39,767
Buke, du kommst auch da rüber.
108
00:07:39,769 --> 00:07:43,494
Nun, ich dachte ich wäre es
soll Woodburn babysitten.
109
00:07:43,496 --> 00:07:44,929
Komm einfach rüber.
110
00:07:46,110 --> 00:07:48,510
Gut ... ich gehe sofort rüber.
111
00:07:48,512 --> 00:07:50,012
Connie.
112
00:07:52,849 --> 00:07:54,916
Was ist mit dem Körper am 12. und Mercer?
113
00:07:58,688 --> 00:08:01,590
Wir werden es schaffen, wenn wir es schaffen.
114
00:08:22,440 --> 00:08:24,773
Es ist Joe Smallbone.
115
00:08:36,492 --> 00:08:38,359
Wo sind alle?
116
00:08:38,361 --> 00:08:41,162
Ich weiß nicht ... beschäftigt, denke ich.
117
00:08:44,209 --> 00:08:45,331
Sind sie auf dem Weg?
118
00:08:45,333 --> 00:08:46,822
Niemand hat mir etwas gesagt.
119
00:08:46,824 --> 00:08:49,525
Ich meine, ich bin sicher, dass sie es tun werden
komm wenn sie können.
120
00:09:00,215 --> 00:09:01,514
Hey, Mitch ...
121
00:09:01,516 --> 00:09:03,158
Hast du den Anruf bekommen?
auf den Körper in der Gasse
122
00:09:03,160 --> 00:09:04,551
aus 12. und Mercer?
123
00:09:04,553 --> 00:09:06,966
Ja ... aber es gab einen Hit and Run
124
00:09:06,968 --> 00:09:08,868
Beteiligung einiger Pipeline-Demonstranten.
125
00:09:10,425 --> 00:09:11,924
Wurde jemand getötet?
126
00:09:11,926 --> 00:09:13,726
Nein, aber es wurde ziemlich hässlich
127
00:09:13,728 --> 00:09:16,461
und Connie möchte einen vollständigen detaillierten Bericht.
128
00:09:16,463 --> 00:09:18,698
Sie erwarten also nur, dass ich hier warte?
129
00:09:18,700 --> 00:09:21,734
Ja ... so ist es
arbeitet in der Stadt, Sam.
130
00:09:21,736 --> 00:09:23,535
Okay.
131
00:09:25,472 --> 00:09:27,940
Wo ist Buke?
132
00:09:27,942 --> 00:09:28,942
Ich weiß es nicht.
133
00:09:30,671 --> 00:09:31,951
Sieht so aus, als wären es nur du und ich.
134
00:09:35,949 --> 00:09:37,249
Und Joe.
135
00:09:47,543 --> 00:09:49,810
So...
136
00:09:49,812 --> 00:09:52,313
Wie geht es Woodburn und Bukansky?
137
00:09:52,315 --> 00:09:56,083
Wie könnten Sie Partner werden?
ihn mit ihr in Tribal?
138
00:09:56,085 --> 00:09:58,686
Wir brauchten jemanden dazu
Bringen Sie Woodburn auf den neuesten Stand.
139
00:09:58,688 --> 00:10:00,721
Und außerdem die Optik
lassen uns gut aussehen.
140
00:10:00,723 --> 00:10:02,055
Die Optik?
141
00:10:02,057 --> 00:10:03,156
Er denkt, er babysittet.
142
00:10:03,158 --> 00:10:04,692
Ich meine, es ist genau das, was er braucht.
143
00:10:04,694 --> 00:10:07,084
Weißt du ... eine Erschütterung.
144
00:10:07,086 --> 00:10:08,562
Es wäre gut für ihn.
145
00:10:08,564 --> 00:10:10,598
Außerdem ist sie ein bisschen ein Kracher.
146
00:10:10,600 --> 00:10:12,399
Ja, aber um Tribal zu leiten.
147
00:10:12,401 --> 00:10:14,334
Sie ist keine Puppe.
148
00:10:14,336 --> 00:10:15,826
Sie kam an der Bar vorbei, aber
sie beschloss zu werden
149
00:10:15,828 --> 00:10:17,537
eher ein Polizist als ein Anwalt.
150
00:10:17,539 --> 00:10:18,972
Weil sie jung ist, sieht sie gut aus,
151
00:10:18,974 --> 00:10:21,074
Sie ist eine von ihnen.
152
00:10:21,076 --> 00:10:23,010
Ja, sie drückt alle richtigen Knöpfe.
153
00:10:23,012 --> 00:10:25,052
Ja, es ist überall,
Also gewöhne dich daran.
154
00:10:26,181 --> 00:10:28,015
Aber denk dran,
das ist unser neuer Tribal,
155
00:10:28,017 --> 00:10:29,116
nicht ihre.
156
00:10:29,117 --> 00:10:30,784
Das ist gefährliches Wasser.
157
00:10:30,786 --> 00:10:33,378
Ja, schau mal was passiert ist
das letzte Mal haben wir sie laufen lassen.
158
00:10:33,380 --> 00:10:35,170
Sie liefen es in den Boden.
159
00:10:35,172 --> 00:10:36,656
Es ist peinlich.
160
00:10:36,658 --> 00:10:39,759
Wirst du wirklich behalten?
Crowchild als Berater?
161
00:10:39,761 --> 00:10:41,127
Wir brauchen ihn.
162
00:10:41,129 --> 00:10:43,296
Er ist der einzige, der die Wahrheit kennt.
163
00:10:43,298 --> 00:10:45,231
Müssen wir auch von Metro aus arbeiten?
164
00:10:46,801 --> 00:10:49,068
Wir haben keine Wahl.
165
00:10:55,576 --> 00:10:57,009
Hey ... er hat nichts.
166
00:10:57,011 --> 00:10:58,710
Niemand hat wirklich etwas gesehen.
167
00:11:04,852 --> 00:11:06,485
Okay...
168
00:11:06,487 --> 00:11:07,920
Überprüfen Sie die lokalen Geschäfte ...
169
00:11:07,922 --> 00:11:10,021
Straßen- und Verkehrskameras und ...
170
00:11:10,023 --> 00:11:11,879
Wir werden mehr bekommen, wenn die Forensik hier ist.
171
00:11:11,881 --> 00:11:13,881
Okay.
172
00:11:17,798 --> 00:11:19,398
Hey, wann hast du Joe das letzte Mal gesehen?
173
00:11:21,435 --> 00:11:23,234
Vor drei Jahren.
174
00:11:23,236 --> 00:11:24,869
Es war das letzte Mal, dass ich ihn verhaftet habe.
175
00:11:26,340 --> 00:11:29,007
Nicht ... nicht wahr?
mit ihm ausgehen oder so?
176
00:11:30,444 --> 00:11:33,211
Sein Bruder ... älterer Bruder.
177
00:11:33,213 --> 00:11:35,112
Es war vor langer Zeit.
178
00:11:37,183 --> 00:11:38,872
Okay, was machen wir jetzt?
179
00:11:42,021 --> 00:11:44,911
Verfolge das Filmmaterial
und ich werde hier warten.
180
00:11:44,913 --> 00:11:46,913
Okay.
181
00:11:51,630 --> 00:11:53,430
Joe ...
182
00:12:38,209 --> 00:12:39,475
Hey, Doc.
183
00:12:46,951 --> 00:12:49,351
Wie läuft es heute?
184
00:12:49,353 --> 00:12:51,353
Pille funktioniert nicht mehr.
185
00:12:51,355 --> 00:12:52,688
Tut höllisch weh.
186
00:12:53,891 --> 00:12:56,525
Gleiche Art von Schmerz?
187
00:12:56,527 --> 00:12:59,461
Langweilig, stechend, dann scharf.
188
00:12:59,463 --> 00:13:02,130
Den ganzen Tag, die ganze Zeit.
189
00:13:02,132 --> 00:13:04,632
Warst du in der Reha?
190
00:13:07,337 --> 00:13:09,137
Ich gebe dir kein Oxy mehr
191
00:13:09,139 --> 00:13:11,139
Bis du zum Physiotherapeuten gehst
und anfangen zu trainieren.
192
00:13:11,141 --> 00:13:13,241
Ich gehe irgendwie.
193
00:13:13,243 --> 00:13:15,509
Schau, ich habe Connie gesagt, dass es mir gut geht.
194
00:13:15,511 --> 00:13:17,278
Wenn er herausfindet, dass ich in die Reha gehe,
195
00:13:17,280 --> 00:13:19,881
er könnte denken, ich bin nicht.
196
00:13:19,883 --> 00:13:21,849
Diesmal bin ich fertig.
197
00:13:21,851 --> 00:13:24,986
Sie wissen, dass sie Zugriff auf Ihre Datei haben.
198
00:13:24,988 --> 00:13:26,854
Komm schon, Jerry ...
199
00:13:26,856 --> 00:13:28,787
schreibe auf, dass ich hier bin
für meine Routineuntersuchung
200
00:13:28,789 --> 00:13:31,115
und dass alles gut ist.
201
00:13:31,117 --> 00:13:32,616
Bitte.
202
00:13:34,730 --> 00:13:36,997
Vielleicht können wir CBD-Öl probieren.
203
00:13:36,999 --> 00:13:39,533
Nein, es funktioniert bei einigen Leuten.
204
00:13:39,535 --> 00:13:41,302
Topföl?
205
00:13:41,304 --> 00:13:42,570
Was, du willst, dass ich gesteinigt werde?
206
00:13:42,572 --> 00:13:43,704
Es ist nicht berauschend.
207
00:13:43,706 --> 00:13:45,272
Es hat keine psychoaktiven Wirkungen.
208
00:13:45,274 --> 00:13:46,673
Vergiss es.
209
00:13:49,912 --> 00:13:53,513
Na ja, vielleicht können wir uns das ansehen
die Wirbelsäulenoperation wieder.
210
00:14:00,789 --> 00:14:02,355
Auf keinen Fall.
211
00:14:04,459 --> 00:14:06,959
Na ja, vielleicht kannst du zu Cynthia zurückkehren.
212
00:14:06,961 --> 00:14:08,861
Sie hat geholfen, nicht wahr?
213
00:14:08,863 --> 00:14:12,365
Ja, nicht mit dieser Art von Schmerz.
214
00:14:17,239 --> 00:14:20,272
Gib mir noch 30 Oxy
und wir werden von dort gehen.
215
00:14:37,034 --> 00:14:39,724
Was ist los Woodburn?
216
00:14:39,726 --> 00:14:41,376
Ich war bei der Band
Büro und ich dachte
217
00:14:41,378 --> 00:14:44,363
Ich würde vorbeischauen und sehen, wie es dir geht.
218
00:14:44,365 --> 00:14:46,398
Komm schon, Chef.
219
00:14:46,400 --> 00:14:47,480
Konnte ein Anruf nicht funktionieren?
220
00:14:50,937 --> 00:14:51,937
Ich dachte, ich würde rauskommen.
221
00:14:53,674 --> 00:14:56,240
Spuck es aus.
222
00:14:57,778 --> 00:14:58,877
Tawnya ...
223
00:15:01,748 --> 00:15:02,814
Es ist Joe.
224
00:15:05,652 --> 00:15:06,918
Tot?
225
00:15:09,189 --> 00:15:10,821
Ja.
226
00:15:18,698 --> 00:15:20,964
Ich dachte wirklich, dass er es war
diesmal aus dem Wald.
227
00:15:20,966 --> 00:15:23,367
Er arbeitete nicht mehr mit
Pete bei Raven Restoration.
228
00:15:23,369 --> 00:15:24,738
Gibt es ihn trotzdem?
wäre zurückgekommen
229
00:15:24,740 --> 00:15:26,804
- in die Bandenwelt?
- Das glaube ich nicht.
230
00:15:26,806 --> 00:15:29,606
Pete nahm ihn auf ... machte ihn zum Vorarbeiter.
231
00:15:29,608 --> 00:15:32,743
Hat mehr für ihn getan als
sein alter Mann hat es jemals getan.
232
00:15:32,745 --> 00:15:34,144
Wie war er für Geld?
233
00:15:34,146 --> 00:15:35,946
Pete hat ihn verdammt gut bezahlt.
234
00:15:35,948 --> 00:15:38,648
Zahlt alle seine Arbeiter mehr als fair.
235
00:15:38,650 --> 00:15:40,851
Joe hat wahrscheinlich mehr damit gemacht
ihn als er schlug.
236
00:15:40,853 --> 00:15:43,820
Warum sollte er zurückgehen?
237
00:15:43,822 --> 00:15:46,590
Ich versuche nur zu verstehen
wer würde ihn töten wollen.
238
00:15:46,592 --> 00:15:48,291
Er ist seit Jahren aus dieser Scheiße heraus.
239
00:15:48,293 --> 00:15:50,427
Du sahst.
240
00:15:50,429 --> 00:15:52,962
Ich weiß, wie schwer es ist, rauszukommen.
241
00:15:52,964 --> 00:15:55,131
Das liegt daran, dass du nie dabei warst.
242
00:16:18,724 --> 00:16:20,424
Hey, Chef.
243
00:16:20,426 --> 00:16:21,926
Hallo.
244
00:16:22,929 --> 00:16:26,597
Ich bin wegen Joe Smallbone hier.
245
00:16:26,599 --> 00:16:29,966
Er wurde tot in einem gefunden
Gasse aus dem 12. und Mercer.
246
00:16:32,672 --> 00:16:34,004
Wie?
247
00:16:35,408 --> 00:16:36,540
Wir sind uns noch nicht ganz sicher,
248
00:16:36,542 --> 00:16:38,141
aber er hatte eine schwere Kopfwunde.
249
00:16:40,946 --> 00:16:44,147
In einer Gasse?
250
00:16:48,020 --> 00:16:50,453
Wie lange hat Joe hier gearbeitet?
251
00:16:50,455 --> 00:16:52,789
Ungefähr drei, vier Jahre.
252
00:16:52,791 --> 00:16:54,490
Und was für ein Arbeiter war er?
253
00:16:54,492 --> 00:16:57,760
Er war ein guter Junge ... harter Arbeiter.
254
00:16:57,762 --> 00:16:59,262
Ich wusste, dass er einige Jahre in einer Bande war
255
00:16:59,264 --> 00:17:00,763
aber er stieg aus.
256
00:17:00,765 --> 00:17:02,365
Du denkst?
257
00:17:02,367 --> 00:17:04,331
Raven Restoration funktioniert
Möglichkeiten bieten
258
00:17:04,333 --> 00:17:06,068
gefährdete Jugend.
259
00:17:06,070 --> 00:17:07,804
Wir geben ihnen Möglichkeiten
dass sonst niemand wird,
260
00:17:07,806 --> 00:17:09,372
und das ist eine Chance zu arbeiten.
261
00:17:09,374 --> 00:17:10,540
Ich werde also nicht darum bitten, es zu sehen
262
00:17:10,542 --> 00:17:13,476
ihre Gang Tattoos an der Tür.
263
00:17:13,478 --> 00:17:14,743
Hast du jemals gesehen, dass Joe involviert war?
264
00:17:14,745 --> 00:17:17,980
in etwas Verdächtigem
oder ungewöhnlich?
265
00:17:17,982 --> 00:17:21,139
Nein ... nicht das ich gesehen habe.
266
00:17:21,141 --> 00:17:23,198
Ich habe ihn trainiert
Sei hier ein Vorarbeiter, also ...
267
00:17:23,200 --> 00:17:24,422
Er hatte viel Verantwortung.
268
00:17:24,424 --> 00:17:25,914
Ich habe ihn ziemlich beschäftigt gehalten.
269
00:17:25,916 --> 00:17:27,805
Welche Art von Pflichten?
270
00:17:27,807 --> 00:17:29,387
Supervisor Typ Dinge.
271
00:17:29,389 --> 00:17:32,356
Planen, überwachen
die neuen Mitarbeiter,
272
00:17:32,358 --> 00:17:34,425
den Platz schließen.
273
00:17:34,427 --> 00:17:36,360
Unser ganzes Ziel hier ist
diese Kinder zu stärken ...
274
00:17:36,362 --> 00:17:38,196
ein Gefühl der Selbstachtung geben.
275
00:17:38,198 --> 00:17:40,064
Und wenn sie sich führen sehen,
276
00:17:40,066 --> 00:17:41,899
Sie werden zum Vorbild.
277
00:17:45,871 --> 00:17:48,106
Kennen Sie jemanden, der
würde ihn töten wollen?
278
00:17:50,743 --> 00:17:53,410
Kann ich nicht sagen.
279
00:17:53,412 --> 00:17:56,580
Zwei von 15 machen es aus
von diesen Banden lebt jetzt ...
280
00:17:56,582 --> 00:17:58,816
Ich meine, ich mache hier was ich kann, aber ...
281
00:17:58,818 --> 00:18:01,418
die harte harte Realität
ist für die anderen 13.
282
00:18:01,420 --> 00:18:04,187
Es gibt wirklich nur einen anderen Ausweg.
283
00:18:04,189 --> 00:18:05,322
Ja.
284
00:18:05,324 --> 00:18:07,790
Blut rein, Blut raus.
285
00:18:07,792 --> 00:18:09,103
Okay, ich hole dir den Job.
286
00:18:09,105 --> 00:18:10,527
Aber du musst auftauchen, die Arbeit machen.
287
00:18:10,529 --> 00:18:13,363
Kein Pissen.
288
00:18:13,365 --> 00:18:16,099
Pete ist ein solider Typ, aber
Er ist kein dummer Inder.
289
00:18:18,270 --> 00:18:20,270
Was ist sein Geschäft?
290
00:18:20,272 --> 00:18:22,172
Was Sie über Pete wissen müssen, ist
291
00:18:22,174 --> 00:18:23,773
er ist reich,
292
00:18:23,775 --> 00:18:25,274
Er ist ein Weichling,
293
00:18:25,276 --> 00:18:27,844
aber sobald du drin bist, bist du drin.
294
00:18:27,846 --> 00:18:29,637
Cool.
295
00:18:29,639 --> 00:18:30,771
Woher kommt er?
296
00:18:30,773 --> 00:18:32,139
Der Typ ist Blackfoot.
297
00:18:32,141 --> 00:18:33,240
War einer von uns.
298
00:18:33,242 --> 00:18:34,976
Glaubst du diese Scheiße?
299
00:18:34,978 --> 00:18:38,245
Jetzt ist er eine Art
eine Kreuzfahrertyp Scheiße ...
300
00:18:38,247 --> 00:18:41,482
uns fehlgeleiteten Jugendlichen helfen.
301
00:18:41,484 --> 00:18:42,816
Danke, Tyler.
302
00:18:42,818 --> 00:18:44,118
Ich schulde dir was, Bruder.
303
00:18:45,221 --> 00:18:47,388
Ja ... du bist willkommen.
304
00:19:04,039 --> 00:19:05,572
Ja, Mitch.
305
00:19:05,574 --> 00:19:08,742
Du musst nachfassen
mit mir auf diesem toten Inder.
306
00:19:08,744 --> 00:19:10,143
Eh ... richtig.
307
00:19:10,145 --> 00:19:13,146
Ich meine, indigene Indianer.
308
00:19:13,148 --> 00:19:15,981
Nein, ruf Woodburn nicht an.
309
00:19:15,983 --> 00:19:18,017
Nein, ich werde sie wissen lassen.
310
00:19:18,019 --> 00:19:19,785
Vielen Dank.
311
00:19:27,228 --> 00:19:28,651
Wo sind Sie?
312
00:19:28,653 --> 00:19:29,808
Woodburn ...
313
00:19:29,810 --> 00:19:32,631
Mit dem Woodburn aufhören, verstanden?
314
00:19:32,633 --> 00:19:34,700
Detektiv.
315
00:19:34,702 --> 00:19:35,768
Ich bin auf dem Weg.
316
00:19:35,770 --> 00:19:36,902
Groß.
317
00:19:36,904 --> 00:19:40,539
Ja, ich wurde aufgehängt
das ... äh ... Pipeline-Ding.
318
00:19:40,541 --> 00:19:43,642
Sicher Buke.
319
00:19:43,644 --> 00:19:45,444
Wo sind Sie?
320
00:19:45,446 --> 00:19:47,011
Ich kannte Joe nicht wirklich,
321
00:19:47,013 --> 00:19:48,680
aber er war ein anständiger Vorarbeiter,
322
00:19:48,682 --> 00:19:50,915
hörte, dass er ein guter war
Mann, die Leute mochten ihn.
323
00:19:50,917 --> 00:19:53,151
Hast du ihn jemals mit gesehen?
jemand außerhalb von hier?
324
00:19:54,121 --> 00:19:56,521
Einige dieser Leute sind verbunden
zu einer ziemlich dunklen Scheiße.
325
00:19:56,523 --> 00:19:59,958
Die Hälfte von ihnen war in
ein bisschen Gefängnis oder Juvie.
326
00:19:59,960 --> 00:20:02,327
Wen hat er rumgehangen?
mit außerhalb der Arbeit?
327
00:20:02,329 --> 00:20:05,863
Ich weiß es nicht.
328
00:20:05,865 --> 00:20:07,465
War Joe in einer Bande?
329
00:20:07,467 --> 00:20:09,834
Natürlich war er ein Knaller.
330
00:20:09,836 --> 00:20:12,236
Ich weiß nicht, warum Pete sie anstellt.
331
00:20:12,238 --> 00:20:14,538
Was lässt dich denken, dass er noch drin war?
332
00:20:14,540 --> 00:20:16,440
Schau, ich mochte Joe.
333
00:20:16,442 --> 00:20:17,909
Auf jeden Fall um eine Ecke gedreht ...
334
00:20:17,911 --> 00:20:19,610
als er anfing,
335
00:20:19,612 --> 00:20:22,580
Ich sah ihn dabei
mit ein paar gruseligen Typen.
336
00:20:22,582 --> 00:20:24,256
Die Dinge wurden hübsch
erhitzt und sie rissen ab
337
00:20:24,258 --> 00:20:26,183
in einem älteren roten Camaro.
338
00:20:31,390 --> 00:20:32,689
Vielen Dank.
339
00:20:37,830 --> 00:20:41,098
Sieht aus wie sie hat
noch einer an dir, Buke.
340
00:20:41,100 --> 00:20:42,132
Was?
341
00:20:42,134 --> 00:20:44,234
Woodburn ... sie hat einen in der Schachtel.
342
00:20:44,236 --> 00:20:45,703
Bereits?
343
00:20:45,705 --> 00:20:46,770
Wer?
344
00:20:46,772 --> 00:20:48,905
Irgendein Knaller. Sie hatte ihn gerade abgeholt.
345
00:20:50,342 --> 00:20:52,298
- Inder?
- Ja.
346
00:20:52,300 --> 00:20:55,077
Sieht aus wie er verbunden ist
zum West End Possy.
347
00:20:55,079 --> 00:20:57,313
Schockierend.
348
00:20:57,315 --> 00:20:58,814
Du hättest bei ihr sein sollen.
349
00:20:58,816 --> 00:21:00,150
Wer hat das gesagt?
350
00:21:00,152 --> 00:21:01,917
Nun, Connie sagt, Sie sind jetzt Partner.
351
00:21:01,919 --> 00:21:03,486
Sie ist nicht meine Partnerin.
352
00:21:03,488 --> 00:21:06,756
Hör zu, du musst weitermachen
Seite mit diesem neuen Deal,
353
00:21:06,758 --> 00:21:08,525
Weil es nicht weggeht.
354
00:21:08,527 --> 00:21:10,092
Oder was, ich werde gefeuert?
355
00:21:10,094 --> 00:21:11,961
Ich meine, für wen zum Teufel arbeite ich überhaupt?
356
00:21:11,963 --> 00:21:15,197
Metro, Gerechtigkeit?
357
00:21:15,199 --> 00:21:18,167
Was, Connie glaubt er ist
jetzt seine eigene Abteilung?
358
00:21:18,169 --> 00:21:21,303
Nein, aber technisch gesehen
arbeite jetzt tatsächlich für Tribal.
359
00:21:21,305 --> 00:21:23,305
Mmm ... richtig.
360
00:21:23,307 --> 00:21:25,474
Und mein indischer Name ist "Runswithagun".
361
00:21:27,578 --> 00:21:30,804
Hör zu, hör zu, du musst aufhören
362
00:21:30,806 --> 00:21:33,014
Nennen wir sie Indianer, okay?
363
00:21:33,016 --> 00:21:35,317
Weil es anscheinend nicht akzeptabel ist.
364
00:21:35,319 --> 00:21:38,086
- Ordnungsgemäß vermerkt ... Hey ...
- In Ordnung?
365
00:21:38,088 --> 00:21:41,223
Kaufen Sie wirklich in all das?
366
00:21:41,225 --> 00:21:42,256
Haben wir eine Wahl?
367
00:21:42,258 --> 00:21:43,457
Ernsthaft?
368
00:21:43,459 --> 00:21:46,627
Ich habe dich nie für genommen
eine Regierung saugt Arsch.
369
00:21:46,629 --> 00:21:49,798
Nun, die Zeiten ändern sich.
370
00:21:49,800 --> 00:21:51,465
Okay 'Runswithagun'?
371
00:21:51,467 --> 00:21:52,600
Hallo.
372
00:21:52,602 --> 00:21:54,803
Ja?
373
00:21:54,805 --> 00:21:56,404
Hast du Sam gesagt, wo ich bin?
374
00:21:56,406 --> 00:21:58,739
Nein, sie hat nicht gefragt.
375
00:21:58,741 --> 00:22:01,108
Aber du warst bei der
Pipeline-Sache richtig?
376
00:22:01,110 --> 00:22:02,309
Ja.
377
00:22:02,311 --> 00:22:03,634
Ja?
378
00:22:03,636 --> 00:22:05,508
Du musst auf der gewesen sein
Ostseite des Gebäudes
379
00:22:05,510 --> 00:22:06,947
weil du definitiv
waren nicht auf der Westseite
380
00:22:06,949 --> 00:22:09,584
wo alle anderen waren.
381
00:22:09,586 --> 00:22:11,452
In welcher Box ist sie?
382
00:22:11,454 --> 00:22:14,455
107.
383
00:22:14,457 --> 00:22:15,789
Dummkopf.
384
00:22:17,323 --> 00:22:20,724
Hey, Buke. Warst du
bei dieser Pipeline-Sache?
385
00:22:20,726 --> 00:22:22,459
Ja, ich bin spät dort angekommen.
386
00:22:22,461 --> 00:22:24,394
Gut.
387
00:22:24,396 --> 00:22:26,230
Ich sage dir nichts anderes.
388
00:22:26,232 --> 00:22:28,098
Ich möchte mit Chief Crowchild sprechen.
389
00:22:28,100 --> 00:22:29,466
Ich bin jetzt Chef.
390
00:22:29,468 --> 00:22:30,934
Komm schon, Prinzessin.
391
00:22:30,936 --> 00:22:32,602
Hol mir Chief Crowchild.
392
00:22:36,375 --> 00:22:38,508
Soll ich ihn anrufen?
393
00:22:38,510 --> 00:22:40,577
Gib mir mein Handy zurück.
394
00:22:46,860 --> 00:22:48,393
Wann hast du Joe das letzte Mal gesehen?
395
00:22:51,195 --> 00:22:54,730
Also habe ich einen roten Camaro ...
396
00:22:54,732 --> 00:22:58,200
und ich habe Joe getötet?
397
00:22:58,202 --> 00:22:59,401
Ich kannte Joe.
398
00:22:59,403 --> 00:23:01,236
Joe war ein Freund.
399
00:23:01,238 --> 00:23:02,804
Worum ging es im Kampf?
400
00:23:04,541 --> 00:23:06,908
Ich erinnere mich nicht einmal an einen Kampf.
401
00:23:06,910 --> 00:23:09,844
Wann hast du ihn zuletzt gesehen?
402
00:23:09,846 --> 00:23:11,779
Hol mir nur Chief Crowchild.
403
00:23:13,617 --> 00:23:16,884
Du willst Crowchild?
404
00:23:16,886 --> 00:23:19,420
Vielleicht sollte ich Ihren Bewährungshelfer anrufen.
405
00:23:19,422 --> 00:23:21,422
Denke, sie wäre interessiert
in unserer kleinen Diskussion?
406
00:23:23,426 --> 00:23:25,192
Crowchild kann dir nicht mehr helfen.
407
00:23:29,398 --> 00:23:30,564
Ich helfe dir nicht, Mann.
408
00:23:30,566 --> 00:23:32,233
Komm schon, Bruder.
409
00:23:32,235 --> 00:23:35,336
Diese Mountainbikes verkaufen sich
für wie, 5-6 Grand ein Pop.
410
00:23:35,338 --> 00:23:38,372
Es sind 25, das sind 100.000.
411
00:23:38,374 --> 00:23:40,507
Teilen Sie es, 50-50.
412
00:23:40,509 --> 00:23:42,343
Alter, nein.
413
00:23:42,345 --> 00:23:44,278
Pete hat mir einfach so sehr geholfen.
414
00:23:44,280 --> 00:23:46,580
Es ist nicht cool zu sagen
ihn an einem Ort wie diesem.
415
00:23:46,582 --> 00:23:48,582
Nun, es wird nicht Petes Verantwortung sein.
416
00:23:48,584 --> 00:23:51,517
Jemand ist eingebrochen, wie
werden sie dich verdächtigen?
417
00:23:51,519 --> 00:23:52,986
Kameras sind überall.
418
00:23:52,988 --> 00:23:55,055
Oh, damit können wir umgehen.
419
00:23:55,057 --> 00:23:57,023
Scheiße passiert bei Renovierungsarbeiten.
420
00:23:57,025 --> 00:23:58,258
Nein.
421
00:23:58,260 --> 00:24:00,927
Diese Fahrradgeschäfte haben
Versicherung in den Arsch.
422
00:24:00,929 --> 00:24:02,195
Ich wette, sie werden mehr machen
423
00:24:02,197 --> 00:24:03,774
auf ihre Versicherung
Siedlung als tatsächlich
424
00:24:03,776 --> 00:24:05,365
Verkauf dieser verdammten Fahrräder.
425
00:24:05,367 --> 00:24:07,490
Moy-ya ...
426
00:24:07,492 --> 00:24:09,039
Da-Typ, gib mir dann die Schlüssel.
427
00:24:09,041 --> 00:24:10,637
Ich werde es tun.
428
00:24:10,639 --> 00:24:12,538
Ich dachte, Pete wäre dein Freund.
429
00:24:12,540 --> 00:24:13,806
Da-Kerl, wie ich schon sagte,
430
00:24:13,808 --> 00:24:15,708
war einer von uns.
431
00:24:15,710 --> 00:24:17,042
Jetzt ist er nicht.
432
00:24:17,044 --> 00:24:18,478
Wo ist dein treuer Mann?
433
00:24:18,480 --> 00:24:20,146
Er hat so vielen von uns geholfen, rauszukommen.
434
00:24:20,148 --> 00:24:21,213
Sieh mich an.
435
00:24:21,215 --> 00:24:24,650
Du denkst du bist raus?
436
00:24:24,652 --> 00:24:26,118
Denken Sie daran, woher Sie kamen.
437
00:24:29,490 --> 00:24:31,290
Ich will nicht zurück ins Gefängnis.
438
00:24:31,292 --> 00:24:34,126
Da-Typ, wer hat dich zum Auftritt gebracht?
439
00:24:34,128 --> 00:24:38,397
Wer hat dich gerettet?
diese Scheißlochreserve?
440
00:24:38,399 --> 00:24:40,332
Du bist entweder drin oder draußen, Homie.
441
00:24:42,869 --> 00:24:45,003
Hey, Daniel.
442
00:24:45,005 --> 00:24:47,123
Woodburn hat ein bisschen
Bastard im Gefängnis
443
00:24:47,125 --> 00:24:48,139
nach dir fragen.
444
00:24:48,141 --> 00:24:50,108
Tyler wird nichts sagen. Vertrau mir.
445
00:24:50,110 --> 00:24:51,710
Hat er das Kind getötet?
446
00:24:51,712 --> 00:24:53,895
- Lass mich mit ihm reden.
- Sprich besser mit ihm.
447
00:24:53,897 --> 00:24:54,913
Ich werde damit umgehen.
448
00:24:54,915 --> 00:24:56,337
Dieser kleine Schwanz sollte es sein
war schon im Gefängnis
449
00:24:56,339 --> 00:24:57,744
aber jetzt ist er gegangen und hat jemanden getötet.
450
00:24:57,746 --> 00:24:58,868
Was hat sie an ihm?
451
00:24:58,870 --> 00:25:00,060
Ich weiß es nicht.
452
00:25:00,062 --> 00:25:01,894
Ich werde Buke untersuchen lassen.
453
00:25:01,896 --> 00:25:03,096
Weiß Buke Bescheid?
454
00:25:03,098 --> 00:25:04,530
Was?
455
00:25:04,532 --> 00:25:06,362
Dass wir ihn vor zwei Jahren verhaftet haben
456
00:25:06,364 --> 00:25:08,351
und dass du ihn gehen lässt
weil sein Vater ihn geschlagen hat,
457
00:25:08,353 --> 00:25:10,533
oder er ist dein Cousin oder was auch immer
Die Bullshit-Ausrede war?
458
00:25:10,535 --> 00:25:12,172
Komm damit klar.
459
00:25:12,174 --> 00:25:13,940
Weißt du, du hast Glück ...
460
00:25:13,942 --> 00:25:15,520
Du hast nur einen Gangbanger getroffen.
461
00:25:15,522 --> 00:25:17,156
Okay, du reparierst es.
462
00:25:19,981 --> 00:25:22,202
Du meinst nur einen anderen
Gang Bangin 'Indianer?
463
00:25:28,401 --> 00:25:30,168
Wo stehen wir also im Fall Smallbone?
464
00:25:32,426 --> 00:25:34,793
Ich verfolge ein paar Dinge.
465
00:25:34,795 --> 00:25:35,995
Wer ist eingesperrt?
466
00:25:39,666 --> 00:25:41,867
Ein Verdächtiger.
467
00:25:41,869 --> 00:25:43,202
Was hast du an ihm?
468
00:25:48,648 --> 00:25:50,637
Es ist in meinem vorläufigen Bericht.
469
00:25:50,639 --> 00:25:51,843
Alles klar, schau ...
470
00:25:51,845 --> 00:25:54,445
genug von der pissigen Routine für kleine Mädchen.
471
00:25:54,447 --> 00:25:55,547
Was hast du?
472
00:26:03,890 --> 00:26:05,056
Ja?
473
00:26:06,659 --> 00:26:09,994
Okay, ich bin gleich unten.
474
00:26:09,996 --> 00:26:11,552
Gute Arbeit dann.
475
00:26:11,554 --> 00:26:14,636
Sie jagen diesen Verdächtigen und dann
476
00:26:14,638 --> 00:26:16,538
Ich werde Ihren Bericht lesen.
477
00:26:29,530 --> 00:26:30,562
Hey, Mitch.
478
00:26:30,564 --> 00:26:32,731
Was hast du über den Smallbone-Fall?
479
00:26:32,733 --> 00:26:34,633
Todesursache...
480
00:26:34,635 --> 00:26:37,769
Traumatische Hirnverletzung durch
481
00:26:37,771 --> 00:26:40,104
stumpfes Krafttrauma am Schädel.
482
00:26:40,106 --> 00:26:43,428
Ein heftiger Schlag resultiert
bei schweren Prellungen
483
00:26:43,430 --> 00:26:45,376
und massive subdural oder
484
00:26:45,378 --> 00:26:47,546
interkranielle Blutungen.
485
00:26:47,548 --> 00:26:48,980
Mit was?
486
00:26:48,982 --> 00:26:50,882
Es ist schwer genau zu sagen, aber
487
00:26:50,884 --> 00:26:52,784
es war etwas Schweres und Festes,
488
00:26:52,786 --> 00:26:54,618
höchstwahrscheinlich Metall.
489
00:26:54,620 --> 00:26:56,821
Ist er vor ihm gestorben?
wurde in der Gasse gelassen?
490
00:26:56,823 --> 00:26:59,157
Es ist schwer zu wissen
ob er in der Gasse gestorben ist oder nicht.
491
00:26:59,159 --> 00:27:01,993
T.O.D war zwischen 21 und 23 Uhr.
492
00:27:01,995 --> 00:27:04,528
Wer auch immer ihn fallen ließ
musste etwas verlassen.
493
00:27:04,530 --> 00:27:08,299
Wir haben fremde Spuren gefunden
von Haaren, sein Blut,
494
00:27:08,301 --> 00:27:12,135
Metallbohrstaub, Stiefel
Drucke, Industriefett,
495
00:27:12,137 --> 00:27:15,138
und kleine Fragmente von
Farbspäne auf seinem Schädel.
496
00:27:15,140 --> 00:27:19,076
Alles möglicherweise verwandt
zu einem Restaurierungsgeschäft.
497
00:27:19,078 --> 00:27:20,711
Oder eine Stadtgasse.
498
00:27:21,981 --> 00:27:24,381
Wie viel Blut würde er
vom Schlag verloren haben?
499
00:27:24,383 --> 00:27:27,020
Nun, wegen seiner Dicke
Haare und schnelle Koagulation,
500
00:27:27,022 --> 00:27:28,285
Es gab einen minimalen Blutverlust.
501
00:27:28,287 --> 00:27:30,187
- Danke Mitch.
- Ja.
502
00:27:31,523 --> 00:27:33,249
Aber genug, um die Spuren zu verknüpfen
503
00:27:33,251 --> 00:27:34,751
zu jemandes rotem Camaro.
504
00:27:37,429 --> 00:27:39,229
Ich habe Ihren vorläufigen Bericht bereits gelesen.
505
00:27:48,006 --> 00:27:49,672
Hey, Nate.
506
00:27:49,674 --> 00:27:53,042
Können Sie ein CSI-Team bekommen?
raus zu Tyler Samsons Auto?
507
00:27:53,044 --> 00:27:55,111
Ja, überprüfen Sie es für
Blut, Haare und Drucke.
508
00:27:55,113 --> 00:27:56,880
Vielen Dank.
509
00:27:56,882 --> 00:27:58,511
Du willst, dass ich Richter Kelly anrufe
510
00:27:58,513 --> 00:28:00,216
bevor du das tust.
511
00:28:00,218 --> 00:28:03,252
Mach dir keine Sorgen ... ich werde
Holen Sie sich den Haftbefehl selbst.
512
00:28:09,727 --> 00:28:11,627
Ja, kannst du eine Sekunde warten?
513
00:28:11,629 --> 00:28:13,762
Hey, Sam.
514
00:28:13,764 --> 00:28:15,618
Warum jagst du diesen Winkel nicht weiter?
515
00:28:15,620 --> 00:28:17,065
Tyler und der Camaro,
516
00:28:17,067 --> 00:28:19,501
und ich werde mit Pete in Raven weitermachen.
517
00:28:19,503 --> 00:28:21,937
Also gut, das machst du.
518
00:28:24,341 --> 00:28:26,341
Okay, das kann ich machen.
519
00:28:26,343 --> 00:28:28,644
Vielen Dank.
520
00:28:31,726 --> 00:28:33,914
Crowchild, auch wenn du bist
Nicht Chef, du bist ein Problem.
521
00:28:37,117 --> 00:28:38,895
Ich habe dich nicht bemerkt
hörte auf, sich darum zu kümmern
522
00:28:38,897 --> 00:28:40,333
Was ist richtig und was falsch?
523
00:28:40,335 --> 00:28:42,269
Ersparen Sie mir den politischen Mist.
524
00:28:42,271 --> 00:28:44,837
Hier ist keine Kamera drin.
525
00:28:44,839 --> 00:28:46,119
Bist du dir da sicher, Connie?
526
00:28:49,210 --> 00:28:51,578
Also, was hast du vor?
mit diesem Tyler Samson?
527
00:28:51,580 --> 00:28:54,480
Warum hat er nach dir gefragt?
528
00:28:54,482 --> 00:28:56,734
Er wurde am verhaftet
Angriff und Batterieladung
529
00:28:56,736 --> 00:28:58,952
vor einigen Jahren.
530
00:28:58,954 --> 00:29:00,453
So?
531
00:29:00,455 --> 00:29:02,021
Er wurde in der Stadt verhaftet ...
532
00:29:02,023 --> 00:29:05,624
und es landete auf meinem Schreibtisch bei Tribal.
533
00:29:05,626 --> 00:29:08,260
Warum ist er nicht im Gefängnis?
534
00:29:08,262 --> 00:29:09,295
Waren verwandt.
535
00:29:12,166 --> 00:29:16,302
Ah, warum bin ich nicht überrascht?
536
00:29:16,304 --> 00:29:18,070
Hat er Smallbone getötet?
537
00:29:19,940 --> 00:29:21,206
Könnte sein.
538
00:29:22,076 --> 00:29:23,241
Sieht es aus wie ein Gang-Hit?
539
00:29:24,311 --> 00:29:26,177
Eh ... was macht das schon aus?
540
00:29:26,179 --> 00:29:29,081
Wie auch immer, ich dachte, Samson wäre eine kleine Zeit.
541
00:29:31,485 --> 00:29:33,451
Er war.
542
00:29:33,453 --> 00:29:34,920
Ich weiß es jetzt nicht.
543
00:29:37,573 --> 00:29:39,264
Du solltest ihn besser gehen lassen, sonst könnte es machen
544
00:29:39,266 --> 00:29:40,998
Stammesblick inkompetent.
545
00:29:41,894 --> 00:29:45,029
Was es tun wird, ist dich zu machen
Sieh aus wie der Verbrecher, der du bist.
546
00:29:45,031 --> 00:29:46,831
Es wird alles auf dich zurückblasen
547
00:29:46,833 --> 00:29:50,034
und die Korruptionsvorwürfe
wird bestätigt.
548
00:29:50,036 --> 00:29:52,436
Es wird Tribal immer noch schlecht aussehen lassen
und das heißt du.
549
00:29:54,841 --> 00:29:56,774
Also, wie wirst du damit umgehen?
550
00:29:58,210 --> 00:30:00,377
Wenn du ihn gehen lässt ...
551
00:30:00,379 --> 00:30:01,619
Ich werde einen Weg finden, ihn zum Schweigen zu bringen.
552
00:30:02,414 --> 00:30:04,414
Kann das nicht machen.
553
00:30:04,416 --> 00:30:07,885
Woodburn baut sie
Fall auch während wir sprechen.
554
00:30:07,887 --> 00:30:09,346
Wenn er schuldig ist, wird es herauskommen
555
00:30:09,348 --> 00:30:12,922
dass du und der Alte
Stammesangehörige waren schuld.
556
00:30:12,924 --> 00:30:14,924
Der neue Tribal, den ich leite,
557
00:30:14,926 --> 00:30:16,193
wird als der gute Kerl gesehen werden.
558
00:30:17,530 --> 00:30:19,896
Ja?
559
00:30:19,898 --> 00:30:21,365
Wie kommt der Smallbone-Fall?
560
00:30:23,235 --> 00:30:25,969
Ich habe deinen Cousin eingesperrt.
561
00:30:25,971 --> 00:30:27,470
I habe gehört.
562
00:30:28,573 --> 00:30:30,339
Hat er es getan?
563
00:30:30,341 --> 00:30:31,474
Arbeiten daran.
564
00:30:34,212 --> 00:30:35,478
Vielen Dank.
565
00:30:46,659 --> 00:30:48,325
Okay, was jetzt?
566
00:30:49,494 --> 00:30:51,227
Ich wollte dich fragen, wie lange ich brauche
567
00:30:51,229 --> 00:30:53,095
Buke sein eigenes Ding machen lassen?
568
00:30:53,097 --> 00:30:55,231
Was hat er getan?
569
00:30:55,233 --> 00:30:56,965
Meistens ist er MIA.
570
00:30:56,967 --> 00:30:58,300
Er geht nicht ans Telefon,
571
00:30:58,302 --> 00:31:00,468
er teilt keine Informationen,
572
00:31:00,470 --> 00:31:03,138
Jetzt ist er irgendwo alleine unterwegs.
573
00:31:03,140 --> 00:31:04,839
Ich habe dich nie als Beschwerdeführer genommen.
574
00:31:06,143 --> 00:31:08,769
Erstens ist Buke aus einem Krankenhausbett
575
00:31:08,771 --> 00:31:10,645
nachdem er erschossen wurde.
576
00:31:10,647 --> 00:31:13,453
Zwei, bevor er erschossen wurde,
Er war der effektivste
577
00:31:13,455 --> 00:31:15,283
Ermittler in dieser Abteilung.
578
00:31:15,285 --> 00:31:18,320
Drei, er würde in Rente gehen
nachdem seine Frau ihn verlassen hatte.
579
00:31:18,322 --> 00:31:21,055
Aber das gibt es auf keinen Fall
Ich werde das zulassen.
580
00:31:21,057 --> 00:31:24,192
Es gibt viel "war"
in diesem Monolog, Connie.
581
00:31:24,194 --> 00:31:27,429
Polizei wie Buke sind
schwer zu ersetzen ...
582
00:31:27,431 --> 00:31:28,930
nicht wie du.
583
00:31:33,868 --> 00:31:36,708
Warum bewegt sich alles?
so langsam in diesem Fall?
584
00:31:36,710 --> 00:31:38,533
Es gibt keine Unterstützung.
585
00:31:38,535 --> 00:31:40,958
Jetzt scheint es so, als wäre ich es
mache das alleine.
586
00:31:40,960 --> 00:31:43,580
Du hast die Kühnheit
so selbst berechtigt sein,
587
00:31:43,582 --> 00:31:46,196
Sie denken, diese Abteilung
dreht sich um dich?
588
00:31:46,198 --> 00:31:48,223
Nun, das ist klar
Es gibt keine Dringlichkeit
589
00:31:48,225 --> 00:31:50,317
Lösung dieses Falles im Vergleich
zum MacMillan.
590
00:31:50,319 --> 00:31:51,685
Hallo.
591
00:31:51,687 --> 00:31:53,820
Jeder Fall ist wichtig
zu dieser Abteilung,
592
00:31:53,822 --> 00:31:55,256
ob es der Tod eines Jungen ist,
593
00:31:55,258 --> 00:31:56,857
unschuldiges, kaukasisches Mädchen,
594
00:31:56,859 --> 00:32:00,994
oder ein gewalttätiges indigenes Bandenmitglied.
595
00:32:00,996 --> 00:32:04,297
Nun, ich brauche den Hubschrauber dazu
Gehe zum Blackfoot Reserve.
596
00:32:07,970 --> 00:32:09,302
Es ist gefesselt.
597
00:32:16,853 --> 00:32:18,619
'Entschuldigung.
598
00:32:38,800 --> 00:32:39,932
'Entschuldigung.
599
00:32:43,704 --> 00:32:45,137
Ich werde den nächsten bekommen.
600
00:32:59,999 --> 00:33:01,188
Ja, Mitch.
601
00:33:01,190 --> 00:33:03,506
Buke, von den Fotos
am Tatort aufgenommen,
602
00:33:03,508 --> 00:33:05,424
Wir haben einen anderen Boot gefunden
Drucken Sie hinter dem Müllcontainer.
603
00:33:05,426 --> 00:33:07,258
Du meinst einen zweiten Bootdruck?
604
00:33:07,260 --> 00:33:10,594
Ja, es ist ein Teil aber
es ist definitiv anders.
605
00:33:10,596 --> 00:33:12,763
Was lässt dich denken
war es schon da?
606
00:33:12,765 --> 00:33:15,384
Die Position und das Schleudern
Muster sind parallel
607
00:33:15,386 --> 00:33:16,734
zum ersten Startdruck,
608
00:33:16,736 --> 00:33:18,352
was vorschlagen würde
dass es mehr als gab
609
00:33:18,354 --> 00:33:20,338
Eine Person entleert sich und kümmert sich um den Körper.
610
00:33:20,340 --> 00:33:21,605
Wahrscheinlichkeit?
611
00:33:21,607 --> 00:33:22,607
Hoch.
612
00:33:24,544 --> 00:33:26,010
Hast du es Sam schon gesagt?
613
00:33:26,012 --> 00:33:28,446
Ich habe dich zuerst angerufen.
614
00:33:28,448 --> 00:33:31,482
Warum lässt du mich das nicht sagen?
615
00:33:40,059 --> 00:33:42,926
Nate ...
616
00:33:42,928 --> 00:33:44,711
Warum ist der Stammesangehörige nicht?
Datenbank mit dem verknüpft
617
00:33:44,713 --> 00:33:46,463
Justiz Nationale Datenbank?
618
00:33:46,465 --> 00:33:48,598
Tyler Samson kommt nicht
auf dem Stammes.
619
00:33:48,600 --> 00:33:50,888
Nun, Tribal tat es nicht wirklich
müssen zugreifen
620
00:33:50,890 --> 00:33:52,936
die Justizdatenbank vorher, richtig?
621
00:33:52,938 --> 00:33:54,469
Weil die Politik war
nur um Gerechtigkeit zu nennen
622
00:33:54,471 --> 00:33:56,473
wenn es nicht auf der res war.
623
00:33:56,475 --> 00:33:58,942
Nun, Daniel hat es gesagt
wurden vor Jahren verbunden.
624
00:33:58,944 --> 00:34:00,643
Nein.
625
00:34:00,645 --> 00:34:03,959
Können Sie Joe Smallbone und nachschlagen
626
00:34:03,961 --> 00:34:06,082
Tyler Samson in der Justizdatenbank?
627
00:34:06,084 --> 00:34:07,149
Ja.
628
00:34:12,957 --> 00:34:14,557
Äh...
629
00:34:14,559 --> 00:34:16,725
Ja, nur ein paar Verhaftungen.
630
00:34:16,727 --> 00:34:18,127
Kleinigkeiten allerdings.
631
00:34:18,129 --> 00:34:20,796
Keine Verurteilungen, alle Anklagen fielen.
632
00:34:20,798 --> 00:34:23,532
Huh ... also Daniel nie
hatte wirklich keine Rechenschaftspflicht.
633
00:34:24,802 --> 00:34:26,802
Hey, Frau Woodburn.
634
00:34:26,804 --> 00:34:28,437
Gut aussehend.
635
00:34:28,439 --> 00:34:31,774
Vielen Dank, Officer Nate.
636
00:34:31,776 --> 00:34:32,776
Was ist das?
637
00:34:33,811 --> 00:34:36,477
Oh, ich dachte du könntest einen neuen Schal benutzen.
638
00:34:39,683 --> 00:34:42,684
Nachts ist es immer noch kalt.
639
00:34:42,686 --> 00:34:45,287
Also hörte ich, dass Joe Smallbone abgeschnitten wurde.
640
00:34:45,289 --> 00:34:46,411
Mama.
641
00:34:46,413 --> 00:34:48,123
Ich sollte in der Lage sein zu
Sprich Gangster hier rein.
642
00:34:48,125 --> 00:34:49,190
Richtig, Nate?
643
00:34:51,795 --> 00:34:53,628
Ich habe Arbeit zu erledigen.
644
00:34:53,630 --> 00:34:55,330
Hast du mit Tawnya gesprochen?
645
00:34:55,332 --> 00:34:57,498
Ja.
646
00:34:57,500 --> 00:35:00,135
Ich habe sie nicht gesehen
Jahre ... wie geht es ihr?
647
00:35:00,137 --> 00:35:01,602
Warum rufst du sie nicht an?
648
00:35:03,673 --> 00:35:06,641
Weißt du, ich erinnere mich wann
Du warst mit Joes Bruder zusammen.
649
00:35:06,643 --> 00:35:08,309
Er war ein Stück Arbeit.
650
00:35:08,311 --> 00:35:10,445
Ich bin froh, dass das nicht von Dauer war.
651
00:35:10,447 --> 00:35:11,813
Danke für den Schal.
652
00:35:11,815 --> 00:35:14,014
Ich werde heute Abend mit dir reden.
653
00:35:14,016 --> 00:35:15,650
Dein Vater mochte ihn auch nicht.
654
00:35:15,652 --> 00:35:17,351
Mama, genug.
655
00:35:17,353 --> 00:35:20,421
Er würde dir nichts sagen.
656
00:35:20,423 --> 00:35:22,923
Aber er würde es mir sagen.
657
00:35:22,925 --> 00:35:24,191
Sie wissen, sogar in der juristischen Fakultät,
658
00:35:24,193 --> 00:35:27,027
er würde sanft steuern
Sie in bessere Dinge
659
00:35:27,029 --> 00:35:30,831
damit du es nicht würdest
in andere Dinge treiben.
660
00:35:30,833 --> 00:35:32,299
Andere Dinge?
661
00:35:32,301 --> 00:35:36,103
Kriminelles Element, die bösen Jungs ...
662
00:35:36,105 --> 00:35:40,206
Er war sehr beschützerisch
von dir auf seine eigene Weise.
663
00:35:40,208 --> 00:35:43,309
Ich werde später mit dir reden.
664
00:35:57,354 --> 00:35:59,354
Wir versuchen uns zu identifizieren
einige andere Freunde
665
00:35:59,356 --> 00:36:01,156
die Mitarbeiter von Joe waren.
666
00:36:01,158 --> 00:36:03,625
Wen hat er sonst noch aufgehängt?
raus mit nach der Arbeit?
667
00:36:03,627 --> 00:36:05,927
Ich habe es dir schon gesagt
Jungs alles was ich weiß.
668
00:36:05,929 --> 00:36:07,796
Ich habe über 60 Leute
manchmal für mich arbeiten.
669
00:36:07,798 --> 00:36:08,930
Es ist schwer, den Überblick zu behalten.
670
00:36:08,932 --> 00:36:10,532
Und du hast gesagt, das ... äh ...
671
00:36:10,534 --> 00:36:13,227
Überwachungskameras sind
konzentrierte sich hauptsächlich auf das Büro
672
00:36:13,229 --> 00:36:14,769
und die Gerätesperre.
673
00:36:14,771 --> 00:36:16,371
Was ist mit dem Haupthof?
674
00:36:17,840 --> 00:36:19,474
Ja, du kannst sie dir ansehen.
675
00:36:19,476 --> 00:36:21,043
Die Festplatten werden automatisch gelöscht
676
00:36:21,045 --> 00:36:22,610
und nach jeder Woche auffrischen.
677
00:36:22,612 --> 00:36:24,612
Glaubst du, es war jemand von hier?
678
00:36:24,614 --> 00:36:26,614
Ich schaue mir nur einige Möglichkeiten an.
679
00:36:30,352 --> 00:36:33,921
Hey, bist du auf Instagram?
680
00:36:33,923 --> 00:36:35,589
Nein, Nate.
681
00:36:35,591 --> 00:36:36,623
Bist du?
682
00:36:36,625 --> 00:36:37,758
Gut ja.
683
00:36:37,760 --> 00:36:39,927
Aber weißt du wer auch auf Instagram ist?
684
00:36:46,101 --> 00:36:48,001
- Ja.
- Tyler.
685
00:36:48,003 --> 00:36:50,395
Und es gibt ein "lebendiges"
Joe mit einem Küken ...
686
00:36:50,397 --> 00:36:52,131
Tut mir leid, ich meine Frau.
687
00:36:54,643 --> 00:36:56,009
Kelly.
688
00:36:58,814 --> 00:36:59,946
Mmm!
689
00:36:59,948 --> 00:37:01,315
Hör auf.
690
00:37:01,317 --> 00:37:03,149
Wir werden erwischt.
691
00:37:03,151 --> 00:37:04,951
Du sorgst dich zu viel.
692
00:37:04,953 --> 00:37:07,053
Du solltest Joe befreundet haben.
693
00:37:07,055 --> 00:37:08,955
Stell dir vor, du magst ihn oder so.
694
00:37:08,957 --> 00:37:11,224
Ich bin mir ziemlich sicher, dass er dich mag.
695
00:37:11,226 --> 00:37:13,492
Er wird nicht helfen, die Fahrräder zu stehlen.
Er liebt Pete.
696
00:37:13,494 --> 00:37:15,294
Mach es fertig.
697
00:37:15,296 --> 00:37:16,495
Wir brauchen ihn, um zu helfen.
698
00:37:16,497 --> 00:37:18,131
Kamera und Sicherheit sind überall.
699
00:37:20,901 --> 00:37:23,369
Komm schon.
700
00:37:23,371 --> 00:37:26,539
Sei viel einfacher
mit Schlüsseln rein und raus.
701
00:37:26,541 --> 00:37:29,041
Nicht ...
702
00:37:29,043 --> 00:37:30,209
Frank kommt.
703
00:37:30,211 --> 00:37:31,577
Gut.
704
00:37:31,579 --> 00:37:34,680
Kelly, Pete will
Wir sehen uns in seinem Büro.
705
00:37:35,682 --> 00:37:36,849
Wo ist mein Kuss?
706
00:37:36,851 --> 00:37:38,583
In deinen Arsch.
707
00:37:41,321 --> 00:37:42,321
Hey, Pete.
708
00:37:43,457 --> 00:37:44,623
Ah, Scheiße.
709
00:37:49,764 --> 00:37:52,389
Weißt du, wo Kelly ist?
Daniels arbeitet heute?
710
00:37:52,391 --> 00:37:53,732
Warum?
711
00:37:53,734 --> 00:37:55,433
Ich muss ihr einige Fragen stellen.
712
00:37:57,871 --> 00:37:59,303
Ich werde nach unten gehen.
713
00:38:05,345 --> 00:38:07,312
Hey, kannst du uns eine Minute geben?
714
00:38:13,153 --> 00:38:16,645
Nun, was bringt dich
zurück hier ... Partner?
715
00:38:18,034 --> 00:38:20,391
Mitch hat mich angerufen, lass
Ich weiß, dass er gefunden hat
716
00:38:20,393 --> 00:38:22,160
ein zweiter Bootdruck.
717
00:38:22,162 --> 00:38:23,795
Hat er dich nicht angerufen?
718
00:38:23,797 --> 00:38:26,497
Hmm ... ich denke er hat es vergessen.
719
00:38:26,499 --> 00:38:28,962
Oder er dachte, du würdest mich anrufen
720
00:38:28,964 --> 00:38:30,000
und lass mich wissen.
721
00:38:30,002 --> 00:38:31,735
Huh.
722
00:38:31,737 --> 00:38:34,638
Ich muss mit reden
Mitch über mehr Kommunikation.
723
00:38:40,037 --> 00:38:41,136
Kelly Daniels?
724
00:38:44,649 --> 00:38:48,118
Sie, Joe und Tyler waren
Auf einem Foto haben wir online gefunden.
725
00:38:48,120 --> 00:38:49,853
Sie sahen aus, als wären sie ziemlich gemütlich
726
00:38:49,855 --> 00:38:51,554
und es war neu.
727
00:38:51,556 --> 00:38:53,607
Liebhaber spuckten?
728
00:38:53,609 --> 00:38:54,609
Könnte sein.
729
00:38:56,394 --> 00:38:58,294
Noch mehr über die Mordwaffe?
730
00:38:58,296 --> 00:39:00,663
Durchsuchte die Gerätesperre.
731
00:39:00,665 --> 00:39:02,649
Ich habe viele schwere Werkzeuge gesehen
aber nichts, um es zu verknüpfen
732
00:39:02,651 --> 00:39:03,699
zu den Farbchips.
733
00:39:05,460 --> 00:39:07,342
Mitch arbeitet noch an dem Laborbericht
734
00:39:07,344 --> 00:39:09,019
aus dem CSI-Peeling von Tylers Auto.
735
00:39:18,661 --> 00:39:20,728
Lassen Sie uns herausfinden, wer war
Arbeitssicherheit in dieser Nacht.
736
00:39:24,021 --> 00:39:26,788
Als ich zum ersten Mal mit dir gesprochen habe, hast du gelogen.
737
00:39:26,790 --> 00:39:29,325
Nein.
738
00:39:29,327 --> 00:39:32,661
Wir wissen, dass Sie gearbeitet haben
in dieser Nacht und Joe auch.
739
00:39:32,663 --> 00:39:34,996
Es gab andere Leute
auch in dieser Nacht arbeiten.
740
00:39:34,998 --> 00:39:36,665
Wir haben bereits mit ihnen gesprochen.
741
00:39:36,667 --> 00:39:38,567
Sie trugen keine Taschenlampen.
742
00:39:38,569 --> 00:39:40,301
Und sie haben festes Alibis.
743
00:39:40,303 --> 00:39:41,737
Das tust du nicht.
744
00:39:41,739 --> 00:39:43,338
Also, was ist in dieser Nacht passiert?
745
00:39:43,340 --> 00:39:44,673
Hast du Joe getötet?
746
00:39:44,675 --> 00:39:46,274
Nein.
747
00:39:50,446 --> 00:39:52,216
Ja, Mitch.
748
00:39:52,218 --> 00:39:54,308
Die Farbchipfragmente
in Joes Haaren gefunden
749
00:39:54,310 --> 00:39:55,850
passt zur Marke der Taschenlampen
750
00:39:55,852 --> 00:39:59,820
das sind Standardausgaben für
Sicherheit der Rabenwiederherstellung.
751
00:39:59,822 --> 00:40:01,222
Vielen Dank.
752
00:40:04,226 --> 00:40:07,160
Wir haben ein Match auf dem
Taschenlampe verwendet, um Joe zu töten.
753
00:40:12,201 --> 00:40:15,165
Frank, müssen wir dein Haus durchsuchen?
754
00:40:15,167 --> 00:40:16,804
oder willst du uns erzählen was passiert ist
755
00:40:22,444 --> 00:40:25,879
Joe und ich waren einfach
den Tag beenden.
756
00:40:25,881 --> 00:40:27,661
Er schloss Petes Büro ab.
757
00:40:31,921 --> 00:40:34,187
Also, was hast du für ein Wochenende vor?
758
00:40:34,189 --> 00:40:35,289
Nicht viel.
759
00:40:35,291 --> 00:40:36,723
Ich denke, ich könnte morgen reinkommen.
760
00:40:36,725 --> 00:40:38,190
Ich habe viel Nachholbedarf.
761
00:40:38,192 --> 00:40:39,826
Ahh, Petes goldener Junge.
762
00:40:39,828 --> 00:40:41,494
Du bist so ein Kussarsch.
763
00:40:41,496 --> 00:40:43,930
Was auch immer.
764
00:40:43,932 --> 00:40:45,865
Sonst ist niemand hier, oder?
765
00:40:45,867 --> 00:40:48,301
Dann wurde es komisch.
766
00:40:48,303 --> 00:40:50,002
Kelly tauchte mit Tyler auf.
767
00:40:50,004 --> 00:40:51,270
Hallo Joe.
768
00:40:51,272 --> 00:40:52,639
Ich denke sie war hoch.
769
00:40:54,875 --> 00:40:56,309
Was tust du?
770
00:40:56,311 --> 00:40:58,177
Gib mir einfach die Schlüssel. Gut
Schließ es ab, wenn wir fertig sind.
771
00:40:58,179 --> 00:40:59,245
Komm schon Mann.
772
00:40:59,247 --> 00:41:01,147
Ich stehle nicht von Pete.
773
00:41:01,149 --> 00:41:02,781
Die Kameras werden alles sehen.
774
00:41:02,783 --> 00:41:06,185
Frank ... sind die Kameras
wirst du etwas sehen?
775
00:41:06,187 --> 00:41:07,619
Nee.
776
00:41:12,793 --> 00:41:15,260
Kelly, hol die Schlüssel.
777
00:41:15,262 --> 00:41:16,628
Frank, du bekommst die Schlüssel.
778
00:41:16,630 --> 00:41:18,229
Ich bekomme nichts.
779
00:41:18,231 --> 00:41:19,531
Beobachte ihn.
780
00:41:19,533 --> 00:41:21,232
Komm hierher.
781
00:41:21,234 --> 00:41:24,837
Du bekommst die Schlüssel!
782
00:41:34,614 --> 00:41:36,381
Okay.
783
00:41:36,383 --> 00:41:38,016
Ich werde die Schlüssel bekommen.
784
00:41:40,087 --> 00:41:41,186
Bin ich in Schwierigkeiten?
785
00:41:51,264 --> 00:41:53,063
- Wo ist Kelly?
- Sie ist bei ihrem Anwalt.
786
00:41:53,065 --> 00:41:54,699
Okay danke.
787
00:41:55,969 --> 00:41:58,302
Gute Nacht!
788
00:41:58,304 --> 00:41:59,344
Wird es so sein?
789
00:42:00,272 --> 00:42:01,605
Was?
790
00:42:01,607 --> 00:42:03,240
Wir haben den Bösen.
791
00:42:03,242 --> 00:42:05,575
Ich meine, böses Mädchen.
792
00:42:05,577 --> 00:42:07,311
Frau ... Person.
793
00:42:07,313 --> 00:42:08,945
Wo warst du heute?
794
00:42:08,947 --> 00:42:10,847
Oh, los geht's.
795
00:42:10,849 --> 00:42:12,949
Schau, lass uns eins holen
was gerade hier, okay?
796
00:42:12,951 --> 00:42:14,284
Ich arbeite nicht für dich.
797
00:42:16,254 --> 00:42:19,645
Eigentlich tust du das.
798
00:42:19,647 --> 00:42:21,336
Ich habe mit Connie über dich gesprochen.
799
00:42:21,338 --> 00:42:22,694
Oh ja?
800
00:42:22,696 --> 00:42:25,819
Was hatte Connie zu sagen?
801
00:42:25,821 --> 00:42:28,412
Nun, er hat viel benutzt
'war' als er beschrieb
802
00:42:28,414 --> 00:42:30,337
Sie und Ihre Geschichte.
803
00:42:30,339 --> 00:42:32,705
"Buke war das, Buke war das".
804
00:42:35,376 --> 00:42:36,809
"Buke war ein guter Polizist".
805
00:42:39,206 --> 00:42:40,526
Klingt so, als wärst du früher viel.
806
00:42:43,157 --> 00:42:45,091
Noch etwas?
58693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.