All language subtitles for The Prodigal Daughter (La fille prodigue) (1981) ENG. subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,760 --> 00:01:33,957 If you're not well because of me, you must leave me. 2 00:01:38,040 --> 00:01:41,237 You know you're getting worse, don't you ? 3 00:01:42,200 --> 00:01:43,952 It's getting worst and worst. 4 00:01:46,320 --> 00:01:47,958 You were already irresponsible, 5 00:01:48,120 --> 00:01:50,190 unable to take responsabilities, 6 00:01:50,360 --> 00:01:51,679 except in your work, 7 00:01:52,280 --> 00:01:53,872 But now… 8 00:01:55,000 --> 00:01:56,672 You want us to leave ? 9 00:01:57,200 --> 00:02:00,829 Taking a few days in the sun ? 10 00:02:03,320 --> 00:02:05,550 You're not well, that's all. 11 00:02:07,080 --> 00:02:08,035 You say nothing… 12 00:02:08,400 --> 00:02:10,595 You don't even blame… 13 00:02:11,200 --> 00:02:13,714 You have nothing to blame me for ? 14 00:02:17,600 --> 00:02:20,592 We're not at an age where one expects happiness… 15 00:02:20,760 --> 00:02:22,512 but we can at least succeed… 16 00:02:22,680 --> 00:02:25,114 in taking it easier, accepting things… 17 00:02:25,280 --> 00:02:27,111 You accept nothing. 18 00:02:27,600 --> 00:02:29,352 I don't even ask you 19 00:02:29,560 --> 00:02:32,632 to be happy with me, I don't ask you anything. 20 00:02:33,920 --> 00:02:36,593 You can't keep on being like this. 21 00:02:37,880 --> 00:02:40,155 Be a little selfish. 22 00:02:41,960 --> 00:02:45,635 Be kind with yourself. Why hurting yourself so much ? 23 00:02:52,200 --> 00:02:53,872 Good night. 24 00:02:54,640 --> 00:02:56,358 Good night. 25 00:03:15,520 --> 00:03:17,112 Pa first ! 26 00:03:23,280 --> 00:03:25,077 lt's very nice. 27 00:03:31,320 --> 00:03:33,038 That's good. Very good. 28 00:03:51,080 --> 00:03:54,231 You're no longer in your own home. It doesn't matter. 29 00:03:55,080 --> 00:03:57,594 - I'm sorry. - It's alright. Can happen to anyone. 30 00:04:00,080 --> 00:04:01,274 It stops there. 31 00:04:04,280 --> 00:04:06,714 It stops there, it can't anything to me. 32 00:04:07,880 --> 00:04:09,598 I said I was sorry… 33 00:04:10,120 --> 00:04:11,075 They seem very kind… 34 00:04:11,240 --> 00:04:12,434 It stops there ! 35 00:04:16,880 --> 00:04:18,029 Do they ever come in ? 36 00:04:18,240 --> 00:04:19,639 No, never. 37 00:04:21,760 --> 00:04:24,593 Well, then it doesn't really matter. 38 00:04:37,120 --> 00:04:38,951 Get me a wet flannel. 39 00:04:40,560 --> 00:04:42,551 Get me a wet flannel. 40 00:04:43,560 --> 00:04:45,357 Get me a wet flannel. 41 00:04:53,520 --> 00:04:57,752 The cold, the cold, is burning me Pa. 42 00:05:11,080 --> 00:05:12,798 Don't help me I can do it myself ! 43 00:05:27,120 --> 00:05:28,712 Will you hold it for me ? 44 00:05:44,960 --> 00:05:46,473 Do I turn off the light ? 45 00:07:48,960 --> 00:07:52,350 I'm a big girl. 46 00:07:59,160 --> 00:08:02,550 The bad devils are all out. 47 00:08:02,720 --> 00:08:04,995 They're having party in my head. 48 00:08:12,040 --> 00:08:16,556 Accepting that I'm stupid, disorientate… 49 00:08:17,040 --> 00:08:20,112 exhausted by my own inanity. 50 00:08:24,200 --> 00:08:28,557 Something has got still and doesn't want to happen. 51 00:08:31,440 --> 00:08:33,271 Good, very good. 52 00:08:34,600 --> 00:08:37,433 Do as if I was not here. Very good. 53 00:08:37,600 --> 00:08:40,592 Good. Head up a little. 54 00:08:42,200 --> 00:08:43,679 Very good. 55 00:08:43,840 --> 00:08:47,515 I knew it would be very good. I was not worried. 56 00:08:47,680 --> 00:08:48,715 Very good. 57 00:08:48,960 --> 00:08:51,838 I don't know if I face myself. 58 00:08:54,040 --> 00:08:57,316 But how would I find something from this someone… 59 00:08:57,480 --> 00:09:00,119 so unused to search for myself ? 60 00:09:00,280 --> 00:09:03,033 Will happen what must happen. 61 00:09:03,200 --> 00:09:06,954 I want to live ! I want to live. 62 00:09:36,000 --> 00:09:38,719 What's happening ? Anne is not with you ? 63 00:09:38,880 --> 00:09:40,199 No, it's ok. 64 00:09:40,800 --> 00:09:44,110 It's ok but she's not well. I don't know what to do. 65 00:09:44,280 --> 00:09:47,955 She moved into her new apartment. Did you know she had one ? 66 00:09:48,120 --> 00:09:49,838 She doesn't go out of it. 67 00:09:50,000 --> 00:09:52,309 She didn't even go to work. 68 00:09:52,480 --> 00:09:54,357 - Did you fight ? - No. 69 00:10:01,680 --> 00:10:03,318 Since three months we've been here… 70 00:10:03,480 --> 00:10:06,199 I didn't have any time for the garden. 71 00:10:06,520 --> 00:10:07,999 Which makes the joy… 72 00:10:08,200 --> 00:10:10,430 of my husband. He likes this mess. 73 00:10:11,560 --> 00:10:13,391 It's not ugly, by the way. 74 00:10:15,160 --> 00:10:18,357 I think he couldn't breath among all my flowers. 75 00:10:19,600 --> 00:10:23,878 It's maybe the reason why we sold the other one to buy here. 76 00:10:27,040 --> 00:10:30,316 Currently he's sleeping. Or pretending to. 77 00:10:31,680 --> 00:10:33,910 Her and him are quite alike. 78 00:10:34,800 --> 00:10:36,870 Flowers were what was left to me. 79 00:10:37,080 --> 00:10:39,913 And when I couldn't sleep at night, I used to walk… 80 00:10:40,080 --> 00:10:43,959 and watch my bouquets. Sometimes it was calming me down. 81 00:10:53,040 --> 00:10:58,034 What did you do to her ? What has be done to my baby ? 82 00:11:03,760 --> 00:11:05,637 - Hello, Jean-Marie. - Hello. 83 00:11:06,560 --> 00:11:08,630 Your daughter needs us. 84 00:11:09,000 --> 00:11:11,116 She's not well. She's not well at all. 85 00:11:11,720 --> 00:11:15,599 I've received this letter from her. I'm embarrassed to show it to you. 86 00:11:15,760 --> 00:11:18,194 You have to understand that she needs help. 87 00:11:18,360 --> 00:11:19,873 Our help. 88 00:11:25,320 --> 00:11:27,629 If I take part in it, she'll take it bad. 89 00:11:27,800 --> 00:11:30,633 She doesn't hate me, but she'll take it bad. 90 00:11:31,920 --> 00:11:33,638 It's hard to say, but… 91 00:11:34,720 --> 00:11:37,757 I'm not the one she needs at the moment. 92 00:11:37,920 --> 00:11:41,151 - I got this letter yesterday evening. - I'll look for her. 93 00:11:42,520 --> 00:11:44,556 I'll look for her. I'll be useful to anything. 94 00:11:44,760 --> 00:11:47,832 But she's no longer a child. 95 00:11:48,080 --> 00:11:50,435 - If you want. - I'll come to see you. 96 00:11:50,600 --> 00:11:52,033 But call a doctor. 97 00:11:54,040 --> 00:11:57,794 The children go… No one gets over… 98 00:11:58,200 --> 00:11:59,872 Shall I call her ? 99 00:12:00,960 --> 00:12:04,270 -No, we'll look for her. - Yes I think it's better. 100 00:12:04,920 --> 00:12:06,069 I have to go. 101 00:12:06,240 --> 00:12:08,071 I end my classes at 4, you call me at 5 ? 102 00:12:08,240 --> 00:12:10,356 - Yes, don't worry. - Thank you. 103 00:12:14,720 --> 00:12:17,234 Excuse me, I kiss everyone today. 104 00:12:31,520 --> 00:12:33,351 105 00:12:37,080 --> 00:12:38,752 106 00:12:38,920 --> 00:12:40,194 It's me… 107 00:13:05,040 --> 00:13:06,234 Where's Pa ? 108 00:13:06,440 --> 00:13:09,750 He's parking the car. He's waiting for you downstairs. 109 00:13:11,920 --> 00:13:15,196 - Why didn't he come up ? - Because you're coming with us. 110 00:13:24,040 --> 00:13:27,157 - Is he born yet, Judith's baby ? 111 00:13:27,320 --> 00:13:28,548 Not yet. 112 00:13:36,320 --> 00:13:37,833 I'll come with you… 113 00:13:50,160 --> 00:13:52,116 I'll come with you. 114 00:13:53,880 --> 00:13:57,634 You get dressed. I'll pack your things. 115 00:14:02,080 --> 00:14:03,752 I'll come with you. 116 00:14:06,040 --> 00:14:07,678 I want to come with you. 117 00:14:10,280 --> 00:14:11,998 Do you want your camera ? 118 00:14:14,560 --> 00:14:15,834 My white dress ! 119 00:14:32,880 --> 00:14:35,030 You have to eat. 120 00:14:36,000 --> 00:14:37,115 We will weigh you, 121 00:14:37,280 --> 00:14:41,114 And you won't leave this house before becoming a fat mother… 122 00:14:41,280 --> 00:14:44,477 With a fat belly, like when you were a baby. 123 00:14:47,680 --> 00:14:49,079 We do the garage ? 124 00:14:50,320 --> 00:14:53,517 When you were a kid, once your dad and I had weighed you… 125 00:14:53,680 --> 00:14:55,159 We told your weigh… 126 00:14:55,360 --> 00:14:58,397 And then you laid down on the scale, on your belly… 127 00:14:58,560 --> 00:15:01,120 We asked you what you were doing. 128 00:15:01,280 --> 00:15:03,589 You said "I've been weighing my feet 129 00:15:03,800 --> 00:15:05,756 Now I will weigh my belly", you remember ? 130 00:15:05,920 --> 00:15:09,390 Yes I've heard this for 50 times, but not for long. 131 00:15:09,600 --> 00:15:12,990 We do the garage, but you do the effort, right ? 132 00:15:14,280 --> 00:15:15,838 A plane. 133 00:15:16,320 --> 00:15:17,912 A plane cake. 134 00:15:20,640 --> 00:15:22,790 135 00:15:32,320 --> 00:15:34,151 - And now ? - A bike. 136 00:15:35,560 --> 00:15:38,199 -Ding ding ding ! 137 00:15:38,400 --> 00:15:39,310 Ding ding ding. 138 00:15:39,480 --> 00:15:41,789 Open the door. 139 00:15:45,800 --> 00:15:47,392 And now ? 140 00:15:49,080 --> 00:15:50,149 I don't know. 141 00:15:54,200 --> 00:15:56,191 Horses getting angry 142 00:15:56,360 --> 00:15:58,920 and who want to go back into the stable. 143 00:15:59,880 --> 00:16:02,110 144 00:16:03,880 --> 00:16:05,598 Come on, open the door. 145 00:16:06,160 --> 00:16:07,195 Come on. 146 00:16:07,360 --> 00:16:09,828 It's not a stable, it's a garage. 147 00:16:14,040 --> 00:16:16,076 - So what is it ? - An ambulance. 148 00:16:16,560 --> 00:16:18,755 No, a doctor. That's better. 149 00:16:19,400 --> 00:16:22,278 - That's a charming doctor we have. - My doctor. 150 00:16:28,640 --> 00:16:30,358 Take, a last one. 151 00:16:31,320 --> 00:16:32,958 Arm higher. 152 00:16:33,120 --> 00:16:34,394 Higher. 153 00:16:36,240 --> 00:16:39,994 A house laughing after the doctor's visit. 154 00:17:02,960 --> 00:17:05,679 One day, when you were a very little kid… 155 00:17:05,840 --> 00:17:08,434 This is a story you don't know. 156 00:17:08,600 --> 00:17:10,636 Your father and I were in bed, one morning… 157 00:17:10,800 --> 00:17:13,678 You came from your room and you said to your father 158 00:17:13,840 --> 00:17:16,229 that you wanted to "forcate" with him. 159 00:17:16,400 --> 00:17:18,072 "Forcate" ? 160 00:17:18,240 --> 00:17:21,676 Your father and I didn't understand that invented word. 161 00:17:21,840 --> 00:17:24,752 And you, came on your father's belly… 162 00:17:24,920 --> 00:17:26,512 You were very small. 163 00:17:26,680 --> 00:17:29,911 And you started to shake your little ass. 164 00:17:30,080 --> 00:17:33,311 We understood what "forcate" meant. 165 00:17:33,840 --> 00:17:36,070 You must have made this word with… 166 00:17:36,240 --> 00:17:39,198 flirt and fornicate, maybe. 167 00:17:39,800 --> 00:17:42,189 "Fornicate", is a too scholarly term. 168 00:17:42,360 --> 00:17:44,590 I hate these words. 169 00:17:45,120 --> 00:17:48,112 Anyway you were funny to see. 170 00:17:49,280 --> 00:17:51,077 And slightly embarrassing too. 171 00:17:53,080 --> 00:17:55,150 Don't touch me. 172 00:17:56,160 --> 00:17:58,549 I can't stand being touched. 173 00:18:07,280 --> 00:18:11,159 Your father still wants to forcate… 174 00:18:13,080 --> 00:18:14,672 but with another woman. 175 00:18:15,120 --> 00:18:19,193 He's in love with another woman ? 176 00:18:21,600 --> 00:18:23,079 He wants to forcate, as you say, 177 00:18:23,280 --> 00:18:25,669 or he is in love ? It's not the same. 178 00:18:27,200 --> 00:18:28,872 He's in love. 179 00:18:29,800 --> 00:18:31,552 Let's not talk about it. 180 00:18:34,040 --> 00:18:36,110 I don't want us to keep talking about it. 181 00:18:37,080 --> 00:18:38,274 It hurts me. 182 00:18:39,160 --> 00:18:41,390 You don't think that it hurts me more ? 183 00:18:44,720 --> 00:18:49,510 He's a big baby, your father. A big baby. 184 00:18:51,800 --> 00:18:55,952 He'll take care of you, but you too take care of him. 185 00:18:58,880 --> 00:19:02,156 - You have to be generous. - Oh I am quite ! 186 00:19:03,320 --> 00:19:07,836 I comfort him when he comes back unhappy after seeing her. 187 00:19:08,000 --> 00:19:09,956 I try him to get better. 188 00:19:10,520 --> 00:19:12,829 You also know you will keep him. 189 00:19:13,200 --> 00:19:16,670 I'd prefer him to make love to her. Then things would be better. 190 00:19:16,840 --> 00:19:18,193 Maybe. 191 00:19:21,040 --> 00:19:23,315 Oh how miserable I become. 192 00:19:30,600 --> 00:19:33,194 He, at least, is telling himself some stories. 193 00:19:35,400 --> 00:19:39,154 In the beginning I was angry with him, but not any longer. 194 00:19:39,960 --> 00:19:43,555 And it's true she's not only pretty. 195 00:19:46,080 --> 00:19:49,868 I haven't the right to stop him from being in love with her. 196 00:19:51,680 --> 00:19:53,159 And he still… 197 00:19:53,360 --> 00:19:55,794 needs me… It's just as well I'm going away 198 00:19:56,000 --> 00:19:58,150 cause here I can't stay any longer. 199 00:19:59,760 --> 00:20:01,716 I'll go look after your sister 200 00:20:03,640 --> 00:20:06,029 And you, you must be kind to your father. 201 00:20:07,240 --> 00:20:10,994 But you love each other. You're the only one who can help him. 202 00:20:15,000 --> 00:20:17,594 And when I come back, perhaps I'll leave him. 203 00:20:20,320 --> 00:20:22,436 I'm not as good of all that. 204 00:20:26,000 --> 00:20:28,912 - Good night. - I sleep well still. 205 00:20:29,120 --> 00:20:31,634 I have a selfish sleep. 206 00:20:35,280 --> 00:20:37,271 Good night, you too. 207 00:21:39,680 --> 00:21:43,195 Either your house is inclining, either the see is not right. 208 00:21:43,840 --> 00:21:46,115 It's the house, I presume. 209 00:21:46,320 --> 00:21:49,676 - It's not going to fall on our heads ? - That's why I bought it. 210 00:21:50,560 --> 00:21:52,391 Because of the seducing idea… 211 00:21:52,560 --> 00:21:54,869 That she could fall on my head. 212 00:21:58,560 --> 00:22:00,710 Living fearing a heart attack… 213 00:22:00,880 --> 00:22:03,758 or a cerebral hemorrhage, or cancer… 214 00:22:03,920 --> 00:22:07,356 and bang, dying of a house falling on your head. 215 00:22:09,040 --> 00:22:10,553 "What did he die of ? - Of a house." 216 00:22:11,600 --> 00:22:12,874 Ain't it pretty ? 217 00:22:14,040 --> 00:22:18,909 Then it helps to go down the garden, you just let you slip. 218 00:22:19,120 --> 00:22:20,712 Let yourself slip, come. 219 00:22:26,480 --> 00:22:30,678 - Mum is gone ? - Yes, I took her to the station. 220 00:22:31,720 --> 00:22:34,109 - You were working ? - Yes. 221 00:22:35,480 --> 00:22:39,109 I'm trying to finish one last masterpiece before dying. 222 00:22:39,280 --> 00:22:42,078 Just a matter of posterity, you understand ? 223 00:22:44,200 --> 00:22:45,952 You're better ? 224 00:22:48,280 --> 00:22:52,068 - I'm making your breakfast. - Yes but I'll get dressed. 225 00:22:52,240 --> 00:22:55,437 - You take it outside ? - If you want. 226 00:22:55,600 --> 00:22:58,194 You have to take your pills. 227 00:23:01,160 --> 00:23:04,357 If I was not here, what would you do this morning ? 228 00:23:06,200 --> 00:23:07,713 Nothing special. 229 00:23:10,080 --> 00:23:11,957 I'd go for a walk. 230 00:23:15,440 --> 00:23:17,351 Around the tennis court. 231 00:23:19,000 --> 00:23:21,434 - Are you playing tennis ? - No. 232 00:23:22,880 --> 00:23:24,279 I watch. 233 00:23:25,640 --> 00:23:27,949 So, you'll go to the tennis court. 234 00:23:28,600 --> 00:23:31,273 I'm here to take care of you. 235 00:23:31,440 --> 00:23:34,398 You will go or I take you out. 236 00:23:34,560 --> 00:23:35,913 Come on, get up. 237 00:23:36,080 --> 00:23:38,116 No, I'm taking care of you. 238 00:23:46,440 --> 00:23:49,557 You could have answered my letters or come to see me. 239 00:23:49,720 --> 00:23:50,994 It isn't nice. 240 00:23:57,960 --> 00:24:00,872 I gave a good punch though, but it's not broken. 241 00:24:02,240 --> 00:24:04,117 You're hurt ? 242 00:24:04,640 --> 00:24:07,757 - Say, you're hurt ? - Not enough I guess. 243 00:24:11,000 --> 00:24:12,638 Excuse me. 244 00:24:14,120 --> 00:24:17,999 You didn't succeed in breaking both a plate and my skull. 245 00:24:18,160 --> 00:24:19,513 Don't apologize. 246 00:24:22,560 --> 00:24:25,358 I'll do it again if you don't go to the tennis. 247 00:24:32,960 --> 00:24:36,111 I'll do just a round-trip and come back quick. 248 00:24:36,600 --> 00:24:37,794 That's good. 249 00:24:41,040 --> 00:24:42,519 And your life ? 250 00:24:44,960 --> 00:24:45,949 Is it nice ? 251 00:24:47,600 --> 00:24:50,558 I keep swallowing it one spoon an hour, 252 00:24:50,720 --> 00:24:52,039 As would Tchekov say. 253 00:24:53,320 --> 00:24:55,356 Actually, I only drag myself along. 254 00:24:55,520 --> 00:24:59,672 How is she called, your fiancée ? The lady you love ? 255 00:25:05,360 --> 00:25:07,715 Does your asthma leave you some break ? 256 00:25:07,880 --> 00:25:10,110 This dumb of doctor… 257 00:25:12,240 --> 00:25:15,915 was expecting the near sea to kill me, but never had so less attacks. 258 00:25:16,080 --> 00:25:18,150 Hasn't the lady a role in it ? 259 00:25:18,320 --> 00:25:20,151 Hey, you. 260 00:25:21,160 --> 00:25:23,754 Don't you understand everything in once. 261 00:25:30,160 --> 00:25:32,674 I love her. It's awful. 262 00:25:33,400 --> 00:25:36,073 I didn't think it could happen to me. 263 00:25:38,360 --> 00:25:41,830 A kind of a big carcass, about worthy… 264 00:25:42,000 --> 00:25:43,592 Suddenly changed into… 265 00:25:45,240 --> 00:25:46,593 A sort of a wreck. 266 00:25:48,200 --> 00:25:49,997 The wreck looks pretty good. 267 00:25:50,960 --> 00:25:53,190 Go to the tennis. If I need you… 268 00:25:53,400 --> 00:25:54,230 I'll call you. 269 00:25:54,400 --> 00:25:58,359 It will ring like a phone in your head. 270 00:25:59,600 --> 00:26:01,352 And I'm better. 271 00:26:01,680 --> 00:26:03,238 I'm strong. 272 00:26:04,000 --> 00:26:05,718 - Look at my strength. - No. 273 00:26:05,880 --> 00:26:07,438 Come on, let yourself go… 274 00:26:08,880 --> 00:26:10,757 No, but… 275 00:26:12,920 --> 00:26:16,833 Show me how beautiful you are. Come on, walk a little… 276 00:26:17,000 --> 00:26:18,069 Walk. 277 00:26:29,080 --> 00:26:32,390 Yes. You're quite pretty today. 278 00:26:32,960 --> 00:26:34,552 See you later. 279 00:26:58,040 --> 00:27:00,315 But you have to follow the ball. 280 00:27:00,560 --> 00:27:03,120 On the spectators' face, it does like this. 281 00:27:07,280 --> 00:27:08,793 Try a little. 282 00:27:09,760 --> 00:27:11,159 Try it. 283 00:27:12,600 --> 00:27:15,239 You'll see, you'll get to like it soon. 284 00:27:15,640 --> 00:27:16,868 Would you hold them for me ? 285 00:27:18,600 --> 00:27:21,273 Yes but I keep them, it's a gift you made me. 286 00:27:21,440 --> 00:27:23,396 - Certainly not. - Certainly yes. 287 00:27:23,600 --> 00:27:25,670 Conjunctivitis, medical emergency. 288 00:27:26,960 --> 00:27:30,475 Failure to assist a person in danger ! You know I'm in danger, with you. 289 00:27:30,680 --> 00:27:33,717 - ''Tra-la-la.'' - Yes, "Tra-la-la". 290 00:27:51,960 --> 00:27:53,279 Are you ok ? 291 00:27:54,080 --> 00:27:56,196 I took the car not to get tired. 292 00:27:56,360 --> 00:27:59,158 I will leave later, but take your time. 293 00:28:03,880 --> 00:28:05,313 I wanted to know 294 00:28:05,520 --> 00:28:08,751 if you were in love or seduced. - And so ? 295 00:28:08,960 --> 00:28:10,188 Seduced. 296 00:28:40,680 --> 00:28:43,319 I'm the daughter of this sir there. 297 00:28:45,400 --> 00:28:47,675 I'm happy to know you. 298 00:28:47,840 --> 00:28:48,909 Me too. 299 00:28:51,080 --> 00:28:53,310 - Are you better ? - Yes. 300 00:28:56,280 --> 00:28:59,317 Are you free tonight if I invite you for dinner ? 301 00:29:00,360 --> 00:29:02,316 My mother is out. 302 00:29:02,480 --> 00:29:05,278 But there will be some friends of my father; 303 00:29:07,960 --> 00:29:09,996 Is your father sending you ? 304 00:29:12,040 --> 00:29:14,759 You have a pretty bad idea of my father. 305 00:29:14,920 --> 00:29:16,638 Look at him. 306 00:29:16,800 --> 00:29:17,596 Look at him. 307 00:29:18,520 --> 00:29:21,512 You understand that he's unable to do this. 308 00:29:21,720 --> 00:29:23,676 You agree with me ? 309 00:29:24,760 --> 00:29:25,795 Yes. 310 00:29:29,520 --> 00:29:33,115 When I was a kid, I believe he used to love me a lot. 311 00:29:33,720 --> 00:29:37,349 This sir currently worrying about what we could be saying, 312 00:29:37,520 --> 00:29:40,034 pretending to be interested in the match… 313 00:29:41,160 --> 00:29:44,994 I'm the only one he happened to beat violently. 314 00:29:46,320 --> 00:29:48,311 This doesn't sound like him. 315 00:29:49,840 --> 00:29:51,990 But I was able to defend, too. 316 00:29:53,640 --> 00:29:55,278 Are you free tonight ? 317 00:29:56,200 --> 00:29:57,519 It's not a trap. 318 00:29:57,680 --> 00:30:00,752 I will be there, I will take care of your safety. 319 00:30:01,640 --> 00:30:02,993 But come alone. 320 00:30:05,200 --> 00:30:07,156 But you're alone, I think. 321 00:30:15,000 --> 00:30:16,592 She used to be a dancer. 322 00:30:18,200 --> 00:30:22,034 And married to a man who died three years ago 323 00:30:22,960 --> 00:30:24,552 and who was rich enough. 324 00:30:26,600 --> 00:30:29,751 She gives dance lessons, but she's not in need. 325 00:30:31,440 --> 00:30:33,749 ''I've always been loving dancers. 326 00:30:34,440 --> 00:30:35,839 "That's all I love. 327 00:30:36,320 --> 00:30:38,231 "All the rest is awful to me." 328 00:30:39,280 --> 00:30:42,716 It's a nice letter opening, isn't it ? Which is not mine. 329 00:30:44,160 --> 00:30:47,550 You don't want to write her a love letter with me ? 330 00:30:50,680 --> 00:30:52,272 Excuse me. 331 00:30:55,360 --> 00:30:57,032 I'm going. 332 00:30:58,240 --> 00:31:02,153 I'll go laying down to improve my blood pressure. 333 00:31:04,440 --> 00:31:08,991 And no guilty phone call to invite a couple of nuisances for tonight. 334 00:31:09,600 --> 00:31:10,669 The three of us. 335 00:31:12,160 --> 00:31:14,355 Your fiancée, the old man and me. 336 00:31:14,920 --> 00:31:17,673 Don't say my fiancée, even as a joke. 337 00:31:17,960 --> 00:31:21,032 I'll say it as much as I want, old man. 338 00:31:29,760 --> 00:31:31,432 - Good evening. - Good evening. 339 00:31:32,680 --> 00:31:33,669 We didn't succeed 340 00:31:33,840 --> 00:31:35,478 in inviting anyone. 341 00:31:35,640 --> 00:31:38,837 All playing bridge or hung onto their TV. 342 00:31:39,480 --> 00:31:42,153 So you're the only friend of the family; 343 00:31:42,320 --> 00:31:44,914 You accept our solitude, or you run away from us ? 344 00:31:45,080 --> 00:31:47,753 I never run away. It's my prussian side. 345 00:31:47,920 --> 00:31:50,832 I'm at the kitchen. My daughter will take care of you. 346 00:31:56,200 --> 00:31:57,997 The menu is very good. 347 00:31:58,520 --> 00:32:00,033 The wines are excellent. 348 00:32:00,720 --> 00:32:02,915 My father didn't cheat us. 349 00:32:03,320 --> 00:32:04,958 You won't regret. 350 00:32:07,880 --> 00:32:10,075 How can I make you comfortable ? 351 00:32:11,000 --> 00:32:12,797 But I am comfortable. 352 00:32:18,080 --> 00:32:19,274 353 00:32:19,440 --> 00:32:20,793 I'll take it. 354 00:32:20,960 --> 00:32:24,396 It's our mother. My mother calling for news. 355 00:32:29,280 --> 00:32:30,110 Yes ? 356 00:32:31,040 --> 00:32:32,314 Better… 357 00:32:32,960 --> 00:32:34,234 Yes, I'm eating. 358 00:32:35,480 --> 00:32:37,152 For lunch, sole meunière. 359 00:32:38,120 --> 00:32:41,430 And tonight, blinis with salmon… 360 00:32:41,760 --> 00:32:45,275 and caviar… and vodka, even though it's not allowed. 361 00:32:46,440 --> 00:32:49,193 Yes. How did you guess ? 362 00:32:49,880 --> 00:32:51,552 Don't worry. 363 00:32:52,400 --> 00:32:53,958 You'll call tomorrow ? 364 00:32:55,280 --> 00:32:56,395 My sister's alright ? 365 00:32:57,160 --> 00:32:59,071 Yes, I'm fine. 366 00:33:00,080 --> 00:33:02,389 Yes, believe me. I eat and sleep. 367 00:33:03,080 --> 00:33:05,514 I'll leave before the dinner's cold. 368 00:33:05,680 --> 00:33:08,035 I kiss you. Talk tomorrow. 369 00:33:13,840 --> 00:33:16,912 My father will call her back after you leave. 370 00:33:17,120 --> 00:33:18,439 Don't worry. 371 00:33:19,400 --> 00:33:21,391 Taking his suitcase and crossing the road, 372 00:33:21,560 --> 00:33:24,199 for my father, it's above his abilities. 373 00:33:26,200 --> 00:33:27,315 I'm not saying so… 374 00:33:27,520 --> 00:33:29,636 to bring a doubt on his feelings for you… 375 00:33:29,800 --> 00:33:32,075 but to relieve you. 376 00:33:32,280 --> 00:33:34,157 I'm not sure to understand this dinner. 377 00:33:35,280 --> 00:33:38,352 If it was forbidden, the unease would exist. 378 00:33:38,520 --> 00:33:41,159 But there's only this carefully prepared dinner… 379 00:33:41,360 --> 00:33:44,716 and these blini which don't deserve to be eaten cold. 380 00:33:45,080 --> 00:33:46,513 Another answer, 381 00:33:46,720 --> 00:33:48,278 if you have the feeling 382 00:33:48,440 --> 00:33:52,433 that I didn't properly answer your question. 383 00:33:52,640 --> 00:33:54,756 You are the baby doll, and he's the big bad wolf, 384 00:33:56,200 --> 00:33:57,997 When I was just a kid… 385 00:33:58,200 --> 00:34:00,430 I had claimed for a wolf for Christmas. 386 00:34:01,840 --> 00:34:03,796 "Kind Santa Claus, 387 00:34:04,160 --> 00:34:06,515 "I am sending you a letter and a kiss, 388 00:34:07,920 --> 00:34:10,388 "and I want a wolf to scare me." 389 00:34:12,200 --> 00:34:13,713 Does he scare you ? 390 00:34:15,120 --> 00:34:16,519 I hope so. 391 00:34:17,320 --> 00:34:19,197 If not, the evening is ruined. 392 00:34:20,400 --> 00:34:22,038 Let's see about this salmon, 393 00:34:22,200 --> 00:34:24,395 before you find some other answers. 394 00:34:26,160 --> 00:34:27,878 I have already written this lady 395 00:34:28,080 --> 00:34:30,833 to propose her to go and live with her. 396 00:34:32,360 --> 00:34:36,239 You wrote it because you knew you would not be heard. 397 00:34:36,400 --> 00:34:38,072 That it was impossible. 398 00:34:40,640 --> 00:34:41,993 Please. 399 00:34:48,920 --> 00:34:52,629 Forgive me both of you, if one day you leave together. 400 00:34:56,640 --> 00:34:58,915 Do I know you that bad ? 401 00:35:04,320 --> 00:35:05,594 Forgive me. 402 00:35:06,520 --> 00:35:07,635 It's enough. 403 00:35:08,160 --> 00:35:10,196 It's enough asking for forgiveness. 404 00:35:10,520 --> 00:35:12,158 I am not a doll. 405 00:35:12,360 --> 00:35:15,477 And if I have things to say to the big bad wolf. 406 00:35:15,640 --> 00:35:17,631 I'll tell them to him in private 407 00:35:17,840 --> 00:35:18,909 and later. 408 00:35:20,640 --> 00:35:23,950 After the blini, a viennish speciality : 409 00:35:24,440 --> 00:35:26,590 a chocolate cake called "Sacher". 410 00:35:27,560 --> 00:35:28,959 You must know it. 411 00:35:29,120 --> 00:35:32,032 We'll change room for dessert and coffee. 412 00:35:33,880 --> 00:35:36,235 Don't leave, otherwise I'll strangle you. 413 00:35:36,400 --> 00:35:40,234 I'm an ill child. This is my evening, you must obey me. 414 00:35:40,400 --> 00:35:44,598 I think it was also your father's one, and a little mine. 415 00:35:44,760 --> 00:35:48,958 Yes, it's our evening. We must not get apart too quick. 416 00:35:49,680 --> 00:35:53,753 If my mother went, it's to help my sister, of course. 417 00:35:53,920 --> 00:35:56,434 But also to leave to my father 418 00:35:56,600 --> 00:35:58,556 the freedom to see you. 419 00:35:59,760 --> 00:36:01,955 And to decide his fate. 420 00:36:04,240 --> 00:36:05,912 It's tough to her, of course. 421 00:36:07,240 --> 00:36:08,514 But it's good. 422 00:36:09,960 --> 00:36:12,599 Even though she was ignoring that you were dining here. 423 00:36:13,640 --> 00:36:17,713 On phone, she was pulling a face, of course. 424 00:36:17,880 --> 00:36:20,519 But we have to think of my father first. 425 00:36:21,360 --> 00:36:24,796 He's a man more sensitive than my mother. 426 00:36:30,280 --> 00:36:31,395 Take your time. 427 00:36:31,960 --> 00:36:34,269 I'm telling indiscreet things about you. 428 00:36:36,360 --> 00:36:37,679 So I'm running back ! 429 00:36:37,840 --> 00:36:39,398 Certainly not. 430 00:36:41,640 --> 00:36:44,029 He's in love of a holy picture… 431 00:36:47,080 --> 00:36:50,038 Coming from the top of the wall where he hung you up 432 00:36:51,880 --> 00:36:54,474 I don't know what he would think of you. 433 00:36:57,200 --> 00:37:01,273 It's unsetting, an old young man in love. 434 00:37:03,240 --> 00:37:05,037 Especially this one. 435 00:37:05,720 --> 00:37:08,951 He is so uncomfortable inside reality. 436 00:37:11,160 --> 00:37:13,628 Don't keep up too much this elation. 437 00:37:14,720 --> 00:37:17,234 Go down from the wall to make yourself seen. 438 00:37:21,600 --> 00:37:23,636 But don't make him dream too much. 439 00:37:27,360 --> 00:37:28,793 You can come, I've said everything. 440 00:37:36,160 --> 00:37:38,799 Can I take a picture of you both ? 441 00:37:39,560 --> 00:37:42,791 You should be side to side on the sofa. 442 00:37:59,040 --> 00:38:01,110 My turn to picture you. 443 00:38:19,520 --> 00:38:21,431 Let's do one again. 444 00:38:30,160 --> 00:38:32,754 I'll go to sleep. I'm tired. 445 00:38:32,920 --> 00:38:34,148 But I'm fine. 446 00:38:36,680 --> 00:38:40,832 Stay sleep here. Nobody is waiting for you. 447 00:38:46,440 --> 00:38:48,396 I don't want to stay. 448 00:38:49,560 --> 00:38:52,120 Your daughter wants so much to rush everything. 449 00:38:53,960 --> 00:38:56,679 You have to take good care of her. 450 00:38:59,320 --> 00:39:01,470 I like your love a lot 451 00:39:01,840 --> 00:39:04,877 But don't expect much good from me. 452 00:39:06,640 --> 00:39:10,349 And promise me not to try to see me for a while. 453 00:39:14,360 --> 00:39:16,794 Yes, if that's what you want. 454 00:39:18,600 --> 00:39:20,352 I will miss you. 455 00:39:21,360 --> 00:39:23,669 You're such a sweet person. 456 00:39:24,920 --> 00:39:27,275 I'll talk your daughter a little. 457 00:39:28,920 --> 00:39:31,798 Tell her goodbye. Don't worry. 458 00:39:40,280 --> 00:39:41,599 459 00:39:42,120 --> 00:39:43,758 May I come in ? 460 00:39:43,920 --> 00:39:45,069 One moment. 461 00:39:52,200 --> 00:39:53,269 Come in. 462 00:40:06,760 --> 00:40:09,149 I will not make love with your father. 463 00:40:09,720 --> 00:40:12,234 That's what you wanted tonight, isn't it ? 464 00:40:12,400 --> 00:40:13,389 Yes. 465 00:40:13,960 --> 00:40:16,394 And what you were fearing at the same time… 466 00:40:17,760 --> 00:40:21,116 Could I, not thank you for this evening ? 467 00:40:21,600 --> 00:40:24,910 It's nice and dead like a prepared sentence, but you can. 468 00:40:26,440 --> 00:40:29,750 This evening, was more in order to hurt your mother. 469 00:40:30,400 --> 00:40:32,311 My mother told me about my father : 470 00:40:32,480 --> 00:40:34,675 "It's beautiful to be in love at this age". 471 00:40:34,840 --> 00:40:37,912 It sounded generous, but it was mostly mocking. 472 00:40:39,760 --> 00:40:43,594 I don't like this with her. That she mocks his feelings. 473 00:40:43,800 --> 00:40:45,836 I will not take your father from you. 474 00:40:46,000 --> 00:40:47,319 I know it now. 475 00:40:47,960 --> 00:40:50,076 You're not a witch enough. 476 00:40:51,120 --> 00:40:53,998 The witches, it's known, are the mothers. 477 00:40:54,160 --> 00:40:56,435 It is them, who steal us our fathers. 478 00:40:57,240 --> 00:40:59,356 Call me if you're bored, tomorrow. 479 00:41:00,200 --> 00:41:02,111 It is not an obligation. 480 00:41:05,080 --> 00:41:07,230 I asked your father not to… 481 00:41:09,040 --> 00:41:09,916 to take… 482 00:41:10,120 --> 00:41:11,235 good care of you. 483 00:41:12,160 --> 00:41:13,878 Not to see you anymore ? 484 00:41:14,520 --> 00:41:16,112 If you prefer. 485 00:41:19,600 --> 00:41:23,639 You are pretty, you have a pretty body… 486 00:41:24,760 --> 00:41:26,478 Maybe I'll come… 487 00:41:26,680 --> 00:41:31,231 to take a lesson of gymnastics. Sorry for this slip : of dance. 488 00:41:31,440 --> 00:41:33,510 To me it's the same. 489 00:41:36,600 --> 00:41:41,435 It's not true, I've always dreamt of being a dancer. 490 00:41:41,600 --> 00:41:43,795 Like every little girls. 491 00:41:45,040 --> 00:41:48,350 But with my bandy legs, it's not pretty. 492 00:41:49,840 --> 00:41:52,593 You can not be a dancer with these legs. 493 00:41:53,520 --> 00:41:55,078 Good night. 494 00:41:56,760 --> 00:41:58,478 Good night the fiancée. 495 00:42:00,240 --> 00:42:02,470 That's how I call you. 496 00:42:04,600 --> 00:42:06,989 Rather call me the dancer. 497 00:42:07,200 --> 00:42:08,679 It's funnier. 498 00:42:09,240 --> 00:42:10,070 And fairer. 499 00:42:11,120 --> 00:42:12,235 Good night. 500 00:42:50,400 --> 00:42:52,072 I can't sleep. 501 00:43:01,240 --> 00:43:03,117 I can't sleep. 502 00:43:26,760 --> 00:43:29,069 Now I will sleep. 503 00:44:02,240 --> 00:44:04,037 I've made the breakfast. 504 00:44:04,560 --> 00:44:07,199 You'll come to take it or do I bring it ? 505 00:44:07,880 --> 00:44:09,233 As you like. 506 00:44:09,400 --> 00:44:10,719 I'll bring it to you. 507 00:44:14,240 --> 00:44:17,949 I wanted to do good and I messed up everything. 508 00:44:18,480 --> 00:44:19,674 In the tragedies, 509 00:44:19,840 --> 00:44:24,516 the main characters often have their confidant. 510 00:44:25,600 --> 00:44:28,831 You, you can not just play this role. 511 00:44:29,440 --> 00:44:31,795 Are they as clumsy as me ? 512 00:44:33,560 --> 00:44:35,551 They're often lost. 513 00:44:37,280 --> 00:44:39,919 Put on your shoes. You'll catch cold. 514 00:44:43,040 --> 00:44:44,837 Did I prevent you from sleeping ? 515 00:44:45,160 --> 00:44:47,071 - Did I move too much ? - No. 516 00:44:48,160 --> 00:44:50,355 You didn't breath into my nose. 517 00:44:51,600 --> 00:44:54,433 Your mother could sleep only being at my side, 518 00:44:54,600 --> 00:44:57,990 looking at me, but then she was falling asleep immediately. 519 00:44:59,240 --> 00:45:01,310 And you want a secret ? 520 00:45:01,480 --> 00:45:03,072 She could only fall asleep 521 00:45:03,240 --> 00:45:07,392 with one of her legs, the left one, above mine. 522 00:45:10,560 --> 00:45:13,950 And then, you were caughing, and she was going back to her room. 523 00:45:14,960 --> 00:45:16,871 524 00:45:17,040 --> 00:45:20,430 Precisely, Madam your spouse. 525 00:45:30,040 --> 00:45:31,758 It's your husband, he's coming. 526 00:45:31,960 --> 00:45:34,474 Why does he call then ? Why didn't you give him to me ? 527 00:45:34,680 --> 00:45:36,557 Because he's coming. 528 00:45:36,760 --> 00:45:38,876 I don't wanna see him. 529 00:45:39,040 --> 00:45:40,519 I won't see him. 530 00:45:40,680 --> 00:45:43,592 You can't. He came to see you. 531 00:45:43,760 --> 00:45:47,719 If I was needing to see him, I would have called. 532 00:45:47,880 --> 00:45:50,235 Maybe he, needs to see you. 533 00:45:50,400 --> 00:45:53,073 I need calm. Explain it to him. 534 00:45:53,640 --> 00:45:54,993 When I can… 535 00:45:55,600 --> 00:45:56,589 I will see him. 536 00:45:57,280 --> 00:45:59,748 I don't feel like seeing him these days. 537 00:45:59,920 --> 00:46:01,751 You've said it already. Calm down ! 538 00:46:03,920 --> 00:46:06,514 Tell it to him. Will you ? 539 00:46:06,680 --> 00:46:08,636 I trust you. 540 00:46:09,240 --> 00:46:11,071 I can't see him. 541 00:46:39,400 --> 00:46:41,516 - Are you ok ? - Yes. And all of you ? 542 00:46:43,080 --> 00:46:47,790 My wife is with her other daughter. Each one has the charge of a child. 543 00:46:48,840 --> 00:46:53,516 Ours just had a kind of nervous crisis. 544 00:46:53,680 --> 00:46:55,398 She went to rest. 545 00:46:55,560 --> 00:46:58,120 - It's not serious ? - No. She's better. 546 00:46:58,280 --> 00:47:01,795 She wants to be left alone. She doesn't want to see you. 547 00:47:21,800 --> 00:47:24,917 She eats well, she sleeps enough… 548 00:47:26,360 --> 00:47:27,713 Don't worry. 549 00:47:29,400 --> 00:47:31,755 I won't stay, but I want to see her. 550 00:47:32,240 --> 00:47:35,152 I don't know why, but she doesn't want to see you. 551 00:47:35,320 --> 00:47:37,151 But I, want to see her. 552 00:47:37,320 --> 00:47:38,992 I won't stay. 553 00:47:56,600 --> 00:48:00,673 The men who don't help me, who don't help my recovery, 554 00:48:00,840 --> 00:48:02,717 it's finished, it's over. 555 00:48:05,480 --> 00:48:07,675 I wish you would want to see me. 556 00:48:10,000 --> 00:48:11,718 And that you would be calmer. 557 00:48:13,080 --> 00:48:17,312 "Calm", be "calmer"… 558 00:48:19,920 --> 00:48:22,309 What a programme ! How small is all this. 559 00:48:24,160 --> 00:48:26,276 It's the bigger I'm looking for. 560 00:48:26,480 --> 00:48:28,471 And I have no choice. 561 00:48:28,640 --> 00:48:31,757 The smaller, the calmer, it makes me sick. 562 00:48:37,240 --> 00:48:38,195 I'm going. 563 00:48:40,480 --> 00:48:41,913 Yes. 564 00:48:54,040 --> 00:48:56,190 - Did you hear ? - No. 565 00:48:56,880 --> 00:49:00,668 She never rejected me like this. What's happening ? 566 00:49:00,840 --> 00:49:03,912 But nothing… She was on the border of breakdown. 567 00:49:05,360 --> 00:49:06,759 I won't call anymore. 568 00:49:31,800 --> 00:49:34,189 Your husband comes and you can't see him. 569 00:49:34,360 --> 00:49:36,920 You make me play the messenger, and I accept. 570 00:49:37,080 --> 00:49:40,277 But you have no idea of human relationships. 571 00:49:40,920 --> 00:49:45,710 You're only thinking of emptying space around you, around me ? 572 00:49:45,880 --> 00:49:48,394 I don't want to see you anymore in this house. 573 00:49:48,560 --> 00:49:50,630 Go away ! 574 00:49:50,800 --> 00:49:51,710 Go away ! 575 00:51:24,400 --> 00:51:25,833 Anne ? 576 00:51:47,880 --> 00:51:49,677 You've been beating me. 577 00:51:55,680 --> 00:51:57,318 Did I hurt you ? 578 00:51:57,560 --> 00:51:58,913 No. 579 00:52:40,480 --> 00:52:43,995 The sailboats bore me but the cargos, I like them 580 00:52:44,160 --> 00:52:46,754 they make me feel like being on an island. 581 00:52:48,800 --> 00:52:50,518 I'm blaming myself. 582 00:52:51,960 --> 00:52:55,396 I'm blaming myself for having accepted to try 583 00:52:55,560 --> 00:52:58,438 to make this stupid barrier against your husband. 584 00:52:59,360 --> 00:53:00,952 And I'm also blaming myself… 585 00:53:02,080 --> 00:53:03,718 For this stupid anger. 586 00:53:03,880 --> 00:53:07,589 And I'm mostly blaming myself for having tried to beat you. 587 00:53:07,760 --> 00:53:09,591 You should have protected me… 588 00:53:11,680 --> 00:53:14,877 because it's useless. 589 00:53:16,280 --> 00:53:19,431 I don't want to need him anymore. I don't want. 590 00:53:21,560 --> 00:53:23,312 Don't look at me. 591 00:53:29,280 --> 00:53:31,316 You don't trust me anymore. 592 00:53:36,480 --> 00:53:40,314 We will have to talk together, Jean-Marie and I. 593 00:53:42,360 --> 00:53:44,954 That I call him, or that I go to meet him. 594 00:53:46,280 --> 00:53:47,838 But not now. 595 00:53:49,200 --> 00:53:50,952 He has to understand. 596 00:53:54,520 --> 00:53:57,671 I would like to be here, like before. 597 00:53:59,320 --> 00:54:01,038 Inside our house in London. 598 00:54:01,680 --> 00:54:03,477 at Jany Row. 599 00:54:07,200 --> 00:54:09,111 It's hard, to be a grown up girl. 600 00:54:13,720 --> 00:54:16,678 He's intelligent, Jean-Marie. He'll understand. 601 00:54:19,400 --> 00:54:21,755 Later, I'll call Jean-Marie. 602 00:54:23,040 --> 00:54:25,873 But you, you have to call this woman. 603 00:54:26,680 --> 00:54:28,636 And do it, please 604 00:54:29,080 --> 00:54:31,833 If you want me to still trust you. 605 00:54:36,680 --> 00:54:38,079 You're right. 606 00:54:39,920 --> 00:54:42,150 I'm emptying space around you. 607 00:54:44,240 --> 00:54:47,357 It was said in anger. 608 00:54:49,040 --> 00:54:51,713 Anger is very good. 609 00:54:54,320 --> 00:54:56,151 It say things good. 610 00:54:56,840 --> 00:54:58,592 But it shakes. 611 00:54:59,880 --> 00:55:02,678 I can't feel my legs. I'll lay down. 612 00:55:05,160 --> 00:55:07,674 And thanks for the punches you've been giving me. 613 00:55:08,640 --> 00:55:10,471 You've been giving them good. 614 00:55:21,120 --> 00:55:23,190 I didn't beat you, I… 615 00:55:24,840 --> 00:55:27,035 You give me a sleeping pill ? 616 00:55:27,200 --> 00:55:29,236 Yes. Half one. 617 00:55:29,400 --> 00:55:32,312 - You think it'll be enough ? - Yes. It must be enough. 618 00:56:15,640 --> 00:56:16,914 Hello. 619 00:56:17,600 --> 00:56:20,160 My daughter forced me to call you. 620 00:56:21,120 --> 00:56:23,031 At the moment she's sleeping. 621 00:56:23,400 --> 00:56:26,790 She forced me. Don't be mad at me for calling. 622 00:56:27,760 --> 00:56:29,398 You're not mad at me ? 623 00:56:31,480 --> 00:56:34,040 I hang up. I'll call you back later. 624 00:56:35,480 --> 00:56:38,597 You call me when you want, if you want. 625 00:56:41,040 --> 00:56:42,393 I… 626 00:56:43,040 --> 00:56:46,589 I've been hearing you, so my call was not useless. 627 00:56:49,880 --> 00:56:53,156 But hang up. I can't do it myself. 628 00:57:08,880 --> 00:57:11,075 - You've been sleeping well ? - Yes. 629 00:57:12,080 --> 00:57:15,834 A dream woke me up. Better say a nightmare. 630 00:57:16,000 --> 00:57:19,913 It was pretty like a dream, but hard like a nightmare. 631 00:57:20,560 --> 00:57:23,393 We should say "norightmare" 632 00:57:23,560 --> 00:57:27,439 You and I, were arriving in my new apartment. 633 00:57:28,040 --> 00:57:31,999 And I was discovering there was now a swimming pool on 1st floor 634 00:57:32,520 --> 00:57:34,272 Everything was transparent. 635 00:57:35,120 --> 00:57:38,351 And there were windows allowing to see people swimming. 636 00:57:38,800 --> 00:57:42,076 I even remember having seen the naked breast 637 00:57:42,240 --> 00:57:44,913 of a girl going up out of the water. 638 00:57:48,600 --> 00:57:50,636 I… Yes… 639 00:57:50,800 --> 00:57:52,233 I had to… 640 00:57:52,400 --> 00:57:56,234 I had to carry lots of things for my apartment. 641 00:57:56,520 --> 00:58:00,559 But I don't remember what, only that I was embarrassed. 642 00:58:02,200 --> 00:58:04,714 I ask you to bring me the black bag. 643 00:58:04,880 --> 00:58:07,075 We look for it, but can't find it. 644 00:58:08,080 --> 00:58:09,672 And I apologize. 645 00:58:09,840 --> 00:58:13,150 Because I remember that my bag is actually blue. 646 00:58:13,680 --> 00:58:15,398 The stairs also have changed. 647 00:58:15,560 --> 00:58:18,757 They now look like mechanical stairs. 648 00:58:19,600 --> 00:58:22,592 After the black bag story that deeply moved me… 649 00:58:22,760 --> 00:58:24,910 I'm happy of this change. 650 00:58:25,440 --> 00:58:27,670 I start going up to my home 651 00:58:27,840 --> 00:58:29,796 with the mechanical stairs. 652 00:58:31,120 --> 00:58:33,953 I can't recall if I could reach my home. 653 00:58:34,680 --> 00:58:37,035 I must have woken up while going up. 654 00:58:37,200 --> 00:58:38,792 Or I forgot the rest. 655 00:58:40,760 --> 00:58:42,318 Shall we go shopping ? 656 00:58:44,880 --> 00:58:46,996 - There's no food left ? - No. 657 00:58:51,280 --> 00:58:54,078 It's always the images of the beginning that come up. 658 00:58:54,240 --> 00:58:56,151 Or better say, the characters. 659 00:58:56,320 --> 00:58:59,676 You, the father, the mother, my sister also. 660 00:58:59,840 --> 00:59:03,515 As if all what we've been living after, the most important of our life, 661 00:59:03,680 --> 00:59:05,796 as if all of this didn't matter. 662 00:59:09,560 --> 00:59:12,313 You're tired and you always get excited. 663 00:59:12,480 --> 00:59:14,311 Try a little to be calm. 664 00:59:15,000 --> 00:59:16,672 You're hardly awoken. 665 00:59:17,080 --> 00:59:19,640 To stay in my shell, as usual. 666 00:59:21,160 --> 00:59:24,914 To take my pressure, it's ok, doctors can do it. 667 00:59:25,080 --> 00:59:28,436 But the real pressure, they don't know a thing about it. 668 00:59:29,840 --> 00:59:33,435 If I scream, is because there must be a scream to get better. 669 00:59:35,040 --> 00:59:36,678 And I don't even scream. 670 00:59:48,400 --> 00:59:50,755 Jean-Marie, he's the important person. 671 00:59:50,920 --> 00:59:54,276 That's why I didn't want to see him, because he is still important 672 00:59:54,440 --> 00:59:57,318 And because when I'm not well, I'm driven back to him. 673 00:59:57,480 --> 00:59:59,948 And when I'm well, he prevents me from being well. 674 01:00:09,560 --> 01:00:11,994 I can't tell you about him. 675 01:00:12,160 --> 01:00:14,037 I wish I would tell you about him… 676 01:00:15,240 --> 01:00:16,559 Take the time… 677 01:00:17,880 --> 01:00:19,393 But I can't… 678 01:00:37,040 --> 01:00:40,589 I made myself english to escape from you, it seems. 679 01:00:41,200 --> 01:00:43,714 As if I was not wanting you to exist. 680 01:00:45,200 --> 01:00:47,395 I didn't want to be your mixed-breed. 681 01:00:49,280 --> 01:00:52,829 I wish I would have only been your daughter. 682 01:00:55,440 --> 01:00:57,510 But I came back to France. 683 01:00:59,440 --> 01:01:02,876 And I made myself english to be like my mother, did I ? 684 01:01:03,880 --> 01:01:06,269 To marry a French, like her ? 685 01:01:06,960 --> 01:01:08,632 A French like you. 686 01:01:10,680 --> 01:01:13,478 Maybe also I was jealous of my sister. 687 01:01:14,760 --> 01:01:17,320 When I was a kid, I was not understanding. 688 01:01:20,440 --> 01:01:22,158 You were prefering me. 689 01:01:24,040 --> 01:01:25,075 Yes. 690 01:01:26,720 --> 01:01:30,110 Now, I believe so. You were prefering me. 691 01:01:30,280 --> 01:01:32,316 I was attracting you more than her. 692 01:01:34,080 --> 01:01:35,593 But I feel like you were 693 01:01:35,800 --> 01:01:40,078 blaming yourself for prefering me. - I was loving you both. 694 01:01:40,640 --> 01:01:43,279 I'm talking of a bigger attraction. 695 01:01:43,760 --> 01:01:45,990 You don't contradict me with your sentence. 696 01:01:46,880 --> 01:01:48,677 You wouldn't dare contradicting. 697 01:01:49,120 --> 01:01:51,111 But no. I don't agree. 698 01:01:51,520 --> 01:01:53,909 And me, I tell you yes. Yes. 699 01:01:55,200 --> 01:01:58,078 It's almost all I know of you. 700 01:02:01,160 --> 01:02:02,912 When I was a kid, 701 01:02:03,280 --> 01:02:05,111 I wasn't understanding. 702 01:02:06,560 --> 01:02:08,630 I thought you were prefering her. 703 01:02:33,200 --> 01:02:35,395 How beautiful you are when you're sleeping. 704 01:02:35,760 --> 01:02:36,715 Soft and long, 705 01:02:36,880 --> 01:02:39,189 and dislocated like a beautiful lady sleeping. 706 01:02:40,480 --> 01:02:42,630 Your hands to hide the light. 707 01:02:44,720 --> 01:02:49,191 I can hear your breath, regular and tired. 708 01:02:51,320 --> 01:02:53,959 I would like to look at you for a long time… 709 01:02:54,120 --> 01:02:55,838 but I have only an instant. 710 01:03:03,480 --> 01:03:07,268 I was not expecting to steal an image of you without you to know it. 711 01:03:08,720 --> 01:03:09,948 Thank you. 712 01:03:43,560 --> 01:03:45,551 713 01:03:49,240 --> 01:03:50,150 Yes ? 714 01:03:51,880 --> 01:03:55,156 No, I went to sleep this afternoon, so I'm not tired yet. 715 01:03:56,040 --> 01:03:57,439 Yes, he's asleep. 716 01:03:58,160 --> 01:04:01,516 He's looking after me really well, you should be proud. 717 01:04:03,080 --> 01:04:05,310 I don't know whether he's seeing her today. 718 01:04:05,480 --> 01:04:08,358 I'll wake him up if you want, and you can ask him. 719 01:04:12,480 --> 01:04:14,232 The phone number of the clinic ? 720 01:04:14,880 --> 01:04:16,552 Yes I think Pa wrote it down. 721 01:04:16,760 --> 01:04:18,113 Yes I'm sure he wrote it down. 722 01:04:19,160 --> 01:04:20,195 Ok. 723 01:04:22,960 --> 01:04:24,552 Bye-bye. See you soon. 724 01:04:32,120 --> 01:04:34,759 Your wife is complaining that we've not been calling her. 725 01:04:34,920 --> 01:04:36,717 that you have not been calling her. 726 01:04:38,920 --> 01:04:41,832 - Go to sleep. - I'm not tired. 727 01:04:42,000 --> 01:04:43,558 Was she very upset ? 728 01:04:44,520 --> 01:04:46,954 I'll call her tomorrow. Will you remind me of it ? 729 01:04:47,120 --> 01:04:48,678 You'll think of it by yourself. 730 01:04:50,080 --> 01:04:52,036 I will go to bed and read a little. 731 01:04:58,520 --> 01:05:02,115 If your insomnia resists, meet me at 2 AM. 732 01:05:02,280 --> 01:05:04,077 - Ok. - Ok. 733 01:05:09,160 --> 01:05:13,438 I want to show you my apartment. I can't sleep here. 734 01:05:18,160 --> 01:05:20,879 I want to show you my apartment now. 735 01:05:22,960 --> 01:05:25,474 I wish you would like it, my apartment. 736 01:05:25,680 --> 01:05:27,398 You never saw it. 737 01:05:29,080 --> 01:05:31,036 And we'll see the swimming pool. 738 01:05:31,720 --> 01:05:35,599 There will be naked girls with pretty breasts. 739 01:05:37,320 --> 01:05:40,676 And the mechanical stairs. I'd like to know 740 01:05:40,880 --> 01:05:43,838 if the stairs goes until my home. 741 01:05:51,320 --> 01:05:52,719 Come on. 742 01:05:52,880 --> 01:05:55,348 If you are tired, you'll sleep at my place. 743 01:05:58,200 --> 01:05:59,792 Come see the swimming pool. 744 01:06:01,560 --> 01:06:03,710 Come on, get dressed. 745 01:06:10,000 --> 01:06:11,069 I'm glad 746 01:06:11,280 --> 01:06:12,952 to show you my house. 747 01:06:25,640 --> 01:06:27,471 Everything is bumping into you. 748 01:06:30,920 --> 01:06:32,558 You are my goal. 749 01:06:33,920 --> 01:06:35,751 My beginning, today. 750 01:06:37,280 --> 01:06:39,919 I don't know why but I know it. 751 01:06:44,520 --> 01:06:46,829 Why do you think I came back ? 752 01:06:48,840 --> 01:06:50,956 Tell it to me. I don't understand. 753 01:06:55,560 --> 01:06:57,869 Why don't you want to understand ? 754 01:07:03,240 --> 01:07:04,229 Why ? 755 01:07:18,240 --> 01:07:19,275 Why ? 756 01:07:44,160 --> 01:07:45,388 You like it ? 757 01:07:46,120 --> 01:07:48,634 It's good. It's really good. 758 01:07:50,960 --> 01:07:51,995 Come here, you. 759 01:08:02,960 --> 01:08:06,236 Since how long have you not been taking me this way ? 760 01:08:06,400 --> 01:08:07,799 in your arms ? 761 01:08:10,480 --> 01:08:13,074 The breast that grow on you at 12 762 01:08:13,240 --> 01:08:15,071 are to repulse fathers. 763 01:08:15,240 --> 01:08:17,356 But mine didn't grow. 764 01:08:17,520 --> 01:08:19,909 I wanted to keep you against me. 765 01:08:20,080 --> 01:08:22,753 And not to repulse you with my breast. 766 01:08:24,440 --> 01:08:26,431 But you left anyway. 767 01:08:30,640 --> 01:08:32,073 I'll turn on the light. 768 01:08:41,360 --> 01:08:43,191 I dreamt of you so strong 769 01:08:46,400 --> 01:08:50,279 I was meeting you in the stairs that you were softly going down. 770 01:08:51,920 --> 01:08:55,754 You were very weak, like after an asthma crisis. 771 01:08:55,920 --> 01:08:58,309 And certainly, you were needing me. 772 01:09:00,160 --> 01:09:04,233 And I took you in my arms and I brought you back to your bed. 773 01:09:05,320 --> 01:09:08,630 And never have I felt such a fulfillment feeling. 774 01:09:10,680 --> 01:09:13,114 It was so carnal, that dream 775 01:09:14,320 --> 01:09:16,151 And so out of sex 776 01:09:16,320 --> 01:09:19,073 I mean, maybe not out, but beyond. 777 01:09:20,560 --> 01:09:22,755 And never have I dreamt so strong 778 01:09:22,920 --> 01:09:24,956 with so much love. Never like this. 779 01:09:27,280 --> 01:09:29,999 And finally, it is me who came to you. 780 01:09:31,560 --> 01:09:32,549 And ill. 781 01:09:34,720 --> 01:09:36,073 Close your eyes. 782 01:09:49,360 --> 01:09:50,873 Close your eyes. 783 01:10:47,920 --> 01:10:50,718 She's in so low spirits, your daughter ? 784 01:10:54,760 --> 01:10:57,274 It hurts me, and you can't do anything. 785 01:10:58,920 --> 01:11:01,195 It hurts me. It hurts me so. 786 01:11:07,920 --> 01:11:09,638 First, you don't go. 787 01:11:10,120 --> 01:11:11,439 Anne, this is ridiculous. 788 01:11:11,600 --> 01:11:12,828 You think so ? 789 01:11:34,960 --> 01:11:36,871 I look like this night… 790 01:11:38,840 --> 01:11:41,991 Pretty long and ugly, and so purposeless. 791 01:12:15,960 --> 01:12:17,359 It's nice. 792 01:12:18,400 --> 01:12:20,994 I bought myself these pyjamas. 793 01:12:22,080 --> 01:12:25,755 You sleep in the room. I'll sleep here, on the sofa. 794 01:12:28,360 --> 01:12:29,952 But don't go. 795 01:12:49,480 --> 01:12:50,799 We're going home. 796 01:12:54,360 --> 01:12:56,590 The other night, when you came to sleep in my bed 797 01:12:56,760 --> 01:12:58,352 you were a little girl. 798 01:12:59,400 --> 01:13:02,597 I was afraid too, when I came into your bed. 799 01:13:05,880 --> 01:13:08,348 Keep it. It's a gift. 800 01:13:09,120 --> 01:13:10,109 Thank you. 801 01:13:23,760 --> 01:13:24,795 Hand. 802 01:13:27,400 --> 01:13:28,435 Strong. 803 01:13:31,600 --> 01:13:33,716 You're trying to make a god out of me, 804 01:13:33,880 --> 01:13:35,233 just to triomph over me 805 01:13:35,400 --> 01:13:38,676 And now, you can't knock me off anymore. This is absurd. 806 01:13:38,840 --> 01:13:42,071 I know I give you the best of myself. 807 01:13:42,240 --> 01:13:43,389 I know it. 808 01:14:15,120 --> 01:14:16,758 I don't need it. 809 01:14:17,440 --> 01:14:18,759 I am the boss. 810 01:14:19,760 --> 01:14:23,435 God, then only boss. It's lowering down. 811 01:14:24,880 --> 01:14:28,668 So it's fine. I'll stay until you fall asleep ? 812 01:14:29,600 --> 01:14:33,593 I've been thinking in my head that I was the prettiest girl in the world. 813 01:14:33,920 --> 01:14:36,992 It may not be true, but I've been thinking it. 814 01:14:37,920 --> 01:14:39,911 You too, try to sleep. 815 01:14:45,320 --> 01:14:46,958 Now, I'll sleep. 816 01:14:49,240 --> 01:14:52,915 But I will never regret wanting to kiss you 817 01:14:53,680 --> 01:14:56,194 and this panic of wanting everything. 818 01:15:39,480 --> 01:15:40,674 819 01:15:41,120 --> 01:15:42,235 Yes ? 820 01:15:42,400 --> 01:15:44,391 You don't sleep ? I can come in ? 821 01:15:44,560 --> 01:15:45,549 Yes. 822 01:15:52,600 --> 01:15:54,192 You are pretty. 823 01:15:54,360 --> 01:15:55,679 It's nice, isn't it ? 824 01:15:59,160 --> 01:16:00,878 - Sleep well. - You too. 825 01:16:17,600 --> 01:16:21,229 One can not find back what he has not been knowing, or so poorly. 826 01:16:21,520 --> 01:16:24,034 You always talk of the feelings of old times. 827 01:16:24,200 --> 01:16:26,839 Why wouldn't you talk of today ? 828 01:16:30,200 --> 01:16:33,158 Your husband, this kind of break-up between you. 829 01:16:34,760 --> 01:16:36,751 And that child you don't have. 830 01:16:36,920 --> 01:16:38,512 It's not this. 831 01:16:39,000 --> 01:16:42,549 Life is far. I can't see it anymore. 832 01:16:44,800 --> 01:16:46,119 You have to provoke it. 833 01:16:47,080 --> 01:16:48,513 Invoke it. 834 01:16:49,680 --> 01:16:51,113 It is there, yet. 835 01:16:52,040 --> 01:16:56,670 I invoked it, and it didn't appear, 836 01:16:56,840 --> 01:17:00,150 but someone else did, who maybe was life. 837 01:17:04,120 --> 01:17:06,998 I am not able to live it. 838 01:17:08,400 --> 01:17:10,550 I am only good at dreaming. 839 01:17:12,520 --> 01:17:16,035 I'm no character of a tragedy. 840 01:17:16,200 --> 01:17:19,749 Only a poor pathetic goat… 841 01:17:21,160 --> 01:17:23,390 who maybe made herself attached 842 01:17:24,040 --> 01:17:26,110 and asks for deliverance. 843 01:17:27,400 --> 01:17:31,632 - But I have no strength for it. - You do have strength to hurt you. 844 01:17:31,800 --> 01:17:35,270 Ah yes, I may have this strength. 845 01:17:38,920 --> 01:17:41,992 I was waiting for you to tell you I would leave. 846 01:17:42,160 --> 01:17:45,470 I take the car. I've made an agreement with Mum. 847 01:17:45,640 --> 01:17:47,631 She'll come back from Paris with. 848 01:19:36,400 --> 01:19:38,038 He is born. 849 01:19:40,680 --> 01:19:43,877 - So it's Vincent ? - Yes, it's Vincent. 850 01:19:44,040 --> 01:19:46,031 3,5 kg. 851 01:19:46,440 --> 01:19:48,510 Don't mention him like a leg of lamb. 852 01:19:50,760 --> 01:19:54,275 I had you mother on the phone. We'll go tomorrow, ok ? 853 01:19:59,520 --> 01:20:01,511 Can I stay one more night ? 854 01:20:02,000 --> 01:20:06,437 Yes, but you'll make yourself up. You'll make yourself up, and prettily. 855 01:20:15,600 --> 01:20:17,272 I want some pink cheeks. 856 01:20:17,960 --> 01:20:20,269 White and pallid, I don't want to see her again, 857 01:20:20,800 --> 01:20:22,711 this pretty girl I love. 858 01:20:24,720 --> 01:20:27,712 My make-up products are in the car. 859 01:20:30,000 --> 01:20:33,151 Can you go looking for them ? Is it possible ? 860 01:20:33,320 --> 01:20:34,389 Yes. 861 01:20:40,040 --> 01:20:41,792 I'll go cooking the dinner. 862 01:20:43,840 --> 01:20:45,512 We're gonna celebrate the birth. 863 01:20:46,960 --> 01:20:49,793 - So champain ? - Yes, champain. 864 01:21:01,960 --> 01:21:04,190 You're just passively accepting from the beginning. 865 01:21:04,360 --> 01:21:06,396 Because I'm ill 866 01:21:06,560 --> 01:21:09,950 And illness, is used for making others feel guilty. 867 01:21:10,400 --> 01:21:12,550 How convenient ! 868 01:21:14,040 --> 01:21:16,235 But now, don't be passive anymore. 869 01:21:16,400 --> 01:21:18,356 Go ahead. It's a game. 870 01:21:18,520 --> 01:21:20,511 All you've have not been telling me, 871 01:21:20,720 --> 01:21:21,914 send it to me, and strong. 872 01:21:22,080 --> 01:21:23,559 Why forcing me 873 01:21:23,720 --> 01:21:26,393 to say unpleasant things that I don't mean ? 874 01:21:26,600 --> 01:21:28,670 You're starting very bad and very unmanly. 875 01:21:32,080 --> 01:21:33,149 Well. 876 01:21:34,120 --> 01:21:35,997 Let me look for it. 877 01:21:40,000 --> 01:21:41,956 You're getting rid of your mother… 878 01:21:42,160 --> 01:21:44,037 End of first act. 879 01:21:46,520 --> 01:21:50,752 It's getting good, but it's not totally true. 880 01:21:51,400 --> 01:21:55,154 We can say she's the one who brought me here, to watch you 881 01:21:56,160 --> 01:21:58,720 to prevent you from loving the other lady. 882 01:21:59,960 --> 01:22:02,758 Then you got rid of "the other lady". 883 01:22:04,400 --> 01:22:06,311 End of second act. 884 01:22:07,080 --> 01:22:08,513 Maybe. 885 01:22:08,920 --> 01:22:10,273 And then of your husband. 886 01:22:10,480 --> 01:22:12,391 That could be the third act. 887 01:22:13,520 --> 01:22:15,556 Let's say it's third act. 888 01:22:15,760 --> 01:22:18,991 And now you don't know how to get rid of me. 889 01:22:19,920 --> 01:22:21,672 What sauce you gonna eat me with. 890 01:22:23,080 --> 01:22:25,355 For sure I will eat you. 891 01:22:25,520 --> 01:22:27,112 You think you will succeed 892 01:22:27,320 --> 01:22:30,039 in putting some order in your head ? 893 01:22:32,040 --> 01:22:35,077 It just required drinking some champain, that's all. 894 01:22:37,920 --> 01:22:38,830 It's funny. 895 01:22:39,000 --> 01:22:41,753 I was thinking of the meeting with Jean-Marie. 896 01:22:42,120 --> 01:22:45,476 When you had to be told that there was another man existing, 897 01:22:45,640 --> 01:22:47,232 it was not easy. 898 01:22:51,000 --> 01:22:53,195 And you, you were not happy. 899 01:22:54,480 --> 01:22:58,473 Then you met him. He seduced you… 900 01:23:00,520 --> 01:23:02,192 And you were less jealous 901 01:23:03,240 --> 01:23:04,389 it seems. 902 01:23:06,120 --> 01:23:08,714 But in the end, you're still always jealous. 903 01:23:09,200 --> 01:23:12,829 And you annoy all of us with your dancer story 904 01:23:13,000 --> 01:23:16,959 for us to come back to you, and for me, to come back to you. 905 01:23:30,800 --> 01:23:34,270 If you would think, instead of shrugging it off 906 01:23:34,440 --> 01:23:36,112 you would know it's true. 907 01:23:36,720 --> 01:23:37,709 It's not true. 908 01:23:38,920 --> 01:23:39,909 Yes, it's true. 909 01:23:40,880 --> 01:23:43,314 Yes, it's true. Believe me, it's true. 910 01:23:43,960 --> 01:23:46,554 - Give me a slap. Come ! - Stop it ! 911 01:23:46,720 --> 01:23:49,553 Come. Yes, yes, yes. 912 01:23:55,000 --> 01:23:57,036 - Battle me, battle me. - Stop it. 913 01:23:57,200 --> 01:23:59,509 - Battle me. - Stop. 914 01:24:29,400 --> 01:24:31,197 You will hurt me… 915 01:24:32,880 --> 01:24:35,474 because I'm your so little girl… 916 01:24:36,960 --> 01:24:39,554 and because nobody has ever made love to me. 917 01:25:12,600 --> 01:25:13,874 My back hurts. 918 01:25:15,800 --> 01:25:20,078 If I would have found bleach, I would have used it to wash myself. 919 01:25:31,240 --> 01:25:35,711 What has happened won't come again. 920 01:25:37,440 --> 01:25:39,715 Don't make yourself responsible for anything. 921 01:25:41,320 --> 01:25:43,675 You miss the first step, and then… 922 01:25:44,600 --> 01:25:47,592 You just slip, and fall flat on your face. 923 01:25:57,320 --> 01:26:00,596 Now, you'll strongerly be a part of my life. 924 01:26:01,520 --> 01:26:06,355 It's beautiful, here. It's beautiful, to be with you. 925 01:26:08,800 --> 01:26:11,439 I am asking you not to be ashamed 926 01:26:11,600 --> 01:26:14,398 even if I'll be sick from it this night, 927 01:26:14,800 --> 01:26:16,597 and you too, certainly. 928 01:26:17,880 --> 01:26:19,711 Don't regret anything. 929 01:26:20,560 --> 01:26:22,232 Even this savagery. 930 01:26:23,760 --> 01:26:26,115 We could not find something else. 931 01:26:28,600 --> 01:26:30,795 We have to overcome this shame. 932 01:26:31,360 --> 01:26:34,989 And remember this night as a great and beautiful night. 933 01:26:35,640 --> 01:26:38,359 And flatten this dirty feeling of shame. 934 01:26:38,960 --> 01:26:41,474 Even if it's the one who will start 935 01:26:41,680 --> 01:26:45,559 to knock us down. We'll have to get off the ground. 936 01:26:46,440 --> 01:26:48,396 You promise me ? 937 01:26:59,360 --> 01:27:01,316 And that's what I wanted indeed. 938 01:27:01,560 --> 01:27:06,395 The sister, she goes further down, she makes a child, 939 01:27:07,880 --> 01:27:09,438 and me, I go back up. 940 01:27:11,880 --> 01:27:13,950 I found back the man I've been coming from. 941 01:27:16,880 --> 01:27:19,519 I didn't want to continue the chain. 942 01:27:21,400 --> 01:27:23,789 Now, maybe I will be able to. 943 01:27:29,840 --> 01:27:31,034 If I don't feel fine, 944 01:27:31,840 --> 01:27:33,910 I'll come to sleep with you. 945 01:27:35,760 --> 01:27:38,069 But I don't think I will be able to. 946 01:27:40,240 --> 01:27:41,912 And you too… 947 01:27:42,920 --> 01:27:45,309 call me, if you're feeling too bad. 948 01:27:52,200 --> 01:27:53,633 Good night. 949 01:28:04,920 --> 01:28:07,036 If I had wanted all this… 950 01:28:08,320 --> 01:28:10,515 with all my consciousness… 951 01:28:13,040 --> 01:28:17,079 I would have wanted it to be a wonderment. 952 01:28:19,480 --> 01:28:22,790 But it's not a wonderment, no. 953 01:28:25,560 --> 01:28:29,269 Wonderment would be an illusion… 954 01:28:30,760 --> 01:28:32,557 a lie. 955 01:28:54,440 --> 01:28:56,795 We can't let the house in this state. 956 01:28:56,960 --> 01:29:00,350 - Excuse me. - It's dirty ! 957 01:29:00,520 --> 01:29:03,273 Excuse me. I can't bear it anymore ! 958 01:29:36,200 --> 01:29:38,873 I don't want you to forgive me. 959 01:29:44,160 --> 01:29:46,879 Only that you have pitty on me. 960 01:29:47,040 --> 01:29:52,034 Yes, pitty on my poor courage. 961 01:30:17,080 --> 01:30:19,196 Isn't it time for the visit ? 962 01:30:19,720 --> 01:30:20,948 It's you. 963 01:30:23,160 --> 01:30:24,878 That's it, life. 964 01:30:26,760 --> 01:30:28,113 You're better ? 965 01:30:31,200 --> 01:30:33,475 Yes, my belly hurts. 966 01:30:33,640 --> 01:30:37,315 - I'm the one who gave birth. - Me too. 967 01:30:38,040 --> 01:30:39,519 It's a secret. 968 01:30:39,680 --> 01:30:43,359 - To a mouse ? - No, not to a mouse. 969 01:30:43,800 --> 01:30:45,900 [french : to sthg not so important / impressive] 970 01:30:46,200 --> 01:30:48,191 - You want to take him ? - No. 971 01:30:48,360 --> 01:30:49,270 972 01:30:49,440 --> 01:30:52,238 - I'll make him fall on the floor. - No, take him. 973 01:31:08,440 --> 01:31:11,910 You don't think I have slightly bigger breasts ? 974 01:31:16,520 --> 01:31:18,829 - You think you're pregnant ? - What ? 975 01:31:19,000 --> 01:31:22,515 - You think you're pregnant ? - No, I don't think so. 976 01:31:28,640 --> 01:31:30,517 That would be nice. 977 01:31:33,920 --> 01:31:37,230 That would be very nice. That's it. 978 01:31:39,280 --> 01:31:41,316 I'm pregnant. 979 01:31:57,400 --> 01:32:01,188 It's funny, I have no more regrets. 980 01:32:03,800 --> 01:32:05,597 No more regrets. 981 01:32:07,360 --> 01:32:08,793 That's good. 982 01:32:09,560 --> 01:32:11,312 About what ? 983 01:32:12,720 --> 01:32:14,312 The mouse. 70249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.