Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,630 --> 00:00:07,700
(All characters, places, companies,)
2
00:00:07,700 --> 00:00:09,845
(and incidents in this drama are fictitious.)
3
00:00:14,645 --> 00:00:15,790
Mi Jin!
4
00:00:16,816 --> 00:00:20,455
By the way, how did you know that girl was buried?
5
00:00:20,456 --> 00:00:22,161
There's a guy called Mr. Kim Tae Pyung,
6
00:00:22,356 --> 00:00:25,400
who can see the moment right before someone's death.
7
00:00:26,196 --> 00:00:27,740
He can see the moment right before death?
8
00:00:35,766 --> 00:00:37,280
Why do you think I'm doing this?
9
00:00:38,076 --> 00:00:39,151
Tell me.
10
00:00:39,805 --> 00:00:41,621
You saw this, so you would know.
11
00:00:46,546 --> 00:00:49,161
Do you think you'll be any different?
12
00:00:49,385 --> 00:00:53,586
Try losing someone you deem the most precious.
13
00:00:53,586 --> 00:00:56,771
Then you'll come to understand.
14
00:00:58,625 --> 00:01:00,170
You'll kill yourself.
15
00:01:00,665 --> 00:01:02,500
You'll fall down and die.
16
00:01:02,635 --> 00:01:03,710
That's how you will die.
17
00:01:09,265 --> 00:01:11,336
I don't know when it is, but around 7:00pm,
18
00:01:11,336 --> 00:01:13,006
Mi Jin will be killed...
19
00:01:13,006 --> 00:01:14,650
just like how the seventh victim was killed.
20
00:01:16,176 --> 00:01:17,891
Please check if she's all right.
21
00:01:18,376 --> 00:01:19,620
Did you see...
22
00:01:20,515 --> 00:01:21,590
the culprit's face?
23
00:01:21,715 --> 00:01:22,815
Yes.
24
00:01:22,816 --> 00:01:24,031
Was it someone you know?
25
00:01:24,885 --> 00:01:27,100
Yes, it was.
26
00:01:28,256 --> 00:01:30,256
But I just met him once 20 years ago.
27
00:01:30,256 --> 00:01:33,240
But he is someone that you know, right?
28
00:01:33,765 --> 00:01:35,896
Can you come to the station right now?
29
00:01:35,896 --> 00:01:37,495
Kim Tae Pyung came by saying...
30
00:01:37,495 --> 00:01:41,040
he needs to see how Mi Jin's death changed.
31
00:01:41,465 --> 00:01:43,680
How Mi Jin's death changed?
32
00:01:44,676 --> 00:01:47,921
I tried my best not to show him,
33
00:01:48,545 --> 00:01:50,990
but I showed her picture to him just in case.
34
00:01:52,146 --> 00:01:54,191
Things don't look really good.
35
00:01:54,946 --> 00:01:57,061
All right. I'll be there right now.
36
00:02:00,855 --> 00:02:02,031
Is something going on?
37
00:02:02,825 --> 00:02:04,271
I'll have to go to find out.
38
00:02:04,456 --> 00:02:05,671
Please excuse me.
39
00:02:18,506 --> 00:02:20,150
So it was someone you know.
40
00:02:21,145 --> 00:02:23,851
First of all, please check if Mi Jin is doing okay.
41
00:03:00,645 --> 00:03:02,421
- Hello? - Yes, hello.
42
00:03:02,585 --> 00:03:04,631
This is Han Dong Woo of Crime Division One.
43
00:03:05,216 --> 00:03:06,530
Yes, Det. Han.
44
00:03:06,825 --> 00:03:08,201
Is Mi Jin...
45
00:03:09,126 --> 00:03:10,370
all right?
46
00:03:14,966 --> 00:03:17,596
She convulsed so badly in the middle of the night...
47
00:03:17,596 --> 00:03:19,370
and even pulled out her IV,
48
00:03:19,436 --> 00:03:21,410
so I've been out of it.
49
00:03:22,876 --> 00:03:24,451
The doctor said...
50
00:03:24,635 --> 00:03:27,720
the episode was caused because of the shock from the accident.
51
00:03:29,946 --> 00:03:31,021
But...
52
00:03:31,075 --> 00:03:33,385
do you get reports for such incidents?
53
00:03:33,385 --> 00:03:34,460
Pardon?
54
00:03:35,145 --> 00:03:37,990
You called me right after she convulsed.
55
00:03:38,385 --> 00:03:39,490
Yes.
56
00:03:39,885 --> 00:03:43,131
Let us know if anything happens.
57
00:03:43,996 --> 00:03:46,840
Okay. Thank you.
58
00:03:56,066 --> 00:03:57,381
You recognized the culprit's face, right?
59
00:03:58,705 --> 00:04:01,605
I need to ask you a few questions.
60
00:04:01,605 --> 00:04:02,891
Please do cooperate.
61
00:04:09,955 --> 00:04:13,761
(The Game: Towards Zero)
62
00:04:16,455 --> 00:04:18,371
(Episode 7)
63
00:04:23,635 --> 00:04:24,811
20 years ago,
64
00:04:25,166 --> 00:04:28,040
I visited the orphanage that my teacher was sponsoring.
65
00:04:29,676 --> 00:04:30,910
That's where we met.
66
00:04:31,236 --> 00:04:32,550
What was the name of the orphanage?
67
00:04:33,246 --> 00:04:34,581
Hope Orphanage.
68
00:04:36,075 --> 00:04:38,451
Back then, I had recently come to Korea from the States,
69
00:04:38,845 --> 00:04:40,261
and I was too young.
70
00:04:41,515 --> 00:04:42,960
So I didn't think about looking for him.
71
00:04:43,756 --> 00:04:45,360
When I actually got around to doing that,
72
00:04:45,885 --> 00:04:47,761
the orphanage had already closed.
73
00:04:48,225 --> 00:04:50,831
Why were you looking for him?
74
00:04:54,595 --> 00:04:55,941
I saw myself...
75
00:04:57,965 --> 00:04:59,311
in his death.
76
00:05:04,806 --> 00:05:08,980
So you're telling me that you saw yourself...
77
00:05:09,246 --> 00:05:10,621
in the death of the culprit who'll try to murder Mi Jin?
78
00:05:10,916 --> 00:05:11,991
Yes.
79
00:05:14,046 --> 00:05:15,920
How does he die?
80
00:05:19,486 --> 00:05:21,131
He commits suicide...
81
00:05:21,356 --> 00:05:22,600
while being surrounded by the police.
82
00:05:24,595 --> 00:05:25,931
And I'm his hostage.
83
00:05:27,366 --> 00:05:30,110
And you don't know how it got to that situation?
84
00:05:30,566 --> 00:05:31,670
No.
85
00:05:32,535 --> 00:05:34,311
That's why I was looking for him.
86
00:05:35,465 --> 00:05:37,110
All right.
87
00:05:39,006 --> 00:05:41,021
But there's no way for you to prove it.
88
00:05:41,145 --> 00:05:43,376
- Sorry? - The orphanage has been closed.
89
00:05:43,376 --> 00:05:46,691
And his suicide will happen in the future, right?
90
00:05:47,986 --> 00:05:51,015
But Mi Jin's death will happen in the near future.
91
00:05:51,015 --> 00:05:53,256
- We need to catch him before... - I can't just take...
92
00:05:53,256 --> 00:05:55,761
your word for it and accuse someone as the culprit.
93
00:05:58,895 --> 00:06:00,265
Are you sure you're not just refusing to believe me?
94
00:06:00,265 --> 00:06:02,771
Then prove it yourself.
95
00:06:04,035 --> 00:06:07,610
I'd like to verify if you really can see people's deaths.
96
00:06:16,446 --> 00:06:17,790
If that's the only way for you to believe me,
97
00:06:19,575 --> 00:06:22,191
then sure. You can do that.
98
00:06:26,285 --> 00:06:27,501
What happened?
99
00:06:27,986 --> 00:06:31,395
Well... He's going to test Mr. Kim Tae Pyung.
100
00:06:31,395 --> 00:06:32,831
- Test? - Yes.
101
00:06:38,895 --> 00:06:40,205
Why don't you trust him?
102
00:06:40,205 --> 00:06:42,081
Why should I?
103
00:06:42,835 --> 00:06:44,936
We saved Mi Jin thanks to him.
104
00:06:44,936 --> 00:06:46,920
- What if that was intentional? - What?
105
00:06:49,345 --> 00:06:51,246
We only listened to what he said.
106
00:06:51,246 --> 00:06:53,290
We never confirmed his claim of having a superpower.
107
00:06:53,645 --> 00:06:56,186
But he even knew where the coffin was...
108
00:06:56,186 --> 00:06:59,230
Exactly. He could be a possible accomplice.
109
00:07:00,056 --> 00:07:01,356
He could've helped you so that Mi Jin would die...
110
00:07:01,356 --> 00:07:02,960
like that seventh victim.
111
00:07:04,395 --> 00:07:06,525
He didn't even know who Jo Pil Doo was.
112
00:07:06,525 --> 00:07:07,566
What if he was just pretending?
113
00:07:07,566 --> 00:07:09,600
What could he possibly get out of doing this?
114
00:07:10,465 --> 00:07:12,741
Do serial killers always have a reason for murder?
115
00:07:29,785 --> 00:07:31,460
Why do you think I'm doing this?
116
00:07:32,816 --> 00:07:33,900
Tell me.
117
00:07:34,585 --> 00:07:36,431
You saw this, so you would know.
118
00:07:40,225 --> 00:07:42,271
He already knew beforehand...
119
00:07:42,595 --> 00:07:43,970
that I'd look at Mi Jin's photo again.
120
00:07:44,965 --> 00:07:46,241
But how?
121
00:07:47,265 --> 00:07:48,381
And why?
122
00:07:49,835 --> 00:07:51,751
Why did he say such a thing?
123
00:08:09,486 --> 00:08:10,670
Don't tell me...
124
00:08:12,955 --> 00:08:16,170
you don't trust me either.
125
00:08:16,765 --> 00:08:17,941
Please don't think like that.
126
00:08:18,566 --> 00:08:20,581
Just think that I need to confirm it.
127
00:08:29,145 --> 00:08:30,474
I'll begin.
128
00:08:30,475 --> 00:08:32,690
Okay. Sure.
129
00:08:44,796 --> 00:08:46,595
The victims were drowned, strangled, and assaulted...
130
00:08:46,595 --> 00:08:48,765
with ruptures to their heart.
131
00:08:48,766 --> 00:08:51,910
The first victim's body was found in the downstream Han River.
132
00:08:53,205 --> 00:08:56,835
The back of his head was hit with a blunt weapon.
133
00:08:56,835 --> 00:08:58,580
He was found in the Han River.
134
00:09:03,446 --> 00:09:05,215
He was hit in the head with a hammer,
135
00:09:05,215 --> 00:09:06,861
but he probably died from drowning.
136
00:09:20,666 --> 00:09:22,841
He was alive...
137
00:09:24,766 --> 00:09:26,141
until he was taken by the current.
138
00:09:31,205 --> 00:09:33,080
He... He's right.
139
00:09:42,745 --> 00:09:44,091
The next victim is...
140
00:09:51,955 --> 00:09:53,371
No!
141
00:09:54,125 --> 00:09:57,440
Please spare me! Please!
142
00:09:57,896 --> 00:09:59,170
Please spare me!
143
00:10:00,766 --> 00:10:01,910
She was strangled.
144
00:10:03,375 --> 00:10:04,950
He choked her to death.
145
00:10:08,475 --> 00:10:11,391
The murder weapon was an orange rope.
146
00:10:34,406 --> 00:10:35,780
This woman...
147
00:10:38,676 --> 00:10:40,881
Honey. Honey.
148
00:10:41,806 --> 00:10:42,806
Give that to me.
149
00:10:42,806 --> 00:10:44,316
She was assaulted by her husband.
150
00:10:44,316 --> 00:10:45,391
Honey.
151
00:10:50,316 --> 00:10:52,391
He assaulted her relentlessly.
152
00:10:53,386 --> 00:10:55,400
He was wet with sweat.
153
00:10:57,696 --> 00:10:59,700
And this battered woman...
154
00:11:00,166 --> 00:11:02,471
felt pain...
155
00:11:03,766 --> 00:11:05,271
until her very last breath.
156
00:11:13,575 --> 00:11:15,920
He got them all right.
157
00:11:18,816 --> 00:11:20,091
So tell me.
158
00:11:20,946 --> 00:11:23,961
Are you sure you just needed confirmation?
159
00:11:26,355 --> 00:11:27,426
Then why did you show me...
160
00:11:27,426 --> 00:11:29,001
your mother's photo in the beginning?
161
00:11:30,225 --> 00:11:32,670
Isn't it because you wanted to confirm it?
162
00:11:33,666 --> 00:11:35,066
You gave me the benefit of the doubt...
163
00:11:35,066 --> 00:11:38,141
and thought I could really see death.
164
00:11:38,666 --> 00:11:40,666
Isn't that why you gave me her photo...
165
00:11:40,666 --> 00:11:42,741
instead of these gruesome ones?
166
00:11:50,575 --> 00:11:51,790
You're right.
167
00:11:58,215 --> 00:11:59,361
But...
168
00:12:01,426 --> 00:12:05,170
how did you know it was my mother?
169
00:12:28,316 --> 00:12:29,491
Honey.
170
00:12:30,455 --> 00:12:32,060
It seems like...
171
00:12:33,085 --> 00:12:34,560
our baby...
172
00:12:35,485 --> 00:12:37,530
takes after you.
173
00:12:38,426 --> 00:12:40,570
I'm glad she doesn't take after me.
174
00:12:40,896 --> 00:12:44,465
I hope you two don't team up...
175
00:12:44,465 --> 00:12:46,741
and isolate me.
176
00:12:48,136 --> 00:12:49,280
You were...
177
00:12:50,406 --> 00:12:52,150
an infant.
178
00:12:52,835 --> 00:12:56,650
Your mother had you in her arms.
179
00:12:59,745 --> 00:13:01,021
Before she died,
180
00:13:03,215 --> 00:13:04,891
she gave you your name.
181
00:13:05,816 --> 00:13:07,731
Should we name her Joon Young?
182
00:13:08,926 --> 00:13:10,570
Let's name her so.
183
00:13:13,026 --> 00:13:14,341
Joon for "bright".
184
00:13:17,266 --> 00:13:18,540
And Young for "shining".
185
00:13:20,066 --> 00:13:21,511
That's what your name meant.
186
00:13:24,975 --> 00:13:26,211
She named me so?
187
00:13:43,255 --> 00:13:46,631
I'm sorry for leaving you alone...
188
00:13:49,396 --> 00:13:51,070
with Joon Young, honey.
189
00:13:58,036 --> 00:13:59,481
Quit that nonsense.
190
00:14:01,046 --> 00:14:03,176
You're not going anywhere.
191
00:14:03,176 --> 00:14:05,491
Don't worry. And stop talking such nonsense.
192
00:14:07,386 --> 00:14:09,920
- Honey. - I'm sorry.
193
00:14:17,921 --> 00:14:22,921
[VIU Ver] MBC E07 'The Game: Towards Zero'
"Do Kyung's Past"
-♥ Ruo Xi ♥-
194
00:14:30,806 --> 00:14:34,121
Was she in pain?
195
00:14:34,546 --> 00:14:35,621
No.
196
00:14:36,345 --> 00:14:37,790
She left peacefully...
197
00:14:39,845 --> 00:14:41,160
next to your dad.
198
00:14:59,995 --> 00:15:01,080
I'm sorry.
199
00:15:01,536 --> 00:15:03,011
I read an article...
200
00:15:04,205 --> 00:15:07,021
that your father passed away because of a culprit named Jo Pil Doo.
201
00:15:08,146 --> 00:15:09,676
If your dad was alive,
202
00:15:09,676 --> 00:15:12,320
he would have been proud of you.
203
00:15:19,355 --> 00:15:20,430
Perhaps,
204
00:15:23,426 --> 00:15:25,296
we were able to save Mi Jin...
205
00:15:25,296 --> 00:15:27,026
not because of my foresight,
206
00:15:27,026 --> 00:15:28,741
but because you were...
207
00:15:29,495 --> 00:15:31,170
certain that we could.
208
00:15:32,036 --> 00:15:33,881
You were certain that we could save Mi Jin.
209
00:15:35,166 --> 00:15:37,550
I don't know when it would happen. But at 7pm,
210
00:15:37,735 --> 00:15:40,780
just like the 7th victim was murdered 20 years ago,
211
00:15:41,375 --> 00:15:43,920
I saw Mi Jin getting murdered at the hospital.
212
00:15:44,646 --> 00:15:46,416
I haven't figured out...
213
00:15:46,416 --> 00:15:48,320
why her death has changed.
214
00:15:48,715 --> 00:15:49,790
But...
215
00:15:50,886 --> 00:15:52,861
if you're certain that we can change it,
216
00:15:54,125 --> 00:15:55,800
I think we can save Mi Jin.
217
00:15:56,995 --> 00:15:58,170
I'll help too.
218
00:15:59,526 --> 00:16:00,601
Please let me help.
219
00:16:03,296 --> 00:16:04,365
Please allow me...
220
00:16:04,365 --> 00:16:07,036
to hire Mr. Kim as a consultant for the investigation team.
221
00:16:07,036 --> 00:16:08,111
No.
222
00:16:08,205 --> 00:16:10,981
But you saw that he can indeed see people's deaths.
223
00:16:11,605 --> 00:16:14,046
Just because that's true, it doesn't prove that he's not the culprit.
224
00:16:14,046 --> 00:16:15,046
Chief Nam.
225
00:16:15,046 --> 00:16:17,075
Hey, didn't you hear him?
226
00:16:17,075 --> 00:16:18,715
He said that your will to save Mi Jin...
227
00:16:18,715 --> 00:16:21,386
made it possible for us to rescue her, not his foresight.
228
00:16:21,386 --> 00:16:24,316
Then, allow me to at least have him draw a composite sketch.
229
00:16:24,316 --> 00:16:26,286
It will only be a distraction in your investigation.
230
00:16:26,286 --> 00:16:29,085
It could be a crucial clue for my investigation.
231
00:16:29,085 --> 00:16:31,771
The Blue House is showing interest in this case.
232
00:16:32,056 --> 00:16:33,355
Unless you want people to criticize you...
233
00:16:33,355 --> 00:16:36,271
for letting the girl die for believing in pseudoscience,
234
00:16:36,865 --> 00:16:38,971
wake up and catch the culprit.
235
00:16:59,316 --> 00:17:01,601
So I guess the talk didn't go well?
236
00:17:02,786 --> 00:17:03,931
No.
237
00:17:05,755 --> 00:17:07,471
I'm sorry.
238
00:17:11,166 --> 00:17:13,271
We can show him another miracle.
239
00:17:14,636 --> 00:17:16,780
If you could catch the culprit before then, it would be better.
240
00:17:19,106 --> 00:17:20,181
Okay.
241
00:17:24,515 --> 00:17:25,651
But...
242
00:17:26,245 --> 00:17:27,790
something has been bothering me.
243
00:17:28,586 --> 00:17:31,060
The culprit already knew...
244
00:17:32,156 --> 00:17:34,285
that I would be looking at Mi Jin's photo.
245
00:17:34,285 --> 00:17:35,501
The culprit knew?
246
00:17:35,555 --> 00:17:36,630
Yes.
247
00:17:37,326 --> 00:17:40,401
He asked me why he was killing a girl.
248
00:17:40,525 --> 00:17:44,171
It sounded as if he wanted me to realize something.
249
00:17:44,396 --> 00:17:46,011
I can't figure out...
250
00:17:47,235 --> 00:17:48,840
why he said such a thing.
251
00:17:49,005 --> 00:17:50,336
What was the name...
252
00:17:50,336 --> 00:17:52,376
of the orphanage you went to 20 years ago?
253
00:17:52,376 --> 00:17:53,951
Hope Orphanage.
254
00:17:58,245 --> 00:18:00,251
What is it? Do you know the place?
255
00:18:01,446 --> 00:18:02,521
Well,
256
00:18:02,946 --> 00:18:05,161
I'll look into that.
257
00:18:16,096 --> 00:18:18,140
- Here you go. - Thank you.
258
00:18:29,475 --> 00:18:32,975
(Visitor's Log: Crime Division 1, Kim Tae Pyung)
259
00:18:32,975 --> 00:18:35,090
Excuse me. How may I help you?
260
00:18:37,156 --> 00:18:38,790
- Have a nice evening. - Bye.
261
00:18:41,856 --> 00:18:43,231
I even got tested...
262
00:18:43,386 --> 00:18:44,771
because they didn't believe me.
263
00:18:44,826 --> 00:18:47,070
So I ended up proving my ability to them.
264
00:18:53,166 --> 00:18:54,836
Can you find me someone,
265
00:18:54,836 --> 00:18:58,110
an ex-cop or a private investigator who can do a composite sketch?
266
00:18:59,035 --> 00:19:01,376
But the police said no.
267
00:19:01,376 --> 00:19:02,576
They just said no to my offer,
268
00:19:02,576 --> 00:19:04,451
but I can get it done on my own and give it to them.
269
00:19:04,876 --> 00:19:06,775
I need to make sure Mi Jin is safe.
270
00:19:06,775 --> 00:19:08,761
- Tae Pyung. - So...
271
00:19:09,916 --> 00:19:11,090
are you telling us...
272
00:19:11,515 --> 00:19:14,126
that you will go up against the murderer?
273
00:19:14,126 --> 00:19:15,931
The man who was trying to kill Mi Jin...
274
00:19:17,396 --> 00:19:18,971
was that boy I saw...
275
00:19:19,696 --> 00:19:20,771
20 years ago.
276
00:19:22,926 --> 00:19:25,196
I knew that we would meet again,
277
00:19:25,196 --> 00:19:26,370
but it might be sooner...
278
00:19:27,205 --> 00:19:28,540
than I anticipated.
279
00:19:30,805 --> 00:19:31,880
Will they...
280
00:19:32,576 --> 00:19:35,120
end up meeting like this?
281
00:19:44,186 --> 00:19:45,491
20 years ago,
282
00:19:45,916 --> 00:19:49,030
I visited the orphanage that my teacher was sponsoring.
283
00:19:49,255 --> 00:19:50,630
That's where we met.
284
00:19:50,955 --> 00:19:52,370
What was the name of the orphanage?
285
00:19:52,525 --> 00:19:53,941
Hope Orphanage.
286
00:19:55,795 --> 00:19:57,411
If it was 20 years ago,
287
00:19:57,696 --> 00:20:00,211
that boy was at the orphanage.
288
00:20:02,005 --> 00:20:05,751
(Police)
289
00:20:05,805 --> 00:20:07,805
- His dad killed her. - What?
290
00:20:07,805 --> 00:20:10,005
- You scumbag! - That piece of trash.
291
00:20:10,005 --> 00:20:12,676
- You deserve to die! - You should just die!
292
00:20:12,676 --> 00:20:15,186
- You piece of trash. - What a scumbag!
293
00:20:15,186 --> 00:20:16,186
- Dad. - Did he really kill them?
294
00:20:16,186 --> 00:20:18,356
- You scumbag. - Move back.
295
00:20:18,356 --> 00:20:21,255
- How could you do that? - How dare you!
296
00:20:21,255 --> 00:20:23,586
- Why did you do it? - You can't be called a human being!
297
00:20:23,586 --> 00:20:26,156
- Move back, please. - Come over here.
298
00:20:26,156 --> 00:20:27,370
Dad!
299
00:20:27,666 --> 00:20:31,411
- My gosh, you murderer! - You're a monster!
300
00:20:31,735 --> 00:20:35,540
- Hey, you piece of trash! - How could you kill her?
301
00:20:35,636 --> 00:20:36,836
So you were here.
302
00:20:36,836 --> 00:20:38,011
- What did you do next? - What?
303
00:20:38,406 --> 00:20:39,951
What did you do to her?
304
00:20:40,305 --> 00:20:41,681
Do it now.
305
00:20:44,015 --> 00:20:45,116
You scumbag!
306
00:20:45,116 --> 00:20:47,545
- How could you do that a girl? - Dad.
307
00:20:47,545 --> 00:20:49,021
- Monster! - Murderer!
308
00:20:49,215 --> 00:20:50,244
Hyun Woo.
309
00:20:50,245 --> 00:20:51,785
How could he do that to a little girl?
310
00:20:51,785 --> 00:20:54,455
Did you find Jo Pil Doo's DNA from the crime scene?
311
00:20:54,455 --> 00:20:56,830
- When will he be transferred? - Detectives!
312
00:21:00,356 --> 00:21:01,441
Is it good?
313
00:21:02,525 --> 00:21:03,600
Joon Young.
314
00:21:04,436 --> 00:21:05,741
Mister.
315
00:21:19,646 --> 00:21:22,616
But I heard that the boy died...
316
00:21:22,616 --> 00:21:24,431
15 years ago.
317
00:21:26,186 --> 00:21:27,530
- Hope Orphanage? - Yes.
318
00:21:28,785 --> 00:21:30,971
It closed down in 2004.
319
00:21:31,955 --> 00:21:33,525
Was there a special reason for its closure?
320
00:21:33,525 --> 00:21:35,896
- There was a fire. - A fire?
321
00:21:35,896 --> 00:21:37,565
Luckily, no one died from it.
322
00:21:37,565 --> 00:21:39,295
The reference library burnt down.
323
00:21:39,295 --> 00:21:41,540
So the records for the kids all got lost.
324
00:21:42,666 --> 00:21:44,951
But why are you asking about Jo Hyun Woo?
325
00:21:45,136 --> 00:21:47,406
I looked into his record.
326
00:21:47,406 --> 00:21:49,780
It said that he hanged himself.
327
00:21:50,406 --> 00:21:53,251
I was wondering if you were able to identify the body.
328
00:21:53,616 --> 00:21:55,461
His friend came and identified the body.
329
00:21:55,916 --> 00:21:56,991
His friend?
330
00:21:57,086 --> 00:21:59,390
He said he was in the orphanage.
331
00:21:59,955 --> 00:22:02,600
Do you remember the name of the friend?
332
00:22:07,495 --> 00:22:10,525
Anyway, he hanged himself at his house.
333
00:22:10,525 --> 00:22:13,310
And we found the suicide note, so we closed the case.
334
00:23:04,015 --> 00:23:05,090
Joon Young,
335
00:23:05,215 --> 00:23:08,401
Hope Orphanage closed down because of the fire a long time ago.
336
00:23:09,126 --> 00:23:10,755
("Hope Orphanage Was Engulfed in Flames")
337
00:23:10,755 --> 00:23:11,830
Joon Young,
338
00:23:12,126 --> 00:23:14,396
why are you looking into the orphanage?
339
00:23:14,396 --> 00:23:16,565
I thought the name of the orphanage...
340
00:23:16,565 --> 00:23:18,711
I stayed was also called Hope Orphanage.
341
00:23:18,995 --> 00:23:20,981
You stayed in an orphanage?
342
00:23:26,336 --> 00:23:29,350
Briefly. I stayed there briefly.
343
00:23:29,946 --> 00:23:31,775
Chief Nam isn't coming in today?
344
00:23:31,775 --> 00:23:34,021
No, he said he had to take care of something, so he's coming in late.
345
00:23:34,146 --> 00:23:35,221
Why?
346
00:23:35,285 --> 00:23:36,421
It's nothing.
347
00:23:43,225 --> 00:23:45,070
If Jo Hyun Woo is alive,
348
00:23:45,495 --> 00:23:48,671
that means he planned everything so it looks like he killed himself.
349
00:23:49,426 --> 00:23:52,840
Wait, was that phone call I got three years ago...
350
00:23:53,696 --> 00:23:56,310
from Jo Hyun Woo?
351
00:23:59,005 --> 00:24:01,446
- It'll rain cats and dogs. - I'll get my umbrella.
352
00:24:01,446 --> 00:24:03,181
- We'll wait out here. - Okay, sure.
353
00:24:13,785 --> 00:24:14,901
Gosh.
354
00:24:16,126 --> 00:24:17,231
Nice job.
355
00:24:24,136 --> 00:24:27,271
Hello? This is Nam Woo Hyun.
356
00:24:30,735 --> 00:24:31,880
Hello?
357
00:24:32,005 --> 00:24:35,120
I know the real culprit of the Jo Pil Doo case.
358
00:24:36,775 --> 00:24:39,451
What? You know what?
359
00:24:39,576 --> 00:24:42,261
I know the real culprit who killed...
360
00:24:43,346 --> 00:24:44,790
those women.
361
00:24:47,586 --> 00:24:49,701
Do you know how much the fine is...
362
00:24:50,455 --> 00:24:51,971
for making a prank call?
363
00:24:53,225 --> 00:24:55,525
It's not a prank. I mean it.
364
00:24:55,525 --> 00:24:59,136
If you keep calling me, I will track you down to fine you.
365
00:24:59,136 --> 00:25:00,810
He's still killing more people!
366
00:25:02,765 --> 00:25:04,040
I saw him...
367
00:25:05,275 --> 00:25:07,521
kill another person. The name of the real culprit...
368
00:25:08,376 --> 00:25:09,780
isn't Jo Pil Doo.
369
00:25:12,116 --> 00:25:13,421
It's Kim Hyung Soo.
370
00:25:19,815 --> 00:25:21,800
He's running an animal shelter...
371
00:25:22,126 --> 00:25:23,926
in Sano-dong, Guri.
372
00:25:23,926 --> 00:25:26,001
(Animal Shelter)
373
00:26:17,245 --> 00:26:19,890
You'll find a red box in the cabinet of the storage.
374
00:26:21,186 --> 00:26:23,421
He kept the hair of a woman whom he recently killed.
375
00:26:33,896 --> 00:26:36,840
But when I came here three years ago,
376
00:26:37,096 --> 00:26:40,810
there wasn't a red box or the hair of a dead woman.
377
00:26:47,846 --> 00:26:49,120
May I help you?
378
00:26:49,846 --> 00:26:51,691
(Do Not Enter)
379
00:26:51,745 --> 00:26:52,890
Kim Yong Bae?
380
00:26:53,946 --> 00:26:56,616
The owner of the supermarket up on the hill said...
381
00:26:56,616 --> 00:26:59,860
this place is owned by a man named Kim Yong Bae.
382
00:27:01,356 --> 00:27:04,570
He also said that when I was here three years ago.
383
00:27:05,225 --> 00:27:08,126
I mean, unless the owner changed since then.
384
00:27:08,126 --> 00:27:09,596
How can it change?
385
00:27:09,596 --> 00:27:12,171
It has been over three years since Hyung Soo went missing.
386
00:27:13,065 --> 00:27:14,065
Pardon?
387
00:27:14,065 --> 00:27:16,441
Hyung Soo is Yong Bae. He's Kim Hyung Soo.
388
00:27:17,775 --> 00:27:20,035
He changed his name to that, but those older men didn't know.
389
00:27:20,035 --> 00:27:22,021
That's probably why they told you that.
390
00:27:23,475 --> 00:27:24,975
Then he has...
391
00:27:24,975 --> 00:27:28,191
Two names. Kim Yong Bae and Kim Hyung Soo.
392
00:27:28,446 --> 00:27:30,390
Kim Hyung Soo is his new name.
393
00:27:33,186 --> 00:27:34,431
The name of the real culprit...
394
00:27:35,025 --> 00:27:36,501
isn't Jo Pil Doo.
395
00:27:38,826 --> 00:27:40,171
It's Kim Hyung Soo.
396
00:27:44,065 --> 00:27:47,570
Oh, it looks like you witnessed a murder case.
397
00:27:48,705 --> 00:27:49,810
So...
398
00:27:50,765 --> 00:27:54,820
why do you say he's the real culprit of the Jo Pil Doo case?
399
00:27:58,376 --> 00:27:59,491
Hello?
400
00:28:01,416 --> 00:28:02,620
Hello?
401
00:28:06,515 --> 00:28:07,590
Why?
402
00:28:08,255 --> 00:28:10,931
Are you scared because I caught you after you arrested...
403
00:28:14,765 --> 00:28:15,870
the wrong guy?
404
00:28:22,983 --> 00:28:25,152
(Episode 8 will air shortly.)
405
00:28:25,711 --> 00:28:27,246
(Episode 8)
406
00:29:11,057 --> 00:29:12,141
What time is it?
407
00:29:12,327 --> 00:29:13,902
It's 7:20pm.
408
00:29:15,466 --> 00:29:16,466
Great work.
409
00:29:16,466 --> 00:29:17,971
- Is everything all right? - Yes.
410
00:29:18,507 --> 00:29:20,437
- Please guard her well. - Sure.
411
00:29:20,437 --> 00:29:22,052
- Please. - Sure.
412
00:29:23,077 --> 00:29:24,982
- Keep up the good work. - Okay.
413
00:29:26,277 --> 00:29:28,221
It's the seven o'clock of horror.
414
00:29:29,846 --> 00:29:32,062
It's not like we can come by every single day.
415
00:29:32,517 --> 00:29:33,592
What should we do?
416
00:29:33,816 --> 00:29:35,616
We need to take turns and come by...
417
00:29:35,616 --> 00:29:37,391
at least until she gets discharged.
418
00:29:37,956 --> 00:29:39,131
All right.
419
00:29:39,487 --> 00:29:42,797
We'll check on her by day and night.
420
00:29:42,797 --> 00:29:44,301
I'll check in often too.
421
00:30:11,357 --> 00:30:12,387
Yes, Joon Young?
422
00:30:12,387 --> 00:30:14,161
I thought you might be worried.
423
00:30:14,327 --> 00:30:17,027
Mi Jin is safe. Nothing happened.
424
00:30:17,027 --> 00:30:18,941
I'm glad nothing happened.
425
00:30:19,426 --> 00:30:20,702
Thanks for letting me know.
426
00:30:23,237 --> 00:30:25,441
If you have some time tomorrow,
427
00:30:25,836 --> 00:30:27,336
let's meet up.
428
00:30:27,336 --> 00:30:29,011
- Tomorrow? - Yes.
429
00:30:29,137 --> 00:30:30,582
I have to give you something.
430
00:30:30,977 --> 00:30:32,052
Okay.
431
00:30:59,206 --> 00:31:02,037
I'm sorry, but may I check your ID?
432
00:31:02,037 --> 00:31:03,376
I was already cleared over there.
433
00:31:03,376 --> 00:31:05,381
I'm sorry. Please cooperate.
434
00:31:07,746 --> 00:31:09,152
You're checking IDs more often than usual.
435
00:31:12,746 --> 00:31:13,821
Hey!
436
00:31:14,116 --> 00:31:15,362
Hey, Do Kyung.
437
00:31:18,317 --> 00:31:20,787
You cannot make your rounds between 6:00pm to 8:00pm...
438
00:31:20,787 --> 00:31:22,201
starting today.
439
00:31:22,797 --> 00:31:24,857
- What? - Please make your rounds...
440
00:31:24,857 --> 00:31:26,197
before and after those hours.
441
00:31:26,197 --> 00:31:27,402
I mean,
442
00:31:28,327 --> 00:31:30,637
how can you tell us not to make our rounds?
443
00:31:30,637 --> 00:31:32,712
You can't do this without prior consent.
444
00:31:34,037 --> 00:31:36,577
- What's wrong? - We can't make rounds...
445
00:31:36,577 --> 00:31:37,806
between 6:00pm to 8:00pm.
446
00:31:37,806 --> 00:31:39,047
What? Why?
447
00:31:39,047 --> 00:31:40,951
We were just told to do so.
448
00:31:41,146 --> 00:31:43,347
It may be a nuisance, but please cooperate...
449
00:31:43,347 --> 00:31:44,851
for a little while longer.
450
00:31:45,347 --> 00:31:46,562
I guess the culprit...
451
00:31:46,746 --> 00:31:48,321
may come by and take her or something.
452
00:31:49,716 --> 00:31:50,791
Yes.
453
00:31:51,686 --> 00:31:53,501
Thank you for your concern.
454
00:31:57,396 --> 00:32:00,267
Anyway, I need to make the round,
455
00:32:00,267 --> 00:32:02,071
- so please move. - I can't.
456
00:32:10,936 --> 00:32:12,552
Is this the culprit?
457
00:32:15,447 --> 00:32:16,522
Yes.
458
00:32:16,947 --> 00:32:19,221
I thought he would look frightening.
459
00:32:20,146 --> 00:32:21,321
But he's handsome.
460
00:32:22,317 --> 00:32:25,092
Why would such a handsome man want to kill a girl?
461
00:32:35,496 --> 00:32:36,612
Hello?
462
00:32:37,167 --> 00:32:38,372
It's been a long time.
463
00:32:44,607 --> 00:32:45,722
Who is this?
464
00:32:46,347 --> 00:32:47,722
That hurts.
465
00:32:49,076 --> 00:32:51,176
I thought you missed me...
466
00:32:51,176 --> 00:32:53,091
since you even drew a portrait of mine.
467
00:33:13,707 --> 00:33:15,011
Where are you?
468
00:33:15,607 --> 00:33:18,646
Don't tell me you're looking for me right now.
469
00:33:18,647 --> 00:33:20,182
Why are you doing this?
470
00:33:20,647 --> 00:33:22,076
Why are you trying to kill Mi Jin?
471
00:33:22,076 --> 00:33:23,251
What about you?
472
00:33:24,746 --> 00:33:28,461
Why are you trying to save a girl whom you only met once?
473
00:33:31,587 --> 00:33:32,932
Is it because of Joon Young?
474
00:33:36,926 --> 00:33:38,297
There must be a reason why you called me.
475
00:33:38,297 --> 00:33:40,027
Seeing how you're avoiding the question, I must be right.
476
00:33:40,027 --> 00:33:41,771
What do you want from me?
477
00:33:43,566 --> 00:33:45,141
There's only one thing...
478
00:33:46,337 --> 00:33:47,412
I want from you.
479
00:33:49,407 --> 00:33:50,711
I want you to see the truth...
480
00:33:51,576 --> 00:33:52,821
with that power of yours.
481
00:33:54,207 --> 00:33:55,391
You can look forward to it.
482
00:33:56,946 --> 00:33:58,492
You'll see it soon.
483
00:34:08,797 --> 00:34:09,932
Who was that?
484
00:34:42,126 --> 00:34:44,032
- Yes? - Where are you?
485
00:34:44,556 --> 00:34:45,872
Can you talk?
486
00:34:46,566 --> 00:34:48,326
I dropped by my house.
487
00:34:48,326 --> 00:34:51,097
I had a few things to pack. What is it?
488
00:34:51,097 --> 00:34:54,066
I'm sorry. I didn't want to bother you.
489
00:34:54,066 --> 00:34:56,337
But I wanted to check with you on what to do...
490
00:34:56,337 --> 00:34:57,912
with that Jo Pil Doo special.
491
00:34:58,376 --> 00:35:00,047
- We should release it. - Really?
492
00:35:00,047 --> 00:35:02,076
I don't know what kind of scumbag the culprit is,
493
00:35:02,076 --> 00:35:03,792
but it all started from Jo Pil Doo,
494
00:35:04,277 --> 00:35:05,591
so we ought to.
495
00:35:06,946 --> 00:35:09,256
Jo Pil Doo requested for a stay of execution,
496
00:35:09,256 --> 00:35:10,487
but it was turned down.
497
00:35:10,487 --> 00:35:12,826
And the majority of the public believes that he should receive...
498
00:35:12,826 --> 00:35:14,432
the death penalty.
499
00:35:14,987 --> 00:35:19,366
Isn't this enough for him to feel rebellious?
500
00:35:19,366 --> 00:35:20,626
This is the title.
501
00:35:20,626 --> 00:35:22,641
"Killer of Midnight's Copycat?"
502
00:35:22,967 --> 00:35:25,707
"Is Jo Pil Doo behind It?"
503
00:35:25,707 --> 00:35:27,542
I'll release it then.
504
00:35:29,707 --> 00:35:30,982
Okay.
505
00:35:34,107 --> 00:35:36,052
Are you really going to release it?
506
00:35:36,076 --> 00:35:38,091
This is today's news.
507
00:35:38,176 --> 00:35:39,246
The attempted murder case...
508
00:35:39,246 --> 00:35:40,987
that recently happened in Bongnae-dong...
509
00:35:40,987 --> 00:35:43,316
had a similar MO to that of Jo Pil Doo's,
510
00:35:43,316 --> 00:35:45,961
and the culprit was deemed his copycat.
511
00:35:46,056 --> 00:35:48,227
Jo Pil Doo, who's currently incarcerated,
512
00:35:48,227 --> 00:35:51,271
has been mentioned regarding this case.
513
00:35:51,527 --> 00:35:53,496
"Killer of Midnight's Copycat?"
514
00:35:53,496 --> 00:35:55,566
"Is Jo Pil Doo behind It?"
515
00:35:55,566 --> 00:35:57,436
This is the title of the article released by Hana Daily.
516
00:35:57,436 --> 00:36:01,737
This article claimed...
517
00:36:01,737 --> 00:36:04,237
how the MO for this case...
518
00:36:04,237 --> 00:36:06,407
was exactly the same as that of Jo Pil Doo's.
519
00:36:06,407 --> 00:36:09,651
It claimed that he was behind it.
520
00:36:09,917 --> 00:36:13,147
Jo Pil Doo, the Killer of Midnight,
521
00:36:13,147 --> 00:36:15,992
is currently incarcerated at Joongang Penitentiary.
522
00:36:16,256 --> 00:36:18,686
We will let you know...
523
00:36:18,686 --> 00:36:20,787
how he's related to this case...
524
00:36:20,787 --> 00:36:24,201
and the identity of the culprit once we find out.
525
00:36:26,597 --> 00:36:29,366
Gosh, people don't change, do they?
526
00:36:29,366 --> 00:36:30,571
Didn't he previously blame himself...
527
00:36:30,597 --> 00:36:32,141
for making his daughter go through all that?
528
00:36:32,207 --> 00:36:34,941
I can't believe he released a fake article.
529
00:36:35,366 --> 00:36:36,612
Goodness.
530
00:36:37,176 --> 00:36:38,581
Darn it.
531
00:36:44,016 --> 00:36:45,316
("Killer of Midnight's Copycat? Is Jo Pil Doo behind It?")
532
00:36:45,316 --> 00:36:47,292
(Reporter: Lee Jun Hee)
533
00:36:49,116 --> 00:36:50,292
Here's the next news.
534
00:36:50,656 --> 00:36:53,457
Jo Pil Doo, who is incarcerated, is being investigated...
535
00:36:53,457 --> 00:36:55,026
for being the mastermind...
536
00:36:55,026 --> 00:36:56,727
behind the abduction and attempted murder...
537
00:36:56,727 --> 00:36:58,327
of a female student in Bongnae-dong on the 16th.
538
00:36:58,327 --> 00:37:00,002
This has caused a stir.
539
00:37:00,227 --> 00:37:03,166
Jo Pil Doo was convicted of burying and murdering...
540
00:37:03,166 --> 00:37:05,607
seven females students and was given the death sentence.
541
00:37:05,607 --> 00:37:07,981
He's currently incarcerated at Joongang Penitentiary.
542
00:37:08,237 --> 00:37:10,906
Judging by the similarities between this recent case...
543
00:37:10,906 --> 00:37:13,107
and Jo Pil Doo's,
544
00:37:13,107 --> 00:37:16,052
the police claimed that he was behind it.
545
00:37:16,217 --> 00:37:18,847
Reporter Kim Jin Soo will fill you in with the details.
546
00:37:18,847 --> 00:37:22,331
(Seoul Joongang Police Station)
547
00:37:31,727 --> 00:37:33,941
Su Hyun, are the results out?
548
00:37:34,567 --> 00:37:35,941
Yes.
549
00:37:36,396 --> 00:37:38,866
It said the DNA was already registered,
550
00:37:38,866 --> 00:37:40,581
so I used the identification code.
551
00:37:41,406 --> 00:37:43,837
It was a match with Jo Pil Doo's.
552
00:37:43,837 --> 00:37:45,851
What do you mean?
553
00:37:46,506 --> 00:37:49,451
Why would Jo Pil Doo's DNA be there?
554
00:37:52,077 --> 00:37:54,262
There's more.
555
00:37:54,947 --> 00:37:56,416
The footprint was made...
556
00:37:56,416 --> 00:37:59,432
by the same sneakers as that of his 20 years ago.
557
00:38:02,057 --> 00:38:03,402
You made a mistake, right?
558
00:38:04,656 --> 00:38:07,941
How could someone who is in the prison bury her?
559
00:38:08,396 --> 00:38:10,941
Exactly. It made no sense, so I looked into it.
560
00:38:11,567 --> 00:38:15,111
But on the day of her abduction, Jo Pill Doo had gone out.
561
00:38:15,467 --> 00:38:16,606
What?
562
00:38:16,607 --> 00:38:17,677
Since he was in the last stages of lung cancer,
563
00:38:17,677 --> 00:38:19,677
they allowed him to go to a hospital.
564
00:38:19,677 --> 00:38:21,646
I'll only know the details once I visit the hospital.
565
00:38:21,646 --> 00:38:24,422
I'll go. I need to check this for myself.
566
00:38:24,776 --> 00:38:25,861
Thanks.
567
00:38:27,217 --> 00:38:28,347
I'll be back.
568
00:38:28,347 --> 00:38:29,491
Okay.
569
00:38:32,386 --> 00:38:33,662
Let me go with you.
570
00:38:40,026 --> 00:38:41,496
(Hair that was found in the coffin, Analyzed by the NISI)
571
00:38:41,496 --> 00:38:44,996
What? Jo Pil Doo's DNA was found in the coffin?
572
00:38:44,996 --> 00:38:46,081
Yes.
573
00:38:46,366 --> 00:38:47,866
On the day of the abduction,
574
00:38:47,866 --> 00:38:51,052
Jo Pil Doo had left the penitentiary for a medical checkup.
575
00:38:52,177 --> 00:38:53,451
Don't let anyone else know.
576
00:38:54,307 --> 00:38:55,382
Sir?
577
00:38:55,477 --> 00:38:57,146
The investigation is still ongoing.
578
00:38:57,146 --> 00:38:59,121
Tell them you can't answer their questions.
579
00:38:59,646 --> 00:39:02,091
Don't let anyone know until I tell you to.
580
00:39:02,187 --> 00:39:04,062
Yes, sir.
581
00:39:10,557 --> 00:39:13,766
The government needs to execute Jo Pil Doo!
582
00:39:13,766 --> 00:39:16,067
- Execute him! - Execute him!
583
00:39:16,067 --> 00:39:18,197
Bring our children back!
584
00:39:18,197 --> 00:39:20,506
- Bring them back! - Bring them back!
585
00:39:20,506 --> 00:39:23,737
Jo Pil Doo needs to pay with his life!
586
00:39:23,737 --> 00:39:25,337
- He needs to pay! - He needs to pay!
587
00:39:25,337 --> 00:39:27,782
- Execute him... - No!
588
00:39:29,376 --> 00:39:31,022
You may not enter!
589
00:39:35,756 --> 00:39:37,361
- It's me. - Hey.
590
00:39:37,557 --> 00:39:40,557
The protest could get quite violent, so drive close to our vehicle.
591
00:39:40,557 --> 00:39:41,802
Okay.
592
00:39:42,756 --> 00:39:44,432
Bring my kid back!
593
00:39:44,857 --> 00:39:46,601
Bring my kid back!
594
00:39:55,107 --> 00:39:57,012
Bring my kid back!
595
00:40:02,916 --> 00:40:05,317
- Hello. - Execute him.
596
00:40:05,317 --> 00:40:06,347
Did you see how your article made headlines...
597
00:40:06,347 --> 00:40:07,416
from the early morning?
598
00:40:07,416 --> 00:40:10,262
Yes, I did. That's why I called.
599
00:40:10,516 --> 00:40:14,262
You know those photos you took during his inspection?
600
00:40:14,927 --> 00:40:17,957
It'd be nice to include them in our follow-up article.
601
00:40:17,957 --> 00:40:19,327
That'll make it more realistic.
602
00:40:19,327 --> 00:40:21,302
Exactly. We need that.
603
00:40:21,366 --> 00:40:23,467
We can ingrain in the people's minds...
604
00:40:23,467 --> 00:40:26,266
that Jo Pil Doo is definitely involved in this case.
605
00:40:26,266 --> 00:40:27,266
Okay?
606
00:40:27,266 --> 00:40:29,512
By the way, Det. Seo is here as well.
607
00:40:30,937 --> 00:40:32,052
What?
608
00:40:33,046 --> 00:40:35,121
Det. Seo is at the penitentiary?
609
00:40:38,146 --> 00:40:40,461
Why is she there?
610
00:40:42,587 --> 00:40:43,892
Han Kyu.
611
00:40:45,187 --> 00:40:47,286
Make sure you mention that the Crime Division requested...
612
00:40:47,286 --> 00:40:48,802
to meet with Jo Pil Doo.
613
00:40:50,626 --> 00:40:52,927
Emphasize that the police are suspicious of him...
614
00:40:52,927 --> 00:40:55,427
and are looking into it.
615
00:40:55,427 --> 00:40:57,371
Okay? All right.
616
00:41:01,107 --> 00:41:03,577
Mom, you got a text from Dad.
617
00:41:03,577 --> 00:41:04,682
Really?
618
00:41:09,677 --> 00:41:12,347
Honey, could you get my wallet from my car in the third basement?
619
00:41:12,347 --> 00:41:14,347
I have to pay the hospital bills but forgot my wallet.
620
00:41:14,347 --> 00:41:16,361
Why can't he go himself?
621
00:41:17,656 --> 00:41:18,961
Hold on.
622
00:41:19,227 --> 00:41:21,302
(Wife)
623
00:41:24,496 --> 00:41:25,701
Keep talking.
624
00:41:26,727 --> 00:41:28,302
Right, the title.
625
00:41:33,107 --> 00:41:35,542
Your dad never stops ignoring my calls.
626
00:41:36,276 --> 00:41:39,182
Go on. A policeman is guarding this room anyway.
627
00:41:40,947 --> 00:41:43,046
Okay. I won't take long.
628
00:41:43,046 --> 00:41:44,121
Okay.
629
00:41:52,557 --> 00:41:55,557
I'm sorry, but I need to pay the hospital bills.
630
00:41:55,557 --> 00:41:58,197
Could you make sure she's safe?
631
00:41:58,197 --> 00:41:59,597
Don't worry, ma'am.
632
00:41:59,597 --> 00:42:01,042
Thank you.
633
00:42:26,327 --> 00:42:27,786
On the 15th?
634
00:42:27,786 --> 00:42:31,032
Yes, he was treated outside prison.
635
00:42:31,296 --> 00:42:32,357
He needed medical treatment,
636
00:42:32,357 --> 00:42:33,772
so he stayed in the hospital for two days.
637
00:42:46,546 --> 00:42:48,077
- Ma'am. - Please help me.
638
00:42:48,077 --> 00:42:49,152
- Are you all right? - Goodness.
639
00:42:49,516 --> 00:42:51,276
- What just happened? - Oh, no.
640
00:42:51,276 --> 00:42:52,346
Are you all right?
641
00:42:52,347 --> 00:42:54,922
- Oh, no. - Goodness.
642
00:43:46,406 --> 00:43:49,307
"The seventh victim who was buried alive..."
643
00:43:49,307 --> 00:43:51,012
"was miraculously rescued."
644
00:43:52,337 --> 00:43:54,022
There was a survivor?
645
00:43:55,207 --> 00:43:56,721
But she died later on...
646
00:43:57,217 --> 00:43:58,422
at the hospital.
647
00:44:19,937 --> 00:44:23,111
Jo Pil Doo wasn't the culprit.
648
00:44:42,796 --> 00:44:45,357
- Who... - I'm Detective Seo Joon Young...
649
00:44:45,357 --> 00:44:46,902
from Crime Division One of Seoul Joongang Police Station.
650
00:44:48,366 --> 00:44:50,136
I'm investigating an abduction...
651
00:44:50,136 --> 00:44:52,136
and attempted murder case of Lee Mi Jin.
652
00:44:52,136 --> 00:44:53,682
It wasn't me.
653
00:44:56,136 --> 00:44:57,951
I told you before.
654
00:44:58,177 --> 00:44:59,552
I didn't do it.
655
00:44:59,977 --> 00:45:02,552
Then, why are you staying in there for 20 years?
656
00:45:03,477 --> 00:45:05,321
I've been here for 20 years?
657
00:45:09,587 --> 00:45:11,392
Quit playing, Jo Pil Doo.
658
00:45:11,857 --> 00:45:15,502
In 1999, my father, Seo Dong Chul, died...
659
00:45:16,026 --> 00:45:17,201
on the factory site...
660
00:45:19,256 --> 00:45:21,502
of Seyeon Chemicals because of you.
661
00:45:32,006 --> 00:45:33,081
Joon Young.
662
00:45:34,377 --> 00:45:36,052
Why did you...
663
00:45:36,917 --> 00:45:38,591
kill my dad?
664
00:45:40,387 --> 00:45:41,621
I'm sorry.
665
00:45:46,326 --> 00:45:49,472
That's right. I'm sure you remember me.
666
00:45:54,566 --> 00:45:57,111
January 31, 1997, Jeon Young Mi.
667
00:45:59,566 --> 00:46:01,411
February 17, Choi Bo Yeon.
668
00:46:03,106 --> 00:46:04,911
March 9, Lee Hye Na.
669
00:46:05,137 --> 00:46:07,707
Jeon Ye Sol, Lee Young Jin, Song Ha Young, and Hong Mi Na.
670
00:46:07,707 --> 00:46:09,006
You killed all of them.
671
00:46:09,006 --> 00:46:10,192
Fine!
672
00:46:11,117 --> 00:46:12,492
I killed them.
673
00:46:13,346 --> 00:46:16,022
On January 31, 1997,
674
00:46:16,117 --> 00:46:18,987
I abducted Jeon Young Mi who was coming home from school...
675
00:46:18,987 --> 00:46:20,786
and buried her in a construction site...
676
00:46:20,786 --> 00:46:22,457
at Yeongmun Intersection.
677
00:46:22,457 --> 00:46:24,697
On February 17, I abducted Choi Bo Yeon who was coming...
678
00:46:24,697 --> 00:46:26,227
out of a ballet academy...
679
00:46:26,227 --> 00:46:28,397
and buried her in a construction site for Chaeseok Building.
680
00:46:28,397 --> 00:46:30,437
On March 9, it was raining.
681
00:46:30,437 --> 00:46:33,167
I abducted the girl who was coming out of the ballet academy.
682
00:46:33,167 --> 00:46:36,536
When I struck her in the back, she passed out.
683
00:46:36,536 --> 00:46:38,836
I buried her in a construction site at Bogun Building.
684
00:46:38,836 --> 00:46:41,576
How could he recite the statement he wrote 20 years ago?
685
00:46:41,576 --> 00:46:44,217
I came out after finishing three bowls of rice wine.
686
00:46:44,217 --> 00:46:46,187
I ran into Hong Mi Na in an alley.
687
00:46:46,187 --> 00:46:47,447
After abducting her in the alley,
688
00:46:47,447 --> 00:46:50,187
I buried her in a construction site of a factory for Seyeon Chemicals.
689
00:46:50,187 --> 00:46:51,516
I killed them!
690
00:46:51,516 --> 00:46:52,987
- I thought Hong Mi Na was dead. - He's not reciting them...
691
00:46:52,987 --> 00:46:54,361
from experience.
692
00:46:54,427 --> 00:46:57,526
- When she survived, - This is what he memorized.
693
00:46:57,526 --> 00:46:59,127
I found her in the hospital.
694
00:46:59,127 --> 00:47:02,526
On October 30, I made sure she was dead!
695
00:47:02,526 --> 00:47:05,712
I killed them!
696
00:47:11,606 --> 00:47:12,606
Come here.
697
00:47:12,606 --> 00:47:13,707
- Let go of me. - Come.
698
00:47:13,707 --> 00:47:16,692
- Jo Pil Doo. - Let go of me.
699
00:47:16,846 --> 00:47:20,546
Did you really kill this girl, Lee Mi Jin?
700
00:47:20,546 --> 00:47:21,861
Jo Pil Doo!
701
00:47:24,016 --> 00:47:25,417
Why do you think I'm doing this?
702
00:47:25,417 --> 00:47:27,232
What do you want from me?
703
00:47:27,387 --> 00:47:30,272
I want you to see the truth with that power of yours.
704
00:47:31,256 --> 00:47:32,871
This is...
705
00:47:33,167 --> 00:47:34,227
what he wanted.
706
00:47:34,227 --> 00:47:36,536
Did you really kill this girl, Lee Mi Jin?
707
00:47:36,536 --> 00:47:37,972
Jo Pil Doo!
708
00:47:38,397 --> 00:47:39,482
Ms. Seo.
709
00:47:46,036 --> 00:47:47,181
He didn't...
710
00:47:49,046 --> 00:47:50,621
kill these girls.
711
00:47:50,677 --> 00:47:52,121
What are you talking about?
712
00:47:53,187 --> 00:47:55,321
Jo Pil Doo didn't kill them?
713
00:47:58,056 --> 00:48:00,861
I saw the face of the seventh victim from a news article.
714
00:48:01,786 --> 00:48:03,431
But the culprit I saw...
715
00:48:05,227 --> 00:48:06,641
wasn't him.
716
00:48:07,796 --> 00:48:08,871
Then,
717
00:48:10,397 --> 00:48:11,766
for 20 years,
718
00:48:11,766 --> 00:48:14,881
Jo Pil Doo has been framed and wrongfully locked up in prison?
719
00:48:16,306 --> 00:48:18,212
This is what he wanted.
720
00:48:19,606 --> 00:48:21,621
Seeing the truth with my own eyes.
721
00:48:22,846 --> 00:48:23,992
But...
722
00:48:25,117 --> 00:48:27,591
how did he know that you would be here?
723
00:48:38,592 --> 00:48:43,592
[VIU Ver] MBC E08 'The Game: Towards Zero'
"Warning From A Murderer"
-♥ Ruo Xi ♥-
724
00:48:54,447 --> 00:48:55,621
Mi Jin's death...
725
00:48:56,816 --> 00:48:58,052
changed again.
726
00:48:59,516 --> 00:49:01,321
I wanted to believe that it was a miracle...
727
00:49:02,286 --> 00:49:05,931
and that her strong will to save the girl...
728
00:49:06,657 --> 00:49:08,202
changed fate.
729
00:49:10,397 --> 00:49:14,442
But it was a warning from a murderer.
730
00:49:15,427 --> 00:49:16,512
A warning...
731
00:49:17,467 --> 00:49:20,442
that one's death can change.
732
00:49:25,836 --> 00:49:27,022
The time of death...
733
00:49:28,246 --> 00:49:30,552
changed from 7:00pm to 4:00pm.
734
00:49:37,617 --> 00:49:39,032
If that was today...
735
00:49:41,227 --> 00:49:42,631
- Take the files. - Yes.
736
00:50:06,117 --> 00:50:07,222
Wait.
737
00:50:09,417 --> 00:50:10,492
Yes?
738
00:50:10,556 --> 00:50:12,032
This is Detective Seo Joon Young.
739
00:50:12,217 --> 00:50:14,157
Please check on Mi Jin.
740
00:50:14,157 --> 00:50:15,702
Okay.
741
00:50:29,266 --> 00:50:30,351
Mi Jin.
742
00:50:31,907 --> 00:50:33,722
Doctor!
743
00:50:36,447 --> 00:50:37,522
Mi Jin.
744
00:50:42,546 --> 00:50:44,987
- What's going on? - What's happening?
745
00:50:44,987 --> 00:50:46,661
What happened?
746
00:50:52,427 --> 00:50:53,502
Mi Jin.
747
00:50:55,826 --> 00:50:57,466
- Mi Jin. - No.
748
00:50:57,467 --> 00:50:58,542
Mi Jin.
749
00:51:00,737 --> 00:51:01,812
Hello?
750
00:51:03,806 --> 00:51:05,437
- Mi Jin. - We have an emergency.
751
00:51:05,437 --> 00:51:06,477
We have an emergency.
752
00:51:06,477 --> 00:51:07,576
Report to Room 307.
753
00:51:07,576 --> 00:51:09,006
- Call the doctor. - Mi Jin.
754
00:51:09,006 --> 00:51:10,292
Hello?
755
00:51:10,447 --> 00:51:12,121
- Let's go now. - Okay.
756
00:51:17,756 --> 00:51:19,562
(A heartwarming word can bring a smile.)
757
00:51:23,826 --> 00:51:26,071
Mr. Kim, I'll stop the reporters.
758
00:51:26,667 --> 00:51:27,742
Let's take my car.
759
00:51:38,707 --> 00:51:42,246
Jo Pil Doo needs to pay with his life!
760
00:51:42,246 --> 00:51:44,346
- Did something happen? - He needs to pay!
761
00:51:44,346 --> 00:51:45,621
Jo Pil Doo needs to...
762
00:51:47,546 --> 00:51:49,831
Mi Jin. No, Mi Jin.
763
00:51:50,286 --> 00:51:51,631
No.
764
00:51:51,957 --> 00:51:54,702
Wait. Mi Jin.
765
00:51:58,957 --> 00:52:00,101
How's Mi Jin?
766
00:52:00,627 --> 00:52:01,901
I think...
767
00:52:02,766 --> 00:52:04,411
Lee Mi Jin is dead.
768
00:52:10,806 --> 00:52:13,181
Seal off the hospital now.
769
00:52:13,707 --> 00:52:15,477
- Pardon? - The culprit is probably...
770
00:52:15,477 --> 00:52:16,921
still in the hospital.
771
00:52:17,117 --> 00:52:19,091
Can you describe how the culprit looked again?
772
00:52:20,786 --> 00:52:23,462
A male in his mid-30s, who's over 180cm tall.
773
00:52:24,056 --> 00:52:25,631
He dressed as a medical staff and contacted her.
774
00:52:26,687 --> 00:52:28,002
He had white sneakers on,
775
00:52:29,286 --> 00:52:31,702
and there should be a wound right above his left arm.
776
00:52:32,157 --> 00:52:33,272
One second.
777
00:52:33,796 --> 00:52:36,371
He may have changed into normal clothes already.
778
00:52:40,036 --> 00:52:42,911
Make sure you catch him before he gets out.
779
00:52:49,506 --> 00:52:51,046
All agents, listen up.
780
00:52:51,046 --> 00:52:52,177
Ms. Lee Mi Jin has died.
781
00:52:52,177 --> 00:52:53,746
The culprit is still in the hospital.
782
00:52:53,746 --> 00:52:56,717
The suspect is a male in his 30s who's over 180cm tall.
783
00:52:56,717 --> 00:52:58,556
He has a scratch right above his left arm.
784
00:52:58,556 --> 00:52:59,987
He has white sneakers on.
785
00:52:59,987 --> 00:53:01,687
Although he contacted her disguised as medical staff,
786
00:53:01,687 --> 00:53:04,056
he may have changed into regular clothes already.
787
00:53:04,056 --> 00:53:06,127
I repeat. Ms. Lee Mi Jin has died.
788
00:53:06,127 --> 00:53:07,796
The culprit is still in the hospital.
789
00:53:07,796 --> 00:53:09,996
Shut down all entrances and exits in the hospital,
790
00:53:09,996 --> 00:53:13,071
and gather all potential suspects to the lobby right now.
791
00:53:14,667 --> 00:53:15,707
Are you blocking this off?
792
00:53:15,707 --> 00:53:17,106
- No one can use it right now. - We have to go now.
793
00:53:17,106 --> 00:53:18,911
No one is allowed to leave the building now.
794
00:53:18,977 --> 00:53:20,006
What's going on?
795
00:53:20,006 --> 00:53:21,581
You cannot leave right now.
796
00:54:00,647 --> 00:54:01,792
Sir?
797
00:54:07,457 --> 00:54:10,071
I'm sorry. There has been a murder at the hospital.
798
00:54:10,227 --> 00:54:11,831
Please step out of the vehicle.
799
00:54:38,717 --> 00:54:40,962
No. No, it can't be.
800
00:54:41,457 --> 00:54:43,871
Mi Jin. Mi Jin...
801
00:54:44,197 --> 00:54:47,442
No, Mi Jin. No.
802
00:54:49,996 --> 00:54:52,312
No, Mi Jin.
803
00:54:53,096 --> 00:54:54,312
Mi Jin.
804
00:54:55,536 --> 00:54:58,752
No. No, it can't be.
805
00:55:04,217 --> 00:55:06,421
No. No.
806
00:55:13,117 --> 00:55:16,532
- What's going on? - We need to through.
807
00:55:27,806 --> 00:55:29,012
No.
808
00:55:30,637 --> 00:55:32,052
No, Mi Jin.
809
00:55:57,296 --> 00:55:58,442
Right here.
810
00:56:05,237 --> 00:56:08,022
He's the culprit?
811
00:56:08,346 --> 00:56:09,452
Yes.
812
00:56:14,147 --> 00:56:16,792
Why? Do you know him?
813
00:56:18,657 --> 00:56:19,732
Yes.
814
00:56:21,427 --> 00:56:22,831
But he's...
815
00:56:30,637 --> 00:56:31,972
Thank you.
816
00:56:34,836 --> 00:56:36,042
Thank you...
817
00:56:37,336 --> 00:56:38,581
for rescuing the girl,
818
00:56:40,346 --> 00:56:41,452
Mi Jin.
819
00:56:45,046 --> 00:56:46,351
How do you know him?
820
00:56:47,117 --> 00:56:48,522
He's a medical examiner of NISI.
821
00:56:49,316 --> 00:56:50,417
A medical examiner?
822
00:56:50,417 --> 00:56:51,492
Yes.
823
00:56:53,086 --> 00:56:55,901
What? You shut down the hospital?
824
00:56:55,957 --> 00:56:57,457
What are you talking about?
825
00:56:57,457 --> 00:56:58,732
Mi Jin...
826
00:56:59,897 --> 00:57:01,101
was murdered.
827
00:57:02,826 --> 00:57:06,071
Mr. Kim saw how Mi Jin's death was changed.
828
00:57:07,336 --> 00:57:09,907
They thought he wouldn't be able to leave the hospital,
829
00:57:09,907 --> 00:57:11,681
so Joon Young gave an emergency order.
830
00:57:15,677 --> 00:57:18,891
And we will soon receive the culprit's composite sketch...
831
00:57:19,717 --> 00:57:21,292
through the fax.
832
00:57:22,846 --> 00:57:24,417
- What? - Mr. Kim...
833
00:57:24,417 --> 00:57:27,762
seems to have prepared this with an external party's help.
834
00:57:28,826 --> 00:57:31,601
He thinks we should conduct an open investigation in case he escapes.
835
00:57:31,927 --> 00:57:33,232
What should we do?
836
00:57:34,596 --> 00:57:35,901
Let's go there.
837
00:57:35,996 --> 00:57:37,836
Let's decide after we see what's going on.
838
00:57:37,836 --> 00:57:38,972
Yes, sir.
839
00:57:47,306 --> 00:57:48,421
This is huge.
840
00:57:50,346 --> 00:57:51,651
What's huge?
841
00:57:52,316 --> 00:57:53,962
Do you remember the girl in room 307?
842
00:57:54,987 --> 00:57:56,891
The girl who was on TV.
843
00:57:57,056 --> 00:57:59,792
- On TV? - The girl who was buried.
844
00:58:01,826 --> 00:58:04,331
She was just killed.
845
00:58:05,397 --> 00:58:06,697
- What? - There are police everywhere...
846
00:58:06,697 --> 00:58:08,502
looking for the culprit and everything.
847
00:58:08,996 --> 00:58:10,967
Does that mean the murderer is in here?
848
00:58:10,967 --> 00:58:13,482
That's probably why they shut the building down.
849
00:58:14,506 --> 00:58:16,952
What about the people here? Who knows?
850
00:58:17,207 --> 00:58:18,611
He might kill another person.
851
00:58:25,076 --> 00:58:26,792
He's the key suspect.
852
00:58:27,086 --> 00:58:28,861
He's over 180cm tall.
853
00:58:30,086 --> 00:58:31,617
Please share his characteristics.
854
00:58:31,617 --> 00:58:33,161
Why do you look at me like that?
855
00:58:35,687 --> 00:58:38,401
How in the world do I die...
856
00:58:39,326 --> 00:58:41,002
that you would look at me like that?
857
00:58:41,826 --> 00:58:45,312
Try losing someone you deem the most precious.
858
00:58:46,096 --> 00:58:48,312
Then you'll come to understand.
859
00:58:50,237 --> 00:58:54,151
This is an emergency. May I have his cell phone number?
860
00:58:55,546 --> 00:58:56,752
Thank you.
861
00:59:02,786 --> 00:59:04,032
You said you'll protect her.
862
00:59:04,987 --> 00:59:06,431
You said you'll guard her!
863
00:59:08,086 --> 00:59:12,032
What... What did you do while she was getting killed?
864
00:59:12,526 --> 00:59:14,227
What were you doing?
865
00:59:14,227 --> 00:59:15,502
I'm sorry.
866
00:59:18,266 --> 00:59:19,841
ID, please.
867
00:59:20,467 --> 00:59:22,381
You saw it yesterday. I'm a medical examiner.
868
00:59:22,707 --> 00:59:24,106
I heard there was a murder.
869
00:59:24,106 --> 00:59:25,452
You still can't pass without an ID.
870
00:59:27,606 --> 00:59:28,952
My Mi Jin.
871
00:59:30,147 --> 00:59:31,351
Mi Jin...
872
00:59:37,117 --> 00:59:38,861
Please bring her back.
873
00:59:42,727 --> 00:59:43,931
Sir.
874
00:59:44,127 --> 00:59:46,071
My Mi Jin...
875
00:59:46,427 --> 00:59:48,742
- Hello? - This is Detective Seo Joon Young.
876
00:59:50,336 --> 00:59:52,712
What is it? I can't believe you called.
877
00:59:53,296 --> 00:59:54,512
Where are you?
878
00:59:55,237 --> 00:59:56,411
At a hospital.
879
00:59:57,606 --> 00:59:58,812
At a hospital?
880
01:00:00,746 --> 01:00:03,621
Are you on the third floor of Joongang Hospital?
881
01:00:04,046 --> 01:00:05,151
Yes.
882
01:00:06,677 --> 01:00:07,987
How did you know?
883
01:00:07,987 --> 01:00:10,022
Wait there. I'm coming up.
884
01:00:15,227 --> 01:00:16,462
You said you'll protect her.
885
01:00:17,326 --> 01:00:19,401
You said you'll protect her!
886
01:00:19,796 --> 01:00:21,571
You said you'll protect her.
887
01:00:23,836 --> 01:00:26,472
Bring her back. Bring Mi Jin back!
888
01:00:27,407 --> 01:00:29,042
Bring her back.
889
01:00:30,776 --> 01:00:33,381
If I hadn't told him how he'll die back then,
890
01:00:33,846 --> 01:00:35,151
how would it have been?
891
01:00:39,147 --> 01:00:40,361
It felt as if...
892
01:00:41,387 --> 01:00:43,562
my prediction came back as a curse.
893
01:01:02,106 --> 01:01:04,976
(The Game: Towards Zero)
894
01:01:04,977 --> 01:01:06,707
What do you really want?
895
01:01:06,707 --> 01:01:09,076
If I tell you, will you make it happen?
896
01:01:09,076 --> 01:01:11,792
Well, Seo Joon Young.
897
01:01:12,346 --> 01:01:15,116
Don't you lay a finger on her. I'll kill you.
898
01:01:15,117 --> 01:01:17,962
Are you saying my death could change?
899
01:01:18,286 --> 01:01:19,692
Sounds interesting.
900
01:01:19,887 --> 01:01:21,802
Do you think you'll be any different?
901
01:01:21,927 --> 01:01:24,901
Try losing someone you deem the most precious.
902
01:01:25,227 --> 01:01:26,802
Then you'll come to understand.
903
01:01:27,996 --> 01:01:30,942
You'll never find Seo Joon Young.
62447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.