Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Diunduh Dari www.AllSubs.org
2
00:00:07,340 --> 00:00:14,291
Penciptanya tidak ingin anda tahu
bahwa mereka dapat mencapai tingkat
berikutnya.
3
00:00:18,380 --> 00:00:21,452
Karya saya. Bisa ada wajah.
4
00:00:22,300 --> 00:00:25,292
Gubernur adalah mati, seperti yang
disepakati.
5
00:00:25,460 --> 00:00:28,258
Itu adalah salinan sempurna dari
Connie.
6
00:00:28,420 --> 00:00:32,777
Dia bisa menjadi pemimpin di mana
saja di dunia untuk membunuh.
7
00:00:32,940 --> 00:00:34,896
Yesus, kau, Eric.
8
00:00:35,060 --> 00:00:38,257
Rencana dari pencipta adalah jenius.
9
00:00:38,420 --> 00:00:41,253
Polisi pergi setelah tidak bersalah,
untuk...
10
00:00:45,500 --> 00:00:47,377
dan mereka setelah uang.
11
00:00:47,540 --> 00:00:50,179
Cybertechnologie telah membuat kita
kaya.
12
00:00:50,340 --> 00:00:54,458
Tapi mereka formula untuk sukses
adalah membuat kesalahan.
13
00:00:58,260 --> 00:01:00,330
Aku memiliki mereka yang sudah lalu.
14
00:01:01,260 --> 00:01:05,253
Yang gedupliceerden harus dihancurkan.
15
00:01:05,420 --> 00:01:08,173
Anda sekarang akan dieksekusi.
16
00:01:08,340 --> 00:01:12,219
Tentara tidak menghentikan dia.
- Kami mendapatkan dia tidak hilang.
17
00:01:15,300 --> 00:01:19,976
Anda akan memiliki presiden untuk
membunuh raja, atau seorang menteri
presiden.
18
00:01:20,140 --> 00:01:21,698
Dia akan menjadi terkenal.
19
00:01:21,860 --> 00:01:26,172
Tapi target utama mereka berjuang
kembali.
20
00:02:07,420 --> 00:02:09,934
Seseorang yang tahu bahwa kita
berdarah.
21
00:02:10,100 --> 00:02:13,775
Ini berisi bukti-bukti dari operasi
kami.
- Aku cukup tahu.
22
00:02:13,940 --> 00:02:16,374
Dia terlalu dekat.
- Sekarang mereka mendengarkan.
23
00:02:16,540 --> 00:02:20,897
Saksi-saksi yang mengkonfirmasi hal
itu.
- Dunia hanya percaya apa yang
dilihat.
24
00:02:37,960 --> 00:02:41,396
Anda datang ke sini dan melakukannya
atau negara ini adalah milik anda.
25
00:02:42,560 --> 00:02:44,437
Saya lahir di sini.
26
00:02:44,600 --> 00:02:47,068
Dia punya apa-apa untuk mencari di
Venesia.
27
00:02:52,320 --> 00:02:55,869
Karena saya orang Asia am, nag mereka
tentang Vietnam, dan Jepang.
28
00:02:56,040 --> 00:02:57,871
Mengatakan bahwa kau Thailand ingin
melawan.
29
00:02:58,040 --> 00:03:01,430
Kita bertarung di Thailand, dengan
pecahan kaca.
30
00:03:09,640 --> 00:03:13,076
Keyakinan ini dalam aturan hukum? Dia
begitu bebas lagi.
31
00:03:13,240 --> 00:03:15,356
Saya lakukan...
- Yang akan saya sosis anak-anak
yatim.
32
00:03:15,520 --> 00:03:17,112
Tinggalkan aku sendiri.
33
00:03:19,920 --> 00:03:22,480
Siapa kau?
- Kita hanya menari.
34
00:03:24,120 --> 00:03:27,669
Pria itu menari?
- Dia adalah seorang pria, bukan
balapan.
35
00:03:27,840 --> 00:03:31,628
Kita bertarung di atas ring.
- Ya, dan tanpa lisensi.
36
00:03:31,800 --> 00:03:33,756
Anda tidak dapat melanjutkan
pelatihan.
37
00:03:35,280 --> 00:03:36,679
Setelah anda memiliki untuk melawan.
38
00:03:36,840 --> 00:03:40,799
Ada menyeduh sesuatu di jalan. Anda
tahu di mana dan kapan.
39
00:03:40,960 --> 00:03:42,632
Apa yang kau bicarakan?
40
00:03:51,840 --> 00:03:54,718
Di tempat ini, tempur di atas ring.
41
00:04:13,040 --> 00:04:16,316
Apa keluarga anda pikirkan itu?
- Biarkan dia di luar.
42
00:04:16,480 --> 00:04:20,598
Mengapa anda lebih memilih yang gook?
- Karena aku cinta padanya.
43
00:04:23,320 --> 00:04:25,754
Langkahi dulu mayat saya bahwa anda
dengan dia dalam pernikahan.
44
00:04:36,360 --> 00:04:40,399
Namun, itu hanya sebuah olahraga?
- Ini bukan untuk olahraga.
45
00:04:45,400 --> 00:04:48,551
Jika saya masih setuju dengan adikku,
lihat, aku akan membuat anda.
46
00:05:06,726 --> 00:05:09,399
Anda melihat saya untuk orang lain.
47
00:05:12,366 --> 00:05:17,679
Detektif swasta Blaise Rybeck hanya
punya klien baru.
48
00:05:17,886 --> 00:05:20,400
Untuk siapa anda bekerja?
- Aku Emma Roussell.
49
00:05:20,606 --> 00:05:25,396
Tampaknya begitu mudah diperoleh...
- M'my saudara yang hilang.
50
00:05:25,606 --> 00:05:30,077
tapi dia tahu sekarang bahwa itu
tidak akan jatuh.
51
00:05:33,406 --> 00:05:38,685
Sekolah penerbangan Roussell, pemilik
yang hilang dan diduga tewas.
52
00:05:38,886 --> 00:05:41,559
Apa ini?
- Saya tidak tahu.
53
00:05:41,766 --> 00:05:45,520
Anda tetap sedikit di belakang.
- Saya mengatakan kepada anda apa
yang saya tahu.
54
00:05:47,046 --> 00:05:52,518
FBI telah mendengar. Mereka ingin
anda untuk segera berhenti.
55
00:05:52,726 --> 00:05:56,639
Mengapa FBI begitu tertarik?
- Saya tidak tahu.
56
00:05:56,846 --> 00:05:58,916
Hellborne, apa artinya?
57
00:05:59,126 --> 00:06:03,199
Transportasi pesawat dari FBI dalam
masalah-masalah yang datang.
58
00:06:03,406 --> 00:06:07,115
Aku perlu tahu siapa yang di balik
itu.
- Pembajakan.
59
00:06:07,326 --> 00:06:11,797
Pasukan terjun payung dengan pesawat
tersebut hilang.
60
00:06:12,006 --> 00:06:13,644
Siapa yang aku cari, Emma?
61
00:06:14,806 --> 00:06:16,478
Saudara anda?
62
00:06:16,686 --> 00:06:20,804
Emma Roussell ini tidak seperti yang
kau pikirkan.
- Tidak pernah mempercayai siapa pun.
63
00:06:21,006 --> 00:06:23,122
Yang selalu niat anda, eh?
64
00:06:24,766 --> 00:06:27,724
Kasus ini melibatkan kehidupan
sendiri.
65
00:06:29,486 --> 00:06:31,841
Dia akan memiliki...
66
00:06:33,846 --> 00:06:38,966
dan untuk Blaise Rybeck, tidak ada
jalan kembali.
67
00:06:41,646 --> 00:06:43,398
Anda berada dalam zona bahaya.
68
00:06:44,646 --> 00:06:47,001
Aku apakah kau masih ingin mati.
69
00:06:47,206 --> 00:06:48,639
Lebih dari dia.
70
00:06:57,086 --> 00:07:01,125
Mari kita bersama-sama, berjalan kaki.
- Anda akan berdarah.
71
00:07:01,326 --> 00:07:03,965
Anda akan sangat jatuh.
72
00:07:25,517 --> 00:07:29,146
File mereka semakin gemuk karena
mereka agen.
73
00:07:29,357 --> 00:07:34,112
Mereka meninggalkan jejak mayat di
belakang.
74
00:07:43,037 --> 00:07:49,431
Apa yang sekarang paling penting
adalah bahwa kematian kakakku
membalas.
75
00:07:49,637 --> 00:07:54,108
Anda adalah surveillanceteam utama
dalam operasi narkoba yang dilakukan
tepat.
76
00:08:08,917 --> 00:08:14,150
Tommy Manset, Billy Sloan dan Ali
Weston terlibat dalam sesuatu yang
disebut:
77
00:08:14,357 --> 00:08:16,427
pembantaian tidak bersalah.
78
00:08:16,637 --> 00:08:20,346
Aku bersumpah demi Tuhan bahwa aku
akan melacak di mana pun mereka
berada.
79
00:08:20,557 --> 00:08:24,391
Anda memiliki agen shot?
- Saya tidak memiliki agen yang
terlihat.
80
00:08:24,597 --> 00:08:28,670
Anda memiliki agen shot?
- Saya tidak memiliki agen yang
terlihat.
81
00:08:28,877 --> 00:08:31,755
Apa yang telah kau lihat?
- Aku mendengar jeritan.
82
00:08:31,957 --> 00:08:35,313
Kemudian saya mendengar tembakan.
- Ketika saya mendengar tembakan.
83
00:08:35,517 --> 00:08:39,715
Aku harus percaya bahwa juri dari
tiga agen mengutuk?
84
00:08:39,917 --> 00:08:44,115
Tommy Manset dan geng bersenjata.
85
00:08:47,157 --> 00:08:51,628
Sepuluh orang bersenjata dan
pekerjaan yang anda lakukan tidak,
yang tiga untuk menghilangkan.
86
00:09:15,957 --> 00:09:18,312
Kami melakukan hal ini bersama-sama.
Kami tiga dari kita.
87
00:09:50,259 --> 00:09:52,215
rahasia
88
00:10:03,859 --> 00:10:05,611
Duduk.
89
00:10:14,059 --> 00:10:16,573
serangan terhadap Vietnam Utara
kartel narkoba
90
00:10:21,219 --> 00:10:22,732
dibunuh oleh Frank DaVinci
91
00:10:22,939 --> 00:10:25,976
Kerja yang bagus, agen Borgia.
92
00:10:26,179 --> 00:10:31,378
Saya memiliki Cina itu. Dia
menyediakan kelas pertama bekerja,
seperti biasa.
93
00:10:33,099 --> 00:10:38,856
Ini Adalah bukti bahwa kau cari?
- - Benar.
94
00:10:39,059 --> 00:10:44,452
Hanya seseorang dengan bakat anda
bisa mengambil informasi ini.
95
00:10:44,659 --> 00:10:49,016
Terima kasih, saya berharap bahwa
saya memiliki kepercayaan diri untuk
menang.
96
00:10:49,219 --> 00:10:52,575
Mungkin aku sekarang memenuhi syarat
untuk tim khusus.
97
00:10:52,779 --> 00:10:55,771
Kita akan melihat.
98
00:10:56,859 --> 00:11:00,818
Terima kasih, pak. Terima kasih
banyak.
99
00:12:00,539 --> 00:12:06,091
Bagaimana itu pergi?
- Itu adalah sepotong kue.
100
00:12:06,299 --> 00:12:07,778
Take off.
101
00:12:14,979 --> 00:12:17,971
Biarkan aku hanya melihat.
102
00:12:19,619 --> 00:12:25,171
Acapulco, di sini kita datang.
103
00:12:26,699 --> 00:12:30,169
No. Los Angeles, anda memilikinya.
104
00:12:42,899 --> 00:12:44,969
Tepat di sasaran.
105
00:12:46,059 --> 00:12:48,778
Marco, membawa saya pulang.
106
00:12:51,499 --> 00:12:53,171
Capri.
107
00:13:13,419 --> 00:13:15,979
Adios, muchacho.
108
00:13:41,019 --> 00:13:43,374
Selamat tinggal.
109
00:13:45,979 --> 00:13:48,573
Berharga foto.
110
00:13:56,499 --> 00:13:59,377
Dan sekarang, Mr DaVinci, anda pada
gilirannya.
111
00:13:59,579 --> 00:14:01,570
Kita menentukan apa yang terjadi.
112
00:14:01,779 --> 00:14:04,737
Kami akan membuat anda menang. Tidak
ada gerakan.
113
00:14:04,939 --> 00:14:07,373
Aku hanya ingin... . - Rahang
tertutup.
114
00:14:07,579 --> 00:14:09,376
Semua yang baik.
115
00:14:16,819 --> 00:14:18,775
Tunggu sebentar.
116
00:14:19,339 --> 00:14:22,615
Anda mengatakan bahwa anda bukan
seorang sarjana pesta liar?
117
00:14:22,819 --> 00:14:25,379
Silahkan.
118
00:14:53,219 --> 00:14:56,177
Apakah anda tahu hal ini, yang Kaya?
Itu seharusnya.
119
00:15:38,619 --> 00:15:41,497
Apakah ini legal?
- Saya miliki saat ini gratis.
120
00:15:41,699 --> 00:15:45,578
Selain itu, polisi akan pernah ada
ketika anda membutuhkannya.
121
00:15:46,699 --> 00:15:50,817
Tidak terlihat Kaya.
- Ini saya biaya banyak
weesgegroetjes.
122
00:15:51,019 --> 00:15:52,737
Itu adalah suap.
123
00:15:52,939 --> 00:15:58,775
Apakah anda memiliki apa-apa untuk
mengakui?
- Bahwa saya akan dapat anda tanyakan.
124
00:16:00,299 --> 00:16:05,327
China mengatakan bahwa Colette masih
cepat bahkan di buruk terjadi, dan
bahwa mereka datang setelah itu.
125
00:16:05,539 --> 00:16:07,973
Saya memiliki sekitar Colettes mandi
mendengar.
126
00:17:08,779 --> 00:17:12,977
Kami tiba terlambat di pesta
pernikahan.
- Saya sudah.
127
00:19:07,579 --> 00:19:13,973
Anda berada di sini di gereja ini
untuk meminta kepada Allah untuk
mengirim cinta anda untuk menutup.
128
00:19:14,179 --> 00:19:20,732
Setelah rahmat baptisan memperkaya
hidup anda sekarang dengan pernikahan.
129
00:19:20,939 --> 00:19:24,375
Saya meminta anda di sini untuk
mendapatkan niat anda untuk berbicara.
130
00:19:24,579 --> 00:19:28,049
Lupe dan Frank, engkau tanpa syarat...
131
00:19:28,259 --> 00:19:31,569
untuk menjadi satu sama lain dalam
pernikahan?
132
00:19:42,019 --> 00:19:48,367
Apa yang anda menjadi bagus dan
bersih.
- Ini adalah bagaimana anda inzeept.
133
00:19:58,219 --> 00:20:01,529
Menjaga ini dengan baik.
134
00:20:01,739 --> 00:20:06,574
Apakah anda percaya padaku sejauh ini?
- Saya percaya anda jauh lebih.
135
00:20:08,819 --> 00:20:12,573
Aku mencintaimu, Mr Smith.
- Apakah itu benar-benar begitu?
136
00:20:14,099 --> 00:20:17,171
Berapa banyak?
- Sangat banyak.
137
00:20:21,499 --> 00:20:23,967
Berapa banyak yang kau mencintaiku?
138
00:20:25,539 --> 00:20:27,291
O, begitu banyak.
139
00:22:16,299 --> 00:22:22,568
Memberikan masing-masing tangan kanan
dan saling memberikan ' ya ' untuk
Allah.
140
00:22:23,179 --> 00:22:28,572
Tuhan, biarkan cincin ini menjadi
simbol iman mereka di satu sama lain.
141
00:22:34,019 --> 00:22:37,409
Aku mengambil cincin ini sebagai
tanda cinta dan kesetiaan...
142
00:22:37,619 --> 00:22:40,770
dalam nama Bapa, Putra dan Roh Kudus.
143
00:22:41,299 --> 00:22:45,338
Aku Lupe Martinez, mengambil cincin
ini sebagai tanda cinta dan
kesetiaan...
144
00:22:45,539 --> 00:22:48,576
dalam nama Bapa, Putra dan Roh Kudus.
145
00:22:55,539 --> 00:23:00,055
Wanita dan tuan-tuan, dengan sangat
bangga, dan di mata Allah...
146
00:23:00,259 --> 00:23:05,936
Saya sarankan anda baru Mr dan Mrs
Frank DaVinci.
147
00:23:06,139 --> 00:23:08,972
Sekarang anda dapat mengambil anda
pengantin, ciuman, Frank.
148
00:23:21,739 --> 00:23:24,173
Kita perlu terburu-buru, Colette.
149
00:23:24,899 --> 00:23:30,098
Anda adalah orang yang ingin
berhubungan seks.
- Anda tampak hebat. Ke depan.
150
00:23:30,299 --> 00:23:33,575
Sialan, hadiah terletak di dalam.
151
00:23:34,059 --> 00:23:36,971
Mudah-mudahan kita masih pada
waktunya untuk kue.
152
00:25:40,659 --> 00:25:42,889
Buru-buru, langkah dalam.
153
00:26:02,179 --> 00:26:07,776
Anda dikelilingi. Biarkan lengan
jatuh dan melangkah keluar.
154
00:27:03,019 --> 00:27:07,171
Ya tuhan. Frank.
155
00:27:12,299 --> 00:27:17,578
Saya memiliki kebutuhan mendesak dari
dokter. Semuanya akan baik-baik saja.
Berpegang pada.
156
00:27:17,779 --> 00:27:23,809
Saya memiliki seorang dokter yang
dibutuhkan. Anda dapat melakukan
apa-apa?
157
00:27:24,019 --> 00:27:27,170
Dia membutuhkan bantuan.
- lnfuus konstruksi.
158
00:27:29,939 --> 00:27:33,488
Maaf, ini hanya dapat diakses oleh
staf.
159
00:27:33,699 --> 00:27:38,170
Tenang tetapi, itu baik-baik dengan
dia.
160
00:27:46,339 --> 00:27:50,378
Bagaimana Frank?
- Yang kita belum tahu.
161
00:27:51,179 --> 00:27:54,808
Saya dr. Lewis, dan ini adalah dr.
Harris.
- Bagaimana Frank?
162
00:27:55,019 --> 00:28:00,298
Tidak begitu baik. Dia berjuang untuk
hidupnya. Ia telah banyak kehilangan
darah.
163
00:28:00,499 --> 00:28:04,572
Ia memiliki empat luka tembak. Dua
dari mereka yang mengancam jiwa.
164
00:28:08,219 --> 00:28:12,895
Dia datang untuk Mr DaVinci?
- Monsignor Thompson, dr Harris.
165
00:28:13,099 --> 00:28:15,818
Ikuti saya, silakan.
- Menunggu di sini, Mary.
166
00:28:16,019 --> 00:28:18,931
Saya ingin melihat dia. Akan
membawa dia keluar dari sini, Elvis.
167
00:28:19,139 --> 00:28:25,055
Kita pergi limun dapatkan, datang.
Paman Frank akan datang di atas.
168
00:28:25,259 --> 00:28:30,379
Aku melakukan yang terbaik saya.
Berdoa untuk dia, silakan.
169
00:28:33,019 --> 00:28:38,616
Empat jam itu adalah kolektor seni
Thomas Smith tewas.
170
00:28:38,819 --> 00:28:42,607
Para ahli menduga bahwa ini adalah
sebuah upaya pembunuhan.
171
00:28:42,819 --> 00:28:48,815
Ledakan membawa kejutan perubahan di
kabupaten tenang di Augora Hills.
172
00:28:49,019 --> 00:28:51,328
Kopi?
- Seorang saksi mata.
173
00:28:51,539 --> 00:28:57,614
Apa yang terjadi, Mr dan Mrs Wilis?
- Itu hanya tampak seperti gempa bumi.
174
00:28:57,819 --> 00:29:00,492
Apakah ada sesuatu?
- Anda perlu untuk melihat.
175
00:29:00,699 --> 00:29:06,569
Ketika kilatan cahaya dan jendela
pecah.
- Seolah-olah bom atom meledak.
176
00:29:10,219 --> 00:29:15,168
Saya punya harapan besar dari anda,
Mona.
177
00:29:16,979 --> 00:29:20,574
Tapi anda punya saya hari ini sangat
kecewa.
178
00:29:20,779 --> 00:29:24,215
Saya pernah gagal?
179
00:29:24,419 --> 00:29:26,569
Tidak, tapi hari ini.
180
00:29:29,139 --> 00:29:34,577
Dan hari ini adalah target utama.
181
00:29:36,179 --> 00:29:38,170
Apa yang kau inginkan?
182
00:29:41,019 --> 00:29:43,977
Apa yang lebih indah.
183
00:29:47,019 --> 00:29:49,772
Anne Klein II?
184
00:29:52,099 --> 00:29:57,173
Ia tidak akan bertahan hidup. Aku
menghitung ada enam rumah.
185
00:30:05,219 --> 00:30:07,972
Anda tahu Frank DaVinci.
186
00:30:14,619 --> 00:30:18,976
Dia adalah seorang pria dengan banyak
nyawa.
187
00:30:22,339 --> 00:30:25,570
Berapa banyak nyawa yang kau miliki,
Mona?
188
00:30:43,219 --> 00:30:49,818
Aku tidak mengerti itu. Saya hanya
berharap bahwa Frank sampai di sana.
189
00:30:50,019 --> 00:30:56,288
Frank adalah kuat. Ada lebih dari
beberapa peluru yang dibutuhkan untuk
membunuh dia.
190
00:30:56,499 --> 00:31:02,768
Aku mulai percaya padanya. Ia
mengatakan bahwa ia memiliki perasaan
bahwa ia dikutuk.
191
00:31:04,499 --> 00:31:07,571
Terkutuk, apa yang anda maksud?
192
00:31:09,779 --> 00:31:15,058
Apakah anda ingat terakhir kami
operasi, di kota Hanoi?
193
00:31:15,259 --> 00:31:17,295
Apa yang terjadi kemudian?
194
00:31:17,499 --> 00:31:22,368
Kita kembali pada misi yang dikirim
keluar. Yang lebih berbahaya, orang
asing.
195
00:31:28,059 --> 00:31:31,938
Kami ditugaskan untuk membuat satu
jenderal Tang untuk membunuh.
196
00:31:32,139 --> 00:31:37,816
Dia heulde dengan semua orang. Viet
Cong, FBI, CIA.
197
00:31:38,019 --> 00:31:41,375
Tetapi jika itu membawa uang. Dia
melakukannya dengan orang-orang
penting.
198
00:33:54,339 --> 00:34:01,177
Oleh karena itu, percaya Frank bahwa
dia dikutuk.
199
00:34:03,179 --> 00:34:07,775
Sekarang saya mengerti benar-benar.
200
00:34:10,779 --> 00:34:14,818
Dia memiliki operasi berhasil lulus.
Dia tetap hidup.
201
00:34:15,019 --> 00:34:22,016
Tapi kita harus menunggu beberapa
saat. 48 jam ke depan sangat penting.
202
00:34:22,459 --> 00:34:26,611
Perdarahan dihentikan dan bola keluar
dari tulang punggungnya dihapus.
203
00:34:26,819 --> 00:34:31,495
Tapi itu masih terlalu dini untuk
mengatakan apakah ia akan pulih
sepenuhnya.
204
00:34:31,699 --> 00:34:37,968
Itu adalah berita fantastis.
- Aku akan membuat anda diposting.
205
00:35:09,859 --> 00:35:11,975
Sialan.
206
00:36:21,379 --> 00:36:24,576
Kankerwijf.
- Dapatkan itu.
207
00:36:59,219 --> 00:37:03,178
Berhenti. Dapatkan off.
208
00:38:27,859 --> 00:38:32,011
Selamat Malam, Las Vegas. Ini adalah
Michael Horn dengan berita.
209
00:38:32,219 --> 00:38:36,292
Emas dan perak yang naik, daging babi
dengan 5 poin turun.
210
00:38:36,499 --> 00:38:42,290
Penurunan terbesar sejak 5 bulan
terakhir, sehingga para investor
mulai menjual.
211
00:38:42,499 --> 00:38:46,538
...Torehan mengalahkan Roket 117,
terhadap 114 di Kebun.
212
00:38:46,739 --> 00:38:48,457
Spektakuler...
213
00:38:48,659 --> 00:38:55,371
Bajingan, aku punya dua poin. Anda
tahu apa yang anda ingin saya untuk
biaya uang?
214
00:38:57,379 --> 00:38:59,290
Membuang anak itu.
215
00:38:59,499 --> 00:39:03,572
Di Augora Hills, hanya setelah
perkawinan itu masuk ke...
216
00:39:03,779 --> 00:39:08,853
Mrs DaVinci oleh dua peluru fatal
memukul.
217
00:39:09,059 --> 00:39:11,812
Salah satu tersangka bahwa target
dari suaminya...
218
00:39:12,019 --> 00:39:17,173
Vietnamveteraan dan aktivis Frank
DaVinci.
219
00:39:17,379 --> 00:39:22,976
Pada saat ini, melawan Mr DaVinci
untuk hidupnya di sebuah rumah sakit
di LA.
220
00:39:23,179 --> 00:39:28,048
Agen diberhentikan untuk kurang ajar
perilaku...
221
00:39:28,259 --> 00:39:33,174
Louis? Anda tidak percaya apa yang
baru saja saya di tv melihat.
222
00:39:38,339 --> 00:39:40,773
Mr Bambino?
- Thompson.
223
00:39:40,979 --> 00:39:47,327
Menyenangkan.
- M ' saudara Joey, Bennie dan Louie.
224
00:39:47,539 --> 00:39:50,576
Panggil saja aku Philly. Bagaimana
dengan dia?
225
00:39:53,379 --> 00:39:57,577
Jangan khawatir. Semuanya akan
baik-baik saja.
226
00:39:59,139 --> 00:40:03,371
Semuanya akan baik-baik saja. Aku
dengan kau sebagai penutup yang baik.
227
00:40:09,939 --> 00:40:12,578
Kau baik-baik saja?
- Baik saja.
228
00:40:14,699 --> 00:40:20,171
Hei, besar pahlawan perang. Apa yang
anda membuat saya dengan baik? Perang
berakhir.
229
00:40:22,099 --> 00:40:25,375
Ini adalah tebal Joey.
230
00:40:25,579 --> 00:40:29,891
Frankie memiliki, anda pasti tidak
pernah mengatakan, tapi itu digunakan
untuk menjadi...
231
00:40:30,099 --> 00:40:34,968
adalah Joey tiga kali lebih besar
sebagai Frank, tapi Frankie
mengalahkan dia selalu.
232
00:40:35,179 --> 00:40:39,855
Ya, tapi pada siapa jatuh semua
gadis-gadis?
- Pada Frankie.
233
00:40:40,059 --> 00:40:43,529
Lariekoek.
- Tenang, aku hanya bercanda.
234
00:40:43,739 --> 00:40:46,811
Jangan khawatir, Frankie.
235
00:40:47,019 --> 00:40:51,774
Bukan tentang ziekenhuisrekening,
bukan tentang keponakan anda Mary.
Bukan tentang apa-apa.
236
00:40:51,979 --> 00:40:57,372
Kami dapat membantu anda. Kami adalah
keluarga dan kami mengasihi anda.
237
00:40:58,219 --> 00:41:04,488
Jika anda berada di sini, membuat
Frannie panci besar pasta untuk anda.
238
00:41:04,699 --> 00:41:09,853
Anda harus pergi sekarang. Saya akan
harus membuat hubungannya untuk
mengubah obat-obatan.
239
00:41:10,059 --> 00:41:13,449
Itu terserah anda.
- Aku akan kembali besok.
240
00:41:13,659 --> 00:41:16,173
Kita akan mendapatkan mereka tabung
keluar dan berbicara.
241
00:41:17,139 --> 00:41:21,769
Aku minta maaf. Jika ada seseorang
yang tidak pantas...
242
00:41:22,779 --> 00:41:27,455
Kata-kata tapi dengan cepat baik.
243
00:41:27,659 --> 00:41:30,969
Datang ke Las Vegas. Maka aku akan
menunjukkan kepada anda sebuah klub
baru.
244
00:41:35,379 --> 00:41:38,974
Mengambil perawatan yang baik dari
Frankie.
245
00:41:40,379 --> 00:41:44,577
Datang ke Las Vegas. Saya perlu anda
satu kali lagi.
246
00:41:56,699 --> 00:41:59,771
Saya pikir saya jatuh cinta dengan.
247
00:42:03,739 --> 00:42:08,608
Apa yang anda miliki? Itu?
- Tidak.
248
00:42:08,819 --> 00:42:10,969
Hal ini mengerikan baginya untuk
melihat.
249
00:42:12,219 --> 00:42:14,972
Jika saya memiliki orang-orang
bajingan yang pernah mendapatkan...
250
00:42:24,619 --> 00:42:28,168
Tahu polisi atau sesuatu?
- Kita, mereka tidak diberitahu.
251
00:42:28,379 --> 00:42:34,136
Komisaris adalah teman kita. Dua
mayat pelaku yang belum diketahui.
252
00:42:34,339 --> 00:42:37,570
Tidak ada catatan, tidak ada nomor
jaminan sosial. Apa-apa.
253
00:42:37,779 --> 00:42:42,978
Ketiga, seorang gadis, yang hilang.
- Dia sudah mati.
254
00:42:45,099 --> 00:42:49,570
Dan Cina, pacar Colette?
- Yang telah menghilang.
255
00:42:51,219 --> 00:42:56,452
Tenang saja, Tidak.
- Senang untuk bertemu dengan anda.
256
00:42:56,659 --> 00:42:59,571
Jadi pergi ke depan, kawan.
- Mendapatkan uang ini.
257
00:42:59,779 --> 00:43:04,136
Jika Frankie apa yang anda butuhkan,
membeli kemudian. Dan membeli sesuatu
untuk keponakannya.
258
00:43:04,339 --> 00:43:07,968
Bennie dan Louie adalah di sini untuk
tinggal. Mereka melakukan segala
sesuatu yang anda katakan.
259
00:43:08,179 --> 00:43:11,216
Jika ada apa-apa, peringatan Sonny
dan Tony.
260
00:43:11,419 --> 00:43:17,972
Dia dengan baik. Orang-orang ini
tidak berhenti sebelum Frank kematian.
261
00:43:34,979 --> 00:43:37,971
Saya hanya ingin menanyakan tentang
pasien anda.
262
00:43:38,179 --> 00:43:42,172
Nama pasien? Untuk beberapa saat,
seperti.
263
00:43:43,779 --> 00:43:46,168
Dengan agen Strauss. Saya bisa
membantu anda?
264
00:43:54,539 --> 00:44:00,978
Aku kembali ke Vegas. Tinggal di sini
dan menjauh dari gadis itu.
265
00:45:15,419 --> 00:45:19,173
Aku butuh Mr DaVinci memberikan
obat-obatan.
- Yang telah mengutus anda?
266
00:45:19,379 --> 00:45:21,290
Dr Lewis.
- Nama anda?
267
00:45:21,499 --> 00:45:24,969
Mary Anne.
- Tunggu.
268
00:45:25,179 --> 00:45:28,376
Saya bekerja di sini bersih.
- Aku akan melihat hal itu.
269
00:45:50,659 --> 00:45:53,969
Halo, apa yang kau lakukan di sini?
- Aku memberinya sebuah jarum suntik.
270
00:45:54,179 --> 00:45:55,897
Dengan cara apa?
271
00:46:49,339 --> 00:46:55,574
Arthur, Arthur. Apa yang anda
lakukan, teman?
272
00:46:56,019 --> 00:46:59,489
Menurut saya, jangan anda pikir lagi
begitu jelas.
273
00:46:59,699 --> 00:47:02,771
Bagaimana anda bisa berpikir bahwa
anda adalah satu-satunya slice?
274
00:47:02,979 --> 00:47:05,368
Apakah anda menggunakan produk anda
sendiri?
275
00:47:06,299 --> 00:47:09,177
Aku punya sesuatu di sini, Arthur.
276
00:47:10,139 --> 00:47:17,568
Ini mengkilap bagian plastik yang
akan membuat hidup anda sengsara.
277
00:47:18,939 --> 00:47:22,568
Menikmati hidup anda.
278
00:47:23,179 --> 00:47:25,977
Apa yang anda telah meninggalkan.
Sorak-sorai.
279
00:47:27,099 --> 00:47:29,977
Anda...bajingan.
280
00:47:31,859 --> 00:47:34,168
Ayo, teman-teman.
281
00:47:37,099 --> 00:47:39,977
Jangan khawatir, semuanya akan
baik-baik saja.
282
00:47:40,179 --> 00:47:43,569
Tenang. Tidak ada masalah, Frank.
283
00:47:48,179 --> 00:47:51,057
tiga bulan kemudian
284
00:48:42,819 --> 00:48:47,734
Kita mendapatkan masalah.
- Saya telah seluruh hidup saya.
285
00:48:54,299 --> 00:48:59,931
Frankie, kau terlihat baik. Saya
senang bahwa anda sekali lagi pergi
keluar.
286
00:49:00,139 --> 00:49:04,098
Itu bagus untuk memiliki. Dan
keluar dari tempat tidur.
287
00:49:04,819 --> 00:49:06,377
Aku harus pergi.
288
00:49:09,019 --> 00:49:14,491
Di mana kau tinggal? Pergi di atas
panggung, jika tidak, anda
mendapatkan baik-baik saja.
289
00:49:20,899 --> 00:49:24,972
Kamu cantik saat anda sedang marah.
- Dengan saya anda dapat menjangkau
ada apa-apa.
290
00:49:28,939 --> 00:49:33,376
Anda memiliki kamar saya?
- Jika anda ingin.
291
00:49:40,339 --> 00:49:46,574
Anda perlu untuk memiliki mereka
selalu di belakang kain duduk. Mereka
tidak tahu... Frustasi.
292
00:50:03,419 --> 00:50:07,810
Sayang, kita perlu bicara.
- Lagi, masalah dengan Joey?
293
00:50:15,099 --> 00:50:17,533
Apa yang anda pikirkan dari tenda ini?
- Indah.
294
00:50:17,739 --> 00:50:19,570
Dan wanita?
295
00:50:49,979 --> 00:50:54,928
Saya bekerja dengan Big Al, kau
ingat? Pada bulan november 1962,
tepatnya.
296
00:50:55,139 --> 00:50:57,892
Bisnis itu berjalan dengan baik. Saya
membeli Cadillac.
297
00:50:58,099 --> 00:51:01,887
Dia gila pada mobil itu. Saya hanya
membersihkan.
298
00:51:02,099 --> 00:51:06,138
Di kursi belakang, saya menemukan
bahwa aneh hal-hal karet.
299
00:51:07,459 --> 00:51:12,613
Dua gozers saya mencoba untuk
merampok. Aku tidak bersenjata.
300
00:51:12,819 --> 00:51:16,528
Satu memiliki stiletto, yang lain
pipa timah.
301
00:51:16,739 --> 00:51:19,333
Salah satu yang ingin aku doodsteken,
toko lainnya.
302
00:51:19,539 --> 00:51:22,849
Tiba-tiba kami mendengar di belakang
kami: angkat Tangan.
303
00:51:23,059 --> 00:51:27,496
Kami berbalik dan di sana berdiri
Frankie. Dia punya pistol saya
ditarik.
304
00:51:27,699 --> 00:51:32,170
Di sana ia memiliki dua tangan.
- Mana dia masih dibutuhkan.
305
00:51:33,179 --> 00:51:35,647
Anda adalah salah satu yang dua
tangan yang digunakan.
306
00:51:37,659 --> 00:51:44,576
Mereka tertawa. Dia menembak salah
satu dari orang-orang di kaki. Dan
cara mereka.
307
00:51:44,779 --> 00:51:48,738
Mereka lari dan tidak pernah terlihat
lagi.
308
00:51:49,899 --> 00:51:54,768
Itu adalah hari yang Frankie saya
hidup diselamatkan. Pada Frankie.
309
00:51:54,979 --> 00:51:57,777
Bona salut.
310
00:52:11,019 --> 00:52:13,579
Aku harus marah.
311
00:52:17,099 --> 00:52:20,171
Lakukan apa yang saya katakan, Louie.
- Adalah dalam rangka.
312
00:52:40,219 --> 00:52:45,452
Aku bisa mati bosan. Aku pergi ke
atas.
- Kami tidak akan bermain poker?
313
00:52:45,659 --> 00:52:47,570
Tidak malam ini.
- Aku akan pergi dengan anda.
314
00:52:47,779 --> 00:52:49,610
Aku hanya harus sendirian.
315
00:52:49,819 --> 00:52:55,098
Apakah anda benar-benar ingin ada
perusahaan?
- Lain kadang-kadang.
316
00:52:55,299 --> 00:52:57,972
Jangan lupa janji anda.
- Tidak, mama.
317
00:52:58,179 --> 00:53:05,017
Apa yang milikku adalah milikmu.
- Aku, bos?
318
00:53:05,219 --> 00:53:07,574
Ini adalah tanda untuk pergi.
319
00:53:10,659 --> 00:53:12,775
Biasanya saudara anda.
320
00:53:13,739 --> 00:53:18,494
Ketika anda melihat orang dewasa?
- Apa yang aku katakan? Itu adalah
lelucon.
321
00:53:18,699 --> 00:53:20,769
Ayo sekarang.
322
00:53:40,259 --> 00:53:43,854
Aku tahu bahwa dia dengan semua
gadis-gadis di sini, sih.
323
00:53:44,059 --> 00:53:49,770
Berbeda dengan apa yang orang
pikirkan, aku tidak buta atau bodoh.
324
00:53:51,619 --> 00:53:56,773
Ada yang suka dia begitu banyak
seperti yang saya lakukan, yang dia
tahu juga.
325
00:53:58,299 --> 00:54:03,168
Tapi dia berjalan dan terus, yang
begitu memalukan.
326
00:54:03,379 --> 00:54:09,534
Aku minta maaf, sayang. Ia menyadari
apa saja hal-hal indah yang ia miliki.
327
00:54:09,739 --> 00:54:15,974
Dia melakukan itu semua untuk begitu
lama, dia tidak tahu lebih baik. Hal
ini kejantanan.
328
00:54:19,059 --> 00:54:24,770
Sebagai seorang gadis, aku tidak.
Saya ayam itu tidak ada lagi.
329
00:54:46,499 --> 00:54:52,972
Maju, perlahan-lahan.
- Saya salah satu, Colette.
330
00:54:55,419 --> 00:54:58,729
Aku pikir kau sudah mati.
- Saya juga telah...
331
00:54:58,939 --> 00:55:03,649
jika aku punya hadiah pernikahan anda
tidak terlupakan. Itu mengerikan.
332
00:55:03,859 --> 00:55:07,488
Satu saat kita tertawa bersama dan
tiba-tiba dia sudah mati.
333
00:55:07,699 --> 00:55:11,374
Aku tahu. Duduk. Mari kita bicara.
334
00:55:12,379 --> 00:55:16,577
semua orang mencari anda. Di mana kau?
- Aku sudah tersembunyi.
335
00:55:16,779 --> 00:55:19,771
Mereka mencoba untuk membunuh saya di
hotel saya.
336
00:55:19,979 --> 00:55:24,416
Mengapa?
- Kami tidak hanya beberapa.
337
00:55:24,619 --> 00:55:30,774
Kami bekerja bersama-sama. Saya
seorang agen, Frank.
338
00:55:30,979 --> 00:55:33,971
Namun, tidak di CIA?
339
00:55:34,539 --> 00:55:41,217
Saya bangga dengan pekerjaan saya,
seperti yang anda kebanggaan untuk
negara anda untuk melawan.
340
00:55:41,419 --> 00:55:45,332
Tapi ketika saya Cina bertemu,
semuanya berubah.
341
00:55:45,539 --> 00:55:50,488
Cina digunakan saya untuk mendapatkan
bos saya untuk berurusan dengan itu.
Kita jatuh cinta.
342
00:55:50,699 --> 00:55:55,853
Dia membawa saya dalam kepercayaan
diri dan kemudian aku mendengar
kebenaran tentang Jameson.
343
00:55:56,059 --> 00:55:59,768
Arthur Jameson, bos saya.
344
00:56:10,899 --> 00:56:17,168
Kau tahu bahwa aku tidak tanpa anda
dapat. Bajingan itu.
345
00:56:27,619 --> 00:56:31,612
Mengapa saya mengatakan kepada China
tidak Jameson bertanggung jawab?
346
00:56:31,819 --> 00:56:36,529
Dia ingin melindungi anda. Kami
memiliki semua informasi untuk dia.
347
00:56:36,739 --> 00:56:40,049
Apa yang anda maksud dengan 'punya'?
- Yang telah dicuri.
348
00:56:40,259 --> 00:56:44,093
Oleh karena itu, anda memiliki semua
pembunuhan tersebut. Apakah anda
mengerti atau tidak?
349
00:56:44,299 --> 00:56:47,575
Ia ingin semua saksi untuk
membersihkan jalan.
350
00:56:47,779 --> 00:56:51,738
Lupe bukan saksi.
- Dia berdiri di jalan.
351
00:56:54,019 --> 00:56:58,376
Aku minta maaf.
352
00:57:01,219 --> 00:57:03,938
Bagaimana anda menemukan saya?
- By Philly Bambino.
353
00:57:04,139 --> 00:57:08,291
Di rumah sakit yang penuh sesak
dengan orang-orang Jameson.
354
00:57:08,499 --> 00:57:13,892
Ketika saya Philly ke luar melihat,
aku menarik kesimpulan.
355
00:57:14,099 --> 00:57:20,777
Mana kau tahu Philly?
- Itulah pekerjaan saya. Aku tahu
semua orang.
356
00:57:25,459 --> 00:57:29,737
Dimana kau sembunyi?
- Di pegunungan.
357
00:57:33,299 --> 00:57:36,371
Jezusmina.
358
00:57:38,739 --> 00:57:43,893
Aku bahkan tidak bertanya bagaimana
dengan anda.
359
00:57:44,099 --> 00:57:50,174
Secara fisik hal ini baik dengan
saya, tapi mental tidak begitu.
360
00:57:50,619 --> 00:57:54,578
Aku rindu Lupe, aku benar-benar
merindukannya.
361
00:57:55,259 --> 00:58:00,731
Aku tidak bisa berpikir jernih. Ini
malam pertama keluar terlalu banyak.
362
00:58:00,939 --> 00:58:05,535
Kami akan lanjutkan besok untuk
berbicara?
- Tentu saja.
363
00:58:05,739 --> 00:58:10,733
Itu? Apakah anda aman?
- Saya belum sampai sekarang telah
diselamatkan?
364
00:58:10,939 --> 00:58:17,777
Sekarang, anda tidak sendirian.
- Saya merasa jauh lebih baik.
365
00:58:19,139 --> 00:58:23,576
Kami berbicara satu sama lain besok.
- Sampai besok.
366
00:58:34,019 --> 00:58:35,975
Rambut anda lebih indah.
367
00:59:17,019 --> 00:59:20,534
Aku punya kau terbangun?
- Tidak ada masalah. Apa itu?
368
00:59:20,739 --> 00:59:23,776
Anda dapat pergi ke kabin? Saya ingin
anda untuk meninggalkan.
369
00:59:23,979 --> 00:59:27,767
Saya mendapatkan di belakang hotel.
370
00:59:27,979 --> 00:59:32,416
Baik-baik saja. Semuanya baik-baik
dengan anda?
- Segala sesuatu adalah dalam rangka.
371
00:59:32,619 --> 00:59:35,577
Saya memilih anda untuk empat jam.
- Sampai kemudian.
372
00:59:43,619 --> 00:59:46,770
Ayolah, Mary. Anda perlu sesuatu
untuk dimakan.
- Aku tidak lapar.
373
00:59:46,979 --> 00:59:50,415
Anda perlu sesuatu untuk dimakan.
Anda masih sakit.
- Aku tidak peduli.
374
00:59:50,619 --> 00:59:54,897
Aku ingin paman Frank untuk melihat.
Itu tiga bulan yang lalu. Anda telah
dijanjikan itu.
375
00:59:55,099 --> 00:59:59,456
Frank lebih baik. Anda akan melihat
dia. Percayalah dengan baik.
376
00:59:59,659 --> 01:00:02,253
Mengapa saya? Allah tidak peduli.
377
01:00:02,459 --> 01:00:07,169
Itu tidak benar, Mary.
- Pergi dan meninggalkan aku
sendirian.
378
01:00:15,739 --> 01:00:20,369
Apakah anda pikir mereka bisa
dipercaya?
- Cina percaya padanya.
379
01:00:20,579 --> 01:00:24,492
Aku punya apa-apa lagi untuk
mengatakan.
- Mereka juga memiliki mobil harus
duduk.
380
01:00:24,699 --> 01:00:30,968
Dan, kebetulan, dia punya rumah?
- Apa yang anda miliki? Ayolah.
381
01:00:32,219 --> 01:00:36,497
Apakah anda tahu CIA-orang yang
Jameson panas?
- Arthur Jameson?
382
01:00:36,699 --> 01:00:40,487
Apakah anda kenal dia?
- Ya, bagaimana kau tahu nama itu?
383
01:00:40,699 --> 01:00:44,374
Colette bekerja untuk dia. Ia mencoba
untuk membunuh saya.
384
01:00:44,579 --> 01:00:51,098
Anda tahu dia tidak, dia adalah gila.
Membuat anda keluar dari sini, saya
aturan ini.
385
01:00:51,299 --> 01:00:57,488
Terima kasih atas tawarannya, tapi
aku ingin bajingan itu dirinya untuk
merumput.
386
01:00:57,699 --> 01:01:01,817
Tidak melakukan apa-apa sebelum saya
rondgebeld memiliki. Jangan lakukan
hal-hal gila.
387
01:01:02,019 --> 01:01:06,774
Aku janji, kita akan bicara tentang
ini nanti. Ayolah, Elvis.
388
01:01:06,979 --> 01:01:11,495
Hati-hati dengan gadis itu, Frankie.
389
01:01:11,699 --> 01:01:15,977
Anda salah, tapi aku akan
berhati-hati.
390
01:01:16,619 --> 01:01:21,170
Tinggal dengan dia, Elvis. Bennie,
Louie?
- Ya, bos?
391
01:01:21,379 --> 01:01:24,974
Aku punya pekerjaan untuk anda.
Sekarang kau pergi ke LA.
392
01:01:36,059 --> 01:01:39,369
Anda melihat apa yang terjadi ketika
saya memiliki data yang ingin anda
lihat?
393
01:01:40,099 --> 01:01:43,171
Tanpa disk yang tidak terbaca.
394
01:01:43,379 --> 01:01:49,978
Mengapa China tidak copy?
- Ia ingin melindungi saya, sama
seperti anda.
395
01:01:52,619 --> 01:01:59,570
Dia mengatakan yang kontak nya di
FBI? Dia meninggal sebelum dia
tahu.
396
01:02:03,379 --> 01:02:08,407
Apa itu? Mengatakan.
- Untuk seseorang yang bekerja dengan
dia...
397
01:02:08,619 --> 01:02:13,374
tidak tahu banyak.
- Apakah anda menelepon saya
pembohong?
398
01:02:13,579 --> 01:02:17,970
Saya minta dari anda hanya saya
alasan untuk memberikan mengapa saya
anda akan percaya.
399
01:02:19,219 --> 01:02:25,328
Saya tidak sendiri akuntabel. Saya
juga telah kehilangan orang yang
dicintai.
400
01:02:25,539 --> 01:02:29,612
Jika anda pikir saya punya sesuatu
untuk pembantaian itu harus dilakukan
dengan hal itu...
401
01:02:29,819 --> 01:02:35,371
bugger sekarang. Sialan.
402
01:02:42,899 --> 01:02:48,371
Aku minta maaf. Aku...
403
01:02:48,579 --> 01:02:54,131
Saya tidak tahu apa yang harus saya
pikirkan. Aku tidur buruk.
404
01:02:54,339 --> 01:02:56,978
Anda berpikir bahwa saya benar-benar
tidur?
405
01:02:57,179 --> 01:03:00,774
Jika saya menutup mata saya, saya
harus ke Lupe berpikir.
406
01:03:01,899 --> 01:03:06,848
Aku punya dia untuk melindungi, dan
saya gagal.
407
01:03:07,059 --> 01:03:11,132
Itu bukan kesalahan anda. Ini adalah
pekerjaan Jameson.
408
01:03:11,339 --> 01:03:14,775
Oleh karena itu, kita perlu bajingan
itu ambil.
409
01:03:18,379 --> 01:03:22,497
Pekerjaan seorang perawat dihentikan.
410
01:03:22,699 --> 01:03:26,977
Jika anda memiliki sekali DaVinci
adalah mencoba untuk alamat, anda
pergi untuk itu.
411
01:03:27,499 --> 01:03:31,572
Apakah anda ingin perang?! Maka anda
mendapatkan itu.
412
01:03:34,739 --> 01:03:36,172
Sialan.
413
01:04:01,539 --> 01:04:08,172
Saya tidak peduli berapa banyak
Mussolinietjes anda perlu untuk
membunuh.
414
01:04:08,859 --> 01:04:14,570
Jika cakram jatuh ke tangan yang
salah, kita semua bisa goyang.
415
01:04:15,619 --> 01:04:22,377
Saya memiliki pita rekaman dan
catatan dari semua orang, bahkan dari
anda.
416
01:05:40,339 --> 01:05:44,571
Sekarang, dan keras.
417
01:06:00,219 --> 01:06:01,572
Ya tuhan.
418
01:06:12,219 --> 01:06:18,772
Tidak, ini adalah istrinya. Kaya
siapa? Di malam hari, pendeta Kaya,
bagaimana dengan anda?
419
01:06:21,259 --> 01:06:26,572
Tunggu sebentar. Tenang. Apa yang
terjadi?
420
01:06:28,619 --> 01:06:29,972
Apa yang anda katakan?
421
01:06:30,819 --> 01:06:35,176
Lupe ingin kehidupan yang lebih baik
dan lebih sukses. Aku begitu bangga
padanya.
422
01:06:36,339 --> 01:06:40,537
Dia disayangi anda.
- Aku merasa bebas dengan dia.
423
01:06:40,739 --> 01:06:45,972
Kita saling percaya satu sama lain
sepenuhnya.
- Kepercayaan adalah yang paling
penting.
424
01:06:46,179 --> 01:06:51,572
Yang mengatakan, China selalu.
Sekarang anda adalah satu-satunya
orang yang bisa aku percaya.
425
01:06:52,179 --> 01:06:54,568
Saya berharap bahwa mereka berdua
sekarang berada di sini.
426
01:06:55,339 --> 01:07:02,575
Saya merasa lebih aman jika anda
menyimpan.
- Tidak ada dengan saya aman.
427
01:07:03,619 --> 01:07:06,179
Aku merasa untuk anda dengan aman.
428
01:07:19,019 --> 01:07:21,579
Ya, untuk saat ini.
429
01:07:23,619 --> 01:07:27,771
Itu tidak buruk. Apa yang anda
katakan?
430
01:07:42,259 --> 01:07:49,574
Semuanya akan baik-baik saja,
benar-benar.
- Aku membunuh bajingan itu.
431
01:07:49,779 --> 01:07:53,772
Jika dia menyakiti, aku akan memotong
jantung keluar.
432
01:08:17,099 --> 01:08:19,977
Mendorong dia keluar.
433
01:08:20,179 --> 01:08:22,568
Kepalanya masuk.
434
01:08:24,699 --> 01:08:26,974
Berhenti, Berhenti.
435
01:08:40,339 --> 01:08:42,807
Drive, kecepatan.
- Dia sudah pergi.
436
01:08:43,019 --> 01:08:45,977
Siapa itu?
437
01:08:53,379 --> 01:08:57,167
Astaga, demi tuhan.
- Bahwa kita telah kehilangan.
438
01:09:11,019 --> 01:09:16,889
Anda lebih baik dari pada menginap di
hotel.
- Aku membutuhkan barang-barang saya
untuk mengambil.
439
01:09:17,099 --> 01:09:22,173
Sekarang mereka telah dilacak ke
bawah, istirahat, Jameson tidak
sebelum kita mati.
440
01:09:23,139 --> 01:09:27,178
Jameson bisa mendapatkan saya
sekarang tidak peduli. Aku hanya
ingin Mary kembali.
441
01:09:27,379 --> 01:09:30,177
Mary datang kembali aman.
442
01:09:32,859 --> 01:09:38,058
Panggil aku begitu anda berada di
pondok.
- Bahwa aku janji.
443
01:09:38,259 --> 01:09:42,775
Anda membuat malam ini sangat berani
usaha.
- Anda juga.
444
01:09:50,419 --> 01:09:55,573
Jika itu benar-benar bajingan Maria
dalam kuasa-nya, yang saya ragu...
445
01:09:55,779 --> 01:10:01,456
kita perlu untuk bertukar informasi.
Apa yang anda pikirkan?
446
01:10:01,659 --> 01:10:04,378
Joey adalah benar.
- Saya tidak memiliki informasi.
447
01:10:04,579 --> 01:10:08,777
Saya ingin pergi ke LA dan
membunuhnya.
- Take it easy, Frank.
448
01:10:08,979 --> 01:10:14,531
Anda adalah seorang prajurit yang
baik karena anda memiliki segala
sesuatu yang direncanakan. Kau pikir
setelah.
449
01:10:14,739 --> 01:10:17,412
Kami akan Mary dalam bahaya.
450
01:10:17,619 --> 01:10:22,773
Kita dapat selama delapan jam di LA.
Kemudian kita akan mengatur segala
sesuatu.
451
01:11:36,299 --> 01:11:41,373
Frank, datang dengan saya. Mobil
telah menunggu.
452
01:11:44,099 --> 01:11:46,055
Ayo, mari kita pergi.
453
01:12:08,619 --> 01:12:10,575
Paman Frank.
454
01:12:11,219 --> 01:12:15,417
Aku sangat senang melihat anda. Aku
doodongerust.
455
01:12:15,619 --> 01:12:22,172
Aku harus melihat anda, jangan marah
padaku.
- Semua baik-baik saja, kita sekarang
bersama-sama.
456
01:12:23,659 --> 01:12:29,575
Aku tidak akan pernah lari.
- Dan aku tidak akan pernah
meninggalkan anda sendirian.
457
01:12:31,339 --> 01:12:32,692
Ini jelas Maria.
458
01:12:33,779 --> 01:12:36,532
Saya akan menunggu beberapa saat.
459
01:12:36,739 --> 01:12:40,448
Kau tahu ibuku, bibi Frannie?
- Tidak, sayang.
460
01:12:40,659 --> 01:12:45,210
Paman Philly telah saya tentang dia
bilang. Dia adalah seorang wanita
istimewa.
461
01:12:45,419 --> 01:12:50,573
Anda juga khusus. Itu sangat berani
untuk hanya bus itu pergi.
462
01:12:50,779 --> 01:12:55,648
Aku terlihat sedikit seperti paman
Frank.
- Saya pikir juga begitu.
463
01:12:55,859 --> 01:13:01,217
Sekarang anda harus pergi tidur.
Ketika anda bangun, aku akan
menunjukkan kepada anda di Las Vegas.
464
01:13:01,419 --> 01:13:06,777
Pendeta Kaya? Dia ada di sini.
Doa-doa anda telah dijawab.
465
01:13:08,019 --> 01:13:11,978
Saya sekarang juga percaya. Nah,
selamat tinggal.
466
01:13:12,579 --> 01:13:15,651
Waktu untuk pergi tidur.
467
01:13:15,859 --> 01:13:19,295
Duduk di sini kadang-kadang batu?
- Buku.
468
01:13:19,499 --> 01:13:22,616
Dan posting dari misi.
469
01:13:22,819 --> 01:13:27,256
Aku memiliki mimpi buruk tentang bibi
Lupe.
- Saya juga.
470
01:13:27,459 --> 01:13:32,817
Tapi percayalah, setelah mereka
menghilang.
- Mengapa Tuhan melakukan ini?
471
01:13:33,019 --> 01:13:39,015
Orang-orang ini telah dilakukan.
Hanya di surga kita akan tahu mengapa.
472
01:13:39,219 --> 01:13:42,097
Aku punya anda tidak terjawab.
- Saya, anda, terlalu.
473
01:13:42,299 --> 01:13:47,373
Aku cinta kamu.
- Aku suka kamu juga. Dan sekarang
untuk tidur.
474
01:14:11,979 --> 01:14:18,009
Frank, lelucon terkenal: saya punya
kabar baik dan buruk.
475
01:14:18,219 --> 01:14:22,451
Kabar baiknya adalah bahwa anda surat
ini sekarang membaca. Anda tinggal
jadi masih.
476
01:14:22,659 --> 01:14:26,174
Sekarang anda memiliki sesuatu yang
berharga dan berbahaya di tangan.
477
01:14:26,379 --> 01:14:32,614
Ini cd-rom dapat orang di balik semua
kesengsaraan anda ke gas chamber
kirim.
478
01:14:32,819 --> 01:14:37,609
CIA-bos, Arthur Jameson. Itu adalah
kabar baik.
479
01:14:37,819 --> 01:14:44,008
Kabar buruknya adalah bahwa surat ini
berarti bahwa saya sekarang memiliki
dengan Hoffa peta.
480
01:14:44,219 --> 01:14:48,576
Tetapi tidak berduka. Saya di tangan
pemenang.
481
01:14:49,459 --> 01:14:54,010
Sebuah nasihat yang baik: hati-hati
siapa anda percaya.
482
01:14:54,219 --> 01:14:58,815
Jameson perkasa, dan pengaruhnya
mencapai jauh.
483
01:14:59,019 --> 01:15:02,773
Anda memiliki peluang terbaik di FBI,
yang membenci CIA.
484
01:15:02,979 --> 01:15:06,938
Untuk membuat pekerjaan saya. Membuat
bajingan itu jatuh.
485
01:15:07,179 --> 01:15:12,128
Good luck, saya berharap bahwa anda
adalah salah satu ratus. Teman-teman
Cina.
486
01:15:12,339 --> 01:15:19,177
PS: Jameson, jika anda memiliki surat
ini untuk membaca. Pergi ke neraka.
487
01:15:58,819 --> 01:16:02,573
Bangun. Terlihat, sialan.
- Apa itu?
488
01:16:02,779 --> 01:16:08,490
Dia berada di depan.
- Anda harus mengawasi.
489
01:16:12,579 --> 01:16:18,176
Ponsel ini tidak terjangkau.
490
01:16:18,379 --> 01:16:21,371
Silakan coba lagi nanti.
- Sialan itu.
491
01:16:23,059 --> 01:16:26,574
Apa itu?
- Apa-apa.
492
01:16:27,179 --> 01:16:31,695
Saya telah bertanya ke Cina pacar.
493
01:16:31,899 --> 01:16:36,689
Astaga, berhenti.
- Ada satu Colette Dubois di AS.
494
01:16:36,899 --> 01:16:40,016
Yang dimakamkan di San Diego. Dia
sudah 30 tahun mati.
495
01:16:40,219 --> 01:16:44,178
Agen alias.
- Tidak ada file CIA.
496
01:16:45,419 --> 01:16:51,813
Mereka ingin kita untuk membunuh.
- Aku percaya dia tidak.
497
01:16:52,019 --> 01:16:54,579
Sesuatu yang tidak benar.
498
01:16:56,819 --> 01:16:59,174
Bisa aku meminjam mobil? Aku ingin
kembali.
499
01:16:59,379 --> 01:17:03,054
Apa yang anda miliki? Sonny dan Tony
datang untuk membantu kami, dan anda
pergi?
500
01:17:03,259 --> 01:17:07,138
Aku bisa melihat mereka, segera.
- Ini bukan ide yang baik.
501
01:17:07,339 --> 01:17:11,571
Aku sudah besar, aku bisa mengurus
diriku sendiri.
502
01:17:12,339 --> 01:17:15,570
Gary? Aku ingin dia untuk mengantar
anda ke hotel.
503
01:17:16,059 --> 01:17:20,177
Apa yang dapat saya lakukan untuk
anda?
- Membawa Frankie ke Arizona Charley.
504
01:17:31,899 --> 01:17:35,733
Seperti rokok. Apakah anda ingin
sesuatu?
- Sebungkus permen karet.
505
01:17:35,939 --> 01:17:38,373
Peppermint.
- Aku jadi kembali.
506
01:17:59,899 --> 01:18:04,814
Halo, Sonny.
- Baik untuk melihat anda.
507
01:18:05,019 --> 01:18:08,568
Aku, Tony. Tony, bagaimana dengan
anda?
508
01:18:08,779 --> 01:18:15,537
Indah pied-a-terre, jangan anda
berpikir?
- Ya, tapi di mana adalah tindakan?
509
01:18:15,739 --> 01:18:20,767
Itu akan cukup. Seperti yang saya
katakan, itu lebih sulit dari yang
kita duga.
510
01:18:21,219 --> 01:18:26,054
Jangan khawatir, mereka adalah
sebagai baik sebagai mati.
511
01:18:26,259 --> 01:18:28,568
Saya berharap begitu.
512
01:18:41,179 --> 01:18:45,172
Berikut ini adalah gusi anda,
Frankie. Sialan.
513
01:18:53,539 --> 01:18:57,532
Mr Bambino?
- Bahwa saya, ya.
514
01:18:57,739 --> 01:19:03,371
Halo, aku Jackie.
- Saya dengan anda setuju?
515
01:19:05,379 --> 01:19:09,167
Telah anda ibu anda turun?
- Saya sudah naik.
516
01:19:09,379 --> 01:19:15,978
Apakah anda memiliki sim?
- Aku dua puluh satu, Mr Bambino.
517
01:19:18,059 --> 01:19:22,735
Apa jenis pekerjaan yang anda lakukan?
- Aku penari.
518
01:19:22,939 --> 01:19:25,373
Apa yang menyenangkan. - , Antara
lain.
519
01:19:26,139 --> 01:19:31,691
Seperti?
- Saya menyebutnya terapi fisik.
520
01:19:31,899 --> 01:19:34,971
Apakah anda seorang tukang pijat?
521
01:19:36,099 --> 01:19:40,729
Saya memiliki banyak rasa sakit. M
n...
522
01:19:40,939 --> 01:19:44,773
Anda beenzenuw?
- Persis, itu dia.
523
01:19:44,979 --> 01:19:50,975
Mr Bambino, aku punya obat yang
sempurna untuk anda.
524
01:21:16,419 --> 01:21:19,968
Suka pijat?
- Yang mengagumkan.
525
01:21:20,659 --> 01:21:25,813
Apakah anda tahu apa yang 'bodoh' di
ltaliaans berarti? Bayi.
526
01:21:26,019 --> 01:21:31,571
Anda dapat me Mr Bayi. Oh tidak,
jangan panggil aku Baby.
527
01:21:32,259 --> 01:21:37,174
Nah kemudian, Bayi. Jika anda ingin
mencoba sesuatu yang berbeda?
528
01:21:39,339 --> 01:21:43,571
Lalu apa?
- Pijat ala Thai.
529
01:21:44,219 --> 01:21:50,772
Yang terdengar eksotis. -.
530
01:21:51,859 --> 01:21:54,168
Ada aku berani bertaruh.
531
01:21:56,739 --> 01:22:00,175
Itu eksotis, tubuh itu pada tubuh.
532
01:22:05,219 --> 01:22:10,498
Dengar, saya cek di atas la.
Mengambil yang bersama dengan saya.
533
01:22:26,099 --> 01:22:30,172
Biarkan senjata tas, silakan.
- Frank?
534
01:22:30,619 --> 01:22:34,976
Aku sangat senang melihat anda.
- Saya mencoba untuk menelepon.
535
01:22:35,179 --> 01:22:37,534
Garis mati. Yang bekerja besok.
536
01:22:37,739 --> 01:22:41,891
Mary pagi ini muncul.
- Saya anda mengatakan bahwa semuanya
baik-baik saja.
537
01:22:42,099 --> 01:22:47,093
Ini adalah solusi dari masalah kita.
- Apakah ini apa yang saya pikirkan?
538
01:22:49,139 --> 01:22:54,657
Dia telah berhasil. Tuhan memberkati
Maria.
539
01:22:54,859 --> 01:22:58,693
Itu adalah 3 bulan yang lalu dikirim.
Mary memiliki semua waktu yang
disimpan.
540
01:22:58,899 --> 01:23:04,769
Kami telah Jameson, hore.
- Bersukacita tidak terlalu dini.
541
01:23:06,859 --> 01:23:12,934
Mari kita menutup kesepakatan. Anda
membantu saya semua lupa, saya akan
membantu anda.
542
01:23:13,139 --> 01:23:16,176
Menari dengan saya, Bapak DaVinci.
543
01:25:57,219 --> 01:26:02,612
Ini...
- aku punya hadiah yang diterima.
544
01:26:02,819 --> 01:26:07,017
Aku berpikir sejenak bahwa natal itu.
Itu begitu indah dibungkus.
545
01:26:07,219 --> 01:26:14,011
Anda sedang terganggu. Dimana Frank?
- Pertanyaan yang bagus. Di mana dia?
546
01:26:14,219 --> 01:26:19,771
Tidak ada permainan. Aku ingin Frank,
atau lain aku akan datang ke LA dan
menembak pintu anda.
547
01:26:20,659 --> 01:26:25,210
Apakah anda bahwa senator lupa bahwa
anda pernah menghilang?
548
01:26:25,419 --> 01:26:28,377
Anda dapat memberikan apa-apa padaku.
- Bahwa kita masih akan dapat melihat.
549
01:26:28,579 --> 01:26:31,969
Tapi jika aku jadi kau akan...
550
01:26:32,179 --> 01:26:36,969
Aku akan aku lebih khawatir tentang
itu terangsang saudara anda.
551
01:26:37,179 --> 01:26:43,254
Ada apa dengan Joey?
- Saat kau sedang memaki-maki dan
berteriak-teriak...
552
01:26:43,459 --> 01:26:48,169
dia menyimpannya di suite-nya
terakhirnya audisi.
553
01:26:48,379 --> 01:26:52,975
Dan saya dapat meyakinkan anda bahwa
itu adalah sensasional.
554
01:26:54,379 --> 01:26:58,372
Sialan.
- Apa masalah?
555
01:27:02,219 --> 01:27:06,974
Sialan. Segera, kami akan mengambil
tangga.
556
01:27:08,939 --> 01:27:11,169
Yang lebih baik.
557
01:27:23,739 --> 01:27:29,769
Satu-satunya cara anda dapat
benar-benar bersantai adalah untuk
menjadi rentan.
558
01:27:43,099 --> 01:27:50,449
Dan melalui penyerahan total.
559
01:27:50,659 --> 01:27:51,978
Aku menyerah.
560
01:27:55,499 --> 01:27:57,296
Mengatakan itu.
- Aku menyerah.
561
01:27:59,339 --> 01:28:01,170
Aku menyerah.
562
01:28:04,419 --> 01:28:09,129
Apa itu? Baunya seperti...
563
01:28:09,339 --> 01:28:11,648
Bensin?
564
01:28:15,019 --> 01:28:17,328
Sialan. Kami datang, Joey.
565
01:28:25,219 --> 01:28:29,974
Api. Berikut ini adalah.
- Mendapatkan dia keluar.
566
01:30:40,419 --> 01:30:43,172
Sialan, Frank.
567
01:30:46,219 --> 01:30:49,177
Bajingan kotor.
568
01:30:50,019 --> 01:30:53,978
Aku bertanya-tanya di mana anda
tinggal.
569
01:30:59,299 --> 01:31:02,336
Jameson, Colette.
570
01:31:15,979 --> 01:31:18,777
Ada paket datang untuk anda.
571
01:31:29,339 --> 01:31:33,378
Anda mendapatkan yang bajingan.
572
01:31:59,299 --> 01:32:04,931
Anda berpikir bahwa saya tidak
memiliki bukti bahwa senator. Mari
kita lihat apa yang aku tahu.
573
01:32:05,139 --> 01:32:10,850
Senator serakah dan ingin 50.000
tambahan untuk lisensi anda.
574
01:32:11,059 --> 01:32:14,176
Izin dia untuk anda berdesir.
575
01:32:14,379 --> 01:32:20,978
Anda memutuskan untuk mengakhiri
hubungan dengan anda.45 melalui
kepalanya.
576
01:32:24,739 --> 01:32:27,458
Kami akan bertukar.
577
01:32:27,659 --> 01:32:32,369
Berikan cd-rom, maka saya memberi
anda satu-satunya salinan dari
rekaman itu.
578
01:32:32,579 --> 01:32:37,175
Rincian dalam surat yang menyertai.
Ciao, bambino.
579
01:32:38,339 --> 01:32:40,773
Dia memiliki anda dalam kuasa-nya.
580
01:32:43,459 --> 01:32:46,531
Orang-orang membunuh untuk alasan
yang berbeda.
581
01:32:46,739 --> 01:32:52,177
Anda pikir anda untuk negara anda,
tidak, saya, untuk keluarga saya.
582
01:32:53,339 --> 01:32:56,172
Jameson telah kita ditipu.
583
01:32:57,379 --> 01:32:59,768
Biarkan dia sekarang untuk
mendapatkan kembali.
584
01:33:11,459 --> 01:33:15,532
Apakah anda tidur dengan China untuk
kau membunuh dia?
- Saya tidak anda dalam gubuk.
585
01:33:15,739 --> 01:33:19,493
Salah satu dari orang-orang Jameson
ingin kita berdua mati.
586
01:33:19,699 --> 01:33:23,692
Mengapa anda bekerja untuk itu
bajingan?
- Untuk dapat menghilangkan.
587
01:33:23,899 --> 01:33:28,927
Kita harus membunuhnya, jika tidak,
kegilaan ini adalah tidak pernah
berakhir.
588
01:33:29,139 --> 01:33:31,573
Bagaimana?
- Aku memberikan apa yang dia
inginkan.
589
01:33:31,779 --> 01:33:36,978
Dan itu mengubah segalanya?
- Anda mendapatkan rekaman itu, saya
menggunakan cd-rom.
590
01:33:37,179 --> 01:33:42,617
Saya trade dengan Jameson.
- Dia akan membunuh anda.
591
01:33:42,819 --> 01:33:47,768
Itu risiko yang saya ambil. Berikan
cd-rom.
592
01:33:55,499 --> 01:33:57,569
Aku pasti sudah gila.
593
01:34:33,419 --> 01:34:35,569
Hati-hati, Frank.
594
01:35:13,299 --> 01:35:16,974
Waktu untuk pergi, bajingan.
595
01:35:22,179 --> 01:35:26,172
Segala sesuatu adalah dalam rangka,
Frankie?
- Ya, anda memiliki Philly?
596
01:35:28,619 --> 01:35:31,770
Pertanyaan yang bagus. Ia berdiri
tepat di belakang saya.
597
01:35:35,899 --> 01:35:39,016
Tidak, semuanya adalah dalam rangka?
- Jangan khawatir.
598
01:35:39,219 --> 01:35:46,375
Bawa dia ke rumah sakit.
- Segala sesuatu adalah dalam rangka.
599
01:35:48,739 --> 01:35:51,811
Siapa ini?
600
01:35:52,019 --> 01:35:54,772
Halo?
- DaVinci.
601
01:35:58,779 --> 01:36:02,658
Kolonel DaVinci, permainan catur ini
belum berakhir.
602
01:36:02,859 --> 01:36:08,092
Saya memiliki raja Las Vegas di sini
dan dia diturunkan untuk gadai.
603
01:36:08,299 --> 01:36:14,738
Jika hidup anda apa artinya, maka
datanglah ke delapan jam untuk
Hooverdam.
604
01:36:14,939 --> 01:36:19,171
Mengambil cd-rom. Waktu untuk endgame.
605
01:36:42,699 --> 01:36:46,453
Pada akhirnya kita bertemu, Bapak
DaVinci.
606
01:36:46,659 --> 01:36:51,653
Anda memiliki keberanian. Saya pikir
anda tidak pernah dengan senjata
untuk melihat...
607
01:36:51,859 --> 01:36:56,808
setelah 7 tahun cucu jenderal Tang
doodschoot.
608
01:36:57,019 --> 01:37:01,968
Cinta pada psikolog untuk bermain.
- Apa ini pekerjaan kotor.
609
01:37:02,619 --> 01:37:06,692
Menembak dia mati, Frank. Biarkan
mereka semua meledak.
610
01:37:06,899 --> 01:37:09,572
Menembak bajingan itu mati.
611
01:37:09,779 --> 01:37:13,852
Jujur, tidak ada yang bisa dekat
untuk menembak.
612
01:37:14,059 --> 01:37:18,371
Biarkan exchange.
- Aku pasti lakukan.
613
01:37:18,579 --> 01:37:25,769
Berikan cd-rom, maka hal ini dapat
babi lebih banyak anggur down-in-one.
614
01:37:26,779 --> 01:37:30,374
Berikan cd-rom, kolonel. Ini adalah
perintah.
615
01:37:32,819 --> 01:37:36,175
Skak mat.
616
01:37:37,019 --> 01:37:40,375
Berikan cd-rom.
617
01:37:40,979 --> 01:37:44,688
Anda akan pergi melalui ke akhir.
- Berikan cd-rom.
618
01:37:44,899 --> 01:37:50,132
Mari senjata anda jatuh, dan kemudian
menentukan cd-rom untuk agen Dubois.
619
01:37:50,339 --> 01:37:58,292
Jangan lakukan itu, Frank.
- Datang untuk percaya. Apakah anda
tahu belum?
620
01:37:59,779 --> 01:38:07,094
Jadi baik. Anda selalu patuh
prajurit. Berikan padanya.
621
01:38:07,299 --> 01:38:11,577
Ini dia, bos?
- Kankerwijf.
622
01:38:25,819 --> 01:38:30,176
Aku ternyata anda keliru.
- Rupanya.
623
01:38:35,779 --> 01:38:41,172
Nama saya adalah, pada kenyataannya,
tidak Dubois, Vicky Lynn.
624
01:38:43,419 --> 01:38:46,775
Aku bilang kau bisa percaya.
- Yang aku tahu.
625
01:39:15,219 --> 01:39:21,972
Subtitle: DevilsBackbone
www.nlondertitels.com
626
01:39:22,972 --> 01:39:32,972
Diunduh Dari www.AllSubs.org
627
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Terjemahan Otomatis Oleh:
www.elsubtitle.com
Kunjungi Website Kami Untuk Gratis Terjemahan
54875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.