Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:53,532 --> 00:03:56,609
At the next intersection,
why don't you turn south?
2
00:03:56,749 --> 00:04:00,440
Chocolate Mountains were east last
time we headed that way.
3
00:04:00,441 --> 00:04:03,641
Who needs the mountains?
Head for San Felipe.
4
00:04:03,680 --> 00:04:07,793
- There's nothing to do in
San Felipe but fish. - Well...
5
00:04:08,133 --> 00:04:10,448
That was the idea, wasn't it?
6
00:04:11,349 --> 00:04:13,625
Yeah, I guess so.
7
00:04:14,465 --> 00:04:18,343
We might just pick up a drink
in Mexicale.
8
00:04:18,383 --> 00:04:22,780
- Remember Floribel
at the Alhambra Club? - Yeah.
9
00:04:23,197 --> 00:04:26,270
She's probably dead by now.
It was a long time ago.
10
00:04:26,271 --> 00:04:29,371
Yeah. Poor old Floribel.
11
00:04:30,210 --> 00:04:32,790
Well, there's no harm
in drinking a toast to her.
12
00:04:32,791 --> 00:04:33,991
Well, OK.
13
00:04:37,061 --> 00:04:41,611
Except for the war, this is my first
time away from Maudie and the kids.
14
00:04:41,651 --> 00:04:46,527
- D'you wanna turn back?
- No, no. We've come this far.
15
00:04:46,567 --> 00:04:49,405
Mexicale's beginning to sound good.
16
00:04:58,593 --> 00:05:00,435
Guess maybes.
17
00:05:03,869 --> 00:05:06,274
I remember that joint.
18
00:05:35,933 --> 00:05:39,327
Bienvenidos, caballeros!
Bienvenidos a Mexico...
19
00:05:39,367 --> 00:05:41,561
This is the place, senors, come in.
20
00:05:41,562 --> 00:05:45,362
Juanita's starting her famous
fan dance. You're just in time.
21
00:05:45,401 --> 00:05:49,352
We might as well take a look.
Hey, Gil! Gil?
22
00:05:51,930 --> 00:05:54,490
Sorry, friend, no sale.
23
00:06:01,557 --> 00:06:05,038
Oh, well. San Felipe, here we come.
24
00:06:24,154 --> 00:06:26,634
- Out of gas? - Yeah.
- Hop in.
25
00:06:35,041 --> 00:06:38,750
We're going to San Felipe, you can
pick up gas there and hitch a ride back.
26
00:06:40,040 --> 00:06:42,924
- Waiting out there long?
- Yeah.
27
00:06:46,783 --> 00:06:49,627
Light me a cigarette.
28
00:06:53,021 --> 00:06:54,579
Smoke?
29
00:06:55,818 --> 00:06:57,576
No.
30
00:06:58,716 --> 00:07:01,238
What are you doing, rolling 'em?
31
00:07:03,186 --> 00:07:05,234
Face front.
32
00:07:06,360 --> 00:07:09,158
And keep driving.
33
00:07:10,754 --> 00:07:13,234
Sure, I'm Emmet Myers.
34
00:07:14,111 --> 00:07:16,350
Do what I tell you,
and no fast moves.
35
00:07:16,351 --> 00:07:19,351
A lot of dead heroes
back there got nervous.
36
00:07:23,263 --> 00:07:26,216
From now on, when you're driving,
keep both hands high on that wheel.
37
00:07:26,256 --> 00:07:29,033
You, keep one hand
on the top of this seat,
38
00:07:30,123 --> 00:07:32,920
the other hand high on that window.
39
00:07:34,110 --> 00:07:38,715
All right. Now turn off
the next side road we come to.
40
00:07:49,930 --> 00:07:51,832
Pull up.
41
00:07:56,641 --> 00:07:59,026
Open the glove compartment.
42
00:08:04,185 --> 00:08:05,701
What's the box?
43
00:08:05,911 --> 00:08:08,595
- Cartridges, 22s.
- Give 'em to me.
44
00:08:14,180 --> 00:08:15,928
Close it.
45
00:08:19,773 --> 00:08:22,799
Now this is how we get out,
after this.
46
00:08:22,800 --> 00:08:24,700
First, give me the keys.
47
00:08:28,101 --> 00:08:30,801
Now we oughta get out
the same side, this one.
48
00:08:30,802 --> 00:08:32,902
I get out first, then you.
49
00:08:32,945 --> 00:08:36,565
Stand away from the car.
And then you.
50
00:08:37,053 --> 00:08:38,958
Let's go.
51
00:08:45,655 --> 00:08:48,468
Drop your jackets
around your elbows.
52
00:08:57,562 --> 00:08:59,356
Turn around.
53
00:09:02,211 --> 00:09:05,710
We're gonna open
the trunk. Move.
54
00:09:12,452 --> 00:09:14,012
Pull your jackets up.
55
00:09:16,830 --> 00:09:18,745
You, open the trunk.
56
00:09:18,855 --> 00:09:21,335
Both of you,
keep your hands on the lid.
57
00:09:24,987 --> 00:09:26,863
Throw me the keys.
58
00:09:27,803 --> 00:09:29,480
Now get the blankets.
59
00:09:30,520 --> 00:09:32,496
You'd never make it!
60
00:09:33,797 --> 00:09:35,997
Get the groceries, you.
61
00:09:39,609 --> 00:09:41,804
- Whose gun is that?
- Mine.
62
00:09:41,805 --> 00:09:44,505
- Do you like to shoot?
- Yeah.
63
00:09:44,644 --> 00:09:49,577
So do I. So I'm warning you,
don't try anything smart with me.
64
00:09:49,617 --> 00:09:51,599
Move!
65
00:10:35,430 --> 00:10:37,521
I told you my name. What's yours?
66
00:10:37,561 --> 00:10:42,374
Mine's Gilbert Bowen.
He's Roy Collins.
67
00:10:42,414 --> 00:10:44,552
What do you do for a living?
68
00:10:44,592 --> 00:10:48,208
I'm a draughtsman.
He runs a garage.
69
00:10:48,248 --> 00:10:50,444
That makes you smarter.
70
00:10:50,464 --> 00:10:52,790
Or does it?
71
00:10:56,120 --> 00:11:00,320
You're lucky. It hit an empty
chamber. I used it a while back.
72
00:11:00,431 --> 00:11:04,748
No fast moves!
The last guy made that mistake.
73
00:11:34,032 --> 00:11:36,309
When are you due back?
74
00:11:36,749 --> 00:11:39,141
No particular time.
75
00:11:39,842 --> 00:11:42,542
We told our wives to expect us
home when we got there.
76
00:11:42,781 --> 00:11:46,060
You got wives, huh? Any kids?
77
00:11:46,599 --> 00:11:48,271
I have.
78
00:11:48,272 --> 00:11:51,472
Just keep thinking how nice
it'll be to see 'em again.
79
00:11:56,125 --> 00:11:59,663
There's a checkpoint.
Slow down. No talking.
80
00:11:59,703 --> 00:12:02,282
If I give you the word, step on it.
81
00:12:31,947 --> 00:12:34,283
This car rides pretty good.
82
00:12:34,823 --> 00:12:37,675
When I get where I'm going,
I think I'll sell it.
83
00:12:37,690 --> 00:12:39,447
Where are we going?
84
00:12:41,762 --> 00:12:45,676
Pull in at the next pump.
We'll fill up and get a road map.
85
00:12:46,116 --> 00:12:48,152
I got an idea.
86
00:12:48,342 --> 00:12:51,066
A pretty good one.
87
00:13:10,149 --> 00:13:11,866
- Aqui estas, senor.
- Gracias.
88
00:13:11,867 --> 00:13:14,621
- Speak english, you.
- He doesn't understand English.
89
00:13:14,622 --> 00:13:16,122
I don't understand Mexican.
90
00:13:16,123 --> 00:13:18,123
Nevermind the change,
let's get out of here.
91
00:13:23,657 --> 00:13:24,961
Loco!
92
00:13:28,966 --> 00:13:30,785
Gimme the map.
93
00:13:45,148 --> 00:13:47,763
Take the first side road
we come to.
94
00:14:07,398 --> 00:14:09,105
Pull up.
95
00:14:12,692 --> 00:14:14,589
Keys.
96
00:14:15,429 --> 00:14:18,651
All right, now get out
like I told you.
97
00:14:23,683 --> 00:14:28,004
Here, you're the smart guy.
Spread the map out on the hood.
98
00:14:32,351 --> 00:14:36,702
Get your hands up on the car.
Look for a town called Santa Rosalia.
99
00:14:40,279 --> 00:14:42,296
How far is it?
100
00:14:42,736 --> 00:14:45,428
- About 500 miles.
- Is it on the Gulf of California?
101
00:14:45,429 --> 00:14:49,329
- Yeah. - Say anything
about a ferry across the Gulf?
102
00:14:49,968 --> 00:14:51,452
Friday.
103
00:14:52,248 --> 00:14:54,284
Not bad.
104
00:14:55,124 --> 00:14:57,481
We're loaded with time.
105
00:14:57,521 --> 00:15:00,157
We can make that easy.
106
00:15:04,192 --> 00:15:07,435
After that, I won't need
you guys any more.
107
00:15:10,846 --> 00:15:13,458
I guess we won't be
having rabbit for dinner.
108
00:15:13,798 --> 00:15:15,943
I wasn't trying.
109
00:15:23,371 --> 00:15:24,584
Collins.
110
00:15:24,624 --> 00:15:27,648
Put the can
on that rock there.
111
00:15:31,377 --> 00:15:33,677
Gimme the map.
112
00:15:41,168 --> 00:15:44,831
Not that one! The other one.
113
00:15:46,147 --> 00:15:48,653
That's it.
114
00:15:51,093 --> 00:15:53,792
All right, Collins.
Put the can back on the rock.
115
00:15:59,834 --> 00:16:05,636
Don't forget, this is loaded too.
You try. Let's see how good you are.
116
00:16:11,479 --> 00:16:13,595
Go ahead.
117
00:16:19,553 --> 00:16:21,991
Not bad.
118
00:16:22,131 --> 00:16:24,045
Collins.
119
00:16:24,285 --> 00:16:26,611
Pick up the can.
120
00:16:28,939 --> 00:16:31,575
Take it onto that point there.
121
00:16:31,815 --> 00:16:34,670
If you don't,
I'll let Bowen have it.
122
00:16:34,710 --> 00:16:37,206
Onto the point, that's right.
123
00:16:38,246 --> 00:16:40,492
Further.
124
00:16:44,421 --> 00:16:49,294
Now hold it up. You won't get hurt,
your buddy's good with guns.
125
00:16:50,334 --> 00:16:54,812
- You're crazy! I won't do it.
- It's just a game. Go ahead.
126
00:16:54,852 --> 00:16:57,933
Collins, hold it closer to you.
127
00:16:58,594 --> 00:17:03,197
What's the matter, are you scared?
Hold it closer.
128
00:17:03,437 --> 00:17:06,464
You want me to try?
I might miss this time.
129
00:17:11,448 --> 00:17:13,491
Shoot.
130
00:17:41,074 --> 00:17:43,418
Come on Gil, get going.
131
00:17:49,700 --> 00:17:52,180
Nervous? Relax.
132
00:17:54,036 --> 00:17:56,734
All right, Collins, come on in.
133
00:17:56,774 --> 00:17:58,056
Fun's over.
134
00:18:01,431 --> 00:18:04,514
You guys worked up quite a sweat.
135
00:18:28,376 --> 00:18:29,934
Collins.
136
00:18:31,794 --> 00:18:34,623
- Collins!
- What do you want?
137
00:18:34,624 --> 00:18:37,024
- Turn on the radio.
- Why bother?
138
00:18:37,063 --> 00:18:41,983
- All you get is Mexican commercials.
- Never mind. Turn it on.
139
00:18:50,952 --> 00:18:54,046
- Get something else.
- Like what?
140
00:18:54,047 --> 00:18:57,247
One of those news guys
from the States.
141
00:19:01,755 --> 00:19:05,152
Scheduled for 10am
at the White House.
142
00:19:05,192 --> 00:19:09,786
On the crime front, the police of 9 western
states, from Washington in the north
143
00:19:09,787 --> 00:19:11,691
to Colorado and Utah
in the east,
144
00:19:11,726 --> 00:19:14,079
have been alerted to keep a
continue search
145
00:19:14,080 --> 00:19:16,880
for Kansas desperado,
Emmet Myers.
146
00:19:17,119 --> 00:19:21,838
Reports have placed the killer
in Florida, Detroit and Seattle,
147
00:19:21,877 --> 00:19:26,885
although the police have discounted
most of these. His latest victim,
148
00:19:26,925 --> 00:19:30,696
William Johnson, a salesman
from Portland, Oregon,
149
00:19:30,697 --> 00:19:34,397
was found late yesterday in
Imperial County, California.
150
00:19:34,436 --> 00:19:38,772
The victim's car, possibly with
Myers in it, has not yet been found.
151
00:19:38,812 --> 00:19:42,914
- The United Nations...
- Shut it off.
152
00:19:44,906 --> 00:19:47,460
They're not even close!
153
00:19:47,500 --> 00:19:49,978
You guys don't have to worry.
154
00:19:50,018 --> 00:19:52,015
Not yet.
155
00:19:52,255 --> 00:19:55,838
You can start sweating when
they put me in this car...
156
00:19:55,839 --> 00:19:57,939
If they ever do.
157
00:20:01,686 --> 00:20:05,460
Good evening, ladies and gentlemen,
Sam Hayes reporting.
158
00:20:05,461 --> 00:20:07,361
At the top of the news
tonight there's a report
159
00:20:07,400 --> 00:20:10,148
that Hitch-hike murderer,
Emmet Myers, is still at large.
160
00:20:10,149 --> 00:20:12,114
Yesterday, the devil thumbed another ride
161
00:20:12,149 --> 00:20:17,083
and William Johnson of Portland asked
him to hop in. Now, he is dead.
162
00:20:17,118 --> 00:20:19,023
In an all-out effort to apprehend Myers,
163
00:20:19,062 --> 00:20:22,436
the police have set up roadblocks on all
major highways of the western states,
164
00:20:22,437 --> 00:20:25,037
and all border stations are
being closely watched.
165
00:20:25,076 --> 00:20:29,110
Myers is slight, 28 years of age,
is wearing a dark shirt,
166
00:20:29,111 --> 00:20:32,011
dark grey trousers and a
black leather jacket.
167
00:20:32,050 --> 00:20:33,981
His right eyelid is partially paralysed.
168
00:20:33,982 --> 00:20:36,182
If you are in possession
of any information
169
00:20:36,183 --> 00:20:38,286
regarding the whereabouts
of this individual,
170
00:20:38,321 --> 00:20:40,654
please communicate with your
nearest office of police
171
00:20:40,655 --> 00:20:43,855
or office of the Federal
Bureau of Investigation.
172
00:20:54,521 --> 00:20:56,269
Pull up.
173
00:21:01,532 --> 00:21:03,056
Keys.
174
00:21:06,927 --> 00:21:08,417
Out.
175
00:21:20,030 --> 00:21:21,421
Move.
176
00:21:29,421 --> 00:21:31,581
Each of you take one.
177
00:21:36,512 --> 00:21:38,617
Get around the car.
178
00:21:41,027 --> 00:21:43,632
We'll camp here tonight.
179
00:21:53,681 --> 00:21:56,216
I know what you're thinking,
Collins.
180
00:21:56,456 --> 00:21:59,101
You haven't got a chance.
181
00:22:01,090 --> 00:22:06,327
You guys are gonna die, that's all.
It's just a question of when.
182
00:22:06,367 --> 00:22:10,908
Santa Rosalia,
that's the end of the line.
183
00:22:11,148 --> 00:22:14,296
If the cops find out we're together
184
00:22:14,636 --> 00:22:17,515
or if you try to cross me up...
185
00:22:24,187 --> 00:22:29,368
You know, you make pretty good
targets from where I sit.
186
00:22:29,980 --> 00:22:33,554
Anyway, you couldn't tell
if I was awake or asleep.
187
00:22:35,489 --> 00:22:38,066
I've one bum eye.
188
00:22:38,101 --> 00:22:40,943
It won't stay closed.
189
00:22:41,283 --> 00:22:43,789
Pretty good, huh?
190
00:23:48,542 --> 00:23:51,138
We're getting out here
and buysome grub.
191
00:23:51,139 --> 00:23:53,139
We get out of the car
like usual.
192
00:23:53,178 --> 00:23:55,791
You guys go in the store
ahead of me.
193
00:23:55,792 --> 00:23:58,592
No Mexican.
I'm talking to you.
194
00:23:58,631 --> 00:24:02,507
When he tells you how much, you pay.
Is that clear?
195
00:24:02,547 --> 00:24:05,821
One other thing. I'll have
my hand in my pocket.
196
00:24:05,822 --> 00:24:09,622
So far, my record in Mexico's clean,
I wanna keep it that way.
197
00:24:09,657 --> 00:24:11,467
Let's go.
198
00:24:19,027 --> 00:24:21,227
Buenos dias, senores.
199
00:24:35,546 --> 00:24:37,904
Buenos dias, senores.
Provisiones?
200
00:24:37,905 --> 00:24:41,505
Tengo un gran surtido de
frutas y legumbres
201
00:24:41,581 --> 00:24:43,554
al mismo precio que existen en Tijuana.
202
00:24:43,555 --> 00:24:45,055
What did he say about Tijuana?
203
00:24:45,056 --> 00:24:48,056
He says their prices are about
the same as in Tijuana.
204
00:24:48,094 --> 00:24:50,571
Never mind the kid.
205
00:24:52,011 --> 00:24:54,649
- What do you want?
- Some beans and stuff.
206
00:24:54,650 --> 00:24:57,550
And tomato soup. I like that.
Get four cans.
207
00:24:58,088 --> 00:25:02,816
He wants four cans of beans and
tomato soup, three cans of chilli.
208
00:25:03,397 --> 00:25:05,748
It's no use. He doesn't
understand English.
209
00:25:05,749 --> 00:25:10,649
You're not talking Mexican. Take
the cans. Give them to Collins.
210
00:25:24,230 --> 00:25:26,808
I can take some more.
211
00:25:32,141 --> 00:25:34,330
Go on, load it up.
212
00:25:35,997 --> 00:25:38,716
That'll hold us. Pay him.
213
00:25:39,935 --> 00:25:43,591
Quince pesos, diez centavos,
senor.
214
00:25:51,314 --> 00:25:54,894
Dame una manzana.
Dame una manzana.
215
00:25:54,934 --> 00:25:57,436
Dame una manzana.
216
00:26:00,428 --> 00:26:02,672
Get her away from me.
217
00:26:04,642 --> 00:26:07,395
Put the kid down. Let's get
outta here. Come on, Collins.
218
00:26:07,396 --> 00:26:10,496
Hasta luego senores.
Muchas gracias.
219
00:26:14,191 --> 00:26:16,464
Vaya usted con Dios.
220
00:26:16,604 --> 00:26:19,042
- What did you say to her?
- You wouldn't understand.
221
00:26:19,043 --> 00:26:21,343
What did you say to her?
222
00:26:22,882 --> 00:26:25,843
I said, "Go you with
God, little one".
223
00:26:43,278 --> 00:26:45,114
Get in.
224
00:26:47,011 --> 00:26:48,469
Hey, mister.
225
00:26:48,509 --> 00:26:53,350
You live in El Centro. I live there
some time. Nice place, huh?
226
00:28:05,003 --> 00:28:07,339
Where'd you get the watch, Bowen?
227
00:28:08,279 --> 00:28:10,282
My wife gave it to me.
228
00:28:10,622 --> 00:28:12,295
Throw it over here.
229
00:28:16,762 --> 00:28:20,624
Didn't you hear me?
I told you to throw it over here.
230
00:28:38,258 --> 00:28:42,254
I had a watch like this once,
when I was 17.
231
00:28:43,594 --> 00:28:45,631
Nobody gave it to me.
232
00:28:45,671 --> 00:28:47,447
I took it.
233
00:28:47,487 --> 00:28:52,523
I knocked off a broken-down
jewellery store outside of Tulsa.
234
00:28:53,863 --> 00:28:55,884
It was a cinch.
235
00:28:57,224 --> 00:28:59,872
You guys are soft.
236
00:29:02,888 --> 00:29:05,385
You know what makes you that way?
237
00:29:06,425 --> 00:29:09,102
You're up to your necks in IOUs.
238
00:29:10,442 --> 00:29:12,980
You're suckers.
239
00:29:13,520 --> 00:29:16,009
You're scared to get out
on your own.
240
00:29:16,044 --> 00:29:19,099
You always had it good,
so you're soft.
241
00:29:20,838 --> 00:29:22,965
Well, not me.
242
00:29:24,022 --> 00:29:26,578
Nobody ever gave me anything.
243
00:29:26,618 --> 00:29:29,297
So I don't owe nobody.
244
00:29:31,035 --> 00:29:33,792
My folks were duff.
245
00:29:33,832 --> 00:29:36,586
When I was born, they
took one look at this...
246
00:29:36,587 --> 00:29:39,587
puss of mine and
told me to get lost.
247
00:29:39,626 --> 00:29:43,729
I didn't need 'em.
I didn't need any of em.
248
00:29:44,169 --> 00:29:47,355
I got what I wanted my own way.
249
00:29:48,895 --> 00:29:52,012
When you get the know-how
and a few bucks in your pocket,
250
00:29:52,013 --> 00:29:55,913
you can buy anything
or... anybody.
251
00:29:56,809 --> 00:30:02,349
Especially if they're at the point
of a gun. That really scares 'em.
252
00:30:03,021 --> 00:30:05,794
You ever been at the
other end of a gun?
253
00:30:06,195 --> 00:30:09,695
No. And I never will be.
254
00:30:13,485 --> 00:30:16,288
I'm gonna listen to the news.
255
00:30:32,286 --> 00:30:34,582
Turn it up. We'd like to hear
what's going on.
256
00:30:34,583 --> 00:30:39,683
You just get the grub ready. Anything
interesting, I'll let you know.
257
00:30:41,312 --> 00:30:45,666
We've got to raise the hood and
put that radio out of commission.
258
00:30:46,306 --> 00:30:49,263
When he finds out they're looking
for us together, we're through.
259
00:30:49,303 --> 00:30:54,736
- Never mind the radio. We gotta get him.
- You can't beat him that way.
260
00:30:54,776 --> 00:30:57,469
Give him one good reason
and he'll kill us.
261
00:30:57,470 --> 00:30:59,070
We gotta take the chance.
262
00:30:59,109 --> 00:31:02,742
As long as he needs us,
we'll stay alive.
263
00:31:02,843 --> 00:31:06,443
When he's ready to jump us,
we'll jump him. Not before.
264
00:31:06,478 --> 00:31:08,900
Maybe today, maybe tomorrow.
265
00:31:11,340 --> 00:31:13,525
All right, now.
266
00:31:14,830 --> 00:31:17,474
They've found Johnson's car.
267
00:31:22,269 --> 00:31:24,767
They know I'm in Mexico.
268
00:31:25,716 --> 00:31:30,432
And they're looking for you, too,
in the Chocolate Mountains.
269
00:31:31,072 --> 00:31:33,493
Where are the Chocolate Mountains?
270
00:31:34,568 --> 00:31:38,607
- In Arizona, near home.
- Not in Mexico? - No.
271
00:31:41,061 --> 00:31:43,647
Well, what d'you know?
272
00:31:44,963 --> 00:31:47,787
That's where you told your
wives you were going, uh?
273
00:31:47,988 --> 00:31:50,588
Then you came to Mexico.
274
00:31:51,966 --> 00:31:54,083
What for?
275
00:31:54,723 --> 00:31:56,121
Dames?
276
00:31:57,761 --> 00:32:00,838
You boys oughta be ashamed
of yourselves.
277
00:32:00,878 --> 00:32:04,774
Causing all that trouble,
telling lies.
278
00:32:05,932 --> 00:32:10,087
You've got everybody looking
for you in them mountains.
279
00:32:22,710 --> 00:32:25,728
- I told you, turn the radio on.
- I did.
280
00:32:25,868 --> 00:32:28,422
It takes time to warm up.
281
00:32:29,839 --> 00:32:32,112
Try another station.
282
00:32:35,393 --> 00:32:36,766
Stop it. Stop it!
283
00:32:36,767 --> 00:32:40,767
- I can't. I gotta pull up and
disconnect it. - Then pull up!
284
00:32:52,715 --> 00:32:56,263
Come on, raise the hood.
And keep your hands on it.
285
00:32:59,308 --> 00:33:01,686
Come on, Collins, get to work.
286
00:33:01,726 --> 00:33:04,164
Get the right one the first time.
287
00:33:05,903 --> 00:33:08,224
Don't pull the radio wire!
288
00:33:16,227 --> 00:33:18,451
Faster, faster!
I thought you were a mechanic.
289
00:33:18,490 --> 00:33:21,283
I'm going as fast as I can.
290
00:33:32,670 --> 00:33:34,686
Watch it.
291
00:33:52,920 --> 00:33:54,849
Come on.
292
00:33:58,634 --> 00:34:01,158
Throw the tools in the back.
293
00:34:16,497 --> 00:34:19,475
The radio, remember?
Make it work.
294
00:34:22,948 --> 00:34:25,014
I can't.
295
00:34:26,721 --> 00:34:28,525
Pull up.
296
00:34:30,177 --> 00:34:33,123
So you did bust it, Collins.
297
00:34:34,370 --> 00:34:38,226
Cut it out! He didn't do it.
It's the static in the hills.
298
00:34:38,266 --> 00:34:40,825
The stations aren't strong enough
in the daytime, tonight it'll work.
299
00:34:40,826 --> 00:34:44,426
Tonight it'd better.
Take the wheel.
300
00:34:46,698 --> 00:34:49,835
Now, in Punta Prieta,
301
00:34:49,875 --> 00:34:52,774
in August 7th, three
Americans stopped
302
00:34:52,775 --> 00:34:56,575
for provisions at a store
owned by Jose Andrade.
303
00:34:56,614 --> 00:35:00,941
Andrade gave a description of Myers
as being one of them.
304
00:35:00,981 --> 00:35:04,535
Another witness stated
that three men left the store
305
00:35:04,575 --> 00:35:08,710
and drove away in a green sedan
bearing the same plates.
306
00:35:08,750 --> 00:35:12,285
This confirms our theory that
Collins and Bowen are with him.
307
00:35:12,286 --> 00:35:16,186
He seems to be heading south,
staying clear of main highways.
308
00:35:16,225 --> 00:35:19,914
Exactly. To the west, this is
more or less barren
309
00:35:19,915 --> 00:35:22,315
and would afford no
means of escape.
310
00:35:22,354 --> 00:35:27,690
His most logical move
would be Santa Rosalia.
311
00:35:27,930 --> 00:35:31,573
Then Guaymas.
312
00:35:32,401 --> 00:35:36,863
Make sure that fire's out.
Pour the coffee on it.
313
00:35:38,636 --> 00:35:40,618
Get down!
314
00:35:49,841 --> 00:35:53,417
I've gotta get a closer look
at that car. On your feet.
315
00:35:53,557 --> 00:35:57,795
Through there. At the other end,
lie flat. Get going!
316
00:36:32,194 --> 00:36:35,586
- Get a move on!
- Are you trying to wreck it?
317
00:36:35,587 --> 00:36:37,587
Drive like I tell you.
318
00:36:57,411 --> 00:36:59,397
Out!
319
00:37:03,153 --> 00:37:08,269
- What did I tell you? - Shut up!
Get that spare tyre out. Move!
320
00:37:27,405 --> 00:37:31,725
Keep working. Keep your traps shut,
no matter what. I'll be watching.
321
00:37:44,171 --> 00:37:46,305
Buenos dias, senores.
322
00:37:46,306 --> 00:37:50,006
Son Americanos?
Do you need any help?
323
00:37:50,707 --> 00:37:55,007
Que raro, no me contestan.
Bueno, vamos!
324
00:38:00,469 --> 00:38:02,861
The search for Gilbert Bowen
and Roy Collins,
325
00:38:02,862 --> 00:38:06,462
believed to have been last seen
with Emmet Myers, mass killer,
326
00:38:06,500 --> 00:38:08,788
is being stepped up by the hour.
327
00:38:08,789 --> 00:38:11,889
Helicopters are working in shifts,
scouring the entire area
328
00:38:11,890 --> 00:38:14,790
from El Centro south
to the Gulf of California.
329
00:38:14,828 --> 00:38:17,661
The planes are maintaining
close liaison with the ground,
330
00:38:17,662 --> 00:38:20,162
reporting isolated cars and campers.
331
00:38:20,201 --> 00:38:24,945
The Mexican police have now joined
this strange race against death.
332
00:40:41,295 --> 00:40:43,480
Hold it right there.
333
00:40:46,748 --> 00:40:48,318
Around.
334
00:40:59,194 --> 00:41:01,374
Break the lock.
335
00:41:23,743 --> 00:41:26,568
OK, one of you on the pump.
336
00:42:14,386 --> 00:42:19,265
"Maudie and Gilbert Bowen".
337
00:42:19,566 --> 00:42:23,266
Mayo 12 del '41.
338
00:42:23,631 --> 00:42:26,328
Si, si, pronto.
339
00:42:26,868 --> 00:42:31,054
Now, as you will notice,
when interrogated at the road block,
340
00:42:31,094 --> 00:42:33,637
the man and his wife were very
definite in their statement
341
00:42:33,638 --> 00:42:37,638
that they only saw two men.
This was below El Arco.
342
00:42:37,677 --> 00:42:40,774
There is a point, however,
which we feel is of importance.
343
00:42:40,814 --> 00:42:44,445
The couple stated that the behaviour
of the men seemed strange.
344
00:42:44,446 --> 00:42:46,446
That they refused
to talk to them.
345
00:42:46,485 --> 00:42:52,061
It's possible that Myers my have been
concealed nearby, covering them.
346
00:42:52,101 --> 00:42:54,211
We'll consider that possibility.
347
00:42:54,250 --> 00:42:58,067
Now, on the assumption that
Myers is listening to the radio,
348
00:42:58,068 --> 00:43:00,268
we're issuing these broadcasts
in the state,
349
00:43:00,307 --> 00:43:02,791
containing false information
as to his whereabouts
350
00:43:02,792 --> 00:43:04,892
and not connecting the
two men with him.
351
00:43:04,893 --> 00:43:08,693
We'd appreciate your cooperation
and following the same procedure.
352
00:43:25,720 --> 00:43:29,574
- This ought to be the main highway.
- It isn't. - What do you mean?
353
00:43:29,614 --> 00:43:32,009
Looks like an abandoned airstrip.
354
00:43:32,010 --> 00:43:35,310
It's OK for tonight.
Get over there.
355
00:43:43,026 --> 00:43:46,150
- No, you're wrong, you're wrong!
- It's no use to try to talk me out of it.
356
00:43:46,151 --> 00:43:48,151
- Tonight I'm gonna chance it.
- You're out of your mind!
357
00:43:48,190 --> 00:43:51,264
I've played it your way long enough.
From now on we're each on our own.
358
00:43:51,265 --> 00:43:53,165
It's no good, we've got
to stay together.
359
00:43:53,204 --> 00:43:56,269
I've got a break I'm gonna take it,
you do whatever you want...
360
00:45:45,141 --> 00:45:48,089
Across the runway, there's trees.
361
00:45:58,678 --> 00:46:00,685
Keep going!
362
00:46:16,078 --> 00:46:20,715
- You guys are really dumb.
- Why, you dirty...
363
00:46:22,709 --> 00:46:25,326
You thought I was asleep, huh?
364
00:46:26,266 --> 00:46:28,926
You're beginning to get ideas...
365
00:46:28,927 --> 00:46:31,227
I don't like that.
366
00:46:31,689 --> 00:46:33,801
Load him in the car.
367
00:46:33,841 --> 00:46:37,060
Your buddy's all washed up
for tonight.
368
00:47:17,304 --> 00:47:19,323
Over there.
369
00:47:21,370 --> 00:47:23,023
Move!
370
00:47:36,720 --> 00:47:40,018
You, Collins,
throw a rock down that shaft.
371
00:47:52,984 --> 00:47:55,129
Nice and deep.
372
00:48:05,707 --> 00:48:07,098
This is fine.
373
00:48:07,099 --> 00:48:09,499
Cut it out! If you're gonna kill us,
do it and get it over with.
374
00:48:09,534 --> 00:48:12,199
I thought you never killed without a reason.
375
00:48:12,238 --> 00:48:16,373
Go get the rest of the canned
goods out of the car.
376
00:48:16,374 --> 00:48:19,074
We'll have a real good meal.
377
00:48:57,647 --> 00:49:01,174
Save 'em for the next guy
that picks you up.
378
00:49:02,946 --> 00:49:05,185
Anything you say.
379
00:49:05,825 --> 00:49:08,277
We interrupt this hour of music
to bring you a flash bulletin.
380
00:49:08,278 --> 00:49:12,178
The Californian and Mexican police
have abandoned their theory
381
00:49:12,213 --> 00:49:14,006
that Emmet Myers is connected
382
00:49:14,007 --> 00:49:18,111
with the disappearance of
Gilbert Bowen and Roy Collins.
383
00:49:18,546 --> 00:49:22,508
They have been missing since last
Sunday, supposedly on a fishing trip.
384
00:49:22,543 --> 00:49:24,896
The police of both sides
of the border now feel
385
00:49:24,897 --> 00:49:26,797
that Myers is travelling alone
386
00:49:26,798 --> 00:49:29,098
and has apparently
abandoned his intention
387
00:49:29,099 --> 00:49:33,199
of seeking escape by
way of Santa Rosalia.
388
00:49:37,128 --> 00:49:40,134
What d'you know?!
389
00:49:40,135 --> 00:49:43,035
This kind of changes my plans.
390
00:49:44,222 --> 00:49:47,452
Looks like you and me
are going fishing after all.
391
00:49:49,571 --> 00:49:53,211
On your feet. Back to the car.
Let's go.
392
00:49:54,447 --> 00:49:56,523
We're not going anyplace.
393
00:49:57,663 --> 00:49:59,427
Stand up!
394
00:50:09,166 --> 00:50:13,556
- What did you do to it?
- There's a big hole in that crankcase.
395
00:50:18,599 --> 00:50:21,623
All right, we'll walk.
396
00:50:22,753 --> 00:50:27,008
Just what that sore ankle of yours
needs, Collins, a nice, long hike.
397
00:50:34,172 --> 00:50:35,956
Get up!
398
00:50:40,272 --> 00:50:43,809
Now get the fishing gear
out of the back. Move!
399
00:51:16,534 --> 00:51:20,208
- Stay with it. He'll never leave
you out here alive. - Yeah.
400
00:51:20,248 --> 00:51:22,298
Cut the gab.
401
00:51:35,190 --> 00:51:37,097
Get down!
402
00:51:46,418 --> 00:51:48,150
Let's get going.
403
00:51:54,307 --> 00:51:56,610
Maybe we'll have to
leave you here.
404
00:51:57,111 --> 00:51:59,211
Too bad.
405
00:52:02,956 --> 00:52:05,277
Come on, Roy, try.
406
00:53:03,821 --> 00:53:07,577
Here we are! Here we are!
407
00:53:07,617 --> 00:53:10,182
Can't you see us?
408
00:53:11,214 --> 00:53:15,368
Look! Here we are! Down here.
409
00:53:15,696 --> 00:53:19,268
Oh, please, God! Hear me!
410
00:53:19,270 --> 00:53:21,530
Hear me!
411
00:53:22,020 --> 00:53:26,118
Come back!
Come back.
412
00:53:33,745 --> 00:53:37,809
Leave him alone.
Can't you see he's praying?
413
00:54:45,339 --> 00:54:47,483
Get under the bridge, quick!
414
00:55:10,071 --> 00:55:11,989
Relax.
415
00:55:33,205 --> 00:55:36,624
Go ahead if you can stand
that filthy stuff.
416
00:55:51,704 --> 00:55:55,837
You know, Collins?
You're just about my size.
417
00:55:55,877 --> 00:55:59,394
Put you in a black shirt
and dark pants...
418
00:55:59,395 --> 00:56:01,895
with a leather jacket...
419
00:56:02,730 --> 00:56:05,612
you'd look just like Emmet Myers,
420
00:56:05,651 --> 00:56:08,431
to anyone who never saw him.
421
00:56:09,071 --> 00:56:12,243
And nobody in Santa Rosalia
ever saw him.
422
00:56:14,074 --> 00:56:16,040
Let's change.
423
00:56:21,670 --> 00:56:24,808
Get up on the bank and
take your clothes off.
424
00:56:44,300 --> 00:56:46,305
Come on, get up!
425
00:58:01,947 --> 00:58:04,944
- Looks great, doesn't it?
- You won't be there long.
426
00:58:04,983 --> 00:58:09,374
Collins! There are cops down there.
In those clothes, they might shoot you.
427
00:58:09,714 --> 00:58:12,630
That'd solve your problems,
wouldn't it?
428
00:58:12,631 --> 00:58:16,031
Not if they found they
made a mistake.
429
00:58:16,070 --> 00:58:19,062
We'll hit a joint on the outskirts.
430
00:58:19,063 --> 00:58:23,163
I might even buy you boys a beer.
Get moving.
431
00:58:30,495 --> 00:58:34,945
- Buenas tardes, senores.
- Buenas tardes. Give us three beers.
432
00:58:35,385 --> 00:58:37,982
Yo no hablo ingles.
433
00:58:38,722 --> 00:58:40,716
He doesn't speak English.
434
00:58:40,756 --> 00:58:43,297
- Tres cervezas.
- Si, si.
435
00:58:43,337 --> 00:58:46,354
When I want you to
talk Mex, I'll tell you.
436
00:58:46,355 --> 00:58:50,255
Sit down, Collins.
Rest your sore foot.
437
00:58:53,574 --> 00:58:56,784
You can talk it now.
Ask about the ferry to Guaymas.
438
00:58:56,824 --> 00:59:01,960
I'll be watching his face.
If he looks frightened, I shoot.
439
00:59:03,061 --> 00:59:05,461
Cuando sale el chalana
para Guaymas?
440
00:59:06,662 --> 00:59:09,862
Los martes y viernes
a las 9 de la noche
441
00:59:09,944 --> 00:59:14,265
- Friday, that's today, and Tuesday,
9 o'clock. - Ask where we catch it.
442
00:59:14,266 --> 00:59:16,766
Donde puedo embarcar?
443
00:59:16,767 --> 00:59:19,367
En el muelle. Pero ahora
no pueden embarcarse,
444
00:59:19,368 --> 00:59:23,268
porqu� el mes pasado se quem�
y lo estan reparando en Guaymas.
445
00:59:24,786 --> 00:59:30,643
You're out of luck. The ferry burned
up. It's being repaired in Guaymas.
446
00:59:31,160 --> 00:59:32,876
You're lying.
447
00:59:33,416 --> 00:59:35,494
Ask if he knows anyone
who speaks English.
448
00:59:35,495 --> 00:59:39,395
Yo no hablo bien espanol,
no comprendo.
449
00:59:40,596 --> 00:59:42,396
Usted no habla ingles?
450
00:59:42,397 --> 00:59:46,197
Yo no, pero mi primo Jose, si.
Venga conmigo.
451
00:59:46,220 --> 00:59:50,254
- He says his cousin speaks English,
follow him. - Up.
452
00:59:50,255 --> 00:59:53,955
Jose! Levantate, despierta!
453
00:59:56,030 --> 00:59:59,396
- Jose, Jose, despierta!
Que pas�?
454
00:59:59,397 --> 01:00:02,097
Estos americanos quieren
hablar contigo.
455
01:00:03,398 --> 01:00:07,998
Los dejo aqui con mi primo.
Si algo necesitan... confianza.
456
01:00:12,050 --> 01:00:14,349
What can I do for you?
457
01:00:14,389 --> 01:00:16,760
We wanna find out about
the ferry to Guaymas.
458
01:00:16,761 --> 01:00:18,961
You wanna go fishing?
459
01:00:19,700 --> 01:00:23,575
Too bad. No ferry more for
the next two months maybe.
460
01:00:23,576 --> 01:00:25,776
- She burned up.
- Thank you.
461
01:00:26,015 --> 01:00:31,263
Fishing is good here. Not
as good as Guaymas or La Paz, but OK.
462
01:00:31,303 --> 01:00:34,641
- You have motor boat?
- You know someone who has a boat?
463
01:00:34,681 --> 01:00:39,996
Sure, sure. My friend Jaime,
he have one. Motor runs good.
464
01:00:40,036 --> 01:00:42,867
- How do we get to this Jaime?
- In the mine, where he works.
465
01:00:42,868 --> 01:00:45,768
- Let's go.
- He's not finished until six.
466
01:00:45,769 --> 01:00:49,669
- I'll fix it for you tomorrow morning.
- I wanna go now.
467
01:00:50,646 --> 01:00:54,242
- At six, then.
- By the time he gets the boat ready,
468
01:00:54,243 --> 01:00:56,243
there is no sun.
469
01:00:57,833 --> 01:01:01,649
My friend does not like using
too much boat at night.
470
01:01:03,728 --> 01:01:09,281
- He sees his wife and kids only at night.
- Give him some more.
471
01:01:09,521 --> 01:01:11,179
- For me?
- Yeah.
472
01:01:11,319 --> 01:01:13,618
- You pay my friend too?
- Yeah.
473
01:01:13,758 --> 01:01:18,917
You be at pier at 8.30.
The name of the boat is Estrella.
474
01:01:20,695 --> 01:01:23,196
A thousand thanks, senor.
475
01:01:24,886 --> 01:01:26,824
Good.
476
01:01:28,161 --> 01:01:33,203
We'll go to town and wait
by the water till dark. Let's go.
477
01:02:09,488 --> 01:02:13,085
- Hold it a minute, will you?
- Hang on.
478
01:02:41,151 --> 01:02:43,974
Better go fishing when
you've got the chance.
479
01:02:43,975 --> 01:02:47,075
That's what you came down here for,
wasn't it?
480
01:02:48,166 --> 01:02:50,988
You guys are really fools.
481
01:02:52,228 --> 01:02:55,733
If you wanted, one of you
would have got away.
482
01:02:55,773 --> 01:03:00,888
But you kept thinking about each other.
So you missed some chances.
483
01:03:01,028 --> 01:03:04,551
You got tired. You slowed down.
484
01:03:05,745 --> 01:03:08,100
Now it's pretty late.
485
01:03:08,440 --> 01:03:11,332
Yeah, tomorrow I'll be in Guaymas.
486
01:03:12,643 --> 01:03:16,449
Too bad you're not making
the whole trip with me.
487
01:03:17,089 --> 01:03:20,091
That'd be kinda silly, wouldn't it?
488
01:03:24,758 --> 01:03:27,455
You stink, Myers!
489
01:03:27,495 --> 01:03:30,795
You smell. Just like your clothes.
490
01:03:30,935 --> 01:03:33,509
Sure, you'll get to Guaymas,
491
01:03:33,510 --> 01:03:38,110
but they'll catch up with you and
put you out of your misery.
492
01:03:38,148 --> 01:03:42,500
You haven't got a chance. You haven't
got a thing except that gun.
493
01:03:42,740 --> 01:03:44,591
You'd better hang on to it,
494
01:03:44,592 --> 01:03:46,992
because without it,
you're nothing.
495
01:03:46,993 --> 01:03:50,393
- You're finished!
- Shut up!
496
01:03:53,368 --> 01:03:55,404
Gracias, Carlos.
497
01:04:04,990 --> 01:04:06,794
Caramba!
498
01:04:08,887 --> 01:04:12,448
Pronto! Llame la policia! Este hombre
esta en la cantina de mi primo!
499
01:04:12,449 --> 01:04:16,449
Se va esta noche en la estrella!
El barco de mi amigo Jaime!
500
01:04:16,450 --> 01:04:20,150
No Carlos, no estoy borracho!
Llame la policia!
501
01:04:21,632 --> 01:04:26,625
Bueno. La policia.
No, no, no, la policia!
502
01:04:57,450 --> 01:04:59,398
Hold it.
503
01:05:06,959 --> 01:05:11,582
All right, Collins. Now you get
to take a nice walk all by yourself.
504
01:05:11,622 --> 01:05:15,321
Down the alley and out on the dock.
Me and Bowen will follow.
505
01:05:15,322 --> 01:05:18,222
If you try to tip anyone off,
I'll let Bowen have it.
506
01:05:18,261 --> 01:05:22,525
You wouldn't want that,
would you? Get going.
507
01:06:24,934 --> 01:06:26,875
Go ahead, Collins.
508
01:06:26,915 --> 01:06:30,622
All the way out.
Keep under the lights.
509
01:08:07,063 --> 01:08:10,339
Alto!
510
01:08:10,379 --> 01:08:12,596
Alto ahi!
511
01:08:12,697 --> 01:08:16,097
I'm not Myers!
I'm not Myers!
512
01:08:16,736 --> 01:08:19,712
D'you hear me?
I'm not Myers!
513
01:08:27,415 --> 01:08:29,819
Alto! Alto!
514
01:08:35,747 --> 01:08:38,147
Alto! Alto ahi!
515
01:08:40,883 --> 01:08:42,704
Alto! Alto!
516
01:08:44,441 --> 01:08:48,398
Put your hands up. Walk this way.
517
01:08:49,258 --> 01:08:51,299
Do as he tells you, Myers.
518
01:08:51,300 --> 01:08:53,500
You're all through.
519
01:09:39,320 --> 01:09:41,314
That's enough!
520
01:09:45,415 --> 01:09:47,415
Lleveselo!
521
01:09:52,300 --> 01:09:56,217
I'm sorry.
We have to have full report.
522
01:09:56,257 --> 01:10:00,070
You understand. Gracias.
523
01:10:04,128 --> 01:10:06,149
It's all right.40205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.