All language subtitles for Traces.S01E01.480p.x264-mSD[eztv]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,060 --> 00:00:13,060 www.titlovi.com 2 00:00:16,060 --> 00:00:17,379 I'm really sorry, 3 00:00:17,380 --> 00:00:18,819 I hope you don't mind, 4 00:00:18,820 --> 00:00:20,979 I need someone to talk to and I thought of you. 5 00:00:20,980 --> 00:00:23,059 It's about my mum's murder. -Oh. 6 00:00:23,060 --> 00:00:25,019 I've heard things that I think could be important, 7 00:00:25,020 --> 00:00:27,259 and someone told me that she was dismembered 8 00:00:27,260 --> 00:00:28,539 and then I found a photograph 9 00:00:28,540 --> 00:00:33,290 and I think it could have something to do with her murder. 10 00:00:34,060 --> 00:00:36,810 * Baby, do you understand me now? 11 00:00:37,700 --> 00:00:42,260 * That sometimes you see that I'm mad 12 00:00:43,460 --> 00:00:49,460 * Don't you know that no-one alive can always be an angel 13 00:00:51,260 --> 00:00:55,620 * When everything goes wrong I feel real bad 14 00:00:55,780 --> 00:00:58,620 * Oh, I'm just a soul 15 00:00:58,780 --> 00:01:02,820 * Whose intentions are good 16 00:01:02,980 --> 00:01:08,980 * Oh Lord, please don't let me be misunderstood. * 17 00:01:11,540 --> 00:01:13,699 * Sipping tequila after dark 18 00:01:13,700 --> 00:01:16,579 * Wasn't that gave us the head start 19 00:01:16,580 --> 00:01:19,819 * The world is our playing park 20 00:01:19,820 --> 00:01:22,859 * And I'm crossed arms with my lucky charm... * 21 00:01:22,860 --> 00:01:25,220 I'm in Scotland. -Great. 22 00:01:25,340 --> 00:01:28,339 I got on the motorway fine. -Great. 23 00:01:28,340 --> 00:01:30,699 And I didn't miss the junction. -Great. 24 00:01:30,700 --> 00:01:32,699 Now, I've just stopped for a snack. 25 00:01:32,700 --> 00:01:35,659 Well great, but don't be late for your new job. 26 00:01:35,660 --> 00:01:36,660 I won't. 27 00:01:36,740 --> 00:01:39,179 * Running down the aisles life sparkle bizarre 28 00:01:39,180 --> 00:01:43,514 * Not a care for a while no-one knows who we are... * 29 00:01:50,940 --> 00:01:52,979 I reckon it'll be a jumper. 30 00:01:52,980 --> 00:01:53,980 Sorry? 31 00:01:54,140 --> 00:01:57,974 I just... Someone tried to jump off the bridge. 32 00:01:58,740 --> 00:02:00,099 God, that's terrible. 33 00:02:00,100 --> 00:02:02,659 I know, I know... We're all going to have to wait. 34 00:02:02,660 --> 00:02:04,494 Until he jumps? -Hm. 35 00:02:04,580 --> 00:02:06,539 I can see that it's a water problem 36 00:02:06,540 --> 00:02:08,457 and not a road problem. 37 00:02:08,980 --> 00:02:10,480 Welcome to Dundee. 38 00:02:22,300 --> 00:02:23,420 Hiya. 39 00:02:23,540 --> 00:02:25,579 Don't put diesel in. -OK. 40 00:02:25,580 --> 00:02:27,539 Are you there yet? -No, nearly. 41 00:02:27,540 --> 00:02:29,099 The house is so quiet without you, 42 00:02:29,100 --> 00:02:30,619 I'm not sure I'll ever get used to it... 43 00:02:30,620 --> 00:02:33,339 Oh, he must have jumped. We're off. 44 00:02:33,340 --> 00:02:37,674 I've gotta go, I'll call you later. -OK, love you. 45 00:02:48,180 --> 00:02:50,659 A Dundee man and woman are missing, feared dead, 46 00:02:50,660 --> 00:02:52,899 following a fire in the city last night. 47 00:02:52,900 --> 00:02:55,099 Police and Fire Services were called out to 48 00:02:55,100 --> 00:02:58,100 Secrets Nightclub at half past ten... 49 00:03:07,860 --> 00:03:11,060 Thermal decomposition is the action 50 00:03:11,180 --> 00:03:13,820 of heat on a fuel 51 00:03:13,900 --> 00:03:16,619 to vaporise it and produce a gas. 52 00:03:16,620 --> 00:03:20,139 When this gas mixes with the right amount of air and is ignited, 53 00:03:20,140 --> 00:03:23,859 then you have flame and combustion, or visible flame. 54 00:03:23,860 --> 00:03:27,699 The fire then grows and develops, as more fuels thermally decompose, 55 00:03:27,700 --> 00:03:31,339 until eventually, a process called flashover happens. 56 00:03:31,340 --> 00:03:34,420 Flashover is when a fire in a room 57 00:03:34,580 --> 00:03:38,699 becomes a room completely on fire, everything burns, you have a huge 58 00:03:38,700 --> 00:03:42,979 supply of combustible gases and the fire becomes ventilation controlled. 59 00:03:42,980 --> 00:03:46,564 Controlled by the amount of air in the room. 60 00:03:48,660 --> 00:03:50,659 The Procurator Fiscal's on the phone to Kathy, 61 00:03:50,660 --> 00:03:52,339 he'd like you to ring them as soon as you can. 62 00:03:52,340 --> 00:03:55,419 I'll bring you a coffee. -Champion. 63 00:03:55,420 --> 00:03:57,499 Hey, what's the Fiscal saying? 64 00:03:57,500 --> 00:04:00,259 There was a fatal fire in a nightclub in Larky last night. 65 00:04:00,260 --> 00:04:01,739 I heard it on the news. 66 00:04:01,740 --> 00:04:05,099 Two sudden deaths, he wants both of us to work on it. 67 00:04:05,100 --> 00:04:07,184 And guess who the SIO is? 68 00:04:07,620 --> 00:04:09,540 Neil. -How come? 69 00:04:09,740 --> 00:04:12,139 All the major investigation teams are tied up in Glasgow. 70 00:04:12,140 --> 00:04:13,307 Good for Neil. 71 00:04:16,740 --> 00:04:18,939 The new lab technician's arriving sometime between two 72 00:04:18,940 --> 00:04:20,459 and three -Emma Hedges. 73 00:04:20,460 --> 00:04:22,339 Leave it with me, I'll get her enrolled. 74 00:04:22,340 --> 00:04:23,899 Tell her I'm sorry. 75 00:04:23,900 --> 00:04:26,059 I really wanted to be there to greet her. 76 00:04:26,060 --> 00:04:27,779 Kathy, we could go together. 77 00:04:27,780 --> 00:04:29,619 I'm not going to the strategy meeting, I'm going 78 00:04:29,620 --> 00:04:31,539 straight to the scene. -Oh, OK, I'll see you there. 79 00:04:31,540 --> 00:04:33,790 Ah, you want to share this? 80 00:04:34,060 --> 00:04:35,140 Yes... 81 00:04:38,020 --> 00:04:40,100 Bye. -Bye-bye. 82 00:04:40,260 --> 00:04:42,060 Kathy, you have post. 83 00:05:06,260 --> 00:05:09,379 The fire scene is being photographed this morning. 84 00:05:09,380 --> 00:05:13,339 This wall here, everything behind it, are staff quarters. 85 00:05:13,340 --> 00:05:14,540 Kitchen. 86 00:05:16,620 --> 00:05:18,619 Sorry. -Oh, hello, Sarah. 87 00:05:18,620 --> 00:05:21,899 Professor Sarah Gordon from SIFA, everyone. 88 00:05:21,900 --> 00:05:23,260 Fire maestro, 89 00:05:23,420 --> 00:05:27,004 but, erm, don't annoy her, she's a tyrant... 90 00:05:29,140 --> 00:05:32,139 Office -we have human remains here, 91 00:05:32,140 --> 00:05:33,807 partly skeletonised, 92 00:05:33,980 --> 00:05:38,179 so will be attended by a forensic anthropologist, and a body here, 93 00:05:38,180 --> 00:05:42,539 less badly burned, still fleshed, so will be attended by a pathologist. 94 00:05:42,540 --> 00:05:44,539 This body's thought to be male, 95 00:05:44,540 --> 00:05:46,459 it's partly covered by debris. 96 00:05:46,460 --> 00:05:49,340 Top priority, identify these two. 97 00:05:49,500 --> 00:05:53,699 Secrets was hired to celebrate the 30th anniversary of a local couple, 98 00:05:53,700 --> 00:05:55,900 Tommy and Jean Rattray. 99 00:05:56,060 --> 00:05:57,979 We have a guest list of 84 people. 100 00:05:57,980 --> 00:06:01,499 As far as we know, everyone on that list is accounted for. 101 00:06:01,500 --> 00:06:04,299 Two members of staff were not seen leaving the building 102 00:06:04,300 --> 00:06:05,459 and are still missing... 103 00:06:05,460 --> 00:06:08,580 Shelley Nardoni and Bashir Kumar. 104 00:06:10,100 --> 00:06:12,259 We've applied for their dental records, 105 00:06:12,260 --> 00:06:15,344 so, we'll see if these are our bodies. 106 00:06:15,780 --> 00:06:19,779 People became aware of smoke just after half ten and these fire 107 00:06:19,780 --> 00:06:22,699 doors, as well as the main entrance, 108 00:06:22,700 --> 00:06:25,179 were opened quickly and efficiently. 109 00:06:25,180 --> 00:06:27,499 The manager, Shuggie Brooke, carried a couple of people out. 110 00:06:27,500 --> 00:06:28,739 What's he saying? 111 00:06:28,740 --> 00:06:32,339 Shuggie Brooke told us that he was mostly out front. 112 00:06:32,340 --> 00:06:35,659 He was making phone calls in his office early on, but from nine 113 00:06:35,660 --> 00:06:38,979 o'clock, he was working the floor with the rest of the staff. 114 00:06:38,980 --> 00:06:40,899 So, he didn't go back through this pass door at all? 115 00:06:40,900 --> 00:06:42,979 He said he may have done, he was confused, 116 00:06:42,980 --> 00:06:46,579 he seemed very distracted and worried about his niece. 117 00:06:46,580 --> 00:06:49,259 His niece? -Shelley Nardoni is his niece. 118 00:06:49,260 --> 00:06:52,927 And he thinks she died in the fire? -Yeah. 119 00:07:18,380 --> 00:07:21,459 It seems to me, the fire started in the office, 120 00:07:21,460 --> 00:07:24,459 that's the worst affected room, part of the ceiling's down, 121 00:07:24,460 --> 00:07:27,459 it wasn't even considered safe to get in there initially. 122 00:07:27,460 --> 00:07:29,699 Now, there's clearly been some flashover, 123 00:07:29,700 --> 00:07:32,820 there's a small window about so wide, 124 00:07:32,980 --> 00:07:35,940 so high, quite high up on that wall. 125 00:07:36,060 --> 00:07:38,539 Seemingly, staff stand on a chair 126 00:07:38,540 --> 00:07:40,019 and smoke out of it. 127 00:07:40,020 --> 00:07:41,820 Thanks, Andy. 128 00:07:41,940 --> 00:07:43,500 Sarah, strategy? 129 00:07:43,620 --> 00:07:44,899 Same as ever, really. 130 00:07:44,900 --> 00:07:46,739 Preliminary outside examination. 131 00:07:46,740 --> 00:07:48,259 Preliminary inside examination. 132 00:07:48,260 --> 00:07:50,259 Detailed outside, detailed inside. 133 00:07:50,260 --> 00:07:52,739 Recording and gathering anything untoward outside, 134 00:07:52,740 --> 00:07:54,259 cigarette ends, tool marks, 135 00:07:54,260 --> 00:07:56,259 footwear marks, tyre tracks. 136 00:07:56,260 --> 00:07:58,779 Same inside, anything of possible relevance. 137 00:07:58,780 --> 00:08:01,740 Looking at security systems, fuses, 138 00:08:01,860 --> 00:08:03,739 good or bad housekeeping. 139 00:08:03,740 --> 00:08:06,779 I'd also like to know if any new electrical appliances 140 00:08:06,780 --> 00:08:08,739 or processes were installed recently 141 00:08:08,740 --> 00:08:11,539 and what's routinely left plugged in and switched on, 142 00:08:11,540 --> 00:08:15,124 and we will, of course, be adhering to this. 143 00:08:15,500 --> 00:08:17,979 It's all about the doors, what was locked, 144 00:08:17,980 --> 00:08:19,480 what was unlocked, 145 00:08:19,540 --> 00:08:22,207 were there new codes, new locks? 146 00:08:22,220 --> 00:08:24,979 Did CCTV footage survive? What's it telling us? 147 00:08:24,980 --> 00:08:27,499 Was there any trouble at the club, or with the club? 148 00:08:27,500 --> 00:08:29,419 How was Secrets doing financially? 149 00:08:29,420 --> 00:08:31,299 What was the insurance on that building? 150 00:08:31,300 --> 00:08:33,459 Was the cover expanded, or the policy changed, 151 00:08:33,460 --> 00:08:35,377 what was there to gain? 152 00:08:35,420 --> 00:08:39,099 However, I might write this on my own forehead, actually... 153 00:08:39,100 --> 00:08:41,419 Until we establish whether the fire 154 00:08:41,420 --> 00:08:43,540 was accidental or wilful, 155 00:08:43,620 --> 00:08:45,454 we go down both roads. 156 00:08:55,180 --> 00:08:56,483 DI McKinven. -Sir. 157 00:08:56,484 --> 00:08:57,867 Jarvis. -OK. 158 00:08:59,700 --> 00:09:00,780 Thank you. 159 00:09:04,820 --> 00:09:06,820 All right. -All right. 160 00:09:09,660 --> 00:09:11,619 So, Sarah, nothing's been touched, 161 00:09:11,620 --> 00:09:16,287 we've just secured the scene and photographed everything. 162 00:09:18,740 --> 00:09:21,574 Hm... Well, here's the first body. 163 00:09:23,260 --> 00:09:25,739 Poor guy, he had no chance of getting out. 164 00:09:25,740 --> 00:09:28,219 These fire doors were chained shut. 165 00:09:28,220 --> 00:09:31,137 Fire crew had to cut them open, eh? 166 00:09:42,980 --> 00:09:46,230 No soot here, so there was direct flame. 167 00:09:52,300 --> 00:09:55,217 I think this is possibly a toaster. 168 00:09:55,820 --> 00:09:57,139 You've already captured this? 169 00:09:57,140 --> 00:09:59,140 Yes. -OK, if we can... 170 00:10:09,540 --> 00:10:10,859 No thermal insul. 171 00:10:10,860 --> 00:10:13,339 Could have been set on its side. 172 00:10:13,340 --> 00:10:15,220 Could have fallen. 173 00:10:15,340 --> 00:10:16,580 It could. 174 00:10:16,740 --> 00:10:20,490 Sarah, Neil, I'm through here. 175 00:10:21,140 --> 00:10:23,579 Some of these bone fragments are very small 176 00:10:23,580 --> 00:10:25,379 and they've been dispersed by the water jets, 177 00:10:25,380 --> 00:10:27,219 so no-one in here till I've searched fully. 178 00:10:27,220 --> 00:10:28,387 Right you are. 179 00:10:28,460 --> 00:10:30,259 Professor Kathy Torrance. 180 00:10:30,260 --> 00:10:32,459 Kathy, this is Andy Jarvis, 181 00:10:32,460 --> 00:10:34,579 Fire Services Fire Investigator. 182 00:10:34,580 --> 00:10:35,620 Mm-hm. 183 00:10:46,100 --> 00:10:47,860 Over here, Sarah. 184 00:10:49,060 --> 00:10:50,980 The smokers' window. 185 00:10:51,140 --> 00:10:52,260 Yeah. 186 00:10:53,980 --> 00:10:56,299 What are you thinking about these doors? 187 00:10:56,300 --> 00:11:00,619 Don't know yet. Could have gone to flashover, even with them shut. 188 00:11:00,620 --> 00:11:04,859 The process running up to flashovers are mostly fuel controlled. 189 00:11:04,860 --> 00:11:07,694 These were boxes of crisps. -Eh? 190 00:11:10,460 --> 00:11:14,877 Oil, crisps and plastic are a really good fuel source. 191 00:11:17,260 --> 00:11:20,579 Well, you can see the fire travelled out of here and into the kitchen. 192 00:11:20,580 --> 00:11:22,339 Or into here from the kitchen. 193 00:11:22,340 --> 00:11:24,099 Have you looked under the body in the kitchen? 194 00:11:24,100 --> 00:11:26,934 We're waiting for the pathologist. 195 00:11:28,700 --> 00:11:30,100 Neil... 196 00:11:32,180 --> 00:11:34,347 There's another body here. 197 00:11:35,540 --> 00:11:37,100 So, three dead. 198 00:11:59,700 --> 00:12:01,339 You'll have to do it without her. 199 00:12:01,340 --> 00:12:03,424 OK, Mrs Muir. No problem. 200 00:12:04,180 --> 00:12:05,420 Hiya. 201 00:12:05,580 --> 00:12:07,300 Hello, Emma. 202 00:12:07,380 --> 00:12:09,047 Hi. I'm a bit early. 203 00:12:09,140 --> 00:12:11,299 Good. We've gone off piste today. 204 00:12:11,300 --> 00:12:14,179 Professor Gordon's at a fire scene and sends her apologies. 205 00:12:14,180 --> 00:12:16,499 We're all at sixes and sevens, because of the MOOC. 206 00:12:16,500 --> 00:12:20,099 Oh, this is Louise, the post op you'll be working with. 207 00:12:20,100 --> 00:12:22,539 I'm a fool -she interviewed you. 208 00:12:22,540 --> 00:12:23,580 Hi. -Hi. 209 00:12:23,700 --> 00:12:26,859 Take Emma to HR, to get her own e-mail and security lists 210 00:12:26,860 --> 00:12:28,179 and all that jazz. 211 00:12:28,180 --> 00:12:30,139 Did you do equality and diversity training 212 00:12:30,140 --> 00:12:31,619 and health and safety training? 213 00:12:31,620 --> 00:12:32,699 Yeah, online. 214 00:12:32,700 --> 00:12:34,339 Shouldn't take too long then. 215 00:12:34,340 --> 00:12:36,419 I got this ready for you. 216 00:12:36,420 --> 00:12:39,539 Guard it with your life. -I will. Thank you. 217 00:12:39,540 --> 00:12:40,700 Come on. 218 00:12:42,420 --> 00:12:43,619 What's the MOOC? 219 00:12:43,620 --> 00:12:45,819 Massive Open Online Course. 220 00:12:45,820 --> 00:12:50,259 Forensic Science course set up by SIFA, launches at midnight tonight. 221 00:12:50,260 --> 00:12:52,179 It's Professor Torrance's baby 222 00:12:52,180 --> 00:12:53,739 and Professor Gordon's. 223 00:12:53,740 --> 00:12:55,654 Well done for getting the job, by the way. 224 00:12:55,655 --> 00:12:56,259 Thanks. 225 00:12:56,260 --> 00:12:58,099 There were a few good candidates, 226 00:12:58,100 --> 00:13:01,899 but me and Professor Gordon decided you'd be the most fun. 227 00:13:01,900 --> 00:13:03,734 Welcome to your world. 228 00:13:04,540 --> 00:13:06,140 It's gorgeous. 229 00:13:06,260 --> 00:13:08,899 So, what Professor Gordon suggests is we clean 230 00:13:08,900 --> 00:13:11,419 and check the GCMS before we set up a sample run. 231 00:13:11,420 --> 00:13:13,819 We have dedicated use of this one for the project, 232 00:13:13,820 --> 00:13:16,059 so that's great -it's called Bobby. 233 00:13:16,060 --> 00:13:17,820 Bobby, this is Emma. 234 00:13:17,940 --> 00:13:19,020 Hi, Bobby. 235 00:13:27,780 --> 00:13:30,179 You went straight into a lab after uni, right? 236 00:13:30,180 --> 00:13:31,900 Yeah, in Manchester, 237 00:13:32,060 --> 00:13:33,560 near where I live. 238 00:13:33,740 --> 00:13:37,619 Testing soil samples for chemical contamination. 239 00:13:37,620 --> 00:13:39,954 You OK being away from home? 240 00:13:40,820 --> 00:13:42,139 I was born here, 241 00:13:42,140 --> 00:13:43,859 so it's kind of home. 242 00:13:43,860 --> 00:13:44,980 Cool. 243 00:13:50,060 --> 00:13:53,620 Emma. -Professor Gordon. 244 00:13:53,740 --> 00:13:57,339 This is Professor Torrance. This is Emma Hedges, my new lab technician. 245 00:13:57,340 --> 00:13:58,579 Hi. -Pleased to meet you. 246 00:13:58,580 --> 00:14:01,499 I'm so sorry I couldn't greet you today, are you all set up? 247 00:14:01,500 --> 00:14:02,699 Yeah, all good. 248 00:14:02,700 --> 00:14:05,819 Great stuff. We'll kick off in earnest when the samples arrive. 249 00:14:05,820 --> 00:14:08,139 Great. -I hope you'll be doing the MOOC. 250 00:14:08,140 --> 00:14:10,974 Definitely. Looking forward to it. 251 00:16:16,700 --> 00:16:18,260 I'm Sarah Gordon. 252 00:16:18,460 --> 00:16:21,539 I'm a professor of forensic chemistry and the Director 253 00:16:21,540 --> 00:16:23,259 of SIFA, the Scottish Institute 254 00:16:23,260 --> 00:16:26,260 of Forensic Science and Anatomy. 255 00:16:26,420 --> 00:16:29,859 Over the next six weeks, you'll be studying a fictional case, 256 00:16:29,860 --> 00:16:34,099 designed by us, to teach you the principles of forensic science. 257 00:16:34,100 --> 00:16:36,139 You'll be learning about and tested 258 00:16:36,140 --> 00:16:38,019 on different aspects of the work. 259 00:16:38,020 --> 00:16:41,099 The course will culminate in the identification of our body 260 00:16:41,100 --> 00:16:42,517 from its remains. 261 00:16:42,540 --> 00:16:44,207 Welcome to the MOOC. 262 00:16:46,180 --> 00:16:47,819 In the early hours of this morning, 263 00:16:47,820 --> 00:16:51,539 a dog walker discovered human remains, here on Dundee Law, 264 00:16:51,540 --> 00:16:54,707 buried in a shallow grave in the woods. 265 00:17:11,420 --> 00:17:13,339 Emma, Emma, love, what is it? 266 00:17:13,340 --> 00:17:16,339 The online course I'm doing is using her story. 267 00:17:16,340 --> 00:17:17,380 What? 268 00:17:17,540 --> 00:17:20,339 A body buried in a shallow grave on Law Hill. 269 00:17:20,340 --> 00:17:22,340 You're kidding! 270 00:17:22,500 --> 00:17:24,259 Discovered by a dog walker... 271 00:17:24,260 --> 00:17:25,900 No. -Yeah. 272 00:17:26,060 --> 00:17:28,619 Listen, there's only so many places 273 00:17:28,620 --> 00:17:30,899 you can bury a body in Dundee. 274 00:17:30,900 --> 00:17:32,620 Are you OK? 275 00:17:32,700 --> 00:17:34,059 My heart is pounding. 276 00:17:34,060 --> 00:17:35,820 Emma, 277 00:17:35,940 --> 00:17:37,220 stop doing it, 278 00:17:37,340 --> 00:17:40,257 shut your laptop up, try and sleep. 279 00:17:41,340 --> 00:17:43,100 OK. Night. 280 00:18:34,220 --> 00:18:36,819 The primary forms of identity can be established 281 00:18:36,820 --> 00:18:38,299 by studying bones. 282 00:18:38,300 --> 00:18:40,550 The super orbital eminences 283 00:18:40,580 --> 00:18:42,539 are heavier in the male. 284 00:18:42,540 --> 00:18:44,299 The frontal nasal angle 285 00:18:44,300 --> 00:18:46,259 is more acute in the male. 286 00:18:46,260 --> 00:18:49,619 The angle of the mandible is ordinarily less 287 00:18:49,620 --> 00:18:52,019 than 125 degrees in the male, 288 00:18:52,020 --> 00:18:55,354 while the opposite is true in the female. 289 00:19:10,020 --> 00:19:13,819 Study the skull from the human remains that were recovered 290 00:19:13,820 --> 00:19:16,259 from the shallow grave on Law Hill. 291 00:19:16,260 --> 00:19:18,220 Male or female? 292 00:19:29,820 --> 00:19:31,539 It is her, they've got her skull. 293 00:19:31,540 --> 00:19:33,539 It can't be, it can't be her skull. 294 00:19:33,540 --> 00:19:38,374 I'm telling you, this woman stood there, holding her skull. 295 00:19:46,300 --> 00:19:47,579 Professor Gordon... 296 00:19:47,580 --> 00:19:50,459 You're bright and early. Are you OK? 297 00:19:50,460 --> 00:19:52,960 The body in the MOOC's my mum. 298 00:19:58,317 --> 00:20:00,117 The fact is, Emma, 299 00:20:00,277 --> 00:20:04,996 we invented a crime to illustrate the lessons we wanted to teach. 300 00:20:04,997 --> 00:20:06,956 There are trends in murder cases, 301 00:20:06,957 --> 00:20:10,374 archetypal features that frequently occur. 302 00:20:10,797 --> 00:20:13,516 It's really common for a dog to unearth human remains 303 00:20:13,517 --> 00:20:16,316 because their sense of smell is superb. 304 00:20:16,317 --> 00:20:18,916 There are very few ways to dispose of a body, 305 00:20:18,917 --> 00:20:20,436 and burial is one of them. 306 00:20:20,437 --> 00:20:21,556 We needed a burial, 307 00:20:21,557 --> 00:20:25,796 because soil analysis is a key area of forensic science. 308 00:20:25,797 --> 00:20:29,156 There aren't many places you can dig a grave in Dundee 309 00:20:29,157 --> 00:20:31,436 and it's 50-50 whether it's male or female 310 00:20:31,437 --> 00:20:34,916 and it's just horribly bad luck for you we chose female. 311 00:20:34,917 --> 00:20:37,316 That must have been really upsetting for you. 312 00:20:37,317 --> 00:20:39,436 I'm really sorry it brought it all back up. 313 00:20:39,437 --> 00:20:40,916 Whose skull is it, then? 314 00:20:40,917 --> 00:20:42,997 It's a medical specimen, 315 00:20:43,077 --> 00:20:44,876 part of the university collection, 316 00:20:44,877 --> 00:20:46,627 donated in the 1940s. 317 00:20:52,557 --> 00:20:54,077 That's my mum, 318 00:20:54,197 --> 00:20:56,447 a month before we lost her. 319 00:20:57,077 --> 00:20:58,494 She looks lovely. 320 00:20:58,517 --> 00:21:01,356 Have you heard of her? Marie Monroe? 321 00:21:01,357 --> 00:21:04,941 Yes, because I've lived in Dundee for years. 322 00:21:08,117 --> 00:21:10,717 Here you go. -Thanks, Janine. 323 00:21:13,237 --> 00:21:15,404 Is this Greg's? -Uh-huh. 324 00:21:16,477 --> 00:21:18,637 As in, Greg the person. 325 00:21:18,757 --> 00:21:20,156 Greg is our DNA maestro 326 00:21:20,157 --> 00:21:23,157 and this is first foray into baking. 327 00:21:23,277 --> 00:21:25,027 Cake is pivotal here. 328 00:21:25,797 --> 00:21:29,547 Greg has wisely kicked off with a banana loaf. 329 00:21:34,157 --> 00:21:35,397 Not bad. 330 00:21:39,437 --> 00:21:41,636 I'm truly sorry you've had such a shock, Emma, 331 00:21:41,637 --> 00:21:45,221 but your mother is not the body in the MOOC. 332 00:21:56,797 --> 00:21:58,197 A button... 333 00:22:13,637 --> 00:22:16,554 I did know about her mother's case. 334 00:22:17,477 --> 00:22:19,144 What are you saying? 335 00:22:19,797 --> 00:22:23,316 That, that I... I must have been aware of similarities. 336 00:22:23,317 --> 00:22:24,916 What do you mean, must have been? 337 00:22:24,917 --> 00:22:26,716 Were you aware when we devised the MOOC? 338 00:22:26,717 --> 00:22:28,797 No, not consciously. 339 00:22:28,917 --> 00:22:31,916 It was my idea, the woman buried on Law Hill, but Sarah, 340 00:22:31,917 --> 00:22:35,596 I was on the other side of the world in 2001, so it's you who was here 341 00:22:35,597 --> 00:22:37,636 who needed to point out to those of us who weren't 342 00:22:37,637 --> 00:22:39,956 that we should avoid it. -I know. 343 00:22:39,957 --> 00:22:43,076 I feel awful. I don't know how I failed to connect it. 344 00:22:43,077 --> 00:22:44,436 You didn't work on it, did you? 345 00:22:44,437 --> 00:22:47,276 No, I... I followed it at the time. 346 00:22:47,277 --> 00:22:50,397 The investigation seemed inept to me. 347 00:22:50,477 --> 00:22:52,561 What did you say to Emma? 348 00:22:53,637 --> 00:22:56,796 I said it wasn't Marie Monroe, which it isn't. 349 00:22:56,797 --> 00:22:58,597 Did she accept that? 350 00:22:58,717 --> 00:23:01,557 I think so. Mostly... 351 00:23:01,717 --> 00:23:04,636 Wouldn't it really suck if we ended up at court or had to pull 352 00:23:04,637 --> 00:23:07,236 the whole MOOC because we used a real person? 353 00:23:07,237 --> 00:23:09,756 We need to check the rest of the MOOC for any other similarities 354 00:23:09,757 --> 00:23:15,091 with the Marie Monroe case and take every last trace of them out. 355 00:23:22,637 --> 00:23:23,917 Emma? 356 00:23:26,637 --> 00:23:29,721 Oh, my God, you look so like your mum! 357 00:23:31,237 --> 00:23:34,321 It's so good to see you. -You, too! 358 00:23:35,317 --> 00:23:39,516 I've been able to get some blood out of a protected artery in her neck, 359 00:23:39,517 --> 00:23:42,396 so we can check toxicology as well as DNA. 360 00:23:42,397 --> 00:23:46,147 Good. We'll check her against Shelley Nardoni. 361 00:23:46,357 --> 00:23:49,556 We won't get a full DNA profile from these. 362 00:23:49,557 --> 00:23:52,476 We'll need to get his dentition chartered by the odontologist. 363 00:23:52,477 --> 00:23:56,996 He's on his way. Bashir Kumar's dental records are waiting for him. 364 00:23:56,997 --> 00:23:58,476 We get two matches, 365 00:23:58,477 --> 00:24:01,836 then we know which one of these is the odd one out. 366 00:24:01,837 --> 00:24:04,716 Badly need an ID for the unreported person. 367 00:24:04,717 --> 00:24:08,796 Can't really know what happened until we know who it happened to. 368 00:24:08,797 --> 00:24:10,756 Neil, do you remember a murder case 369 00:24:10,757 --> 00:24:13,156 of a woman called Marie Monroe? 370 00:24:13,157 --> 00:24:14,717 Aye, I do. 371 00:24:16,277 --> 00:24:19,596 She went missing at a festival by the docks. The Tall Ships. 372 00:24:19,597 --> 00:24:21,756 Assumption was she drowned, 373 00:24:21,757 --> 00:24:23,277 but no body. 374 00:24:23,397 --> 00:24:26,397 Three months' later, she was dug up. 375 00:24:26,957 --> 00:24:29,041 Never got any one for it. 376 00:24:31,797 --> 00:24:34,214 I've got a job. -As a what? 377 00:24:36,717 --> 00:24:39,196 A lab technician, working on a study 378 00:24:39,197 --> 00:24:41,476 to develop new tools and research 379 00:24:41,477 --> 00:24:45,156 around the analysis of new and emerging street drugs in Scotland. 380 00:24:45,157 --> 00:24:47,157 I do that every weekend! 381 00:24:48,557 --> 00:24:49,756 You sound English. 382 00:24:49,757 --> 00:24:51,436 How'd you lose your accent? 383 00:24:51,437 --> 00:24:53,676 It just happened, cos I moved away. 384 00:24:53,677 --> 00:24:55,756 You staying with Jimmy? -No way. 385 00:24:55,757 --> 00:24:57,841 I've got a place, it's... 386 00:24:58,277 --> 00:25:00,236 I'm going to find somewhere else. 387 00:25:00,237 --> 00:25:01,477 Stay with me. 388 00:25:01,637 --> 00:25:04,156 Skye, you've not seen me in years, you can't just... 389 00:25:04,157 --> 00:25:06,796 We know each other. I'm serious. 390 00:25:06,797 --> 00:25:09,156 I'm staying at my mum's on my own. I'd love the company. 391 00:25:09,157 --> 00:25:10,556 Where's your mum? 392 00:25:10,557 --> 00:25:12,636 Oh, Emma, she's... She's bad. 393 00:25:12,637 --> 00:25:14,554 Her lungs are terrible. 394 00:25:14,637 --> 00:25:16,156 I think she's dying. 395 00:25:16,157 --> 00:25:17,477 What? 396 00:25:17,677 --> 00:25:20,916 She'd love to see you. -I'd love to see her. 397 00:25:20,917 --> 00:25:23,356 We'll go. Have you seen your dad? 398 00:25:23,357 --> 00:25:25,637 No, not yet. 399 00:25:25,757 --> 00:25:27,276 I spoke to him a few weeks ago, 400 00:25:27,277 --> 00:25:29,276 but I think he's still travelling. 401 00:25:29,277 --> 00:25:33,076 Is he what? He's on half the posters on the Perth Road! 402 00:25:33,077 --> 00:25:34,237 Go see him. 403 00:25:37,077 --> 00:25:39,994 Come and have a look. 404 00:25:42,117 --> 00:25:45,156 These were found wedged in the toaster where the bread goes - 405 00:25:45,157 --> 00:25:47,676 cardboard. -So it was primed with fuel? 406 00:25:47,677 --> 00:25:49,076 It's had cardboard jammed in it, 407 00:25:49,077 --> 00:25:51,716 for some reason yet to be established, you can see, 408 00:25:51,717 --> 00:25:53,634 when it's opened out... 409 00:25:57,237 --> 00:25:58,637 A barcode. 410 00:25:58,797 --> 00:26:00,916 Printed on a sticky label. 411 00:26:00,917 --> 00:26:02,775 You know how a label's glossy and smooth? 412 00:26:02,776 --> 00:26:03,556 Uh-huh. 413 00:26:03,557 --> 00:26:07,076 The little spaces between the paper fibres are filled with Kaolin - 414 00:26:07,077 --> 00:26:10,157 clay, so it burns more slowly. 415 00:26:10,317 --> 00:26:13,234 Hm... Pleased with that, aren't you? 416 00:26:13,597 --> 00:26:15,157 Yes, I am, Neil. 417 00:26:15,277 --> 00:26:17,996 People think everything gets destroyed by fire, 418 00:26:17,997 --> 00:26:19,996 almost everything leaves traces. 419 00:26:19,997 --> 00:26:22,836 If that's a delivery barcode, you could get an address from it. 420 00:26:22,837 --> 00:26:25,516 You could. The other thing that could be recoverable from inside 421 00:26:25,517 --> 00:26:28,876 folded cardboard, even as burnt as this, is fingerprints. 422 00:26:28,877 --> 00:26:30,396 Well, that would be a dream. 423 00:26:30,397 --> 00:26:32,076 We'll get cracking with that. 424 00:26:32,077 --> 00:26:34,796 Right. You know how you can't get this to stay clicked down, 425 00:26:34,797 --> 00:26:36,836 if your toaster's switched off at the wall? 426 00:26:36,837 --> 00:26:37,601 I do. 427 00:26:37,603 --> 00:26:40,036 That's cos it's needs the flow of electricity to activate 428 00:26:40,037 --> 00:26:42,396 the electromagnet, that's what keeps it clicked down. 429 00:26:42,397 --> 00:26:45,236 When the electricity stops, after however long it takes to toast 430 00:26:45,237 --> 00:26:46,796 your toast, it's not magnetised 431 00:26:46,797 --> 00:26:49,596 any more and the tray lift pops up. 432 00:26:49,597 --> 00:26:52,347 Was this rigged? -Here, look... 433 00:26:53,357 --> 00:26:56,691 A twist tie has been wrapped around it... 434 00:26:57,277 --> 00:27:01,076 ...so the tray lift couldn't disconnect from the electromagnet. 435 00:27:01,077 --> 00:27:03,556 Huh... So why didn't the thermal protection device 436 00:27:03,557 --> 00:27:05,996 kick in and break the circuit? 437 00:27:05,997 --> 00:27:07,517 It couldn't. 438 00:27:07,637 --> 00:27:10,356 A paper clip's been put across it to hold it together, 439 00:27:10,357 --> 00:27:12,556 so the electricity kept flowing through. 440 00:27:12,557 --> 00:27:14,356 The toaster kept heating up? 441 00:27:14,357 --> 00:27:15,477 Exactly. 442 00:27:21,557 --> 00:27:23,397 Emma, come and watch. 443 00:27:24,717 --> 00:27:28,476 Emma biked into town to buy it after we deciphered the make and model. 444 00:27:28,477 --> 00:27:31,076 So, we've set up the toaster in exactly the same way 445 00:27:31,077 --> 00:27:32,836 as we think it was done. 446 00:27:32,837 --> 00:27:33,837 Off we go. 447 00:27:36,277 --> 00:27:39,694 So, this is surely the source of the fire. 448 00:27:40,357 --> 00:27:42,956 I think we're looking at wilful fire-raising 449 00:27:42,957 --> 00:27:43,997 and murder. 450 00:27:46,157 --> 00:27:48,356 You won't be drawn, will you? 451 00:27:48,357 --> 00:27:50,676 I'll have to wait for your report. 452 00:27:50,677 --> 00:27:51,917 Yes, you will. 453 00:27:55,517 --> 00:27:57,716 Can I ring you later? I need to ask you a favour. 454 00:27:57,717 --> 00:27:58,997 Yeah. 455 00:28:08,117 --> 00:28:11,877 * I can't see much of a future 456 00:28:11,997 --> 00:28:15,917 * Unless we find out what's to blame 457 00:28:16,037 --> 00:28:17,837 * What a shame 458 00:28:25,037 --> 00:28:29,397 * And we won't be together much longer 459 00:28:29,557 --> 00:28:33,957 * Unless we realise that we are the same 460 00:28:42,397 --> 00:28:45,277 * Ever fallen in love with someone 461 00:28:45,437 --> 00:28:47,717 * Ever fallen in love 462 00:28:47,877 --> 00:28:49,837 * In love with someone 463 00:28:49,917 --> 00:28:52,357 * Ever fallen in love 464 00:28:52,477 --> 00:28:54,276 * In love with someone 465 00:28:54,277 --> 00:28:57,777 * You shouldn't have fallen in love with. * 466 00:29:02,997 --> 00:29:04,357 Oh, God! 467 00:29:04,517 --> 00:29:05,957 Emma, darling! 468 00:29:06,077 --> 00:29:07,917 Aw. Hello, gorgeous! 469 00:29:08,037 --> 00:29:09,157 Hi, Dad. 470 00:29:19,557 --> 00:29:21,677 Whooooo! 471 00:29:23,637 --> 00:29:26,156 Oh, God, no... I would have thought the same. 472 00:29:26,157 --> 00:29:29,037 It wasn't a rational reaction. 473 00:29:29,157 --> 00:29:31,596 This is your mother's murder we're talking about here. 474 00:29:31,597 --> 00:29:33,276 How's that ever going to be rational? 475 00:29:33,277 --> 00:29:36,356 Well, and then I get told that my mother's murder's just a 476 00:29:36,357 --> 00:29:38,941 bog-standard stereotypical one. 477 00:29:39,797 --> 00:29:44,631 Not even a special one. I mean, please, leave me something. 478 00:29:57,837 --> 00:30:00,117 Ah, you look so like her. 479 00:30:00,237 --> 00:30:01,987 What happened to her? 480 00:30:03,957 --> 00:30:05,207 Who killed her? 481 00:30:11,437 --> 00:30:12,637 I wish I knew. 482 00:30:17,117 --> 00:30:21,034 I think I've got to an age where I need to know. 483 00:30:23,277 --> 00:30:26,527 I think maybe that's why I've come back. 484 00:30:27,117 --> 00:30:29,116 Well, you can be defined 485 00:30:29,117 --> 00:30:31,476 by what happened to your mum, 486 00:30:31,477 --> 00:30:34,227 or you can choose to refuse that. 487 00:30:35,277 --> 00:30:36,277 I know. 488 00:30:38,077 --> 00:30:40,911 And I will always be here for you. 489 00:30:42,277 --> 00:30:46,194 I saw Skye today, for the first time since 2002. 490 00:30:46,357 --> 00:30:49,024 Was that sweet? -Really sweet. 491 00:30:50,917 --> 00:30:53,437 But Izzy might be dying. 492 00:30:53,557 --> 00:30:55,641 Her lungs are packing up. 493 00:30:55,744 --> 00:30:56,824 Jeez, oh... 494 00:30:57,694 --> 00:30:58,934 Poor Izzy. 495 00:31:24,277 --> 00:31:26,037 Where will you sleep? 496 00:31:26,157 --> 00:31:27,357 Sofa. 497 00:31:29,717 --> 00:31:31,301 Goodnight, darling. 498 00:31:31,357 --> 00:31:32,607 Goodnight, dad. 499 00:31:38,111 --> 00:31:39,351 Thanks. 500 00:32:04,877 --> 00:32:05,917 Dad? 501 00:32:11,197 --> 00:32:12,517 Hello? 502 00:32:12,637 --> 00:32:14,922 Is Drew there? -No. 503 00:32:14,924 --> 00:32:17,076 He's got some stuff for me, can I come in? 504 00:32:17,077 --> 00:32:19,357 No. -I need my stuff. 505 00:32:19,517 --> 00:32:21,196 I know where it is, just let me in! 506 00:32:21,197 --> 00:32:22,237 No. 507 00:32:22,357 --> 00:32:24,996 Thanks for nothing! 508 00:32:24,997 --> 00:32:26,196 Tell Drew I'll be coming back. 509 00:32:26,197 --> 00:32:28,116 Shit, shit, shit... What the fuck? 510 00:32:28,117 --> 00:32:29,557 Thanks, Dad... 511 00:32:31,197 --> 00:32:33,556 You're through to Drew, you know what to do. 512 00:32:33,557 --> 00:32:37,391 Leave a message, I'll get straight back to you. 513 00:32:45,117 --> 00:32:47,451 Fuck! Where does he keep it? 514 00:32:49,637 --> 00:32:50,837 Fucking hell. 515 00:33:57,473 --> 00:33:59,073 Sarah. -Hey. 516 00:34:00,833 --> 00:34:03,153 You played a blinder. 517 00:34:03,273 --> 00:34:05,032 The barcode on the cardboard, 518 00:34:05,033 --> 00:34:07,792 it led us to a woman at an address in Hilltown. 519 00:34:07,793 --> 00:34:10,152 She remembers putting that packaging in the recycling bin 520 00:34:10,153 --> 00:34:12,272 shared by the whole block of flats. 521 00:34:12,273 --> 00:34:14,472 Shuggie Brooke lives at number 12. 522 00:34:14,473 --> 00:34:16,912 The manager? -The manager of Secrets, aye. 523 00:34:16,913 --> 00:34:18,912 And naturally, we want to go down and ask Mr Brooke 524 00:34:18,913 --> 00:34:20,912 if he'd fished the cardboard out of the bin, 525 00:34:20,913 --> 00:34:22,632 jammed it in a toaster that he'd rigged 526 00:34:22,633 --> 00:34:24,472 and set his nightclub on fire, 527 00:34:24,473 --> 00:34:26,307 but, we can't. -Why? 528 00:34:26,393 --> 00:34:31,952 Cos Shuggie Brooke jumped off the Tay Bridge the day before yesterday. 529 00:34:31,953 --> 00:34:34,113 Oh, God. -I know. 530 00:34:34,273 --> 00:34:36,752 Listen, Sarah, I'm sorry I couldn't help you with that favour. 531 00:34:36,753 --> 00:34:38,832 Oh, don't be daft, Neil, I get it. 532 00:34:38,833 --> 00:34:41,250 Have a nice day. -You, too. 533 00:34:48,713 --> 00:34:50,353 Oh, thank you. 534 00:34:50,513 --> 00:34:51,992 What about the MOOC then? 535 00:34:51,993 --> 00:34:54,713 23.000 people. 536 00:34:54,833 --> 00:34:56,583 I know, it's amazing. 537 00:34:58,753 --> 00:35:01,232 So, everyone's raving about your banana loaf. 538 00:35:01,233 --> 00:35:03,067 Ha... Beginner's luck. 539 00:35:04,113 --> 00:35:05,553 Greg, um... 540 00:35:11,833 --> 00:35:13,432 A person has sex with a person 541 00:35:13,433 --> 00:35:15,600 while working out of town. 542 00:35:15,993 --> 00:35:19,952 Months later, the person gets a postcard from the person 543 00:35:19,953 --> 00:35:22,537 saying they're coming to visit. 544 00:35:23,193 --> 00:35:26,472 The person can't get in touch with the person to ask for more details, 545 00:35:26,473 --> 00:35:29,072 because they never exchanged numbers. 546 00:35:29,073 --> 00:35:31,472 How did the person know the person's address? 547 00:35:31,473 --> 00:35:33,872 They know where the person works. 548 00:35:33,873 --> 00:35:35,290 Was the sex good? 549 00:35:37,913 --> 00:35:39,163 I believe so... 550 00:35:40,193 --> 00:35:41,833 OK. 551 00:35:41,913 --> 00:35:43,433 Well, I think... 552 00:35:44,913 --> 00:35:46,273 Lucky person? 553 00:35:48,753 --> 00:35:51,003 I'll pass it along, thanks. 554 00:36:00,713 --> 00:36:04,032 The remains in the office are the two members of staff reported 555 00:36:04,033 --> 00:36:05,872 missing, Shelley and Bashir, 556 00:36:05,873 --> 00:36:08,040 DNA and dentition matched. 557 00:36:10,193 --> 00:36:11,792 And the fleshed remains in the kitchen? 558 00:36:11,793 --> 00:36:15,472 There's no match for his DNA on the database -they're stuck. 559 00:36:15,473 --> 00:36:17,352 He could be the one who set the place on fire. 560 00:36:17,353 --> 00:36:19,512 Shuggie Brooke's prints on the cardboard doesn't prove 561 00:36:19,513 --> 00:36:20,912 he started the fire. 562 00:36:20,913 --> 00:36:23,032 Three people died and then he jumped off a bridge. 563 00:36:23,033 --> 00:36:24,992 That says to me he felt responsible. 564 00:36:24,993 --> 00:36:27,712 Well, he had boxes of crisps piled high in his office, 565 00:36:27,713 --> 00:36:30,632 that probably drove it to flashover. 566 00:36:30,633 --> 00:36:33,992 Corridor to office, corridor to kitchen, kitchen to office. 567 00:36:33,993 --> 00:36:35,410 All three locked. 568 00:36:35,473 --> 00:36:37,472 I've identified the manufacturer of these doors. 569 00:36:37,473 --> 00:36:40,232 We've sent what's left of them to be tested in Edinburgh. 570 00:36:40,233 --> 00:36:43,067 Where are we at with Marie Monroe? 571 00:36:44,673 --> 00:36:46,992 The rest of module one was fine, 572 00:36:46,993 --> 00:36:51,392 age, height and ethnicity of our body all differ from Marie Monroe. 573 00:36:51,393 --> 00:36:53,232 There are five more modules. 574 00:36:53,233 --> 00:36:56,112 I know, I asked Neil to crosscheck it, but he needs a bona fide 575 00:36:56,113 --> 00:36:58,752 policing purpose to access the Marie Monroe files. 576 00:36:58,753 --> 00:37:00,872 So, we apply for the whole Data Protection thing 577 00:37:00,873 --> 00:37:03,623 and hope it doesn't take forever. 578 00:37:04,673 --> 00:37:07,352 Sarah, can I say something annoying? 579 00:37:07,353 --> 00:37:08,633 Always. 580 00:37:08,793 --> 00:37:11,912 It's very rare for you to make a mistake, but when you do, 581 00:37:11,913 --> 00:37:16,152 you dwell on it and while you're dwelling on it, you make another. 582 00:37:16,153 --> 00:37:19,403 Don't beat yourself up, it won't fix it. 583 00:37:21,353 --> 00:37:22,633 Thank you. 584 00:37:28,393 --> 00:37:31,272 Leave a message, I'll get straight back to you. 585 00:37:31,273 --> 00:37:35,072 Dad, how many times do I have to ring you before you ring me back? 586 00:37:35,073 --> 00:37:36,353 Bye. 587 00:37:40,353 --> 00:37:41,633 Hiya. 588 00:37:44,073 --> 00:37:45,833 Let me look at you. 589 00:37:48,193 --> 00:37:50,193 You are the spit of her. 590 00:37:51,633 --> 00:37:53,193 Isn't she? 591 00:37:53,313 --> 00:37:54,873 Aren't you? Oh... 592 00:37:56,033 --> 00:37:58,393 Hello, Emma. -Hello, Izzy. 593 00:37:59,753 --> 00:38:01,232 Give her her face back, Mum! 594 00:38:01,233 --> 00:38:03,233 Oh, one wee minute more! 595 00:38:05,393 --> 00:38:07,393 There, I've let her go, 596 00:38:07,513 --> 00:38:09,473 but leave your hand. 597 00:38:11,873 --> 00:38:14,033 Do you smoke? 598 00:38:14,113 --> 00:38:16,273 Yeah. -Well, don't. 599 00:38:17,393 --> 00:38:20,312 Don't be like me, that's what I say to you, isn't it? 600 00:38:20,313 --> 00:38:22,730 Aye, as you offer me a light! 601 00:38:23,073 --> 00:38:24,323 She's terrible! 602 00:38:25,833 --> 00:38:27,393 Look at you. 603 00:38:27,473 --> 00:38:29,873 We had fun, didn't we? 604 00:38:29,993 --> 00:38:32,993 Our wee after school club, remember? 605 00:38:33,033 --> 00:38:36,033 I used to love playing at your house. 606 00:38:37,553 --> 00:38:39,720 Oh, Marie, Marie, Marie... 607 00:38:42,473 --> 00:38:44,473 I still dream about her. 608 00:38:45,193 --> 00:38:46,353 Do you? 609 00:38:50,393 --> 00:38:52,227 You see, in my mind... 610 00:38:53,353 --> 00:38:54,712 ...she never died. 611 00:38:54,713 --> 00:38:57,797 Here we go. Mum... -No, let me say. 612 00:39:02,033 --> 00:39:05,353 In my mind, she stepped onto 613 00:39:05,473 --> 00:39:08,057 one of those beautiful ships... 614 00:39:09,193 --> 00:39:11,112 ...on the arm of a handsome stranger, 615 00:39:11,113 --> 00:39:13,947 and sailed away to a better place. 616 00:39:17,993 --> 00:39:20,872 I know they found her remains, I know they identified her, 617 00:39:20,873 --> 00:39:23,123 but I just don't accept it. 618 00:39:25,033 --> 00:39:27,432 I just won't have it that my sweet Marie ended up 619 00:39:27,433 --> 00:39:30,933 dumped in the ground with her bones cut up. 620 00:39:54,675 --> 00:39:55,766 Hello, love. 621 00:39:55,768 --> 00:39:58,232 Why has no-one ever told me my mother was dismembered? 622 00:39:58,233 --> 00:40:00,073 Say again. Was, what? 623 00:40:00,193 --> 00:40:01,277 She was what? 624 00:40:01,433 --> 00:40:02,912 Dismembered, cut up. 625 00:40:02,913 --> 00:40:04,512 Who told you she was? She wasn't. 626 00:40:04,513 --> 00:40:05,593 Izzy Alessi. 627 00:40:05,753 --> 00:40:10,392 That's not true, OK. I never heard anybody saying anything like that. 628 00:40:10,393 --> 00:40:11,553 Are you sure? 629 00:40:11,633 --> 00:40:13,273 Yes. 630 00:40:13,473 --> 00:40:17,112 Look, I think I would remember if my sister's body had been dismembered. 631 00:40:17,113 --> 00:40:20,032 I mean, and I don't think Izzy Alessi can be relied on. 632 00:40:20,033 --> 00:40:21,992 I don't think you can be relied on. 633 00:40:21,993 --> 00:40:23,392 I beg your pardon? 634 00:40:23,393 --> 00:40:26,632 You controlled everything that I was told, you withheld things. 635 00:40:26,633 --> 00:40:29,113 No, Emma, you were seven, OK. 636 00:40:29,313 --> 00:40:31,552 I can't talk to you right now, sorry. 637 00:40:31,553 --> 00:40:32,993 No, Emma, Emma! 638 00:40:41,553 --> 00:40:44,032 And it's these facts that can lead us to answer 639 00:40:44,033 --> 00:40:46,032 the questions, who was this person? 640 00:40:46,033 --> 00:40:47,472 What happened to them? 641 00:40:47,473 --> 00:40:49,432 There are many forms of identity, 642 00:40:49,433 --> 00:40:51,767 physical, digital, social... 643 00:40:52,913 --> 00:40:54,913 Jimmy, hi. -Hi. 644 00:40:57,193 --> 00:40:59,943 Coffee? -I'm all right, thanks. 645 00:41:08,633 --> 00:41:11,512 I can't believe you're working in Dundee and didn't tell me. 646 00:41:11,513 --> 00:41:13,513 Well, I've told you now. 647 00:41:15,393 --> 00:41:17,872 I hope next time you'll come to the house. 648 00:41:17,873 --> 00:41:20,112 Olga and the twins would love to see you. 649 00:41:20,113 --> 00:41:21,712 Your brother would love to see you. 650 00:41:21,713 --> 00:41:23,113 Half-brother... 651 00:41:23,233 --> 00:41:24,432 Don't be like that. 652 00:41:24,433 --> 00:41:26,433 You're better than that. 653 00:41:28,953 --> 00:41:31,037 Thank you for coming out. 654 00:41:31,553 --> 00:41:33,272 I need to ask you something difficult, 655 00:41:33,273 --> 00:41:35,632 that's why I didn't come to the house, but I will come soon. 656 00:41:35,633 --> 00:41:36,713 Good. 657 00:41:38,193 --> 00:41:40,193 You can ask me anything. 658 00:41:42,873 --> 00:41:45,312 Jimmy, when they found Mum's remains, 659 00:41:45,313 --> 00:41:47,397 was her body dismembered? 660 00:41:50,113 --> 00:41:52,197 Was her body dismembered? 661 00:41:53,273 --> 00:41:54,353 Yeah. 662 00:41:55,553 --> 00:41:57,352 Why are you asking me that? 663 00:41:57,353 --> 00:41:59,072 Because Izzy Alessi told me she was. 664 00:41:59,073 --> 00:42:00,912 Don't listen to Izzy Alessi. -Why? 665 00:42:00,913 --> 00:42:02,672 Because she's a druggy. 666 00:42:02,673 --> 00:42:05,507 You and Julie kept things from me. 667 00:42:05,673 --> 00:42:07,673 Yes, we did, 668 00:42:07,793 --> 00:42:09,043 to protect you. 669 00:42:10,273 --> 00:42:12,190 I'm old enough to know. 670 00:42:14,553 --> 00:42:19,992 I can't honour what Mum suffered if I don't know what she suffered. 671 00:42:19,993 --> 00:42:22,752 Do you remember the police questioning you? 672 00:42:22,753 --> 00:42:23,873 Yeah. 673 00:42:24,033 --> 00:42:26,072 "What did Jimmy do after he took you home? 674 00:42:26,073 --> 00:42:27,833 "Did Jimmy go out? 675 00:42:27,953 --> 00:42:30,203 "Did Jimmy ever hurt Mummy? 676 00:42:30,753 --> 00:42:32,312 "Was mummy scared of Jimmy? 677 00:42:32,313 --> 00:42:33,872 "Is Jimmy a nice stepdad?" 678 00:42:33,873 --> 00:42:34,873 I remember. 679 00:42:34,993 --> 00:42:36,493 They suspected me. 680 00:42:37,433 --> 00:42:40,517 They never said as much, but they did. 681 00:42:42,713 --> 00:42:44,547 They told me nothing... 682 00:42:45,553 --> 00:42:47,672 ...and then they failed us. 683 00:42:47,673 --> 00:42:49,232 Mum was scared of you. 684 00:42:49,233 --> 00:42:50,673 I was. too. 685 00:42:50,833 --> 00:42:53,113 Not you -your temper. 686 00:42:53,233 --> 00:42:54,817 I do have a temper. 687 00:42:56,233 --> 00:42:58,150 I hate it about myself, 688 00:42:58,153 --> 00:43:00,952 but no-one needs to be scared of me. 689 00:43:00,953 --> 00:43:02,593 Emma... 690 00:43:02,753 --> 00:43:06,193 I swear I never heard a word about... 691 00:43:06,313 --> 00:43:07,730 ...dismemberment. 692 00:43:10,553 --> 00:43:13,303 When was it mum cut her hair off? 693 00:43:14,033 --> 00:43:16,117 I was trying to remember. 694 00:43:16,753 --> 00:43:17,913 Er... 695 00:43:18,073 --> 00:43:20,512 Must have been when you were about six, 696 00:43:20,513 --> 00:43:22,847 not long before we lost her. 697 00:43:48,553 --> 00:43:50,992 Hey. -I'm really sorry, I hope you don't mind, 698 00:43:50,993 --> 00:43:53,112 I need someone to talk to and I thought of you. 699 00:43:53,113 --> 00:43:55,530 Come in. Come in, talk to me. 700 00:43:56,633 --> 00:43:59,050 It's about my mum's murder... 701 00:43:59,313 --> 00:44:00,393 Oh... 702 00:44:00,553 --> 00:44:03,992 Emma, no, I'm sorry, I'm not the right person to talk to about that. 703 00:44:03,993 --> 00:44:06,552 I've heard things that I think could be important. 704 00:44:06,553 --> 00:44:08,832 Someone told me that she was dismembered and then I found... 705 00:44:08,833 --> 00:44:10,153 Emma, stop. 706 00:44:13,153 --> 00:44:15,672 I would love to be able to help, but this is not for my ears, 707 00:44:15,673 --> 00:44:18,472 you need to talk to the police. -This is my mum and dad. 708 00:44:18,473 --> 00:44:20,552 Except at the time the photo was taken, 709 00:44:20,553 --> 00:44:24,712 my mum wasn't with my dad - she was with my stepdad. 710 00:44:24,713 --> 00:44:27,832 I think it could have something to do with her murder. 711 00:44:27,833 --> 00:44:29,472 Ring me if you ever, um... -What? 712 00:44:29,473 --> 00:44:30,807 Want to ring me. 713 00:44:30,913 --> 00:44:32,033 I was stupid, 714 00:44:32,193 --> 00:44:34,792 doing things which maybe made a fire turn into a really bad fire. 715 00:44:34,793 --> 00:44:37,272 She knows something that was never disclosed. 716 00:44:37,273 --> 00:44:38,832 I think we need to look out for her. 717 00:44:38,833 --> 00:44:41,992 When I drove over that bridge, I had to wait for a guy to jump off. 718 00:44:41,993 --> 00:44:43,660 He started the fire. 719 00:44:43,713 --> 00:44:45,672 I think you need to stop sleuthing. 720 00:44:45,673 --> 00:44:48,923 You don't know what you're getting into. 721 00:44:51,923 --> 00:44:55,923 Preuzeto sa www.titlovi.com 53234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.