Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,340 --> 00:00:14,291
Z'n makers willen niet dat je weet dat
ze het volgende niveau bereikt hebben.
2
00:00:18,380 --> 00:00:21,452
M'n meesterwerk.
Er kan elk gewenst gezicht op.
3
00:00:22,300 --> 00:00:25,292
De gouverneur is dood,
zoals was afgesproken.
4
00:00:25,460 --> 00:00:28,258
Het was een volmaakte kopie
van Connie.
5
00:00:28,420 --> 00:00:32,777
Hij kan elke wereldleider
waar ook ter wereld ombrengen.
6
00:00:32,940 --> 00:00:34,896
Jezus, jij bent het, Eric.
7
00:00:35,060 --> 00:00:38,257
Het plan van de uitvinders is geniaal.
8
00:00:38,420 --> 00:00:41,253
De politie gaat
achter onschuldigen aan...
9
00:00:45,500 --> 00:00:47,377
en zij achter het geld aan.
10
00:00:47,540 --> 00:00:50,179
Cybertechnologie heeft ons rijk gemaakt.
11
00:00:50,340 --> 00:00:54,458
Maar hun succesformule
staat het maken van fouten niet toe.
12
00:00:58,260 --> 00:01:00,330
Ik heb ze al eerder afgeschud.
13
00:01:01,260 --> 00:01:05,253
De gedupliceerden
moeten vernietigd worden.
14
00:01:05,420 --> 00:01:08,173
U wordt nu terechtgesteld.
15
00:01:08,340 --> 00:01:12,219
Een leger houdt hem niet tegen.
- We raken hem niet kwijt.
16
00:01:15,300 --> 00:01:19,976
Je gaat een president vermoorden,
een koning, of een minister-president.
17
00:01:20,140 --> 00:01:21,698
Hij zal beroemd worden.
18
00:01:21,860 --> 00:01:26,172
Maar hun voornaamste doelwit
vecht terug.
19
00:02:07,420 --> 00:02:09,934
Iemand weet
dat we de computer aftappen.
20
00:02:10,100 --> 00:02:13,775
Het bevat bewijzen van onze operatie.
- Ik weet genoeg.
21
00:02:13,940 --> 00:02:16,374
Hij komt te dichtbij.
- Nu luisteren ze.
22
00:02:16,540 --> 00:02:20,897
Getuigen bevestigen het.
- De wereld gelooft alleen wat te zien is.
23
00:02:37,960 --> 00:02:41,396
Jullie komen hier
en doen of dit land van jullie is.
24
00:02:42,560 --> 00:02:44,437
Ik ben hier geboren.
25
00:02:44,600 --> 00:02:47,068
Hij had niets te zoeken in Venice.
26
00:02:52,320 --> 00:02:55,869
Omdat ik Aziaat ben,
zeuren ze over Vietnam en Japan.
27
00:02:56,040 --> 00:02:57,871
Zeg dat je Thais wilt vechten.
28
00:02:58,040 --> 00:03:01,430
We vechten op z'n Thais,
met gebroken glas.
29
00:03:09,640 --> 00:03:13,076
Is dit vertrouwen in de rechtstaat?
Hij is zo weer vrij.
30
00:03:13,240 --> 00:03:15,356
Ik doe...
- Dat zal me worst wezen.
31
00:03:15,520 --> 00:03:17,112
Laat me gewoon met rust.
32
00:03:19,920 --> 00:03:22,480
Wie ben jij?
- We dansten alleen maar.
33
00:03:24,120 --> 00:03:27,669
Is het die gozer van het dansen?
- Hij is een mens, geen ras.
34
00:03:27,840 --> 00:03:31,628
We vechten in de ring.
- Ja, en zonder vergunning.
35
00:03:31,800 --> 00:03:33,756
Je kunt niet blijven trainen.
36
00:03:35,280 --> 00:03:36,679
Eens moet je vechten.
37
00:03:36,840 --> 00:03:40,799
Er broeit iets op straat.
Jij weet vast wel waar en wanneer.
38
00:03:40,960 --> 00:03:42,632
Waar heb je het over?
39
00:03:51,840 --> 00:03:54,718
In plaats van dit,
een tweegevecht in de ring.
40
00:04:13,040 --> 00:04:16,316
Wat zegt je familie ervan?
- Laat haar erbuiten.
41
00:04:16,480 --> 00:04:20,598
Waarom heb je liever die spleetoog?
- Omdat ik van hem houd.
42
00:04:23,320 --> 00:04:25,754
Over m'n lijk dat je met hem trouwt.
43
00:04:36,360 --> 00:04:40,399
Het was toch alleen maar een sport?
- Dit is niet voor de sport.
44
00:04:45,400 --> 00:04:48,551
Als ik je nog eens met m'n zus zie,
maak ik je af.
45
00:05:06,726 --> 00:05:09,399
Jullie zien me aan voor iemand anders.
46
00:05:12,366 --> 00:05:17,679
Priv�-detective Blaise Rybeck
heeft net een nieuwe cli�nte.
47
00:05:17,886 --> 00:05:20,400
Voor wie werk je?
- Ik ben Emma Roussell.
48
00:05:20,606 --> 00:05:25,396
Het leek zo eenvoudig verdiend...
- M'n broer wordt vermist.
49
00:05:25,606 --> 00:05:30,077
maar hij weet nu
dat het niet mee zal vallen.
50
00:05:33,406 --> 00:05:38,685
Vliegschool Roussell, eigenaar wordt
vermist en is vermoedelijk dood.
51
00:05:38,886 --> 00:05:41,559
Wat is dit?
- Ik heb geen idee.
52
00:05:41,766 --> 00:05:45,520
Je houdt iets achter.
- Ik heb je verteld wat ik weet.
53
00:05:47,046 --> 00:05:52,518
De FBI heeft er lucht van gekregen.
Ze willen dat je er direct mee stopt.
54
00:05:52,726 --> 00:05:56,639
Waarom is de FBI zo ge�nteresseerd?
- Ik had er geen idee van.
55
00:05:56,846 --> 00:05:58,916
Hellborne, wat houdt dat in?
56
00:05:59,126 --> 00:06:03,199
Een transportvliegtuig van de FBI
is in problemen gekomen.
57
00:06:03,406 --> 00:06:07,115
Ik moet weten wie hierachter zit.
- Een kaping.
58
00:06:07,326 --> 00:06:11,797
Parachutisten met net zo'n vliegtuigje
als vermist wordt.
59
00:06:12,006 --> 00:06:13,644
Wie moest ik vinden, Emma?
60
00:06:14,806 --> 00:06:16,478
Je broer?
61
00:06:16,686 --> 00:06:20,804
Emma Roussell is niet wie je denkt.
- Vertrouw nooit iemand.
62
00:06:21,006 --> 00:06:23,122
Dat was steeds je opzet, h�?
63
00:06:24,766 --> 00:06:27,724
Deze zaak gaat een eigen leven leiden.
64
00:06:29,486 --> 00:06:31,841
Hij gaat erin op...
65
00:06:33,846 --> 00:06:38,966
en voor Blaise Rybeck
is er geen weg terug.
66
00:06:41,646 --> 00:06:43,398
Je komt in de gevarenzone.
67
00:06:44,646 --> 00:06:47,001
Ik wil je nog steeds dood hebben.
68
00:06:47,206 --> 00:06:48,639
Ruim hem op.
69
00:06:57,086 --> 00:07:01,125
Laten we er samen vandoor gaan.
- Je zult bloeden.
70
00:07:01,326 --> 00:07:03,965
Je zult diep vallen.
71
00:07:25,517 --> 00:07:29,146
Hun dossiers worden steeds dikker
sinds ze agent zijn.
72
00:07:29,357 --> 00:07:34,112
Ze laten overal
een spoor van lijken achter.
73
00:07:43,037 --> 00:07:49,431
Wat nu het meest telt is dat de dood
van m'n broer wordt gewroken.
74
00:07:49,637 --> 00:07:54,108
Jullie vormen een surveillanceteam
bij een grote drugsoperatie.
75
00:08:08,917 --> 00:08:14,150
Tommy Cuff, Billy Sloan en Ali Weston
zijn betrokken bij iets wat men noemt:
76
00:08:14,357 --> 00:08:16,427
het bloedbad van onschuld.
77
00:08:16,637 --> 00:08:20,346
Ik zweer bij God dat ik ze zal
opsporen, waar ze ook zitten.
78
00:08:20,557 --> 00:08:24,391
Heb je de agenten neergeschoten?
- Ik heb geen agenten gezien.
79
00:08:24,597 --> 00:08:28,670
Heb je de agenten neergeschoten?
- Ik heb geen agenten gezien.
80
00:08:28,877 --> 00:08:31,755
Wat heb je dan wel gezien?
- Ik hoorde gegil.
81
00:08:31,957 --> 00:08:35,313
Toen hoorde ik schoten.
- Toen hoorde ik schoten.
82
00:08:35,517 --> 00:08:39,715
Moet ik geloven dat een jury
drie agenten veroordeelt?
83
00:08:39,917 --> 00:08:44,115
Tommy Cuff en de bende
scherpschutters.
84
00:08:47,157 --> 00:08:51,628
Tien gewapende mannen en het lukt
je nog niet die drie te elimineren.
85
00:09:15,957 --> 00:09:18,312
We doen dit samen. Wij drie�n.
86
00:09:50,259 --> 00:09:52,215
topgeheim
87
00:10:03,859 --> 00:10:05,611
Ga zitten.
88
00:10:14,059 --> 00:10:16,573
aanval
op Noord-Vietnamees drugskartel
89
00:10:21,219 --> 00:10:22,732
gedood door Frank DaVinci
90
00:10:22,939 --> 00:10:25,976
Goed werk, agent Borgia.
91
00:10:26,179 --> 00:10:31,378
Ik moet het China nageven. Hij levert
eersteklas werk, zoals altijd.
92
00:10:33,099 --> 00:10:38,856
Is dit het bewijs dat u zoekt?
- Absoluut.
93
00:10:39,059 --> 00:10:44,452
Alleen iemand met jouw talenten
kon deze informatie achterhalen.
94
00:10:44,659 --> 00:10:49,016
Dank u, ik hoop dat ik
uw vertrouwen heb gewonnen.
95
00:10:49,219 --> 00:10:52,575
Wellicht kom ik nu in aanmerking
voor het speciale team.
96
00:10:52,779 --> 00:10:55,771
We zullen zien.
97
00:10:56,859 --> 00:11:00,818
Dank u, sir. Heel erg bedankt.
98
00:12:00,539 --> 00:12:06,091
Hoe is het gegaan?
- Het was een fluitje van een cent.
99
00:12:06,299 --> 00:12:07,778
Opstijgen.
100
00:12:14,979 --> 00:12:17,971
Laat me het even zien.
101
00:12:19,619 --> 00:12:25,171
Acapulco, we komen eraan.
102
00:12:26,699 --> 00:12:30,169
Nee. Los Angeles, jij komt eraan.
103
00:12:42,899 --> 00:12:44,969
Precies in de roos.
104
00:12:46,059 --> 00:12:48,778
Marco, breng me naar huis.
105
00:12:51,499 --> 00:12:53,171
Capri.
106
00:13:13,419 --> 00:13:15,979
Adios, muchacho.
107
00:13:41,019 --> 00:13:43,374
Vaarwel.
108
00:13:45,979 --> 00:13:48,573
Waardeloze foto.
109
00:13:56,499 --> 00:13:59,377
En nu, Mr DaVinci,
bent u aan de beurt.
110
00:13:59,579 --> 00:14:01,570
Wij bepalen wat er gebeurt.
111
00:14:01,779 --> 00:14:04,737
We doen je blinddoek af.
Geen beweging.
112
00:14:04,939 --> 00:14:07,373
Ik wil alleen...
- Bek dicht.
113
00:14:07,579 --> 00:14:09,376
Al goed.
114
00:14:16,819 --> 00:14:18,775
Wacht even.
115
00:14:19,339 --> 00:14:22,615
Je zei toch dat je
geen vrijgezellenfeest wilde?
116
00:14:22,819 --> 00:14:25,379
Alsjeblieft.
117
00:14:53,219 --> 00:14:56,177
Wist jij hiervan, Rich? Dat moet wel.
118
00:15:38,619 --> 00:15:41,497
Is dit wel legaal?
- Ik heb vandaag vrij.
119
00:15:41,699 --> 00:15:45,578
Bovendien is de politie er toch nooit
als je die nodig hebt.
120
00:15:46,699 --> 00:15:50,817
Niet kijken, Rich.
- Dit kost me heel veel weesgegroetjes.
121
00:15:51,019 --> 00:15:52,737
Dat is omkoperij.
122
00:15:52,939 --> 00:15:58,775
Heb je iets op te biechten?
- Dat zou ik jou ook kunnen vragen.
123
00:16:00,299 --> 00:16:05,327
China zei dat Colette nog snel even
in bad gaat en dat ze daarna komen.
124
00:16:05,539 --> 00:16:07,973
Ik heb over Colettes baden gehoord.
125
00:17:08,779 --> 00:17:12,977
We komen te laat op de bruiloft.
- Ik kom al.
126
00:19:07,579 --> 00:19:13,973
U bent hier in deze kerk om God
te vragen uw liefde te bezegelen.
127
00:19:14,179 --> 00:19:20,732
Na de genade van de doop verrijkt Hij
uw leven nu met het huwelijk.
128
00:19:20,939 --> 00:19:24,375
Ik verzoek u hier
om uw intenties uit te spreken.
129
00:19:24,579 --> 00:19:28,049
Lupe en Frank,
zijt gij zonder voorbehoud gekomen...
130
00:19:28,259 --> 00:19:31,569
om met elkaar
in het huwelijk te treden?
131
00:19:42,019 --> 00:19:48,367
Wat ben je heerlijk schoon.
- Het gaat erom hoe je je inzeept.
132
00:19:58,219 --> 00:20:01,529
Bewaar dit goed.
133
00:20:01,739 --> 00:20:06,574
Vertrouw je me dit toe?
- Ik vertrouw je nog veel meer toe.
134
00:20:08,819 --> 00:20:12,573
Ik hou van je, Mr Smith.
- Is dat echt zo?
135
00:20:14,099 --> 00:20:17,171
Hoeveel dan?
- Heel veel.
136
00:20:21,499 --> 00:20:23,967
Hoeveel hou je van mij?
137
00:20:25,539 --> 00:20:27,291
O, zo veel.
138
00:22:16,299 --> 00:22:22,568
Geef elkaar de rechterhand
en geef elkaar het jawoord voor God.
139
00:22:23,179 --> 00:22:28,572
Heer, laat deze ringen een symbool
zijn van hun ware geloof in elkaar.
140
00:22:34,019 --> 00:22:37,409
Ik neem deze ring
als teken van liefde en trouw...
141
00:22:37,619 --> 00:22:40,770
in de naam van de Vader,
de Zoon en de Heilige Geest.
142
00:22:41,299 --> 00:22:45,338
Ik, Lupe Martinez, neem deze ring
als teken van liefde en trouw...
143
00:22:45,539 --> 00:22:48,576
in de naam van de Vader,
de Zoon en de Heilige Geest.
144
00:22:55,539 --> 00:23:00,055
Dames en heren, met grote trots
en in het oog Gods...
145
00:23:00,259 --> 00:23:05,936
stel ik u de nieuwe
Mr en Mrs Frank DaVinci voor.
146
00:23:06,139 --> 00:23:08,972
Je kunt nu je bruid kussen, Frank.
147
00:23:21,739 --> 00:23:24,173
We moeten opschieten, Colette.
148
00:23:24,899 --> 00:23:30,098
Jij was degene die wilde vrijen.
- Je ziet er geweldig uit. Vooruit.
149
00:23:30,299 --> 00:23:33,575
Verdorie, het cadeau ligt nog binnen.
150
00:23:34,059 --> 00:23:36,971
Hopelijk zijn we nog op tijd
voor de taart.
151
00:25:40,659 --> 00:25:42,889
Opschieten, stap in.
152
00:26:02,179 --> 00:26:07,776
Jullie zijn omsingeld.
Laat de wapens vallen en stap uit.
153
00:27:03,019 --> 00:27:07,171
Mijn god. Frank.
154
00:27:12,299 --> 00:27:17,578
Ik heb dringend een dokter nodig.
Alles komt goed. Houd vol.
155
00:27:17,779 --> 00:27:23,809
Ik heb een dokter nodig.
Kunnen jullie niks doen?
156
00:27:24,019 --> 00:27:27,170
Hij heeft hulp nodig.
- lnfuus aanleggen.
157
00:27:29,939 --> 00:27:33,488
Sorry, dit is alleen toegankelijk
voor personeel.
158
00:27:33,699 --> 00:27:38,170
Rustig maar, het komt goed met hem.
159
00:27:46,339 --> 00:27:50,378
Hoe is het met Frank?
- Dat weten we nog niet.
160
00:27:51,179 --> 00:27:54,808
Ik ben dr Lewis en dit is dr Harris.
- Hoe is het met Frank?
161
00:27:55,019 --> 00:28:00,298
Niet zo goed. Hij vecht voor z'n leven.
Hij heeft veel bloed verloren.
162
00:28:00,499 --> 00:28:04,572
Hij heeft vier kogelwonden.
Twee daarvan zijn levensbedreigend.
163
00:28:08,219 --> 00:28:12,895
Komt hij voor Mr DaVinci?
- Monseigneur Thompson, dr Harris.
164
00:28:13,099 --> 00:28:15,818
Volgt u me, alstublieft.
- Wacht hier, Mary.
165
00:28:16,019 --> 00:28:18,931
Ik wil naar hem toe.
- Breng haar hier weg, Elvis.
166
00:28:19,139 --> 00:28:25,055
We gaan limonade halen, kom mee.
Oom Frank komt er wel bovenop.
167
00:28:25,259 --> 00:28:30,379
Ik doe m'n uiterste best.
Bid voor hem, alstublieft.
168
00:28:33,019 --> 00:28:38,616
Om vier uur werd kunstverzamelaar
Thomas Smith gedood.
169
00:28:38,819 --> 00:28:42,607
Experts vermoeden
dat het hier een moordaanslag betreft.
170
00:28:42,819 --> 00:28:48,815
De explosie bracht een schok teweeg
in deze rustige wijk in Augora Hills.
171
00:28:49,019 --> 00:28:51,328
Koffie?
- Een ooggetuigenverslag.
172
00:28:51,539 --> 00:28:57,614
Wat gebeurde er, Mr en Mrs Wilis?
- Het leek net een aardbeving.
173
00:28:57,819 --> 00:29:00,492
Is er iets?
- Moet je kijken.
174
00:29:00,699 --> 00:29:06,569
Toen een lichtflits en het raam brak.
- Alsof een atoombom ontplofte.
175
00:29:10,219 --> 00:29:15,168
Ik had zulke grote verwachtingen
van jou, Mona.
176
00:29:16,979 --> 00:29:20,574
Maar je hebt me vandaag
erg teleurgesteld.
177
00:29:20,779 --> 00:29:24,215
Heb ik ooit eerder gefaald?
178
00:29:24,419 --> 00:29:26,569
Nee, maar vandaag wel.
179
00:29:29,139 --> 00:29:34,577
En vandaag ging het
om een belangrijk doelwit.
180
00:29:36,179 --> 00:29:38,170
Wat wil je?
181
00:29:41,019 --> 00:29:43,977
Wat mooi.
182
00:29:47,019 --> 00:29:49,772
Anne Klein II?
183
00:29:52,099 --> 00:29:57,173
Hij zal het niet overleven.
Ik telde zes voltreffers.
184
00:30:05,219 --> 00:30:07,972
Je kent Frank DaVinci niet.
185
00:30:14,619 --> 00:30:18,976
Hij is een man met vele levens.
186
00:30:22,339 --> 00:30:25,570
Hoeveel levens heb jij, Mona?
187
00:30:43,219 --> 00:30:49,818
Ik begrijp er niets van.
Ik hoop alleen dat Frank het haalt.
188
00:30:50,019 --> 00:30:56,288
Frank is sterk. Er is meer dan een
paar kogels nodig om hem te doden.
189
00:30:56,499 --> 00:31:02,768
Ik begin hem te geloven. Hij zei dat hij
het gevoel had dat hij vervloekt was.
190
00:31:04,499 --> 00:31:07,571
Vervloekt, wat bedoel je?
191
00:31:09,779 --> 00:31:15,058
Herinner je je nog
onze laatste operatie in Hanoi?
192
00:31:15,259 --> 00:31:17,295
Wat gebeurde er toen?
193
00:31:17,499 --> 00:31:22,368
We werden weer op missies
uitgestuurd. Gevaarlijkere, vreemdere.
194
00:31:28,059 --> 00:31:31,938
We kregen opdracht
om ene generaal Tang te doden.
195
00:31:32,139 --> 00:31:37,816
Hij heulde met iedereen.
Viet Cong, FBI, CIA.
196
00:31:38,019 --> 00:31:41,375
Als het maar geld opbracht.
Hij deed met iedereen zaken.
197
00:33:54,339 --> 00:34:01,177
Daarom geloofde Frank
dat hij vervloekt was.
198
00:34:03,179 --> 00:34:07,775
Nu begrijp ik het pas echt.
199
00:34:10,779 --> 00:34:14,818
Hij heeft de operatie goed doorstaan.
Hij blijft in leven.
200
00:34:15,019 --> 00:34:22,016
Maar we moeten nog even afwachten.
De komende 48 uur zijn cruciaal.
201
00:34:22,459 --> 00:34:26,611
Het bloeden is gestopt en de kogel is
uit z'n ruggengraat verwijderd.
202
00:34:26,819 --> 00:34:31,495
Maar het is nog te vroeg om te zeggen
of hij volledig zal herstellen.
203
00:34:31,699 --> 00:34:37,968
Dat is fantastisch nieuws.
- Ik houd jullie op de hoogte.
204
00:35:09,859 --> 00:35:11,975
Verdomme.
205
00:36:21,379 --> 00:36:24,576
Kankerwijf.
- Krijg de klere.
206
00:36:59,219 --> 00:37:03,178
Stop. Uitstappen.
207
00:38:27,859 --> 00:38:32,011
Goedenavond, Las Vegas. Dit is
Michael Horn met het beursnieuws.
208
00:38:32,219 --> 00:38:36,292
Goud en zilver zijn gestegen,
varkensvlees is met 5 punten gedaald.
209
00:38:36,499 --> 00:38:42,290
De grootste daling sinds 5 maanden,
waardoor beleggers gingen verkopen.
210
00:38:42,499 --> 00:38:46,538
...de Nicks versloegen de Rockets
met 117 tegen 114 in de Gardens.
211
00:38:46,739 --> 00:38:48,457
Een spectaculaire...
212
00:38:48,659 --> 00:38:55,371
Klootzak, ik had twee punten nodig.
Weet je wat je me aan geld kost?
213
00:38:57,379 --> 00:38:59,290
Gooi die jongen eruit.
214
00:38:59,499 --> 00:39:03,572
In Augora Hills, net nadat ze
in het huwelijk was getreden...
215
00:39:03,779 --> 00:39:08,853
werd Mrs DaVinci door twee kogels
dodelijk geraakt.
216
00:39:09,059 --> 00:39:11,812
Men vermoedt
dat het doelwit haar man was...
217
00:39:12,019 --> 00:39:17,173
Vietnamveteraan en activist
Frank DaVinci.
218
00:39:17,379 --> 00:39:22,976
Op dit moment vecht Mr DaVinci voor
z'n leven in een ziekenhuis in LA.
219
00:39:23,179 --> 00:39:28,048
Een agent is ontslagen
wegens onbeschaamd gedrag...
220
00:39:28,259 --> 00:39:33,174
Louis? Je gelooft niet
wat ik net op tv zag.
221
00:39:38,339 --> 00:39:40,773
Mr Bambino?
- Thompson.
222
00:39:40,979 --> 00:39:47,327
Aangenaam.
- M'n broer Joey, Bennie en Louie.
223
00:39:47,539 --> 00:39:50,576
Noem me gewoon Philly.
Hoe gaat het met hem?
224
00:39:53,379 --> 00:39:57,577
Maak je geen zorgen. Alles komt goed.
225
00:39:59,139 --> 00:40:03,371
Alles komt goed.
Ik ga je even goed toedekken.
226
00:40:09,939 --> 00:40:12,578
Alles goed?
- Prima.
227
00:40:14,699 --> 00:40:20,171
H�, grote oorlogsheld. Wat maak je
me nou? De oorlog is voorbij.
228
00:40:22,099 --> 00:40:25,375
Dit is dikke Joey.
229
00:40:25,579 --> 00:40:29,891
Frankie heeft je dat zeker
nooit verteld, maar vroeger...
230
00:40:30,099 --> 00:40:34,968
was Joey drie keer zo groot als Frank,
maar Frankie versloeg hem altijd.
231
00:40:35,179 --> 00:40:39,855
Ja, maar op wie vielen alle meiden?
- Op Frankie.
232
00:40:40,059 --> 00:40:43,529
Lariekoek.
- Rustig, ik maakte maar een grapje.
233
00:40:43,739 --> 00:40:46,811
Maak je geen zorgen, Frankie.
234
00:40:47,019 --> 00:40:51,774
Niet over de ziekenhuisrekening, niet
over je nichtje Mary. Nergens over.
235
00:40:51,979 --> 00:40:57,372
We helpen je.
We zijn familie en we houden van je.
236
00:40:58,219 --> 00:41:04,488
Als je hieruit bent, maakt Frannie
een grote pan pasta voor je.
237
00:41:04,699 --> 00:41:09,853
U moet nu gaan. Ik moet z'n verband
verwisselen en z'n medicijnen geven.
238
00:41:10,059 --> 00:41:13,449
U zegt het maar.
- Ik kom morgen terug.
239
00:41:13,659 --> 00:41:16,173
We halen die slangetjes eruit
en praten.
240
00:41:17,139 --> 00:41:21,769
Het spijt me.
Als er iemand is die dit niet verdient...
241
00:41:22,779 --> 00:41:27,455
Word maar snel beter.
242
00:41:27,659 --> 00:41:30,969
Kom naar Las Vegas.
Dan laat ik je een nieuwe club zien.
243
00:41:35,379 --> 00:41:38,974
Zorg goed voor Frankie.
244
00:41:40,379 --> 00:41:44,577
Kom naar Las Vegas.
Ik moet je nog een keer zien.
245
00:41:56,699 --> 00:41:59,771
Volgens mij ben ik verliefd.
246
00:42:03,739 --> 00:42:08,608
Wat heb je? Gaat het?
- Nee.
247
00:42:08,819 --> 00:42:10,969
Het is afschuwelijk hem zo te zien.
248
00:42:12,219 --> 00:42:14,972
Als ik die klootzakken
ooit te pakken krijg...
249
00:42:24,619 --> 00:42:28,168
Weet de politie al iets?
- Ons hebben ze niks verteld.
250
00:42:28,379 --> 00:42:34,136
De commissaris is een vriend van ons.
De twee dode daders waren onbekend.
251
00:42:34,339 --> 00:42:37,570
Geen dossier, geen sofinummer. Niets.
252
00:42:37,779 --> 00:42:42,978
De derde, een meisje, is spoorloos.
- Ze is dood.
253
00:42:45,099 --> 00:42:49,570
En China's vriendin Colette?
- Die is spoorloos verdwenen.
254
00:42:51,219 --> 00:42:56,452
Doe het rustig aan, Don.
- Leuk je ontmoet te hebben.
255
00:42:56,659 --> 00:42:59,571
Ga zo door, maat.
- Pak dit geld aan.
256
00:42:59,779 --> 00:43:04,136
Als Frankie wat nodig heeft, koop het
dan. En koop iets voor z'n nichtje.
257
00:43:04,339 --> 00:43:07,968
Bennie en Louie blijven hier.
Ze doen alles wat je zegt.
258
00:43:08,179 --> 00:43:11,216
Als er iets is,
waarschuw je Sonny en Tony.
259
00:43:11,419 --> 00:43:17,972
Pas goed op hem. Die lui
stoppen niet voordat Frank dood is.
260
00:43:34,979 --> 00:43:37,971
Ik wil even informeren
naar een pati�nt van u.
261
00:43:38,179 --> 00:43:42,172
De naam van de pati�nt?
Een ogenblikje, graag.
262
00:43:43,779 --> 00:43:46,168
Met agent Strauss. Kan ik u helpen?
263
00:43:54,539 --> 00:44:00,978
Ik ga terug naar Vegas. Blijf hier
en blijf uit de buurt van die meid.
264
00:45:15,419 --> 00:45:19,173
Ik moet Mr DaVinci medicijnen geven.
- Wie heeft u gestuurd?
265
00:45:19,379 --> 00:45:21,290
Dr Lewis.
- Uw naam?
266
00:45:21,499 --> 00:45:24,969
Mary Anne.
- Wacht.
267
00:45:25,179 --> 00:45:28,376
Ik werk hier net.
- Ik ga het even controleren.
268
00:45:50,659 --> 00:45:53,969
Hallo, wat doe je hier?
- Ik geef hem een spuitje.
269
00:45:54,179 --> 00:45:55,897
Met wat voor middel?
270
00:46:49,339 --> 00:46:55,574
Arthur, Arthur.
Waar ben je mee bezig, vriend?
271
00:46:56,019 --> 00:46:59,489
Volgens mij denk je
niet meer zo helder.
272
00:46:59,699 --> 00:47:02,771
Hoe kun je denken
dat jij het enige schijfje hebt?
273
00:47:02,979 --> 00:47:05,368
Gebruik je je eigen product?
274
00:47:06,299 --> 00:47:09,177
Ik heb hier iets, Arthur.
275
00:47:10,139 --> 00:47:17,568
Dit glimmende stukje plastic
zal je het leven zuur maken.
276
00:47:18,939 --> 00:47:22,568
Geniet van je leven.
277
00:47:23,179 --> 00:47:25,977
Wat je nog rest. Proost.
278
00:47:27,099 --> 00:47:29,977
Jij...klootzak.
279
00:47:31,859 --> 00:47:34,168
Kom op, jongens.
280
00:47:37,099 --> 00:47:39,977
Maak je geen zorgen, alles komt goed.
281
00:47:40,179 --> 00:47:43,569
Rustig aan. Niks aan de hand, Frank.
282
00:47:48,179 --> 00:47:51,057
drie maanden later
283
00:48:42,819 --> 00:48:47,734
We krijgen problemen.
- Die heb ik al m'n hele leven.
284
00:48:54,299 --> 00:48:59,931
Frankie, je ziet er goed uit.
Ik ben blij dat je weer eens uitgaat.
285
00:49:00,139 --> 00:49:04,098
Het is lekker om uit te zijn.
- En uit bed te blijven.
286
00:49:04,819 --> 00:49:06,377
Ik moet gaan.
287
00:49:09,019 --> 00:49:14,491
Waar blijf je? Ga het podium op,
anders krijg je weer een boete.
288
00:49:20,899 --> 00:49:24,972
Je bent prachtig als je boos bent.
- Bij mij bereik je daar niks mee.
289
00:49:28,939 --> 00:49:33,376
Heb je m'n kamernummer?
- Dat mocht je willen.
290
00:49:40,339 --> 00:49:46,574
Je moet ze altijd achter de vodden
zitten. Ze weten niet... Frustrerend.
291
00:50:03,419 --> 00:50:07,810
Schat, we moeten praten.
- Alweer problemen met Joey?
292
00:50:15,099 --> 00:50:17,533
Wat vind je van deze tent?
- Mooi.
293
00:50:17,739 --> 00:50:19,570
En de dames?
294
00:50:49,979 --> 00:50:54,928
Ik werkte samen met Big Al, weet je
nog? In november 1962, precies.
295
00:50:55,139 --> 00:50:57,892
De zaken gingen goed.
Ik kocht een Cadillac.
296
00:50:58,099 --> 00:51:01,887
Hij was gek op die auto.
Ik mocht die alleen schoonmaken.
297
00:51:02,099 --> 00:51:06,138
Op de achterbank vond ik
van die vreemde rubberen dingen.
298
00:51:07,459 --> 00:51:12,613
Die twee gozers probeerden me
te beroven. Ik was niet gewapend.
299
00:51:12,819 --> 00:51:16,528
De ene heeft een stiletto,
de andere een loden pijp.
300
00:51:16,739 --> 00:51:19,333
De ene wil me doodsteken,
de andere slaan.
301
00:51:19,539 --> 00:51:22,849
Opeens horen we achter ons:
Handen omhoog.
302
00:51:23,059 --> 00:51:27,496
We keerden ons om en daar stond
Frankie. Hij had m'n pistool gepakt.
303
00:51:27,699 --> 00:51:32,170
Daar had hij twee handen voor nodig.
- Die heeft hij nog steeds nodig.
304
00:51:33,179 --> 00:51:35,647
Jij was degene
die twee handen gebruikte.
305
00:51:37,659 --> 00:51:44,576
Ze lachen. Hij schiet een van die lui
in de voet. En weg zijn ze.
306
00:51:44,779 --> 00:51:48,738
Ze renden weg en we hebben ze
nooit meer teruggezien.
307
00:51:49,899 --> 00:51:54,768
Dat was de dag dat Frankie
me het leven redde. Op Frankie.
308
00:51:54,979 --> 00:51:57,777
Bona salute.
309
00:52:11,019 --> 00:52:13,579
Ik moet even pissen.
310
00:52:17,099 --> 00:52:20,171
Doe wat ik gezegd heb, Louie.
- Komt in orde.
311
00:52:40,219 --> 00:52:45,452
Ik ben doodmoe. Ik ga naar boven.
- Gaan we niet pokeren?
312
00:52:45,659 --> 00:52:47,570
Vanavond niet.
- Ik ga met je mee.
313
00:52:47,779 --> 00:52:49,610
Ik moet even alleen zijn.
314
00:52:49,819 --> 00:52:55,098
Wil je echt geen gezelschap?
- Een ander keertje.
315
00:52:55,299 --> 00:52:57,972
Vergeet je afspraak niet.
- Nee, mamma.
316
00:52:58,179 --> 00:53:05,017
Wat van mij is, is van jou.
- Ik ook, baas?
317
00:53:05,219 --> 00:53:07,574
Dit is het teken om te gaan.
318
00:53:10,659 --> 00:53:12,775
Typisch je broer.
319
00:53:13,739 --> 00:53:18,494
Wanneer word je nou eens volwassen?
- Wat zei ik dan? Het was een grapje.
320
00:53:18,699 --> 00:53:20,769
Kom nou toch.
321
00:53:40,259 --> 00:53:43,854
Ik weet dat hij
met alle meiden hier neukt.
322
00:53:44,059 --> 00:53:49,770
In tegenstelling tot wat men denkt,
ben ik niet blind of dom.
323
00:53:51,619 --> 00:53:56,773
Niemand houdt zoveel van hem als ik,
dat weet hij ook.
324
00:53:58,299 --> 00:54:03,168
Maar hij gaat maar door,
dat is zo vernederend.
325
00:54:03,379 --> 00:54:09,534
Het spijt me, lieverd. Hij beseft
gewoon niet wat voor moois hij heeft.
326
00:54:09,739 --> 00:54:15,974
Hij doet het al zo lang, hij weet
niet beter. Het is machogedrag.
327
00:54:19,059 --> 00:54:24,770
Zo'n meisje ben ik niet.
Ik pik het niet langer.
328
00:54:46,499 --> 00:54:52,972
Kom te voorschijn, langzaam.
- Ik ben het, Colette.
329
00:54:55,419 --> 00:54:58,729
Ik dacht dat je dood was.
- Dat was ik ook geweest...
330
00:54:58,939 --> 00:55:03,649
als ik je huwelijkscadeau niet was
vergeten. Het was afschuwelijk.
331
00:55:03,859 --> 00:55:07,488
Het ene moment lachten we nog samen
en opeens was hij dood.
332
00:55:07,699 --> 00:55:11,374
Ik weet het. Ga zitten.
Laten we even praten.
333
00:55:12,379 --> 00:55:16,577
ledereen zocht je. Waar zat je?
- Ik heb me verborgen.
334
00:55:16,779 --> 00:55:19,771
Ze probeerden me
te vermoorden in m'n hotel.
335
00:55:19,979 --> 00:55:24,416
Waarom?
- We waren niet alleen een stel.
336
00:55:24,619 --> 00:55:30,774
We werkten samen.
Ik ben agent, Frank.
337
00:55:30,979 --> 00:55:33,971
Toch niet bij de CIA?
338
00:55:34,539 --> 00:55:41,217
Ik was trots op m'n werk, net zoals jij
trots was om voor je land te vechten.
339
00:55:41,419 --> 00:55:45,332
Maar toen ik China ontmoette,
veranderde alles.
340
00:55:45,539 --> 00:55:50,488
China gebruikte me om m'n baas
te kunnen pakken. We werden verliefd.
341
00:55:50,699 --> 00:55:55,853
Hij nam me in vertrouwen en toen
hoorde ik de waarheid over Jameson.
342
00:55:56,059 --> 00:55:59,768
Arthur Jameson, m'n baas.
343
00:56:10,899 --> 00:56:17,168
Je weet dat ik niet zonder je kan.
Klootzak.
344
00:56:27,619 --> 00:56:31,612
Waarom vertelde China me niet
dat Jameson de leiding had?
345
00:56:31,819 --> 00:56:36,529
Hij wilde je beschermen. We hadden
alle informatie om hem te pakken.
346
00:56:36,739 --> 00:56:40,049
Wat bedoel je met 'hadden'?
- Dat is gestolen.
347
00:56:40,259 --> 00:56:44,093
Daarom had je al die moorden.
Begrijp je het dan niet?
348
00:56:44,299 --> 00:56:47,575
Hij wilde alle getuigen
uit de weg ruimen.
349
00:56:47,779 --> 00:56:51,738
Lupe was geen getuige.
- Ze stond in de weg.
350
00:56:54,019 --> 00:56:58,376
Het spijt me verschrikkelijk.
351
00:57:01,219 --> 00:57:03,938
Hoe heb je me gevonden?
- Door Philly Bambino.
352
00:57:04,139 --> 00:57:08,291
In het ziekenhuis wemelde het
van de mensen van Jameson.
353
00:57:08,499 --> 00:57:13,892
Toen ik Philly naar buiten zag komen,
trok ik mijn conclusies.
354
00:57:14,099 --> 00:57:20,777
Waar ken je Philly van?
- Dat is m'n werk. Ik ken iedereen.
355
00:57:25,459 --> 00:57:29,737
Waar heb je je verscholen?
- In de bergen.
356
00:57:33,299 --> 00:57:36,371
Jezusmina.
357
00:57:38,739 --> 00:57:43,893
Ik heb niet eens gevraagd
hoe het met jou is.
358
00:57:44,099 --> 00:57:50,174
Lichamelijk gaat het goed met me,
maar geestelijk niet zo.
359
00:57:50,619 --> 00:57:54,578
Ik mis Lupe, ik mis haar echt.
360
00:57:55,259 --> 00:58:00,731
Ik kan niet helder denken.
Dit eerste avondje uit was teveel.
361
00:58:00,939 --> 00:58:05,535
Kunnen we morgen verder praten?
- Natuurlijk.
362
00:58:05,739 --> 00:58:10,733
Gaat het? Ben je veilig?
- Ik heb het toch tot nu toe gered?
363
00:58:10,939 --> 00:58:17,777
Je bent nu niet meer alleen.
- Ik voel me nu veel beter.
364
00:58:19,139 --> 00:58:23,576
We spreken elkaar morgen.
- Tot morgen.
365
00:58:34,019 --> 00:58:35,975
Je haar is mooi.
366
00:59:17,019 --> 00:59:20,534
Heb ik je wakker gemaakt?
- Geen probleem. Wat is er?
367
00:59:20,739 --> 00:59:23,776
Kun je naar de hut komen?
Ik wil je wat laten zien.
368
00:59:23,979 --> 00:59:27,767
Ik haal je op
aan de achterkant van het hotel.
369
00:59:27,979 --> 00:59:32,416
Prima. Is alles goed met je?
- Alles in orde.
370
00:59:32,619 --> 00:59:35,577
Ik pik je om vier uur op.
- Tot dan.
371
00:59:43,619 --> 00:59:46,770
Kom, Mary. Je moet wat eten.
- Ik heb geen honger.
372
00:59:46,979 --> 00:59:50,415
Je moet wat eten. Je wordt nog ziek.
- Kan me niks schelen.
373
00:59:50,619 --> 00:59:54,897
Ik wil oom Frank zien. Het is drie
maanden geleden. U heeft het beloofd.
374
00:59:55,099 --> 00:59:59,456
Frank wordt beter.
Je zult hem zien. Geloof me nou.
375
00:59:59,659 --> 01:00:02,253
Waarom zou ik?
God kan het niks schelen.
376
01:00:02,459 --> 01:00:07,169
Dat is niet waar, Mary.
- Ga weg en laat me met rust.
377
01:00:15,739 --> 01:00:20,369
Denk je dat ze te vertrouwen is?
- China vertrouwde haar.
378
01:00:20,579 --> 01:00:24,492
Ik heb niets meer te zeggen.
- Zij had ook in de auto moeten zitten.
379
01:00:24,699 --> 01:00:30,968
En toevallig moest ze even het huis in?
- Wat heb je toch? Kom op.
380
01:00:32,219 --> 01:00:36,497
Ken je een CIA-man die Jameson heet?
- Arthur Jameson?
381
01:00:36,699 --> 01:00:40,487
Ken je hem?
- Ja, maar hoe ken jij die naam?
382
01:00:40,699 --> 01:00:44,374
Colette werkte voor hem.
Hij probeerde me te vermoorden.
383
01:00:44,579 --> 01:00:51,098
Je kent hem niet, hij is gek.
Houd je hier buiten, ik regel dit wel.
384
01:00:51,299 --> 01:00:57,488
Bedankt voor het aanbod, maar ik wil
die klootzak zelf te grazen nemen.
385
01:00:57,699 --> 01:01:01,817
Doe niets voordat ik wat rondgebeld
heb. Doe geen gekke dingen.
386
01:01:02,019 --> 01:01:06,774
Ik heb een afspraak, we praten
hier later over. Kom mee, Elvis.
387
01:01:06,979 --> 01:01:11,495
Pas goed op met die meid, Frankie.
388
01:01:11,699 --> 01:01:15,977
Je vergist je, maar ik zal oppassen.
389
01:01:16,619 --> 01:01:21,170
Blijf bij hem, Elvis. Bennie, Louie?
- Ja, baas?
390
01:01:21,379 --> 01:01:24,974
Ik heb een klus voor jullie.
Jullie vertrekken nu naar LA.
391
01:01:36,059 --> 01:01:39,369
Zie je wat er gebeurt
als ik de gegevens wil bekijken?
392
01:01:40,099 --> 01:01:43,171
Zonder dat schijfje zijn die onleesbaar.
393
01:01:43,379 --> 01:01:49,978
Waarom gaf China je geen kopie?
- Hij wilde me beschermen, net als jou.
394
01:01:52,619 --> 01:01:59,570
Zei hij wie z'n contact bij de FBI was?
- Hij stierf voordat hij dat wist.
395
01:02:03,379 --> 01:02:08,407
Wat is er? Zeg op.
- Voor iemand die met hem werkte...
396
01:02:08,619 --> 01:02:13,374
weet je niet veel.
- Noem je me een leugenaar?
397
01:02:13,579 --> 01:02:17,970
Ik vraag je alleen me een reden
te geven waarom ik je zou geloven.
398
01:02:19,219 --> 01:02:25,328
Ik hoef mezelf niet te verantwoorden.
Ik heb ook een dierbare verloren.
399
01:02:25,539 --> 01:02:29,612
Als jij denkt dat ik iets
met dat bloedbad te maken heb...
400
01:02:29,819 --> 01:02:35,371
sodemieter dan nu maar op. Verdomme.
401
01:02:42,899 --> 01:02:48,371
Het spijt me. Ik...
402
01:02:48,579 --> 01:02:54,131
Ik weet niet meer wat ik moet denken.
Ik slaap slecht.
403
01:02:54,339 --> 01:02:56,978
Dacht je dat ik wel goed sliep?
404
01:02:57,179 --> 01:03:00,774
Steeds als ik m'n ogen sluit,
moet ik aan Lupe denken.
405
01:03:01,899 --> 01:03:06,848
Ik had haar moeten beschermen
en daarin heb ik gefaald.
406
01:03:07,059 --> 01:03:11,132
Het was niet jouw fout.
Dit is het werk van Jameson.
407
01:03:11,339 --> 01:03:14,775
Daarom moeten we
die klootzak grijpen.
408
01:03:18,379 --> 01:03:22,497
Het werk van je verpleegster
is hiermee ge�indigd.
409
01:03:22,699 --> 01:03:26,977
Als je nog ��n keer DaVinci probeert te
pakken, ga jij eraan.
410
01:03:27,499 --> 01:03:31,572
Wil je oorlog, klootzak?
Dan krijg je die.
411
01:03:34,739 --> 01:03:36,172
Verdomme.
412
01:04:01,539 --> 01:04:08,172
Het kan me niet schelen hoeveel
Mussolinietjes je moet doden.
413
01:04:08,859 --> 01:04:14,570
Als dat schijfje in de verkeerde handen
valt, kunnen we het allen schudden.
414
01:04:15,619 --> 01:04:22,377
Ik heb bandopnamen en dossiers
van iedereen, ook van jou.
415
01:05:40,339 --> 01:05:44,571
Nu, en hard.
416
01:06:00,219 --> 01:06:01,572
Mijn god.
417
01:06:12,219 --> 01:06:18,772
Nee, dit is z'n vrouw. Rich wie? Dag,
pastoor Rich, hoe gaat het met u?
418
01:06:21,259 --> 01:06:26,572
Wacht even. Rustig.
Wat is er aan de hand?
419
01:06:28,619 --> 01:06:29,972
Wat zegt u?
420
01:06:30,819 --> 01:06:35,176
Lupe wilde een beter leven en dat is
haar gelukt. Ik was zo trots op haar.
421
01:06:36,339 --> 01:06:40,537
Ze hield zielsveel van je.
- Ik voelde me vrij bij haar.
422
01:06:40,739 --> 01:06:45,972
We vertrouwden elkaar volledig.
- Vertrouwen is het belangrijkste.
423
01:06:46,179 --> 01:06:51,572
Dat zei China altijd. Nu ben jij
de enige die ik kan vertrouwen.
424
01:06:52,179 --> 01:06:54,568
Ik wou dat ze allebei nu hier waren.
425
01:06:55,339 --> 01:07:02,575
Ik voel me veiliger als je blijft.
- Niemand is bij mij veilig.
426
01:07:03,619 --> 01:07:06,179
Ik voel me bij jou veilig.
427
01:07:19,019 --> 01:07:21,579
Ja, een ogenblikje.
428
01:07:23,619 --> 01:07:27,771
Dat is niet erg. Wat zeg je?
429
01:07:42,259 --> 01:07:49,574
Alles komt goed, echt waar.
- Ik vermoord die klootzak.
430
01:07:49,779 --> 01:07:53,772
Als hij haar iets aandoet,
snijd ik z'n hart eruit.
431
01:08:17,099 --> 01:08:19,977
Duw hem eruit.
432
01:08:20,179 --> 01:08:22,568
Z'n kop gaat eraan.
433
01:08:24,699 --> 01:08:26,974
Stop, stop.
434
01:08:40,339 --> 01:08:42,807
Rijden, plankgas.
- Hij is weg.
435
01:08:43,019 --> 01:08:45,977
Wie waren dat?
436
01:08:53,379 --> 01:08:57,167
Jezus, verdomme.
- Die zijn we kwijt.
437
01:09:11,019 --> 01:09:16,889
Je kunt beter in het hotel logeren.
- Ik moet m'n spullen ophalen.
438
01:09:17,099 --> 01:09:22,173
Nu ze ons hebben opgespoord, rust
Jameson niet voordat we dood zijn.
439
01:09:23,139 --> 01:09:27,178
Jameson kan me nu niks schelen.
Ik wil alleen Mary terug.
440
01:09:27,379 --> 01:09:30,177
Mary komt veilig terug.
441
01:09:32,859 --> 01:09:38,058
Bel me zodra je in de hut bent.
- Dat beloof ik.
442
01:09:38,259 --> 01:09:42,775
Je hebt je vanavond kranig geweerd.
- Jij ook.
443
01:09:50,419 --> 01:09:55,573
Als die schoft echt Mary
in z'n macht heeft, wat ik betwijfel...
444
01:09:55,779 --> 01:10:01,456
moeten we informatie uitwisselen.
Wat denk jij?
445
01:10:01,659 --> 01:10:04,378
Joey heeft gelijk.
- Ik heb geen informatie.
446
01:10:04,579 --> 01:10:08,777
Ik wil naar LA en hem vermoorden.
- Rustig maar, Frank.
447
01:10:08,979 --> 01:10:14,531
Je was een goede soldaat
omdat je alles plande. Je dacht na.
448
01:10:14,739 --> 01:10:17,412
We zouden zo Mary in gevaar brengen.
449
01:10:17,619 --> 01:10:22,773
We kunnen om acht uur in LA zijn.
Dan gaan we alles regelen.
450
01:11:36,299 --> 01:11:41,373
Frank, kom mee.
De limousine staat te wachten.
451
01:11:44,099 --> 01:11:46,055
Kom, we gaan.
452
01:12:08,619 --> 01:12:10,575
Oom Frank.
453
01:12:11,219 --> 01:12:15,417
Wat ben ik blij je te zien.
Ik was doodongerust.
454
01:12:15,619 --> 01:12:22,172
Ik moest u zien, wees niet boos op me.
- Het is al goed, we zijn nu bij elkaar.
455
01:12:23,659 --> 01:12:29,575
Ik zal nooit meer weglopen.
- En ik zal je nooit meer alleen laten.
456
01:12:31,339 --> 01:12:32,692
Dit is zeker Mary.
457
01:12:33,779 --> 01:12:36,532
Ik wacht wel even.
458
01:12:36,739 --> 01:12:40,448
Kende u m'n moeder, tante Frannie?
- Nee, lieverd.
459
01:12:40,659 --> 01:12:45,210
Oom Philly heeft me over haar verteld.
Ze was een bijzondere vrouw.
460
01:12:45,419 --> 01:12:50,573
Jij bent ook bijzonder. Het was erg
moedig om alleen die bus in te gaan.
461
01:12:50,779 --> 01:12:55,648
Ik lijk ook een beetje op oom Frank.
- Ik denk het ook.
462
01:12:55,859 --> 01:13:01,217
Je moet nu gaan slapen. Als je wakker
wordt, laat ik je Las Vegas zien.
463
01:13:01,419 --> 01:13:06,777
Pastoor Rich? Ze is hier.
Uw gebeden zijn verhoord.
464
01:13:08,019 --> 01:13:11,978
Ik ben nu ook een gelovige.
Goed, tot ziens.
465
01:13:12,579 --> 01:13:15,651
Tijd om te gaan slapen.
466
01:13:15,859 --> 01:13:19,295
Zitten hier soms stenen in?
- Boeken.
467
01:13:19,499 --> 01:13:22,616
En post van de missie.
468
01:13:22,819 --> 01:13:27,256
Ik heb nare dromen over tante Lupe.
- Ik ook.
469
01:13:27,459 --> 01:13:32,817
Maar geloof me, ooit verdwijnen ze.
- Waarom heeft God dit gedaan?
470
01:13:33,019 --> 01:13:39,015
Dit hebben mensen gedaan.
Pas in de hemel weten we waarom.
471
01:13:39,219 --> 01:13:42,097
Ik heb u gemist.
- Ik jou ook.
472
01:13:42,299 --> 01:13:47,373
Ik hou van u.
- Ik hou ook van jou. En nu slapen.
473
01:14:11,979 --> 01:14:18,009
Beste Frank, de welbekende grap:
ik heb goed en slecht nieuws.
474
01:14:18,219 --> 01:14:22,451
Het goede nieuws is dat jij deze brief
nu leest. Je leeft dus nog.
475
01:14:22,659 --> 01:14:26,174
Je hebt nu ook iets kostbaars
en gevaarlijks in handen.
476
01:14:26,379 --> 01:14:32,614
Deze cd-rom kan de man achter
al je ellende naar de gaskamer sturen.
477
01:14:32,819 --> 01:14:37,609
CIA-baas, Arthur Jameson.
Dat is het goede nieuws.
478
01:14:37,819 --> 01:14:44,008
Het slechte nieuws is dat deze brief
betekent dat ik nu met Hoffa kaart.
479
01:14:44,219 --> 01:14:48,576
Maar treur niet.
Ik ben aan de winnende hand.
480
01:14:49,459 --> 01:14:54,010
Een goede raad:
pas goed op wie je vertrouwt.
481
01:14:54,219 --> 01:14:58,815
Jameson is machtig
en z'n invloed reikt ver.
482
01:14:59,019 --> 01:15:02,773
Je hebt de beste kansen bij de FBI,
die haten de CIA.
483
01:15:02,979 --> 01:15:06,938
Maak m'n werk af.
Breng die schoft ten val.
484
01:15:07,179 --> 01:15:12,128
Veel succes, ik hoop dat je
honderd wordt. Je vriend China.
485
01:15:12,339 --> 01:15:19,177
PS: Jameson, als jij deze brief leest.
Loop naar de hel.
486
01:15:58,819 --> 01:16:02,573
Wakker worden. Kijk dan, verdomme.
- Wat is er?
487
01:16:02,779 --> 01:16:08,490
Ze is aan de voorkant.
- Je moest haar in de gaten houden.
488
01:16:12,579 --> 01:16:18,176
Deze mobiele telefoon
is niet bereikbaar.
489
01:16:18,379 --> 01:16:21,371
Probeert u het later nog eens.
- Verdomme.
490
01:16:23,059 --> 01:16:26,574
Wat is er?
- Niks.
491
01:16:27,179 --> 01:16:31,695
Ik heb navraag gedaan
naar China's vriendin.
492
01:16:31,899 --> 01:16:36,689
Jeetje, hou toch op.
- Er is ��n Colette Dubois in de VS.
493
01:16:36,899 --> 01:16:40,016
Die ligt begraven in San Diego.
Ze is al 30 jaar dood.
494
01:16:40,219 --> 01:16:44,178
Agenten hebben aliassen.
- Er is geen CIA-dossier.
495
01:16:45,419 --> 01:16:51,813
Ze wilden ons allebei vermoorden.
- Ik vertrouw haar niet.
496
01:16:52,019 --> 01:16:54,579
Iets klopt er niet.
497
01:16:56,819 --> 01:16:59,174
Kan ik een auto lenen? Ik wil terug.
498
01:16:59,379 --> 01:17:03,054
Wat heb je? Sonny en Tony
komen ons helpen en jij gaat weg?
499
01:17:03,259 --> 01:17:07,138
Ik zie ze straks wel.
- Dit is geen goed idee.
500
01:17:07,339 --> 01:17:11,571
Ik ben een grote jongen,
ik kan voor mezelf zorgen.
501
01:17:12,339 --> 01:17:15,570
Gary? Ik wil dat hij
je naar het hotel brengt.
502
01:17:16,059 --> 01:17:20,177
Wat kan ik voor u doen?
- Breng Frankie naar Arizona Charley.
503
01:17:31,899 --> 01:17:35,733
Even sigaretten halen. Wil jij iets?
- Een pakje kauwgum.
504
01:17:35,939 --> 01:17:38,373
Pepermunt.
- Ik ben zo terug.
505
01:17:59,899 --> 01:18:04,814
Hallo, Sonny.
- Goed je te zien.
506
01:18:05,019 --> 01:18:08,568
Ik ben het, Tony.
- Tony, hoe gaat het met je?
507
01:18:08,779 --> 01:18:15,537
Mooi optrekje, vind je niet?
- Ja, maar waar is de actie?
508
01:18:15,739 --> 01:18:20,767
Die zal er genoeg zijn. Zoals ik al zei,
het wordt lastiger dan we dachten.
509
01:18:21,219 --> 01:18:26,054
Maak je geen zorgen,
die klootzakken zijn zo goed als dood.
510
01:18:26,259 --> 01:18:28,568
Ik hoop het.
511
01:18:41,179 --> 01:18:45,172
Hier is je kauwgum, Frankie.
Verdomme.
512
01:18:53,539 --> 01:18:57,532
Mr Bambino?
- Dat ben ik, ja.
513
01:18:57,739 --> 01:19:03,371
Hallo, ik ben Jackie.
- Heb ik met jou afgesproken?
514
01:19:05,379 --> 01:19:09,167
Heeft je moeder je afgezet?
- Ik heb zelf gereden.
515
01:19:09,379 --> 01:19:15,978
Heb je dan een rijbewijs?
- Ik ben eenentwintig, Mr Bambino.
516
01:19:18,059 --> 01:19:22,735
Wat voor werk doe je?
- Ik ben danseres.
517
01:19:22,939 --> 01:19:25,373
Wat leuk.
- Onder andere.
518
01:19:26,139 --> 01:19:31,691
Zoals?
- Ik noem het fysieke therapie.
519
01:19:31,899 --> 01:19:34,971
Ben je masseuse?
520
01:19:36,099 --> 01:19:40,729
Ik heb erg veel pijn. M'n...
521
01:19:40,939 --> 01:19:44,773
Uw beenzenuw?
- Precies, dat is hem.
522
01:19:44,979 --> 01:19:50,975
Mr Bambino,
ik heb de perfecte remedie voor u.
523
01:21:16,419 --> 01:21:19,968
Bevalt de massage?
- Die is geweldig.
524
01:21:20,659 --> 01:21:25,813
Weet je wat 'bambino'
in het ltaliaans betekent? Baby.
525
01:21:26,019 --> 01:21:31,571
Je kunt me Mr Baby noemen.
O nee, noem me maar gewoon Baby.
526
01:21:32,259 --> 01:21:37,174
Goed dan, Baby.
Wil je iets anders proberen?
527
01:21:39,339 --> 01:21:43,571
Wat dan?
- Thaise massage.
528
01:21:44,219 --> 01:21:50,772
Dat klinkt exotisch.
- Dat is het ook.
529
01:21:51,859 --> 01:21:54,168
Daar durf ik op te wedden.
530
01:21:56,739 --> 01:22:00,175
Het is exotisch, het is lijf op lijf.
531
01:22:05,219 --> 01:22:10,498
Luister, m'n chequeboekje ligt
in de bovenste la. Neem dat maar mee.
532
01:22:26,099 --> 01:22:30,172
Laat je wapen zakken, alsjeblieft.
- Frank?
533
01:22:30,619 --> 01:22:34,976
Wat ben ik blij jou te zien.
- Ik probeer je al de hele dag te bellen.
534
01:22:35,179 --> 01:22:37,534
De lijn is dood.
Die werkt morgen pas.
535
01:22:37,739 --> 01:22:41,891
Mary is vanochtend opgedoken.
- Ik zei je toch dat alles ok� was.
536
01:22:42,099 --> 01:22:47,093
Dit is de oplossing van ons probleem.
- Is dit wat ik denk dat het is?
537
01:22:49,139 --> 01:22:54,657
Het is haar gelukt. God zegene Mary.
538
01:22:54,859 --> 01:22:58,693
Het is 3 maanden geleden opgestuurd.
Mary heeft het al die tijd bewaard.
539
01:22:58,899 --> 01:23:04,769
We hebben Jameson, hoera.
- Juich niet te vroeg.
540
01:23:06,859 --> 01:23:12,934
Laten we een deal sluiten. Jij helpt mij
alles te vergeten, dan help ik jou.
541
01:23:13,139 --> 01:23:16,176
Dans met mij, Mr DaVinci.
542
01:25:57,219 --> 01:26:02,612
Deze...
- Ik heb je cadeautje ontvangen.
543
01:26:02,819 --> 01:26:07,017
Ik dacht even dat het kerst was.
Het was zo mooi ingepakt.
544
01:26:07,219 --> 01:26:14,011
Je bent gestoord. Waar is Frank?
- Goeie vraag. Waar is hij?
545
01:26:14,219 --> 01:26:19,771
Geen spelletjes. Ik wil Frank, anders
kom ik naar LA en schiet je overhoop.
546
01:26:20,659 --> 01:26:25,210
Ben je die senator vergeten
die je ooit hebt laten verdwijnen?
547
01:26:25,419 --> 01:26:28,377
Je kunt me niks maken.
- Dat zullen we nog wel zien.
548
01:26:28,579 --> 01:26:31,969
Maar als ik jou zou zijn...
549
01:26:32,179 --> 01:26:36,969
zou ik me nu meer zorgen maken
over dat geile broertje van je.
550
01:26:37,179 --> 01:26:43,254
Wat is er met Joey?
- Terwijl jij zit te vloeken en tieren...
551
01:26:43,459 --> 01:26:48,169
houdt hij in z'n suite
z'n allerlaatste auditie.
552
01:26:48,379 --> 01:26:52,975
En ik kan je verzekeren
dat die sensationeel is.
553
01:26:54,379 --> 01:26:58,372
Verdomme.
- Wat is er aan de hand?
554
01:27:02,219 --> 01:27:06,974
Verdomme. Snel, we nemen de trap.
555
01:27:08,939 --> 01:27:11,169
Dat is lekker.
556
01:27:23,739 --> 01:27:29,769
De enige manier om je echt te
ontspannen is door kwetsbaar te zijn.
557
01:27:43,099 --> 01:27:50,449
En door je totaal over te geven.
558
01:27:50,659 --> 01:27:51,978
Ik geef op.
559
01:27:55,499 --> 01:27:57,296
Zeg het.
- Ik geef op.
560
01:27:59,339 --> 01:28:01,170
Ik geef op.
561
01:28:04,419 --> 01:28:09,129
Wat is dat? Het ruikt als...
562
01:28:09,339 --> 01:28:11,648
Benzine?
563
01:28:15,019 --> 01:28:17,328
Verdomme. We komen eraan, Joey.
564
01:28:25,219 --> 01:28:29,974
Brand. Hier is het.
- Haal hem eruit.
565
01:30:40,419 --> 01:30:43,172
Verdomme, Frank.
566
01:30:46,219 --> 01:30:49,177
Vuile schoft.
567
01:30:50,019 --> 01:30:53,978
Ik vroeg me al af waar je bleef.
568
01:30:59,299 --> 01:31:02,336
Jameson, met Colette.
569
01:31:15,979 --> 01:31:18,777
Er is een pakje voor je gekomen.
570
01:31:29,339 --> 01:31:33,378
Je krijgt die smeerlap wel.
571
01:31:59,299 --> 01:32:04,931
Je dacht dat ik geen bewijzen had
van die senator. Eens zien wat ik weet.
572
01:32:05,139 --> 01:32:10,850
De senator was hebberig en wilde
50.000 extra voor je vergunning.
573
01:32:11,059 --> 01:32:14,176
De vergunning die hij voor je ritselde.
574
01:32:14,379 --> 01:32:20,978
Je besloot de relatie te be�indigen
met een.45 door z'n hoofd.
575
01:32:24,739 --> 01:32:27,458
Laten we ruilen.
576
01:32:27,659 --> 01:32:32,369
Bezorg me de cd-rom, dan geef ik
jou de enige kopie van de videoband.
577
01:32:32,579 --> 01:32:37,175
De details staan in de begeleidende
brief. Ciao, bambino.
578
01:32:38,339 --> 01:32:40,773
Hij heeft jou dus ook in z'n macht.
579
01:32:43,459 --> 01:32:46,531
Mensen doden
om verschillende redenen.
580
01:32:46,739 --> 01:32:52,177
Jij dacht dat je het voor je land deed,
ik voor m'n familie.
581
01:32:53,339 --> 01:32:56,172
Jameson heeft ons allebei belazerd.
582
01:32:57,379 --> 01:32:59,768
Laten we hem dan nu terugpakken.
583
01:33:11,459 --> 01:33:15,532
Sliep je met China voor je hem doodde?
- Ik schoot niet op je in de hut.
584
01:33:15,739 --> 01:33:19,493
Een van de mannen van Jameson
wilde ons beiden doden.
585
01:33:19,699 --> 01:33:23,692
Waarom werk je voor die schoft?
- Om hem te kunnen elimineren.
586
01:33:23,899 --> 01:33:28,927
We moeten hem doden,
anders is deze waanzin nooit voorbij.
587
01:33:29,139 --> 01:33:31,573
Hoe dan?
- Ik geef hem wat hij wil.
588
01:33:31,779 --> 01:33:36,978
En dat verandert alles?
- Jij krijgt de tape, ik de cd-rom.
589
01:33:37,179 --> 01:33:42,617
Ik handel het wel met Jameson af.
- Hij zal je vermoorden.
590
01:33:42,819 --> 01:33:47,768
Dat risico neem ik wel.
Geef me de cd-rom.
591
01:33:55,499 --> 01:33:57,569
Ik moet wel gek zijn.
592
01:34:33,419 --> 01:34:35,569
Pas op, Frank.
593
01:35:13,299 --> 01:35:16,974
Tijd om te gaan, klootzak.
594
01:35:22,179 --> 01:35:26,172
Alles in orde, Frankie?
- Ja, heb je Philly gezien?
595
01:35:28,619 --> 01:35:31,770
Goeie vraag.
Hij stond net nog achter me.
596
01:35:35,899 --> 01:35:39,016
Don, alles in orde?
- Maak je geen zorgen.
597
01:35:39,219 --> 01:35:46,375
Breng hem naar het ziekenhuis.
- Alles komt in orde.
598
01:35:48,739 --> 01:35:51,811
Wie is dit, verdomme?
599
01:35:52,019 --> 01:35:54,772
Hallo?
- Geef me DaVinci.
600
01:35:58,779 --> 01:36:02,658
Kolonel DaVinci, ons spelletje schaak
is nog niet voorbij.
601
01:36:02,859 --> 01:36:08,092
Ik heb de koning van Las Vegas hier
en hem gedegradeerd tot pion.
602
01:36:08,299 --> 01:36:14,738
Als z'n leven je wat betekent, kom dan
om acht uur naar de Hooverdam.
603
01:36:14,939 --> 01:36:19,171
Neem de cd-rom mee.
Tijd voor het eindspel.
604
01:36:42,699 --> 01:36:46,453
Eindelijk ontmoeten we elkaar,
Mr DaVinci.
605
01:36:46,659 --> 01:36:51,653
Je hebt weer moed verzameld. Ik dacht
je nooit meer met een wapen te zien...
606
01:36:51,859 --> 01:36:56,808
nadat je de 7-jarige kleindochter
van generaal Tang doodschoot.
607
01:36:57,019 --> 01:37:01,968
Hou op de psycholoog te spelen.
- Wat is dit toch een vuil werk.
608
01:37:02,619 --> 01:37:06,692
Schiet hem dood, Frank.
Laat ze allemaal barsten.
609
01:37:06,899 --> 01:37:09,572
Schiet die klootzak dood.
610
01:37:09,779 --> 01:37:13,852
Frank kan niemand
van dichtbij doodschieten.
611
01:37:14,059 --> 01:37:18,371
Laten we de ruil maken.
- Dat ga ik zeker doen.
612
01:37:18,579 --> 01:37:25,769
Geef me de cd-rom, dan kan dit zwijn
nog wat wijn achteroverslaan.
613
01:37:26,779 --> 01:37:30,374
Geef me de cd-rom, kolonel.
Dit is een bevel.
614
01:37:32,819 --> 01:37:36,175
Schaakmat.
615
01:37:37,019 --> 01:37:40,375
Geef me de cd-rom.
616
01:37:40,979 --> 01:37:44,688
Je gaat door tot het eind.
- Geef me de cd-rom.
617
01:37:44,899 --> 01:37:50,132
Laat je wapen vallen
en geef de cd-rom aan agent Dubois.
618
01:37:50,339 --> 01:37:58,292
Doe het niet, Frank.
- Het gaat om vertrouwen. Weet je nog?
619
01:37:59,779 --> 01:38:07,094
Goed zo. Je was altijd al een
gehoorzame soldaat. Geef hem haar.
620
01:38:07,299 --> 01:38:11,577
Is dit hem, baas?
- Kankerwijf.
621
01:38:25,819 --> 01:38:30,176
Ik heb me blijkbaar in je vergist.
- Blijkbaar.
622
01:38:35,779 --> 01:38:41,172
M'n naam is trouwens niet Dubois,
maar Vicki Lynn.
623
01:38:43,419 --> 01:38:46,775
Ik zei toch dat je me kon vertrouwen.
- Dat wist ik wel.
624
01:39:15,219 --> 01:39:21,972
Ondertiteling: DevilsBackbone
www.nlondertitels.com
625
01:39:22,972 --> 01:39:32,972
Downloaded From www.AllSubs.org
53649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.