All language subtitles for The Gentlemen

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,382 --> 00:00:12,382 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:24,700 --> 00:00:26,334 Get me in ten minutes, Ray. 3 00:00:27,434 --> 00:00:28,434 Boss. 4 00:00:43,867 --> 00:00:45,900 - Bobby. - Boss? 5 00:00:46,800 --> 00:00:48,800 I'll have a pint and a pickled egg. 6 00:00:49,334 --> 00:00:50,468 Coming straight up. 7 00:01:21,700 --> 00:01:24,334 If you wish to be the king of the jungle, 8 00:01:24,468 --> 00:01:26,700 it's not enough to act like a king. 9 00:01:29,600 --> 00:01:31,201 You must be the king. 10 00:01:32,468 --> 00:01:34,134 And there can be no doubt. 11 00:01:35,267 --> 00:01:39,334 Because doubt causes chaos and one's own demise. 12 00:01:50,667 --> 00:01:51,734 Hello, my love. 13 00:01:52,600 --> 00:01:53,867 It's date night tonight. 14 00:01:54,201 --> 00:01:56,201 Nine o'clock, you and I, River Cafe. 15 00:02:00,468 --> 00:02:01,767 Who's there? 16 00:02:03,500 --> 00:02:04,867 Ros, who's there? 17 00:04:34,267 --> 00:04:35,567 Chink, chink. 18 00:04:42,267 --> 00:04:43,267 Fletcher. 19 00:04:43,867 --> 00:04:46,867 Buenas tardes, Raymondo. 20 00:04:47,001 --> 00:04:50,700 I should stab you with that fucking rolling pin. 21 00:04:50,834 --> 00:04:54,834 Oh, don't be cunty. I was just hoping we could have a cozy little drink together. 22 00:04:55,301 --> 00:04:59,834 So, I've got a meeting on Saturday at your favorite newspaper. 23 00:05:00,934 --> 00:05:05,368 As the best private investigator in this smoky little town... 24 00:05:05,500 --> 00:05:07,633 good evening, ladies and gentlemen... 25 00:05:07,767 --> 00:05:11,934 they are ready to put 150 grand in my pocket to give them some filth. 26 00:05:12,067 --> 00:05:14,368 Good for me, that, but in this case... 27 00:05:16,101 --> 00:05:17,301 it's bad for you. 28 00:05:18,834 --> 00:05:22,434 So Big Dave, editor extraordinaire, 29 00:05:22,567 --> 00:05:26,368 has developed a terrible antipathy for your boss 30 00:05:26,500 --> 00:05:29,201 and his liquorish assortment of tasty mates. 31 00:05:29,334 --> 00:05:34,401 He's out to destroy him and all those that cozy up to him. Front cover. Bosh! 32 00:05:34,533 --> 00:05:37,034 There will be blood and fucking feathers everywhere, my darling. 33 00:05:37,633 --> 00:05:40,134 Get to it, Fletcher. I'm starting to itch. 34 00:05:40,267 --> 00:05:43,201 Now, we both know that your boss has very, very deep pockets, 35 00:05:43,334 --> 00:05:46,368 and I would like to invite him just to have a teeny rummage in them. 36 00:05:47,967 --> 00:05:49,700 What the fuck are you talking about? 37 00:05:49,834 --> 00:05:51,500 If you would be so kind 38 00:05:51,633 --> 00:05:53,134 as to furnish me with 20 million British pounds, 39 00:05:53,267 --> 00:05:54,900 I will give you everything... 40 00:05:55,034 --> 00:05:58,134 memory cards, contact sheets, recordings, the lot, 41 00:05:58,267 --> 00:06:01,700 and a modest little screenplay I wrote all by myself. 42 00:06:01,834 --> 00:06:02,867 Hold on. 43 00:06:03,600 --> 00:06:07,034 We just went from £150,000 to 20 million. 44 00:06:07,167 --> 00:06:09,334 That's a steep rise in 30 seconds. 45 00:06:09,468 --> 00:06:12,301 Yeah, but I would argue that you're lucky, because that is nothing 46 00:06:12,434 --> 00:06:16,134 compared to what I could, and perhaps should, be asking. 47 00:06:16,267 --> 00:06:19,201 Oh, well, thank God you're not greedy, Fletcher, 48 00:06:19,334 --> 00:06:21,700 you deluded, shit-eating cunt. 49 00:06:23,667 --> 00:06:25,667 I quite like it when you talk dirty to me. 50 00:06:26,867 --> 00:06:29,067 I can feel myself engorging. 51 00:06:29,834 --> 00:06:32,234 Come on, have a drink with me. It's really yummy. 52 00:06:32,700 --> 00:06:36,001 I looked it up. App-ed it. 1500 quid? 53 00:06:36,134 --> 00:06:38,734 I didn't know you could spend that much on a bottle of scotch. 54 00:06:39,600 --> 00:06:44,301 I'm gonna tell you a story to demonstrate why my quote is my quote. 55 00:06:45,567 --> 00:06:47,267 Will you play a game with me, Ray? 56 00:06:48,468 --> 00:06:49,967 I don't wanna play a game. 57 00:06:50,734 --> 00:06:53,468 - Please? - No. 58 00:06:53,900 --> 00:06:55,967 I said play a fucking game with me, Ray. 59 00:07:04,292 --> 00:07:05,359 Right. 60 00:07:05,826 --> 00:07:06,926 Lovely. 61 00:07:07,425 --> 00:07:10,926 Now, I want you to imagine a character, 62 00:07:11,059 --> 00:07:14,325 a dramatic character, like in a book or a play or a film. 63 00:07:14,459 --> 00:07:17,059 But not digital, not on a memory stick. 64 00:07:17,192 --> 00:07:20,626 Analog. Chemical process. "Keep the grain in the picture," I say. 65 00:07:20,759 --> 00:07:22,258 Old-school, 35 mill. 66 00:07:27,225 --> 00:07:28,959 Now, I'm seeing this through a lens, I am, 67 00:07:29,093 --> 00:07:30,859 and I'm not talking about the small screen. 68 00:07:30,993 --> 00:07:32,592 It's not TV, Raymond. 69 00:07:32,726 --> 00:07:35,592 As I said, old-school cinema format. 70 00:07:35,726 --> 00:07:39,525 It's what we in the business called anamorphic, or ratio 2.35 to 1. 71 00:07:39,659 --> 00:07:42,425 And I want you to join me on this cinematic journey, 72 00:07:42,559 --> 00:07:44,325 'cause it is cinema, Ray. 73 00:07:44,459 --> 00:07:47,425 It's beautiful, beautiful cinema. 74 00:07:48,359 --> 00:07:50,892 Now, roll camera. 75 00:07:53,093 --> 00:07:55,425 Enter our protagonist. 76 00:07:55,559 --> 00:07:57,726 He's good-looking, he's gorgeous, 77 00:07:57,859 --> 00:08:01,125 he's golden age, he's a proper handsome cunt. 78 00:08:01,258 --> 00:08:04,759 His name is Mickey Pearson. 79 00:08:05,292 --> 00:08:07,425 Unique background has our Mickey. 80 00:08:07,559 --> 00:08:12,292 American born, Rhodes scholar, so he's born clever but poor. 81 00:08:12,425 --> 00:08:15,093 Now, that's quite a leap from a trailer park in Americana 82 00:08:15,225 --> 00:08:18,125 to the thousand-year-old university in old Angleterre, 83 00:08:18,258 --> 00:08:21,626 where he studies the dark art of horticulture. 84 00:08:21,759 --> 00:08:24,826 But he never finished his education, never went home, because... 85 00:08:24,959 --> 00:08:27,125 he found his vocation. 86 00:08:27,258 --> 00:08:28,559 A naughty vocation. 87 00:08:29,392 --> 00:08:30,926 He's a bad boy. 88 00:08:31,059 --> 00:08:33,659 He starts dealing the dirty wonder weed 89 00:08:33,792 --> 00:08:36,959 to his rich, British, upper-class uni pals 90 00:08:37,093 --> 00:08:39,425 and realizes he's rather good at it. 91 00:08:39,559 --> 00:08:42,325 He's clear and objective about ambition 92 00:08:42,459 --> 00:08:45,959 and he can surf the echelons of our complicated culture. 93 00:08:47,392 --> 00:08:50,826 He knew how to take advantage of his advantage. 94 00:08:52,826 --> 00:08:54,492 He was a hungry animal, you see. 95 00:08:54,626 --> 00:08:57,626 He was powerful and ruthless, cunning and quick, 96 00:08:57,759 --> 00:09:00,125 charismatic and smart, but... 97 00:09:00,258 --> 00:09:02,993 he had to do some naughty things to get where he got, 98 00:09:03,125 --> 00:09:04,759 to establish his position, 99 00:09:04,892 --> 00:09:07,525 to show he wasn't just teeth, tits and tan. 100 00:09:08,459 --> 00:09:10,459 Well, he wasn't fucking hollow, was he? 101 00:09:13,359 --> 00:09:14,892 He had an engine under his hood 102 00:09:15,026 --> 00:09:17,425 and a gun in his holster. 103 00:09:19,859 --> 00:09:22,325 So, he's not exactly clean, our Mickey. 104 00:09:22,459 --> 00:09:24,225 He has come up the hard way. 105 00:09:24,359 --> 00:09:26,959 He's earned his position, shall we say. 106 00:09:27,093 --> 00:09:28,792 Well, that was the early days, 107 00:09:28,926 --> 00:09:31,959 and he cracked on with his New World pioneer spirit. 108 00:09:32,659 --> 00:09:36,258 What's he worth today? 100, 200, 500 million? 109 00:09:36,392 --> 00:09:38,993 But now the plot begins to thicken. 110 00:09:39,125 --> 00:09:41,692 He has reached a crossroads in his life. 111 00:09:41,826 --> 00:09:44,125 The middle class and the middle age, they've got to him. 112 00:09:44,258 --> 00:09:47,792 They've corrupted his appetite for the horrors. He's gone soft. 113 00:09:47,926 --> 00:09:50,792 He wanted to cash in his chips and get out of the game, 114 00:09:50,926 --> 00:09:53,492 and he seems to have found the perfect customer. 115 00:09:53,626 --> 00:09:54,959 Smash cut, please... 116 00:09:55,459 --> 00:09:57,459 to interior, a gala dinner. 117 00:09:57,592 --> 00:10:00,525 Just a few words to say thank you to Michael Pearson 118 00:10:00,659 --> 00:10:03,125 for his limitless generosity and time. 119 00:10:03,258 --> 00:10:07,726 Now, Mickey has been cultivating a special relationship 120 00:10:07,859 --> 00:10:12,125 with the erudite, learned and broad-minded Matthew Berger. 121 00:10:12,258 --> 00:10:15,626 Yes, Raymond, I do know about the Jewish billionaire cowboy, 122 00:10:15,759 --> 00:10:18,826 another slice of Americana creating drama in Angleterre. 123 00:10:18,959 --> 00:10:22,959 And finally to Matthew Berger blindsiding us with his donation 124 00:10:23,093 --> 00:10:26,258 to build the entire cognitive behavioral therapy unit. 125 00:10:26,759 --> 00:10:29,093 So these two have met before. Fuck knows where. 126 00:10:29,225 --> 00:10:33,158 Presumably at the annual international drug dealers convention in Las Vegas. 127 00:10:33,292 --> 00:10:35,359 And they've done some small deals together, 128 00:10:35,492 --> 00:10:37,826 but now they're ready for the big one. 129 00:10:37,959 --> 00:10:40,726 Well, that was unexpected, Matthew. 130 00:10:41,425 --> 00:10:43,659 Now I understand why you're seated at the head of the table. 131 00:10:43,792 --> 00:10:46,425 Snuck that one right by me, didn't you, you naughty little girl? 132 00:10:46,792 --> 00:10:48,826 Making a splash with the gentry. 133 00:10:48,959 --> 00:10:51,525 Oh, I like to make a splash whenever possible. 134 00:10:51,993 --> 00:10:55,792 Well, you also seem to understand the significance of a proper attire. 135 00:10:55,926 --> 00:10:57,325 Indeed I do. 136 00:10:57,459 --> 00:10:58,759 I believe a sense of ownership 137 00:10:58,892 --> 00:11:00,592 is vital in every aspect of life, 138 00:11:00,726 --> 00:11:03,093 perhaps never more so than when it comes to wardrobe. 139 00:11:03,225 --> 00:11:06,926 For every look there is a season, and for every season a strategy. 140 00:11:07,059 --> 00:11:09,459 Now starts the alpha dance. 141 00:11:09,592 --> 00:11:11,225 They're not really talking about clothes, Raymond. 142 00:11:11,359 --> 00:11:12,959 Oh, fucking no. 143 00:11:13,093 --> 00:11:14,759 They're like a pair of old doggies 144 00:11:14,892 --> 00:11:17,325 sniffing round one another's intellectual assholes. 145 00:11:17,459 --> 00:11:20,125 It's a good old-fashioned cock-off, Raymond. 146 00:11:20,258 --> 00:11:22,959 Michael, I'm looking forward to doing business together. 147 00:11:23,459 --> 00:11:25,926 - May we excuse ourselves? - Yes, please. 148 00:11:26,859 --> 00:11:28,659 We should say good night to our host. 149 00:11:33,559 --> 00:11:34,892 So what do you think? 150 00:11:35,459 --> 00:11:36,993 I'm not sure. 151 00:11:37,125 --> 00:11:38,125 Your Grace. 152 00:11:38,258 --> 00:11:39,659 He's a fox, 153 00:11:39,792 --> 00:11:41,459 and foxes have a predictable nature. 154 00:11:41,592 --> 00:11:43,359 Trust this Jew about that Jew. 155 00:11:43,492 --> 00:11:44,959 If you let him in the henhouse, 156 00:11:45,093 --> 00:11:46,959 you can expect blood and feathers everywhere. 157 00:11:48,093 --> 00:11:50,592 Fresh from a farmyard pheasant shoot, 158 00:11:50,726 --> 00:11:53,459 these two are starting to like each other. 159 00:11:53,592 --> 00:11:56,125 It's looking good, Ray. It's looking fucking good. 160 00:11:56,258 --> 00:11:58,859 I'm impressed with what you've done with your enterprise. 161 00:11:58,993 --> 00:12:01,125 You see, try as I might, I can't work out how you do it, 162 00:12:01,258 --> 00:12:03,026 and bush is my game. 163 00:12:03,158 --> 00:12:05,659 How does anyone grow 50 tons of super skunk 164 00:12:05,792 --> 00:12:07,692 without letting anyone else know how they do it? 165 00:12:07,826 --> 00:12:10,225 I'm flattered to hear that from you, Matthew. 166 00:12:10,359 --> 00:12:12,759 I imagine that big brain of yours is sweating a stream of tears 167 00:12:12,892 --> 00:12:14,459 just trying to figure it out. 168 00:12:14,592 --> 00:12:16,059 Brilliance should be acknowledged. 169 00:12:16,192 --> 00:12:17,258 Mm. 170 00:12:17,392 --> 00:12:19,125 Run the numbers by me again. 171 00:12:19,258 --> 00:12:22,826 200 million gross p.a., 100 million net. 172 00:12:22,959 --> 00:12:24,392 But your people know this already. 173 00:12:24,525 --> 00:12:26,592 They've swept the numbers for months now. 174 00:12:26,726 --> 00:12:30,626 The bottom line is I'll sell it to you for 400 million. 175 00:12:37,225 --> 00:12:39,525 But you knew that already. Hop in. 176 00:12:39,659 --> 00:12:42,292 Now, I can't be specific about the heroes and zeros, 177 00:12:42,425 --> 00:12:44,859 but there was a lot of money hanging in the balance. 178 00:12:44,993 --> 00:12:48,492 Question: What would it be worth to have the power 179 00:12:48,626 --> 00:12:51,192 to be able to pull the plug on an operation like that? 180 00:12:51,325 --> 00:12:55,425 Answer: A greedy man would want half the sale price, 181 00:12:55,559 --> 00:12:58,592 but a smart man would know that 20 million pounds 182 00:12:58,726 --> 00:13:02,125 was just about uncomfortable enough to make everyone feel comfortable. 183 00:13:02,826 --> 00:13:05,859 You're a cunning and creative toad, aren't you, Fletcher, 184 00:13:05,993 --> 00:13:07,826 coming up with a plan like this? 185 00:13:07,959 --> 00:13:09,859 Yeah, but I didn't really come up with it, did I? 186 00:13:09,993 --> 00:13:11,459 It was Big Dave. 187 00:13:11,592 --> 00:13:13,225 He commissioned me to do a job on Mickey, 188 00:13:13,359 --> 00:13:14,892 you know, sniff about, keep an eye on him, 189 00:13:15,026 --> 00:13:16,959 go through his bins, reveal his sins. 190 00:13:17,592 --> 00:13:21,792 Mickey Pearson, the odious Yankee gangster. We're gonna bury him. 191 00:13:21,926 --> 00:13:25,726 Because it seems he's got himself a new friend. Lord Pressfield. 192 00:13:25,859 --> 00:13:28,792 Question: Is that the Lord Pressfield? 193 00:13:29,125 --> 00:13:30,492 His Grace, the duke? 194 00:13:30,626 --> 00:13:33,258 Yeah. Once fourth in line to the throne. 195 00:13:33,392 --> 00:13:34,959 Apparently Mickey Pearson has squeaked his way 196 00:13:35,093 --> 00:13:37,392 into the crack of his fat, posh ass. 197 00:13:38,559 --> 00:13:41,993 This is yours, Fletcher. I need a man with your creativity, with your nose. 198 00:13:42,125 --> 00:13:43,826 Now, you know you're my favorite bloodhound. 199 00:13:43,959 --> 00:13:45,759 I just think it's really important to remember 200 00:13:45,892 --> 00:13:47,325 who you're talking to, Dave. 201 00:13:47,459 --> 00:13:49,659 Of course I remember, Fletcher. 202 00:13:49,792 --> 00:13:52,692 So just make absolutely sure the check doesn't disappoint this time. 203 00:13:53,592 --> 00:13:55,492 The number is 150,000. 204 00:13:55,826 --> 00:13:58,525 He wants to ruin him, 205 00:13:58,659 --> 00:14:01,592 but I am here to do you a favor. 206 00:14:02,826 --> 00:14:05,492 And it's not like you're not getting something for your money. 207 00:14:05,626 --> 00:14:08,759 You could even turn that script into a feature film, Raymond. 208 00:14:09,325 --> 00:14:12,525 We could make it together. We could be partners. 209 00:14:13,258 --> 00:14:14,993 I have learned off you lot. 210 00:14:15,292 --> 00:14:18,726 You gotta look after number one, and now it's my turn. 211 00:14:19,892 --> 00:14:23,626 The sun is not going up for me, Ray. It's going down. 212 00:14:25,026 --> 00:14:28,059 So why has Big Dave got it in for my boss? 213 00:14:28,192 --> 00:14:30,225 Two months ago, your man Mickey 214 00:14:30,359 --> 00:14:32,959 made my man Dave feel like a right fucking idiot. 215 00:14:33,093 --> 00:14:34,959 Henry. Mickey. 216 00:14:35,093 --> 00:14:36,225 How did he do that? 217 00:14:36,359 --> 00:14:37,726 Didn't accept his hand. 218 00:14:37,859 --> 00:14:39,826 - Dave. Daily Print. - Yes. 219 00:14:40,692 --> 00:14:42,759 No. Editor of the Daily Print. 220 00:14:42,892 --> 00:14:45,659 Turns out Dave had gone after one of Mickey's lords, 221 00:14:45,792 --> 00:14:47,692 did a proper tabloid job on him. 222 00:14:47,826 --> 00:14:49,993 It would appear that His Lordship had had a quick spin 223 00:14:50,125 --> 00:14:52,359 on one of his attractive young footmen. 224 00:14:52,492 --> 00:14:55,093 After the splash, shares crashed, job went, wife followed, 225 00:14:55,225 --> 00:14:57,292 and even his kids disowned him. 226 00:14:57,425 --> 00:14:59,726 Well, that Dave can't half be a cunt. 227 00:15:00,492 --> 00:15:02,258 But no one will pull him on it. 228 00:15:02,392 --> 00:15:04,692 Too fucking scared that Dave will do a feature on them. 229 00:15:04,826 --> 00:15:07,626 But your Mickey, he's got a fabulous set of balls. 230 00:15:07,759 --> 00:15:10,926 So he snubbed him in front of a crowd that Dave could only wish he belonged to. 231 00:15:11,059 --> 00:15:14,292 You know, lords and ladies, the sort that Mickey feels very comfortable in front of. 232 00:15:14,892 --> 00:15:17,059 Men, excuse us. 233 00:15:17,225 --> 00:15:19,225 Well, he might just as well have pulled Dave's cock off. 234 00:15:19,359 --> 00:15:21,093 I do believe that was a bit of a fuck off, Dave. 235 00:15:21,225 --> 00:15:23,192 'Cause he just fizzled like a party balloon. 236 00:15:24,059 --> 00:15:25,926 That's no reason to go after a fella. 237 00:15:26,059 --> 00:15:28,726 Well, I don't know what to tell you. He wants Mickey's blood. 238 00:15:28,859 --> 00:15:32,325 And he would be getting it too, if it wasn't for... 239 00:15:33,359 --> 00:15:36,792 You're a filthy fantasist, and now it's time to leave. 240 00:15:36,926 --> 00:15:40,225 Oh, don't be silly. I'm only just lubing you up. 241 00:15:40,359 --> 00:15:45,225 Now, there is a reason why Matthew, or anyone else for that matter, 242 00:15:45,359 --> 00:15:48,325 cannot work out how Mickey does what he does. 243 00:15:48,459 --> 00:15:52,258 How does he grow 50 tons of white widow super cheese every year? 244 00:15:52,392 --> 00:15:54,292 Everyone knows that needs a lot of space. 245 00:15:54,425 --> 00:15:57,826 So where is the space and how come he's kept it under wraps? 246 00:15:57,959 --> 00:16:01,125 You can't just dig a hole in the ground and drop 200 shipping containers in there. 247 00:16:01,258 --> 00:16:02,826 Oh, no, my love. That will not work. 248 00:16:02,959 --> 00:16:06,759 No. You have to be creative. You need an angle. 249 00:16:06,892 --> 00:16:09,692 The problem with land in this country is there's not much of it... 250 00:16:11,059 --> 00:16:13,993 and there's public access even when it's supposed to be private. 251 00:16:14,559 --> 00:16:17,459 And the public have rights: dog walkers... 252 00:16:17,592 --> 00:16:19,258 Yes, jog on. 253 00:16:19,392 --> 00:16:21,826 ...footpaths, right to roam, 254 00:16:21,959 --> 00:16:23,425 bimblers, ramblers, 255 00:16:23,559 --> 00:16:24,993 badger lovers... 256 00:16:25,726 --> 00:16:27,659 ...and any other busy cunt with enough time on his hands 257 00:16:27,792 --> 00:16:29,125 to sniff the green tweed of England. 258 00:16:29,258 --> 00:16:30,759 Good morning! 259 00:16:30,892 --> 00:16:32,392 And they have groups, 260 00:16:32,525 --> 00:16:36,059 forums, meetings, social media, 261 00:16:36,192 --> 00:16:38,059 and they love a good chat and a hiss 262 00:16:38,192 --> 00:16:40,892 about anyone who's decided to mow his lawn without a license. 263 00:16:42,026 --> 00:16:45,292 And then there's the helicopters, drones, Google Earth, 264 00:16:45,425 --> 00:16:47,492 heritage sites, parish councils, 265 00:16:47,626 --> 00:16:48,993 and the beat goes on. 266 00:16:49,792 --> 00:16:52,258 And that's before you even think about getting power in here. 267 00:16:54,626 --> 00:16:57,659 So what is Mickey's unique method? 268 00:16:57,792 --> 00:17:02,292 I tip my cap at the cheek, at the elegance, at the class. 269 00:17:03,059 --> 00:17:05,026 And what would that method be exactly? 270 00:17:05,158 --> 00:17:07,492 You have to understand a culture to understand a man. 271 00:17:08,158 --> 00:17:09,993 Toffs, aristocrats, 272 00:17:10,125 --> 00:17:13,093 dukes, duchesses, lords and ladies, 273 00:17:13,225 --> 00:17:15,093 lots of land and fuck all dough. 274 00:17:15,225 --> 00:17:18,993 Houses to keep, damp to keep out, silver to polish. 275 00:17:19,125 --> 00:17:22,125 You must remember that cash is very persuasive 276 00:17:22,258 --> 00:17:25,659 to the class that got spanked by angry lefties and death duties. 277 00:17:26,926 --> 00:17:30,492 And every time you inherit a fortune, you lose half to the state. 278 00:17:30,626 --> 00:17:32,626 So this is my moment to swoop in 279 00:17:32,759 --> 00:17:34,792 like a guardian fucking angel 280 00:17:34,926 --> 00:17:38,325 and offer my services so they can keep their houses in order. 281 00:17:38,459 --> 00:17:40,592 And they're not too bothered about what I do, 282 00:17:41,059 --> 00:17:44,158 as long as that cash keeps rolling in each year. 283 00:17:44,292 --> 00:17:47,059 It's good to get a lord, yes, but it's not easy. 284 00:17:47,192 --> 00:17:50,993 It takes work, wine, women and disco. 285 00:17:51,559 --> 00:17:54,325 Twelve sites. Twelve farms. 286 00:17:54,459 --> 00:17:57,359 One thousand of these estates in the great UK. 287 00:17:57,492 --> 00:17:59,492 Bonne chance trying to find them all. 288 00:18:00,659 --> 00:18:03,692 That's it. My infrastructure. 289 00:18:04,659 --> 00:18:09,258 And that, sir, is, with my blessing, what you are paying for. 290 00:18:10,125 --> 00:18:12,692 If it's as discreet and as lucrative as you claim it is, 291 00:18:12,826 --> 00:18:14,525 I'll buy the whole business. 292 00:18:14,826 --> 00:18:16,492 But enough foreplay, Michael. 293 00:18:17,093 --> 00:18:18,492 I wanna see your plant. 294 00:18:20,792 --> 00:18:22,892 I've gone to great lengths to make my operation 295 00:18:23,026 --> 00:18:25,559 as invisible as possible, Matthew. 296 00:18:25,692 --> 00:18:28,125 If you were standing on my bush, you wouldn't know it. 297 00:18:30,258 --> 00:18:33,726 As a matter of fact, you are standing on my bush. 298 00:18:36,692 --> 00:18:38,726 It's a spectacular business, Michael. 299 00:18:39,759 --> 00:18:41,592 Such a shame it will go bankrupt in ten years 300 00:18:41,726 --> 00:18:43,826 when things go legal in the great UK. 301 00:18:44,459 --> 00:18:46,792 And you want me to pay top dollar for it? 302 00:18:47,093 --> 00:18:49,125 A nugget under half a yard? 303 00:18:50,392 --> 00:18:51,592 That is the price. 304 00:18:52,592 --> 00:18:55,359 Now step inside and I'll show you what half a yard gets you. 305 00:19:00,325 --> 00:19:04,859 Ooh. A delightful tool shed for 400 million dollars. 306 00:19:05,492 --> 00:19:07,292 Is the ball-peen hammer included? 307 00:19:07,425 --> 00:19:10,325 Course it is. Now let me show you the nails. 308 00:19:18,325 --> 00:19:19,425 Watch your head. 309 00:19:20,158 --> 00:19:21,492 Carry on, chaps. 310 00:19:32,726 --> 00:19:34,993 England's green and pleasant land. 311 00:19:37,093 --> 00:19:38,592 Those are some nails. 312 00:19:39,959 --> 00:19:42,993 Location, staff, technology. 313 00:19:43,859 --> 00:19:47,759 See, you're buying the substructure for the superstructure to come, 314 00:19:48,392 --> 00:19:52,059 and with purchase you will inherit the best sites available, 315 00:19:52,192 --> 00:19:55,292 the finest botanists and herb sommeliers in the world, 316 00:19:55,425 --> 00:19:58,993 as well as the most innovative marijuana technology on the planet. 317 00:20:00,158 --> 00:20:02,692 And when this little piggy goes to legal market 318 00:20:02,826 --> 00:20:05,859 and the demand way outpaces the supply... 319 00:20:06,826 --> 00:20:10,258 these locations, these green-fingered botanical boys, 320 00:20:10,392 --> 00:20:12,692 as well as my superior technology, 321 00:20:12,826 --> 00:20:14,125 will be at a premium. 322 00:20:15,559 --> 00:20:16,959 And you would own them all. 323 00:20:19,792 --> 00:20:23,826 Did you know it took 15 years after alcohol prohibition ended back home 324 00:20:23,959 --> 00:20:26,093 for the legal market to scratch that itch? 325 00:20:26,892 --> 00:20:28,659 Fifteen years. 326 00:20:29,258 --> 00:20:31,359 And that's if you do nothing with it. 327 00:20:32,059 --> 00:20:34,792 Yes, it's a win-win, no matter how you look at it. 328 00:20:36,359 --> 00:20:38,626 And I'm not greedy. You and I both know 329 00:20:38,759 --> 00:20:41,959 that 400 million is a fair-to-generous asking price, 330 00:20:42,859 --> 00:20:45,225 especially considering that once this game's kosher, 331 00:20:45,359 --> 00:20:48,158 it's going to be worth somewhere between 200 billion 332 00:20:48,292 --> 00:20:51,592 and, well, half a trillion pounds. 333 00:20:51,959 --> 00:20:53,125 Annually. 334 00:20:53,792 --> 00:20:55,158 Weed. 335 00:20:55,292 --> 00:20:56,492 Bush. 336 00:20:57,093 --> 00:20:58,592 Skunk-amola. 337 00:20:59,292 --> 00:21:01,492 White widow super cheese. 338 00:21:03,093 --> 00:21:04,459 It's the new gold rush. 339 00:21:05,626 --> 00:21:08,592 This is the thin end of a very fat wedge, sir. 340 00:21:09,325 --> 00:21:12,258 If it's such a fat wedge, why don't you keep it? 341 00:21:13,325 --> 00:21:17,592 You see, I've developed a reputation as a man who came up the hard way. 342 00:21:18,325 --> 00:21:21,559 You could say that there's blood on these pretty white hands. 343 00:21:22,559 --> 00:21:26,492 But in the new business, once legal and under the jurisdiction 344 00:21:26,626 --> 00:21:30,626 of the respectable umbrella of ministerial legitimacy, 345 00:21:30,759 --> 00:21:34,425 an enterprise like this will need a face with a clean past, 346 00:21:34,559 --> 00:21:37,759 which sadly I do not possess. 347 00:21:37,892 --> 00:21:39,993 Retirement doesn't sound so bad. 348 00:21:40,125 --> 00:21:43,559 Long walks in the countryside, pruning roses with my better half, 349 00:21:43,692 --> 00:21:45,125 raising some cubs. 350 00:21:45,258 --> 00:21:47,826 I've earned it. 351 00:21:48,559 --> 00:21:52,492 Look, we both know growing is only 50% of the business. 352 00:21:53,292 --> 00:21:55,258 I need your European connections. 353 00:21:55,392 --> 00:21:57,592 I've seen how the sausage is made. 354 00:21:57,726 --> 00:21:59,225 Now tell me about the butcher shops. 355 00:22:00,158 --> 00:22:01,859 Well, that comes later, Matthew, 356 00:22:02,425 --> 00:22:04,258 when the money's in escrow. 357 00:22:04,392 --> 00:22:07,692 Now that we've established the dilemma of our protagonist, 358 00:22:07,826 --> 00:22:11,359 let us turn to our antagonist. 359 00:22:11,492 --> 00:22:14,359 Many miles away, across the open plains, 360 00:22:14,492 --> 00:22:19,859 another beautiful feral beast lopes his way to a watering hole. 361 00:22:19,993 --> 00:22:21,258 Who are you talking about now? 362 00:22:21,392 --> 00:22:25,192 I talk, Raymondo, of Dry Eye. 363 00:22:25,325 --> 00:22:26,826 Oh, Dry Eye. 364 00:22:26,959 --> 00:22:29,692 What is he? Chinese? Japanese? Pekingese? 365 00:22:29,826 --> 00:22:31,192 Get on your fucking knees? 366 00:22:31,325 --> 00:22:33,125 Dirty dragon filth. 367 00:22:33,258 --> 00:22:36,425 ♪ Yellow is the color Gambling is the game ♪ 368 00:22:36,559 --> 00:22:40,959 He explodes on the scene like a millennial fucking firecracker. Bang, bang, bang. 369 00:22:41,093 --> 00:22:42,993 You chee-bye motherfuckers! 370 00:22:43,125 --> 00:22:45,093 I'm gonna have to stop you right there, Fletcher. 371 00:22:45,626 --> 00:22:47,492 That doesn't sound like the Dry Eye I know. 372 00:22:47,626 --> 00:22:50,093 Just making sure you're paying attention, Raymond. 373 00:22:50,225 --> 00:22:53,892 So let's cut instead to a somewhat anticlimactic 374 00:22:54,026 --> 00:22:56,792 but suave and debonair Dry Eye, 375 00:22:56,926 --> 00:22:58,759 like a Chinese James Bond. 376 00:22:59,926 --> 00:23:01,659 "Ricense" to kill. 377 00:23:03,492 --> 00:23:05,359 - Open them up. - Yes, boss. 378 00:23:10,559 --> 00:23:11,959 Good Lord. 379 00:23:14,792 --> 00:23:17,525 Hose them down, load them up and fuck them off. 380 00:23:17,659 --> 00:23:20,425 - Let me have a look at 432. - Yes, boss. It's just right here. 381 00:23:25,559 --> 00:23:29,759 There's 120 rims, uh, 32 LS engines, 60 custom... 382 00:23:29,892 --> 00:23:31,692 All right. Pay the man. 383 00:23:31,826 --> 00:23:35,559 Sorry, chaps. I quoted you for a 20 when it's a 40-footer. 384 00:23:35,692 --> 00:23:37,759 It's gonna be double bubble. 385 00:23:38,425 --> 00:23:40,258 Double bubble? 386 00:23:41,759 --> 00:23:45,425 A gentleman's quote is a gentleman's word. 387 00:23:46,559 --> 00:23:50,292 Now, either you or your family are gonna have to pay for that lesson. 388 00:23:52,026 --> 00:23:53,559 Do we have an understanding? 389 00:23:54,726 --> 00:23:55,892 Yes, boss. 390 00:23:57,192 --> 00:23:58,959 Give the soppy prick his money. 391 00:24:02,559 --> 00:24:04,759 Anyway, let's put a pin in Dry Eye 392 00:24:04,892 --> 00:24:06,759 and turn again to Mickey. 393 00:24:07,225 --> 00:24:09,325 If you're thinking of smoking that in here... 394 00:24:10,093 --> 00:24:11,026 don't. 395 00:24:11,192 --> 00:24:12,626 I find that confusing. 396 00:24:12,759 --> 00:24:15,993 Do you mean don't smoke or don't think? 397 00:24:19,792 --> 00:24:21,425 Oh... 398 00:24:21,559 --> 00:24:23,459 Oh, all right, all right, it's going out. 399 00:24:42,292 --> 00:24:46,926 I think the time has come for me to introduce you to our queen. 400 00:24:47,059 --> 00:24:48,325 Harold, bag. 401 00:24:48,459 --> 00:24:50,225 A Cockney Cleopatra 402 00:24:50,359 --> 00:24:52,292 to Mickey's cowboy Caesar. 403 00:24:52,425 --> 00:24:56,059 The only weak link in his otherwise impregnable armor 404 00:24:56,192 --> 00:24:59,993 is his devotion, his passion, some would say his obsession 405 00:25:00,125 --> 00:25:01,792 with his beauteous lady wife. 406 00:25:01,926 --> 00:25:04,325 I'm trying to do you a favor here, Mike, 407 00:25:04,459 --> 00:25:06,792 but every time I do you a favor, it ends up costing me too. 408 00:25:06,926 --> 00:25:09,258 - Now, come on, Ros... - Why is Miss Kova still here? 409 00:25:09,392 --> 00:25:11,525 That Range was supposed to be finished this morning. 410 00:25:11,659 --> 00:25:14,659 - I'm not talking to you, Mike. - Sorry, boss. Rodge is on the Range. 411 00:25:14,792 --> 00:25:17,525 How many times have I told you? I don't want Roger up front. 412 00:25:17,659 --> 00:25:20,125 This is a sanctuary for the ladies. Where is he? 413 00:25:20,258 --> 00:25:22,026 He's up in your office with your husband. 414 00:25:25,258 --> 00:25:27,859 Misha, darling, I'll have you out of here in 20 minutes. 415 00:25:27,993 --> 00:25:30,492 Rosalind, I've got a spin class in half an hour. 416 00:25:30,626 --> 00:25:32,459 Twenty minutes and no charge. 417 00:25:32,592 --> 00:25:34,292 Lisa, champagne. 418 00:25:34,892 --> 00:25:37,125 - Mike, are you still there? - Of course I'm still fucking here. 419 00:25:37,258 --> 00:25:40,392 Right, well, if you're still there, who's ordering the fucking parts? 420 00:25:40,692 --> 00:25:41,892 So what do you think? 421 00:25:42,026 --> 00:25:43,759 Ringing the bell, but not too loud. 422 00:25:44,525 --> 00:25:45,626 Dipped in honey. 423 00:25:46,592 --> 00:25:47,926 That's on the money. 424 00:25:48,726 --> 00:25:51,158 But you always could make a good cup of tea, Mickey. 425 00:25:51,292 --> 00:25:52,792 Very nice. 426 00:25:53,726 --> 00:25:54,792 Hello, Ros. 427 00:25:56,026 --> 00:25:57,392 What the fuck is going on in here? 428 00:25:57,892 --> 00:25:59,292 I should have known it was you behind this. 429 00:25:59,859 --> 00:26:01,325 Rodge is supposed to be working down there 430 00:26:01,459 --> 00:26:02,926 and you're up here blowing his brains out. 431 00:26:03,059 --> 00:26:04,892 - I'm on it, boss. - You wanna be. 432 00:26:05,359 --> 00:26:06,892 Don't blame the Dodge, dear. 433 00:26:07,026 --> 00:26:08,559 You know he's got a special nose 434 00:26:08,692 --> 00:26:10,525 and he's doing this old dog a favor. 435 00:26:10,659 --> 00:26:12,093 Dodge, get down there and earn your money. 436 00:26:12,225 --> 00:26:13,258 Gone. 437 00:26:16,125 --> 00:26:17,759 What you doing here anyway? 438 00:26:17,892 --> 00:26:20,093 Thought I'd come by to have a cup of tea with my wife. 439 00:26:20,759 --> 00:26:22,826 Well, go on, then. Put the kettle on. 440 00:26:25,258 --> 00:26:26,959 Looks like the deal's gone through. 441 00:26:27,826 --> 00:26:29,993 - Second thoughts? - No second thoughts. 442 00:26:30,125 --> 00:26:31,792 I like middle age. 443 00:26:31,926 --> 00:26:35,292 I like gentrification, private schools, fine wines 444 00:26:35,425 --> 00:26:39,158 and a spoonful of caviar to help my medicine go down. 445 00:26:39,993 --> 00:26:43,392 But most importantly, I'm looking forward to spending more time with you. 446 00:26:43,525 --> 00:26:44,592 Course you are. 447 00:26:45,392 --> 00:26:46,993 Look, I don't want you knocking around here 448 00:26:47,125 --> 00:26:49,425 feeling all unemployed and lost with yourself. 449 00:26:49,926 --> 00:26:51,325 Well, fuck me. 450 00:26:52,093 --> 00:26:53,626 Most wives would beg their other halves 451 00:26:53,759 --> 00:26:55,559 to get out of this game, but not you. 452 00:26:55,692 --> 00:26:57,158 That's because I know you, darling. 453 00:26:58,258 --> 00:27:01,392 Look, you'll have to do this elegantly, love. 454 00:27:02,059 --> 00:27:05,492 If word spreads that you're getting out, that could read as weakness. 455 00:27:05,626 --> 00:27:07,792 And if you smell smoke, it's 'cause there's a fire, 456 00:27:07,926 --> 00:27:10,093 and that could get expensive. 457 00:27:10,225 --> 00:27:13,125 So you're gonna have to stamp that out without any gentrification. 458 00:27:14,093 --> 00:27:15,158 But not you, love. 459 00:27:16,993 --> 00:27:18,692 Don't you do anything messy. 460 00:27:19,492 --> 00:27:21,759 That's why you've got people, remember? 461 00:27:21,892 --> 00:27:23,926 I fucking love you, babe. 462 00:27:24,059 --> 00:27:25,425 Course you do. 463 00:27:26,392 --> 00:27:27,525 Any chance? 464 00:27:29,158 --> 00:27:30,926 No, you can wait. 465 00:27:31,359 --> 00:27:33,592 I've got a red-hot Russki with her finger on the trigger. 466 00:27:33,726 --> 00:27:36,359 - Gotta deal with it. - I don't mind the two of yous. 467 00:27:36,492 --> 00:27:38,192 Go on, fuck off. 468 00:27:40,125 --> 00:27:41,325 Fletcher... 469 00:27:42,759 --> 00:27:44,392 why are you wasting our time? 470 00:27:44,892 --> 00:27:47,392 I know what happens in my world and what doesn't. 471 00:27:47,525 --> 00:27:50,626 What I fail to recognize is why Michael should be motivated 472 00:27:50,759 --> 00:27:52,492 to write you a check for 20 million. 473 00:27:52,626 --> 00:27:56,292 I find you very impatient, Raymond. I am a storyteller. 474 00:27:56,425 --> 00:27:58,892 As they say in the film game, I'm laying pipe. 475 00:27:59,258 --> 00:28:01,093 Well, you'd better put something through it soon. 476 00:28:01,225 --> 00:28:03,626 So what is that? Is that a barbecue as well? 477 00:28:05,425 --> 00:28:08,292 - Yes, it is, Fletcher. - I love a barbie. 478 00:28:08,692 --> 00:28:10,459 That is a useful bit of plant, then, isn't it? 479 00:28:10,592 --> 00:28:13,359 So that heats up your knees and cooks at the same time? 480 00:28:13,492 --> 00:28:16,192 You gotta show me how to get one of them. 481 00:28:16,325 --> 00:28:18,626 Well, you can take it with you if you fuck off now. 482 00:28:19,792 --> 00:28:21,093 Ray. 483 00:28:22,258 --> 00:28:23,626 Is there any chance of a steak? 484 00:28:29,559 --> 00:28:33,325 Yeah, all right. Got a bit of Wagyu in the freezer as it happens. 485 00:28:33,459 --> 00:28:36,926 - I've never had Wagyu. - Yeah, well, it'll be wasted on you, but it's all I've got. 486 00:28:37,059 --> 00:28:38,993 - I'll get it, mate. - Oh, no, you're all right. 487 00:28:39,125 --> 00:28:41,026 - Just stay right there. - Oh. 488 00:28:43,492 --> 00:28:44,659 Ow, fuck me! 489 00:28:46,125 --> 00:28:47,225 It's hot. 490 00:28:55,425 --> 00:28:58,459 He's a sly fox, that Fletcher. 491 00:29:05,059 --> 00:29:06,592 Night-night, Aslan. 492 00:29:07,292 --> 00:29:09,125 32 LS engines? 493 00:29:09,592 --> 00:29:11,792 You got all these parts on a 40-foot container? 494 00:29:12,759 --> 00:29:13,759 Yeah. 495 00:29:14,592 --> 00:29:15,792 How'd you get your hands on that? 496 00:29:17,392 --> 00:29:19,492 Ask no questions, hear no lies. 497 00:29:19,959 --> 00:29:20,993 Hence the price. 498 00:29:21,959 --> 00:29:23,993 - So how much? - Oh, no charge. 499 00:29:24,125 --> 00:29:26,425 Okay, so what's the price? 500 00:29:26,559 --> 00:29:27,759 A meeting with your husband. 501 00:29:27,892 --> 00:29:29,525 Oh, fuck off. 502 00:29:29,659 --> 00:29:30,892 That's not gonna happen. 503 00:29:31,459 --> 00:29:32,826 It's in his interest. 504 00:29:35,059 --> 00:29:39,292 Tell you what, keep the parts. Consider it a gesture of goodwill. 505 00:29:41,425 --> 00:29:43,093 You know how to get hold of me. 506 00:29:44,759 --> 00:29:46,692 Well, I can't promise anything. 507 00:29:46,826 --> 00:29:49,258 Dry Eye, he got his little sit-down with Michael, didn't he? 508 00:29:50,125 --> 00:29:53,292 Bold move, that, coming in heavy, 509 00:29:53,425 --> 00:29:56,726 sanctioned or unsanctioned... 510 00:29:57,726 --> 00:30:00,759 by the dragon head himself, Lord George. 511 00:30:01,425 --> 00:30:03,659 Well, he's a naughty boy, that George. 512 00:30:04,059 --> 00:30:06,826 But Dry Eye, oh, he's next generation, 513 00:30:06,959 --> 00:30:10,125 and them Chinamen, they upgrade quicker than i-fucking-Phones. 514 00:30:10,258 --> 00:30:11,559 Is he making moves? 515 00:30:13,459 --> 00:30:15,292 Is he breaking out on his own? 516 00:30:15,425 --> 00:30:17,926 Big man plans behind Lord George's back? 517 00:30:20,892 --> 00:30:24,692 To be fair, it was very nicely played with 100 grand's worth of free car parts, 518 00:30:24,826 --> 00:30:29,292 because everyone knows that the way to a man's heart is through his wife. 519 00:30:31,826 --> 00:30:33,692 You'd make a lovely wife, Raymond. 520 00:30:44,225 --> 00:30:46,692 Thank you for taking the time to see me, Michael. 521 00:30:47,559 --> 00:30:49,026 Lord George sends his best. 522 00:30:49,459 --> 00:30:52,192 I only took this meeting because Ros asked me to. 523 00:30:52,325 --> 00:30:54,225 Make sure to never approach her like that again. 524 00:30:54,859 --> 00:30:56,492 I meant no disrespect. 525 00:31:06,792 --> 00:31:07,892 How can I help? 526 00:31:09,059 --> 00:31:10,425 I understand you're getting out. 527 00:31:11,592 --> 00:31:14,392 Getting out. Getting out of what? 528 00:31:14,525 --> 00:31:16,626 Bed? My head? The closet? 529 00:31:17,125 --> 00:31:19,258 Don't flirt with me, Dry Eye. I'm a busy man. 530 00:31:19,859 --> 00:31:21,592 I hear you're getting out of the game. 531 00:31:22,959 --> 00:31:26,026 And I would like you to consider an offer. 532 00:31:26,158 --> 00:31:28,158 Look, I'm gonna stop you right there 533 00:31:28,292 --> 00:31:30,258 so you don't waste any more of your precious breath, young man. 534 00:31:30,392 --> 00:31:32,592 This is not a discussion for the two of us. 535 00:31:32,726 --> 00:31:34,759 Unlike the salt and pepper, it's not on the table. 536 00:31:39,258 --> 00:31:41,692 This is a big number. 537 00:32:03,726 --> 00:32:04,792 Cash. 538 00:32:05,359 --> 00:32:08,826 I am not for sale. 539 00:32:11,059 --> 00:32:13,626 And even if I was, you're several zeros short. 540 00:32:13,759 --> 00:32:15,959 Now, you may be able to buy your man's sausage for that, 541 00:32:16,093 --> 00:32:18,166 but to me it just looks rude at breakfast. 542 00:32:21,444 --> 00:32:22,510 You're out of touch. 543 00:32:25,643 --> 00:32:28,844 You're forgetting the laws of the jungle, looking down on me. 544 00:32:34,011 --> 00:32:37,011 Now, when the silverback's got more silver than back... 545 00:32:38,111 --> 00:32:39,378 he best move on... 546 00:32:41,543 --> 00:32:43,011 before he gets moved on. 547 00:32:44,177 --> 00:32:45,710 It's not dignified. 548 00:32:46,510 --> 00:32:50,344 It's beneath you, Michael. Trying to do you a favor. 549 00:32:52,378 --> 00:32:54,610 This is a big fucking number. 550 00:33:00,677 --> 00:33:02,111 And this? 551 00:33:02,944 --> 00:33:04,677 This is a big fucking gun. 552 00:33:12,977 --> 00:33:14,610 Eyes not so dry now, are they? 553 00:33:17,177 --> 00:33:18,311 Hurts, does it? 554 00:33:19,810 --> 00:33:22,011 You looking for your balls or a hole in the wall? 555 00:33:22,144 --> 00:33:24,810 - Fuck! - Where the fuck do you think you're going? 556 00:33:25,211 --> 00:33:28,543 Because you're not going out the way you came in, you deluded duck-eating cunt. 557 00:33:28,677 --> 00:33:31,344 Talking to me about the laws of the jungle. 558 00:33:31,478 --> 00:33:34,177 What was it? Something about being beneath me? 559 00:33:34,311 --> 00:33:35,744 Silver on back? 560 00:33:36,944 --> 00:33:39,378 There's only one rule in this fucking jungle. 561 00:33:39,810 --> 00:33:42,844 When the lion's hungry, he eats. 562 00:33:44,643 --> 00:33:45,710 You're wrong, Fletcher. 563 00:33:45,844 --> 00:33:47,510 That's not how Michael works. 564 00:33:47,643 --> 00:33:50,677 Yeah, I know. I know. I was just having a bit of fun. 565 00:33:51,044 --> 00:33:52,910 Every movie needs a bit of action, doesn't it? 566 00:33:53,044 --> 00:33:54,977 And it's not like Michael doesn't have a reputation. 567 00:33:55,111 --> 00:33:56,844 Had a reputation. 568 00:33:57,478 --> 00:33:59,177 He's been gentrified. 569 00:34:04,177 --> 00:34:06,011 ...big fucking number. 570 00:34:06,577 --> 00:34:10,877 I know how you lot love fables, so let me share a little fable with you. 571 00:34:12,444 --> 00:34:14,643 There once was a young and foolish dragon 572 00:34:14,777 --> 00:34:17,011 who came to ask a wise and cunning lion 573 00:34:17,144 --> 00:34:19,444 about acquiring his territory. 574 00:34:19,577 --> 00:34:22,510 Now, the lion, he wasn't interested, so he told the little dragon to fuck off. 575 00:34:23,977 --> 00:34:26,378 But the dragon couldn't understand what "fuck off" meant, 576 00:34:26,510 --> 00:34:29,344 so he persisted and continued to ask the lion 577 00:34:29,478 --> 00:34:31,378 about acquiring his territory. 578 00:34:31,510 --> 00:34:34,311 So the lion took the little dragon for a walk 579 00:34:34,444 --> 00:34:37,144 and put five bullets in his little dragon head. 580 00:34:38,844 --> 00:34:40,311 End of story. 581 00:34:42,944 --> 00:34:45,677 Now, allegedly there's a message in there. 582 00:34:45,810 --> 00:34:48,977 I don't know what it is, but you're a clever boy, Dry Eye. 583 00:34:49,111 --> 00:34:50,877 Maybe you can explain it to me. 584 00:34:52,877 --> 00:34:54,677 I think your time's up, chaps. 585 00:34:55,844 --> 00:34:58,011 Michael, you should recons... 586 00:35:00,677 --> 00:35:01,877 Just marinade on it. 587 00:35:03,344 --> 00:35:04,977 In the meantime, fuck off. 588 00:35:09,311 --> 00:35:12,643 Oh, I bet Mickey was pleased he took that meeting, wasn't he? 589 00:35:12,777 --> 00:35:15,044 Yes, it went very well. 590 00:35:15,177 --> 00:35:17,211 - Yeah. - Do you want the top or the bottom? 591 00:35:17,677 --> 00:35:19,311 The bottom, please, darling. 592 00:35:20,144 --> 00:35:22,777 Now, things started to unravel after that meeting. 593 00:35:22,910 --> 00:35:25,810 Didn't Mickey get a rat infestation at one of his farms? 594 00:35:32,044 --> 00:35:33,244 Come on. 595 00:35:34,643 --> 00:35:35,710 Stealth, stealth. 596 00:35:37,177 --> 00:35:38,211 Go. 597 00:35:40,478 --> 00:35:41,810 Ballys down. 598 00:35:44,777 --> 00:35:46,710 Let's move. Go, go, go, go. 599 00:35:49,510 --> 00:35:50,510 Shit. 600 00:35:52,177 --> 00:35:54,977 Oh, my days. 601 00:35:55,543 --> 00:35:57,011 Fucking hell. 602 00:35:57,643 --> 00:35:58,977 He said there'd be a bit of puff. 603 00:35:59,111 --> 00:36:00,577 Yeah, they weren't joking. 604 00:36:02,077 --> 00:36:04,777 Oi, fellas. It's already packed. 605 00:36:04,910 --> 00:36:06,111 Let's not mess about. 606 00:36:06,244 --> 00:36:07,543 Let's load it up, boys. 607 00:36:08,344 --> 00:36:09,677 Who the fuck are you lot? 608 00:36:09,810 --> 00:36:11,610 Fuck. Cover up. 609 00:36:12,177 --> 00:36:13,543 Do you know who owns this gaff? 610 00:36:13,944 --> 00:36:15,244 We don't give a fuck. 611 00:36:15,744 --> 00:36:17,277 I think you got off on the wrong stop. 612 00:36:18,277 --> 00:36:19,610 Oi, Tezza! 613 00:36:19,744 --> 00:36:22,144 - What? - Fancy a row? 614 00:36:24,277 --> 00:36:25,543 Who are these jokers? 615 00:36:25,677 --> 00:36:27,011 They want our gear. 616 00:36:27,677 --> 00:36:28,777 Marv! 617 00:36:29,777 --> 00:36:30,877 Who's this cunt? 618 00:36:31,444 --> 00:36:32,577 John! 619 00:36:33,643 --> 00:36:35,710 Oh, hello. It's Dad's Army. 620 00:36:35,844 --> 00:36:37,177 Oi, Frank. 621 00:36:38,643 --> 00:36:40,510 What's this? Teddy bears' picnic? 622 00:36:40,643 --> 00:36:42,211 Oi, Mo! 623 00:36:43,643 --> 00:36:45,510 Any more rabbits in that warren? 624 00:36:45,643 --> 00:36:46,810 You lads fancy a warm-up? 625 00:36:46,944 --> 00:36:48,144 Not for you Jelly Babies. 626 00:36:48,277 --> 00:36:49,478 On three, lads. 627 00:36:50,111 --> 00:36:51,044 Three. 628 00:36:52,877 --> 00:36:54,244 Hey! 629 00:36:54,378 --> 00:36:56,144 What? You wanna call him back, Granddad? 630 00:36:57,044 --> 00:36:58,244 Fuck! 631 00:36:58,844 --> 00:37:00,144 Boss, let me get two burgers on the stove. 632 00:37:00,277 --> 00:37:01,344 Get that quick, understand? 633 00:37:01,478 --> 00:37:03,277 And I want two chips as well. 634 00:37:03,411 --> 00:37:05,378 What is this smell of wee in here? 635 00:37:07,643 --> 00:37:09,277 Who the fuck is this joke, man? 636 00:37:09,411 --> 00:37:11,011 Don't stand near me, son. 637 00:37:11,810 --> 00:37:14,378 You got your mouthwash muddled up with cat piss. 638 00:37:14,844 --> 00:37:17,677 Take two steps back and wait your turn. 639 00:37:20,277 --> 00:37:22,543 You better fuck off, old man, or I'll wet you. 640 00:37:22,677 --> 00:37:24,777 The only thing you can wet's your underpants, son. 641 00:37:25,077 --> 00:37:26,378 Now, back two steps. 642 00:37:26,944 --> 00:37:29,610 Trigger. That's you. Go on. 643 00:37:29,744 --> 00:37:31,378 - That's you. You're up, bruv. - Yeah? 644 00:37:31,510 --> 00:37:33,177 Do him. Fucking do him, lad. 645 00:37:33,311 --> 00:37:35,543 Stick it in him, bruv. 646 00:37:35,677 --> 00:37:37,710 Now, if you're gonna stab, stab, Trigger. 647 00:37:37,844 --> 00:37:40,643 Don't, you know, dance. 648 00:37:40,777 --> 00:37:42,977 What are yous, like a Four Tops tribute act or something? 649 00:37:43,510 --> 00:37:45,244 The Foreskins. The Redskins. 650 00:37:45,378 --> 00:37:47,144 Whoa, whoa, whoa. Here come the Indians. 651 00:37:47,277 --> 00:37:49,744 Bit of the old Northern Soul, is it, boys? 652 00:37:49,877 --> 00:37:52,378 Putting the gay back in Marvin Gaye. 653 00:37:52,510 --> 00:37:54,977 I'm on fire over here, lads. Come on, I need some back and forth. Come on. 654 00:37:55,111 --> 00:37:57,677 What have you got for me? Now, make it quick. Make it funny. 655 00:37:58,344 --> 00:38:00,311 Fuck you. 656 00:38:01,011 --> 00:38:03,577 Jeez, that's disappointing. No, no, not that. 657 00:38:04,111 --> 00:38:05,910 Go again. Go again. 658 00:38:06,044 --> 00:38:08,610 Now, make it sharp. Cut me with it. 659 00:38:08,744 --> 00:38:10,344 - Fucking do him, laddie. - Come on. 660 00:38:10,478 --> 00:38:12,144 Yeah. Yeah. 661 00:38:12,277 --> 00:38:13,643 Oh, shit! 662 00:38:13,777 --> 00:38:14,977 Come on then, you dickhead. 663 00:38:16,011 --> 00:38:18,378 My eyes! 664 00:38:18,977 --> 00:38:20,777 Yous are embarrassing yourself here, lads. 665 00:38:21,844 --> 00:38:24,344 Kids stab, girls shoot, boys punch. 666 00:38:24,478 --> 00:38:27,444 Grown-ups fight with their heads. That's where the real battle is. 667 00:38:27,577 --> 00:38:29,177 Up here, in the gray. 668 00:38:29,311 --> 00:38:30,844 He sparked me out, bruv. 669 00:38:31,278 --> 00:38:33,710 Come on down the gym. We'll see what we can do with yous. 670 00:38:35,944 --> 00:38:39,111 Hang on. Are you the coach? 671 00:38:43,777 --> 00:38:45,278 Coach, it's Ernie. 672 00:38:45,844 --> 00:38:49,144 Shit. It's the fucking coach, bro. It's the fucking coach. 673 00:38:49,278 --> 00:38:50,877 Ernie, what is it? 674 00:38:51,011 --> 00:38:52,544 Ball's in the back of the net. 675 00:38:53,477 --> 00:38:56,644 We've rung the bell here and we're gonna include you, because you're our mentor. 676 00:38:56,777 --> 00:38:59,443 I don't know what you're talking about, but I don't like the sound of it. 677 00:38:59,577 --> 00:39:03,278 - We've landed a load of sticky bush. - Listen to me, now, Ernie. 678 00:39:03,410 --> 00:39:05,343 Walk away. 679 00:39:05,477 --> 00:39:07,544 It's too late. We're at the gym now unloading the van. 680 00:39:07,677 --> 00:39:08,911 You took my van? 681 00:39:09,577 --> 00:39:11,644 Wait there. I'll be back in ten minutes. 682 00:39:12,443 --> 00:39:15,244 I'm sorry to intrude, but I think you need to see this, boss. 683 00:39:18,044 --> 00:39:21,178 ♪ Man don't have to Take off the door ♪ 684 00:39:21,310 --> 00:39:23,343 ♪ Pull up in a dinger Straight through The hole in the floor ♪ 685 00:39:23,477 --> 00:39:25,677 ♪ We're the Toddlers Don't know what you thought ♪ 686 00:39:25,811 --> 00:39:27,278 ♪ By the end of the night You'll be picking up Your jaw ♪ 687 00:39:27,410 --> 00:39:28,777 ♪ Plants Not ten or twenty ♪ 688 00:39:28,911 --> 00:39:30,744 It's Eggs Benny, 'cause I never get cracked. 689 00:39:31,877 --> 00:39:33,644 ♪ Man's egg got cracked And his legs went jelly ♪ 690 00:39:34,410 --> 00:39:36,610 ♪ Just know that We're leaving the room With every last penny ♪ 691 00:39:36,744 --> 00:39:38,510 They call me Ghost, 'cause you never see me coming. 692 00:39:38,644 --> 00:39:40,510 ♪ Just know it's over When you see ghosts ♪ 693 00:39:40,644 --> 00:39:42,777 ♪ Spinning back kick Might take off your nose ♪ 694 00:39:42,911 --> 00:39:45,211 ♪ Man don't want that smoke Big elbow to The top of the dome ♪ 695 00:39:45,911 --> 00:39:48,944 My name's Ernie. 'Cause the left hand's fast and the right hand's sturdy. 696 00:39:49,077 --> 00:39:51,443 ♪ The left hand's fast And the right hand's sturdy ♪ 697 00:39:51,577 --> 00:39:53,477 ♪ You know I've been Bad from early, your little Headlock can't hurt me ♪ 698 00:39:53,610 --> 00:39:55,278 - ♪ I'm fighting dirty ♪ - Jim. 699 00:39:55,410 --> 00:39:57,178 ♪ Jim, Jim The Iron Chin ♪ 700 00:39:57,310 --> 00:39:59,011 ♪ You already know Man can't fuck with him ♪ 701 00:39:59,144 --> 00:40:01,044 ♪ When it comes to This fighting thing ♪ 702 00:40:01,178 --> 00:40:02,677 ♪ Man'll head-butt him Put in the double-leg takedown ♪ 703 00:40:02,811 --> 00:40:04,111 Why are we watching fight porn, Ray? 704 00:40:04,944 --> 00:40:07,310 Because it's fight porn at one of my farms. 705 00:40:07,443 --> 00:40:09,777 ♪ We're the Toddlers Are you dumb? ♪ 706 00:40:09,911 --> 00:40:12,178 ♪ Just know that we come from The bottom of the slum And we're hungry ♪ 707 00:40:12,310 --> 00:40:14,844 ♪ Means we're coming For the crumbs And we're like a tax man ♪ 708 00:40:14,977 --> 00:40:16,310 ♪ 'Cause we're coming For your funds, bang, bang You see us in a gang ♪ 709 00:40:20,278 --> 00:40:22,011 - Coach. - Jim, put that shit out. 710 00:40:22,144 --> 00:40:23,844 - I've only just... - Jim, into the office. 711 00:40:24,211 --> 00:40:26,310 Benny, put down that box of scorpions. Follow Jim. 712 00:40:26,443 --> 00:40:27,944 It weren't my idea, Coach. 713 00:40:29,544 --> 00:40:30,944 Oh, shit. 714 00:40:31,077 --> 00:40:32,977 Mal, what the fuck did you do to your nose? 715 00:40:33,111 --> 00:40:34,443 You have a fight in a week, man. 716 00:40:34,577 --> 00:40:35,811 Looks a lot worse than what it is. 717 00:40:35,944 --> 00:40:37,477 - I'm a hundred percent. - Yeah? 718 00:40:39,510 --> 00:40:41,044 Two thousand hits! 719 00:40:41,178 --> 00:40:42,443 Oh, my days! 720 00:40:42,777 --> 00:40:45,610 I look mad in this. The lighting is banging. 721 00:40:46,644 --> 00:40:48,944 ♪ Put it on the net Do you wanna bet? It will do a million a set ♪ 722 00:40:49,077 --> 00:40:52,644 ♪ That's it Boxes of bush All buds, no dust ♪ 723 00:40:53,343 --> 00:40:56,044 ♪ Boxes and boxes and boxes We're the Toddlers Are you dumb? ♪ 724 00:40:56,977 --> 00:40:59,844 ♪ Boxes of bush All buds, no dust ♪ 725 00:41:00,410 --> 00:41:02,644 ♪ Boxes and boxes and boxes We're the Toddlers Are you dumb? ♪ 726 00:41:02,777 --> 00:41:05,278 Make sure you get the upper cut in. It looks gangsta. 727 00:41:05,644 --> 00:41:07,144 Is that what I think it is? 728 00:41:07,278 --> 00:41:09,911 Yeah, but the best version of it. 729 00:41:10,044 --> 00:41:11,844 Tell me you didn't put that fight porn online. 730 00:41:11,977 --> 00:41:14,244 It's white hot, Coach. The hits. 731 00:41:14,377 --> 00:41:15,744 It's gone intergalactic. 732 00:41:15,877 --> 00:41:17,244 What was I thinking, 733 00:41:17,377 --> 00:41:19,343 leaving you kids alone unsupervised? 734 00:41:20,944 --> 00:41:23,077 Take it down. Now! 735 00:41:23,211 --> 00:41:25,477 I've gotta say, I was impressed. 736 00:41:25,610 --> 00:41:28,577 The way they fought? They're on point, guvnor. 737 00:41:29,044 --> 00:41:31,244 Whoever trained them knows what he's doing. 738 00:41:31,377 --> 00:41:32,677 Thank you. That's enough. 739 00:41:33,111 --> 00:41:34,844 - Well, I'm just saying. - Well, quit saying. 740 00:41:34,977 --> 00:41:36,443 Okay, thank you. 741 00:41:37,244 --> 00:41:40,178 No sooner do I entertain Matthew's offer to buy me out 742 00:41:40,310 --> 00:41:42,377 and reject Dry Eye's offer 743 00:41:43,077 --> 00:41:44,211 does one of my farms get raided. 744 00:41:44,343 --> 00:41:45,811 First time ever. 745 00:41:46,111 --> 00:41:47,777 Doesn't feel like a coincidence, does it? 746 00:41:47,911 --> 00:41:49,977 It isn't. There's fuckery afoot. 747 00:41:50,911 --> 00:41:53,211 - How did they find it? - I don't know. 748 00:41:53,343 --> 00:41:54,610 I'm making inquiries. 749 00:41:55,844 --> 00:41:57,477 What about Matthew? 750 00:41:57,610 --> 00:41:58,944 He's gonna need reassuring 751 00:41:59,077 --> 00:42:00,677 before he parts with 400 big ones. 752 00:42:00,811 --> 00:42:02,710 So many questions unanswered, Ray. 753 00:42:02,844 --> 00:42:06,610 I mean, who'd be smart enough to find one of Mickey's farms? 754 00:42:06,744 --> 00:42:07,811 Apart from me, of course. 755 00:42:08,677 --> 00:42:12,610 And who would be bold enough to make such a move? 756 00:42:12,744 --> 00:42:15,644 Especially to film it all and then post it all online? 757 00:42:15,777 --> 00:42:19,343 Because that is really rubbing your face in it, isn't it? 758 00:42:20,144 --> 00:42:21,310 I'm here to help, Michael. 759 00:42:21,443 --> 00:42:23,911 I'm your friend, your ally, 760 00:42:24,044 --> 00:42:25,977 your Santa Claus for all seasons, 761 00:42:26,111 --> 00:42:29,911 and I'd like you to know my team of elves can be very persuasive. 762 00:42:30,310 --> 00:42:34,011 Persuasive? And why would I need persuasive? 763 00:42:34,144 --> 00:42:37,510 Well, I hear you might have had a little trouble. 764 00:42:38,377 --> 00:42:40,443 Now, you helped me before when my source ran dry, 765 00:42:40,577 --> 00:42:43,011 so I'm just returning the favor and reminding you 766 00:42:43,144 --> 00:42:44,710 I have effectual friends. 767 00:42:44,844 --> 00:42:46,111 Elves? 768 00:42:46,677 --> 00:42:47,944 Elves? 769 00:42:48,077 --> 00:42:50,844 - Yes. You said elves. - Did I? 770 00:42:50,977 --> 00:42:52,011 Mm. 771 00:42:52,777 --> 00:42:56,278 No trouble over here, Matthew. No trouble at all. 772 00:42:59,011 --> 00:43:00,410 So we brought you a token. 773 00:43:00,544 --> 00:43:01,677 You did? 774 00:43:03,443 --> 00:43:07,144 And what might this be? 775 00:43:07,278 --> 00:43:10,677 It's a paperweight to keep down all the paper I'm about to give you. 776 00:43:10,811 --> 00:43:13,744 - Well, it looks like a gun. - And it's a paperweight. 777 00:43:13,877 --> 00:43:18,178 Seeing how in this country, unlike in our homeland, they're illegal. 778 00:43:18,310 --> 00:43:20,911 So is riding your bicycle at night without lights. 779 00:43:21,044 --> 00:43:22,644 Laws are there as a guideline. 780 00:43:22,777 --> 00:43:25,410 In France, it's illegal to call a pig Napoleon, 781 00:43:25,544 --> 00:43:26,911 but just try and stop me. 782 00:43:28,877 --> 00:43:31,077 I quite like it. You're very kind. 783 00:43:31,211 --> 00:43:33,744 - Thank you. - Hands across the sea. 784 00:43:33,877 --> 00:43:35,911 Mickey calmed down the Jew 785 00:43:36,044 --> 00:43:37,644 and it seems the deal is still going ahead. 786 00:43:38,111 --> 00:43:41,677 But bad timing, jeopardizing deals, shutting down farms. 787 00:43:41,811 --> 00:43:45,844 It could be an expensive disaster if Mickey doesn't get this cleaned up. 788 00:43:46,278 --> 00:43:48,044 Should I be scared? 789 00:43:49,343 --> 00:43:52,877 I don't think so, but I like to err on the side of caution. 790 00:43:53,011 --> 00:43:54,510 What does that mean? 791 00:43:54,644 --> 00:43:56,510 It means I'm going to have to close shop, 792 00:43:56,644 --> 00:43:59,710 shut this farm down and make it disappear. 793 00:44:00,144 --> 00:44:01,610 You might see a couple of trucks around here 794 00:44:01,744 --> 00:44:03,477 over the next few days, but that's it. 795 00:44:03,610 --> 00:44:05,710 Well, I'm not gonna pretend that missing out 796 00:44:05,844 --> 00:44:08,877 on a million pounds commission a year isn't going to hurt somewhat. 797 00:44:09,011 --> 00:44:10,610 The pain is being shared. 798 00:44:10,744 --> 00:44:14,144 Stolen product, loss of earnings meantime, 799 00:44:14,278 --> 00:44:17,343 the cost of shutting down, the expense of setting up elsewhere. 800 00:44:18,077 --> 00:44:19,944 It's funny, really, but it couldn't be worse timing. 801 00:44:20,278 --> 00:44:21,577 How so? 802 00:44:21,710 --> 00:44:22,944 I've... 803 00:44:24,111 --> 00:44:26,410 I've just learned we need a whole new roof apparently. 804 00:44:26,544 --> 00:44:29,844 As I say, I'm as upset about this as you are. 805 00:44:34,443 --> 00:44:36,510 - Henry. - Mickey. 806 00:44:37,244 --> 00:44:41,077 The toffs look after Mickey. Now Mickey looks after the toffs. 807 00:44:41,744 --> 00:44:44,278 But there's a lot of toffs to look after. 808 00:44:45,111 --> 00:44:47,111 - Henry. - And when it rains... 809 00:44:47,244 --> 00:44:48,644 Let me take care of the roof. 810 00:44:48,777 --> 00:44:51,011 ...it fucking pours. 811 00:44:51,510 --> 00:44:54,544 Now, there's only one thing that needs more looking after than a toff, 812 00:44:54,677 --> 00:44:57,144 and that is a toff's offspring. 813 00:44:57,278 --> 00:45:00,544 Which brings me neatly back to Big Dave's story, 814 00:45:00,677 --> 00:45:03,178 the very reason I'm sitting here sipping whiskey with you 815 00:45:03,310 --> 00:45:05,044 in the first fucking place. 816 00:45:05,178 --> 00:45:08,710 This is how Big Dave is gonna bring Mickey down, 817 00:45:08,844 --> 00:45:13,011 by using and abusing Lord Pressfield's much-beloved child. 818 00:45:13,144 --> 00:45:17,944 Lord Pressfield's daughter, the famous and talented Laura, all self-hate and harm, 819 00:45:18,077 --> 00:45:21,343 has fallen for this Power Noel's smacked-out dark charm, 820 00:45:21,477 --> 00:45:23,144 and I want the lot of them, 821 00:45:23,710 --> 00:45:26,510 especially that slimy little jam rag Pearson, 822 00:45:26,644 --> 00:45:29,178 in bed with a skint, discredited toff, 823 00:45:29,310 --> 00:45:33,011 and supplying gear to young and reckless rock-star royals, 824 00:45:33,144 --> 00:45:35,410 royals unbridled by distracted parents 825 00:45:35,544 --> 00:45:37,610 too busy skiing on the Swiss Alps to notice 826 00:45:37,744 --> 00:45:39,477 and too fucking stupid to care. 827 00:45:39,610 --> 00:45:42,310 I like it. You're good at this, boss. 828 00:45:42,443 --> 00:45:44,443 Yeah, I know what I'm good at, Hammy. Fuck off. 829 00:45:45,443 --> 00:45:50,011 Aristocratic, junkie, bulimic, auto-tuned singing daughter 830 00:45:50,144 --> 00:45:52,677 shacked up with some smacked-out, once-upon-a-time pop star, 831 00:45:52,811 --> 00:45:54,477 and all looked after by Mickey Pearson. 832 00:45:54,610 --> 00:45:57,610 I like it. You know, I like it a lot. 833 00:45:58,310 --> 00:45:59,977 We wrapped her in cotton wool. 834 00:46:00,111 --> 00:46:02,011 But she was our little Lor-la. 835 00:46:03,544 --> 00:46:06,410 Charlie called her that because she couldn't say Laura at first. 836 00:46:07,111 --> 00:46:08,811 We miss her terribly, Mickey. 837 00:46:09,911 --> 00:46:11,510 I've failed as a parent. 838 00:46:11,644 --> 00:46:13,710 You mustn't keep beating yourself up, dear. 839 00:46:13,844 --> 00:46:16,710 Anne's right, Charles. You mustn't blame yourselves. 840 00:46:16,844 --> 00:46:18,744 It sounds as though Laura fell in with the wrong crowd 841 00:46:18,877 --> 00:46:21,343 at a time when she was particularly vulnerable. 842 00:46:21,477 --> 00:46:23,077 What more could we do? 843 00:46:24,310 --> 00:46:26,011 It's happened to so many of our friends. 844 00:46:26,144 --> 00:46:27,610 It's a curse. 845 00:46:28,944 --> 00:46:31,477 - Do you mind if I look into it? - So you'll help us? 846 00:46:33,111 --> 00:46:34,644 Let me see what I can do. 847 00:46:39,044 --> 00:46:41,011 You should get yourself one of these, boss. 848 00:46:41,144 --> 00:46:42,777 Well, that's the plan. 849 00:46:42,911 --> 00:46:44,410 Everything all right? 850 00:46:44,911 --> 00:46:46,244 You remember their daughter? 851 00:46:46,377 --> 00:46:48,310 Yeah, Laura. Nice girl. Good voice. 852 00:46:48,443 --> 00:46:51,977 Teeny sort of spunk-funk fuck pop. Shame about the habit. 853 00:46:52,111 --> 00:46:55,377 She's gone missing. They've asked us to find her, bring her home. 854 00:46:55,911 --> 00:46:56,877 Mm-hmm. 855 00:46:57,610 --> 00:46:59,111 Is that a problem? 856 00:46:59,244 --> 00:47:00,844 Well, I had a feeling you might ask me this, boss, 857 00:47:00,977 --> 00:47:02,544 so I did some due diligence. 858 00:47:02,677 --> 00:47:04,377 I know where she is and I don't like it. 859 00:47:04,510 --> 00:47:06,811 - I'd rather we didn't get involved. - Why not? 860 00:47:07,310 --> 00:47:09,310 She's on a South London council estate. 861 00:47:09,443 --> 00:47:11,710 - So? - It's out of our jurisdiction. 862 00:47:12,111 --> 00:47:14,144 There's too many moving parts, parts that we can't control. 863 00:47:14,278 --> 00:47:16,111 What if she doesn't wanna come? It's gonna get messy. 864 00:47:16,244 --> 00:47:18,944 Well, that may be true, but you're still doing it. 865 00:47:19,977 --> 00:47:21,310 I accept that. 866 00:47:22,477 --> 00:47:23,844 But can't you send Frazier instead? 867 00:47:23,977 --> 00:47:25,677 No, I can't send Frazier instead. 868 00:47:25,811 --> 00:47:27,144 You're my best man. I want you. 869 00:47:33,710 --> 00:47:35,310 It's just that I don't like smackies. 870 00:47:35,443 --> 00:47:37,477 It's the filth and the grime and the grub in the tub. 871 00:47:37,610 --> 00:47:40,510 I'm not asking your OCD to spend the weekend with them, Ray. 872 00:47:42,111 --> 00:47:43,677 Think of it as philanthropy. 873 00:47:45,144 --> 00:47:46,510 Come on, you're driving. 874 00:47:47,877 --> 00:47:49,844 No good deed goes unpunished. 875 00:47:49,977 --> 00:47:54,044 And this is where you have your moment, isn't it, Raymondo? 876 00:47:54,178 --> 00:47:55,844 This is where you step on stage 877 00:47:55,977 --> 00:47:58,310 and set the dominoes flying every-fucking-where. 878 00:47:59,443 --> 00:48:00,710 Meaning what? 879 00:48:00,844 --> 00:48:04,377 Meaning no good deed goes unpunished. 880 00:48:04,811 --> 00:48:06,178 Knock, knock-knock, knock, knock. 881 00:48:15,343 --> 00:48:16,644 Buenos dias. 882 00:48:17,477 --> 00:48:18,544 Wrong door. 883 00:48:18,677 --> 00:48:19,844 Ah, ah, ah. 884 00:48:21,011 --> 00:48:24,410 My name is Raymond Smith. 885 00:48:25,410 --> 00:48:27,443 Can I step inside for a moment, please? 886 00:48:33,877 --> 00:48:35,410 How can I help you, Officer? 887 00:48:36,477 --> 00:48:39,677 I'm not the police. No, I just need a moment of your time. 888 00:48:39,811 --> 00:48:41,811 It's about Laura Pressfield. 889 00:48:43,211 --> 00:48:44,744 I don't know anyone of that name. 890 00:48:45,544 --> 00:48:47,844 It would be much easier for all parties concerned 891 00:48:47,977 --> 00:48:50,111 if I could just step inside for a moment. 892 00:48:50,877 --> 00:48:52,111 No, fuck off. 893 00:48:52,244 --> 00:48:54,077 Jeez. 894 00:48:54,644 --> 00:48:56,111 That's a nice whip, bruv. 895 00:48:56,577 --> 00:48:58,777 Killer motor. It's a shame about them rims, though. 896 00:48:58,911 --> 00:49:00,211 Yeah, lend us the keys. 897 00:49:00,343 --> 00:49:02,178 Put some chrome twenty-twos on that. 898 00:49:02,310 --> 00:49:04,677 Hey, my man's got the Dessies and the bootcuts, you know. 899 00:49:04,811 --> 00:49:06,510 Deffo linking a jessie. 900 00:49:21,278 --> 00:49:22,610 What the fuck? 901 00:49:28,111 --> 00:49:30,644 - What are you doing here? - Now, now, now. 902 00:49:31,377 --> 00:49:33,944 - Get the fuck out. - Now, now, now. 903 00:49:39,377 --> 00:49:41,443 As you was, boys and girls. 904 00:49:52,544 --> 00:49:53,811 Sit down. 905 00:49:58,777 --> 00:49:59,977 Thank you. 906 00:50:04,677 --> 00:50:06,777 Shall we have a little bit of fresh air? 907 00:50:11,977 --> 00:50:14,111 Who the fuck are your mates, Brown? 908 00:50:14,244 --> 00:50:17,944 No need to get excited, young man. We will be gone in a few moments. 909 00:50:18,077 --> 00:50:20,644 No, no, no, you'll be gone before then. Get the fuck out now. 910 00:50:23,811 --> 00:50:26,011 I can be dangerous if I want to be. Get the fuck out now. 911 00:50:26,144 --> 00:50:29,911 Sit down, Power, before you get yourself into more trouble. 912 00:50:30,044 --> 00:50:32,443 How d'you know my name? How the fuck does he know my name? 913 00:50:32,577 --> 00:50:34,178 I know all your names. 914 00:50:34,877 --> 00:50:38,111 Apart from that little anomaly. 915 00:50:38,977 --> 00:50:40,944 I know where you went to school. 916 00:50:41,944 --> 00:50:43,911 I know who your parents are. 917 00:50:44,044 --> 00:50:48,577 And I know you'll suck a cock for a five-pound bag. 918 00:50:52,644 --> 00:50:54,077 Now sit. 919 00:51:02,977 --> 00:51:05,977 Just so we're clear, I work for a man, 920 00:51:06,644 --> 00:51:08,278 a powerful man. 921 00:51:08,644 --> 00:51:09,610 Michael Pearson. 922 00:51:09,744 --> 00:51:11,310 Ten points to you, Laura. 923 00:51:11,443 --> 00:51:12,777 Who's Michael Pearson? 924 00:51:13,144 --> 00:51:16,310 Friend of her father's. Runs London's puff game. 925 00:51:16,443 --> 00:51:17,777 A big dick swinger. 926 00:51:18,244 --> 00:51:19,610 What is your name, young man? 927 00:51:20,577 --> 00:51:22,811 - Aslan. - And where are you from, Aslan? 928 00:51:22,944 --> 00:51:24,877 You don't sound like one of the natives. 929 00:51:25,477 --> 00:51:26,677 Disneyland. 930 00:51:26,811 --> 00:51:28,377 Sounds about right. 931 00:51:28,911 --> 00:51:30,644 Well, you are correct. He is a big dick swinger. 932 00:51:30,777 --> 00:51:33,111 But I wouldn't want him to hear you say that. 933 00:51:33,244 --> 00:51:36,977 It's best you forget what he apparently does for a living after we depart. 934 00:51:37,811 --> 00:51:41,178 Now, Laura, your father's asked us to bring you home. 935 00:51:41,310 --> 00:51:42,610 She's not going anywhere. 936 00:51:51,977 --> 00:51:53,244 Do you mind if I sit? 937 00:51:53,377 --> 00:51:54,610 Yes. 938 00:52:04,577 --> 00:52:09,811 I don't build a joint like the Americans and the new school... 939 00:52:10,510 --> 00:52:14,278 back-strapping, jockstrapping, coke-wrapping, and all that bollocks. 940 00:52:14,811 --> 00:52:17,777 I like a good old-fashioned 50-50 mix, me. 941 00:52:18,244 --> 00:52:19,710 That's how we used to play. 942 00:52:20,310 --> 00:52:22,111 If there's one thing I will never understand, 943 00:52:22,244 --> 00:52:24,343 it's why you lot get addicted to heroin. 944 00:52:24,944 --> 00:52:28,777 If there's one drug you should not chase, it is the dirty dragon. 945 00:52:29,677 --> 00:52:31,211 Did you ever give it a spin, Bunny? 946 00:52:31,343 --> 00:52:34,178 No, not me, Ray. I don't even puff anymore. 947 00:52:34,310 --> 00:52:38,343 Of course not. Bunny likes the gym. You can probably see that. 948 00:52:39,244 --> 00:52:42,178 - What are you benching these days? - Three wheels a side. 949 00:52:43,077 --> 00:52:44,278 What about you, Brown? 950 00:52:44,710 --> 00:52:47,911 - What about me? - What could I lift? 951 00:52:48,577 --> 00:52:51,278 You couldn't lift a wheel of cheese, you cunt. 952 00:52:54,744 --> 00:52:55,977 Now... 953 00:52:57,877 --> 00:52:59,777 if you wanna be naughty, 954 00:52:59,911 --> 00:53:02,944 what happened to a little smoke and a poke and a glass of wine, 955 00:53:03,077 --> 00:53:05,310 some Barry White, candles around the bath 956 00:53:05,443 --> 00:53:06,977 and put your finger in the missus? 957 00:53:07,777 --> 00:53:09,211 Who's Barry White? 958 00:53:09,844 --> 00:53:11,278 Big black geezer. 959 00:53:11,410 --> 00:53:12,677 Sexy voice. 960 00:53:12,811 --> 00:53:14,610 I'm... I'm lost. 961 00:53:14,744 --> 00:53:18,443 Am I in the bath with Barry White's finger in my missus? 962 00:53:18,844 --> 00:53:22,944 Be quiet, Brown. You were lost long before Barry White walked in. 963 00:53:34,844 --> 00:53:36,777 If you lot are unhappy, 964 00:53:36,911 --> 00:53:39,443 you should share your thoughts with your friends. 965 00:53:40,077 --> 00:53:43,310 Nice friends. Talk it out, find a positive solution. 966 00:53:43,911 --> 00:53:47,977 But, no, all you lot choose squalor. 967 00:53:48,944 --> 00:53:51,477 Drowning in your liberal white guilt. 968 00:53:52,544 --> 00:53:54,244 Sorry, what am I guilty of? 969 00:53:54,377 --> 00:53:56,443 Being a cunt, Brown. 970 00:53:57,777 --> 00:53:59,310 Being a cunt. 971 00:54:00,777 --> 00:54:02,777 Anyway, I'm not your shrink. 972 00:54:02,911 --> 00:54:05,111 I'm just trying to radiate some positive vibes man to man. 973 00:54:05,244 --> 00:54:07,777 I mean, that's what this puff game used to be all about. 974 00:54:11,244 --> 00:54:12,610 Anyway... 975 00:54:14,777 --> 00:54:16,011 back to you, Laura, 976 00:54:16,144 --> 00:54:19,310 queen in this here kingdom of shit. 977 00:54:19,911 --> 00:54:23,777 A single rose in a cauldron of thorns. 978 00:54:25,510 --> 00:54:27,144 Are you ready to turn the corner? 979 00:54:28,144 --> 00:54:30,310 Open the curtains and let the light in? 980 00:54:30,777 --> 00:54:33,677 Do your mum and dad a favor and try the impossible, 981 00:54:34,278 --> 00:54:36,111 make yourself happy. 982 00:54:42,410 --> 00:54:43,443 All right. 983 00:54:44,144 --> 00:54:46,343 Fucking hell. That was easy. 984 00:54:47,477 --> 00:54:49,077 All right, fantastic. 985 00:54:49,211 --> 00:54:50,811 Well, in that case, Bunny, 986 00:54:50,944 --> 00:54:53,077 will you help Laura with her things, please? 987 00:54:53,211 --> 00:54:54,944 Incoming. 988 00:54:55,077 --> 00:54:56,977 It's all right, Bunny. I don't really have anything. 989 00:55:03,443 --> 00:55:05,144 It's a shithole anyway. 990 00:55:08,510 --> 00:55:09,844 Don't go. Please, wait! 991 00:55:12,744 --> 00:55:13,977 Sit down! 992 00:55:15,944 --> 00:55:19,011 Touch me again, I'll cut your fucking arm off. 993 00:55:22,244 --> 00:55:24,278 It's all right, Bunny. Keep going. 994 00:55:25,577 --> 00:55:28,944 I just will not be manhandled by a junkie cunt. 995 00:55:33,244 --> 00:55:37,811 Dave, keep the kids in school for one minute. 996 00:55:42,211 --> 00:55:44,077 My man probably wants to buy weed. 997 00:55:44,211 --> 00:55:47,178 - What, da Loud Pack, boss? - Or the Purple Haze then. 998 00:55:47,310 --> 00:55:49,310 My man just pulled out a donkey choker, bruv. 999 00:55:49,443 --> 00:55:50,977 Keep your puff. 1000 00:55:51,644 --> 00:55:55,410 Buy yourself a sticky book and a packet of sweets. 1001 00:55:55,544 --> 00:55:56,644 All-in! 1002 00:55:57,819 --> 00:55:59,053 Now, now, now. 1003 00:56:01,252 --> 00:56:02,786 You cunt. 1004 00:56:03,419 --> 00:56:04,986 Fuck you! 1005 00:56:05,119 --> 00:56:07,819 Hey, that is a naughty kettle, bruv. 1006 00:56:07,952 --> 00:56:09,218 Hey, what's the time, Mr. Wolf? 1007 00:56:09,352 --> 00:56:13,318 It's time for you to fuck off, lads. 1008 00:56:13,452 --> 00:56:15,986 Fucking hit him, Brown! 1009 00:56:19,285 --> 00:56:21,786 Ah. He's bought you a gun. 1010 00:56:21,919 --> 00:56:23,919 That's a nice little gift. 1011 00:56:24,053 --> 00:56:26,318 Five years in prison all in one little box. 1012 00:56:26,452 --> 00:56:29,318 Oh, but that's not a gun, dear. That's a paperweight. 1013 00:56:29,452 --> 00:56:33,585 Course it is, along with a family of six baby bullets. 1014 00:56:34,786 --> 00:56:36,318 Guess we'll have to get rid of that. 1015 00:56:37,318 --> 00:56:39,352 - Hello, Ray. - Rosalind. 1016 00:56:39,719 --> 00:56:41,019 Sorry for the interruption. 1017 00:56:41,153 --> 00:56:42,652 What do you need, Ray? 1018 00:56:42,786 --> 00:56:45,285 Laura Pressfield has been returned home safely. 1019 00:56:52,019 --> 00:56:53,153 Good. 1020 00:56:55,686 --> 00:56:56,819 What else? 1021 00:56:57,852 --> 00:56:59,886 One of her associates had an accident. 1022 00:57:01,252 --> 00:57:03,719 - Shit. - He fell out of a window, boss. 1023 00:57:03,852 --> 00:57:05,185 What's the time, Mr. Wolf? 1024 00:57:05,318 --> 00:57:08,819 It's time for you to fuck off, lads. 1025 00:57:10,952 --> 00:57:12,185 Oh, shit. 1026 00:57:12,318 --> 00:57:13,919 Sounds like quite an extreme accident. 1027 00:57:14,053 --> 00:57:16,252 Yeah, it was more like a death, really. 1028 00:57:17,886 --> 00:57:19,919 - Oh, shit. - Selfie, bruv! 1029 00:57:20,053 --> 00:57:21,185 So you killed someone? 1030 00:57:21,786 --> 00:57:23,852 No. It was the gravity that killed him. 1031 00:57:24,886 --> 00:57:26,419 - Who was he? - Aslan. 1032 00:57:26,552 --> 00:57:28,852 Some Russian kid with tracks on his arms. 1033 00:57:28,986 --> 00:57:30,752 Russian kid? That doesn't sound good. 1034 00:57:30,886 --> 00:57:31,919 Anyone see you? 1035 00:57:32,053 --> 00:57:33,719 Little selfie? Selfie, bruv? 1036 00:57:33,852 --> 00:57:35,019 Shit. 1037 00:57:35,385 --> 00:57:37,419 Nothing was recorded. We left it clean. 1038 00:57:37,686 --> 00:57:40,053 - The body? - I've dealt with that. 1039 00:57:41,786 --> 00:57:44,318 - This is not ideal. - It is not. 1040 00:57:44,986 --> 00:57:47,519 You can't be fooled by how those junkies dress. 1041 00:57:48,153 --> 00:57:51,285 - They went to schools, expensive schools. - Aslan. 1042 00:57:51,419 --> 00:57:53,852 Their parents have money, lots of money. 1043 00:57:55,019 --> 00:57:57,019 And money can be a problem. 1044 00:57:58,519 --> 00:58:00,019 Shit. 1045 00:58:00,153 --> 00:58:02,886 I bet you told Mickey nothing about what happened. 1046 00:58:03,419 --> 00:58:06,619 You're fishing, Fletcher, because you've got no idea. 1047 00:58:06,752 --> 00:58:09,619 You're right, I am fishing. 1048 00:58:09,752 --> 00:58:13,819 Look at this. I'm fishing in my little baggie. 1049 00:58:14,852 --> 00:58:16,318 And what have I found? 1050 00:58:17,952 --> 00:58:19,019 Oh. 1051 00:58:19,153 --> 00:58:21,419 Thank you. Or should I say... 1052 00:58:22,318 --> 00:58:23,352 spasibo? 1053 00:58:23,719 --> 00:58:25,153 What's that young man doing? 1054 00:58:25,285 --> 00:58:27,119 Is he looking for something on the floor? 1055 00:58:27,619 --> 00:58:29,019 Frazier. 1056 00:58:29,652 --> 00:58:32,153 Lads, we're gonna need those phones. 1057 00:58:32,819 --> 00:58:34,585 Hey, run. Move, bruv. Move. 1058 00:58:34,719 --> 00:58:36,986 Bunny, get him. Fucking clean that up. 1059 00:58:37,485 --> 00:58:40,019 - Come on then, catch me, dickhead. - Little cunt. 1060 00:59:04,419 --> 00:59:05,719 Wanker! 1061 00:59:10,952 --> 00:59:13,719 What you saying now, fam? Huh? Now I've got backup. 1062 00:59:15,419 --> 00:59:17,519 You couldn't back up a phone, you cunt. 1063 00:59:17,886 --> 00:59:19,819 Bruv, this guy's trying to take my phone. 1064 00:59:19,952 --> 00:59:22,385 - Fucking do him. - Back the fuck up! 1065 00:59:22,519 --> 00:59:23,719 How you gonna talk your way out of this one, mate? 1066 00:59:23,852 --> 00:59:25,318 Easy, lads. 1067 00:59:26,652 --> 00:59:30,252 I'm sure you're all roadmen, gangsters, 1068 00:59:30,385 --> 00:59:33,652 proper naughty boys and all that bollocks. 1069 00:59:34,886 --> 00:59:37,086 But I come in peace. 1070 00:59:38,852 --> 00:59:41,886 I'm not trying to steal it. I'm trying to buy it. 1071 00:59:43,218 --> 00:59:46,053 For good money. Honest money. 1072 00:59:47,218 --> 00:59:48,952 Yeah? What, this phone? 1073 00:59:51,485 --> 00:59:54,218 - How much? - A full bag. 1074 00:59:55,119 --> 00:59:58,852 Then I'll be gone, like the darkness at dawn. 1075 00:59:59,686 --> 01:00:02,652 How about you give us that bag and be gone anyway? 1076 01:00:09,652 --> 01:00:11,519 Stop fucking around, cunt. 1077 01:00:13,952 --> 01:00:17,852 Give me the phone and take the money. 1078 01:00:18,485 --> 01:00:20,652 Drop the fucking money and run, boy. 1079 01:00:28,185 --> 01:00:29,218 Right. 1080 01:00:31,153 --> 01:00:34,053 - Fuck! - Move, move, move! 1081 01:00:35,786 --> 01:00:36,886 Now... 1082 01:00:38,318 --> 01:00:42,852 put the phone on the ground. 1083 01:00:52,019 --> 01:00:54,352 Ta, ta, ta, ta, ta, ta. 1084 01:01:04,652 --> 01:01:07,285 - Fucking prick. - What are you doing, Dave? 1085 01:01:07,652 --> 01:01:10,819 - It's on him somewhere. - I'm trying. Just give me a second. Fuck. 1086 01:01:12,119 --> 01:01:13,285 Ray? 1087 01:01:13,652 --> 01:01:15,852 Can I use your toilet? Just a pee-pee? 1088 01:01:19,585 --> 01:01:21,886 Fletcher, shoes off inside. 1089 01:01:22,019 --> 01:01:23,919 Leave them by the door. 1090 01:01:24,053 --> 01:01:25,552 Yes, Mommy. 1091 01:01:27,519 --> 01:01:29,552 Come on, bruv. Where's your pace, brother? 1092 01:01:29,986 --> 01:01:31,552 You can do better than that. 1093 01:01:31,686 --> 01:01:32,886 Wanker. 1094 01:01:33,552 --> 01:01:35,686 Come on, Bunny, stop fucking about. 1095 01:01:36,352 --> 01:01:38,852 Look at you sweat, bruv. 1096 01:01:38,986 --> 01:01:41,153 Nearly there. Nearly there. Nearly there. 1097 01:01:41,285 --> 01:01:43,886 Lift those legs up. Come on, bro. 1098 01:01:44,019 --> 01:01:45,819 You should have brought your running shoes today, bro. 1099 01:01:45,952 --> 01:01:47,185 Trying out for the Olympics, are we? 1100 01:01:47,519 --> 01:01:49,919 It's fucking Usain Bolt. Come on, Usain. 1101 01:02:02,752 --> 01:02:03,786 Phone. 1102 01:02:13,019 --> 01:02:14,352 Sorry about that. 1103 01:02:16,919 --> 01:02:18,318 Can I go home now? 1104 01:02:18,452 --> 01:02:21,252 Course you can, darling. Course you can. 1105 01:02:42,153 --> 01:02:43,318 Is there a problem here, Ray? 1106 01:02:43,452 --> 01:02:44,752 I don't know. 1107 01:02:45,886 --> 01:02:47,485 Is there a problem here, Fletcher? 1108 01:02:48,385 --> 01:02:50,185 I see no problem at all. 1109 01:02:52,053 --> 01:02:53,819 I forgot to wash my hands. 1110 01:02:55,519 --> 01:02:56,986 Next time call first. 1111 01:02:57,119 --> 01:02:58,519 Sorry, guv. 1112 01:03:00,019 --> 01:03:01,852 And you haven't heard a whisper? 1113 01:03:01,986 --> 01:03:03,852 How can so much bush go missing and nobody know nothing? 1114 01:03:03,986 --> 01:03:06,352 Ah, I've heard nothing, Coach, honestly. 1115 01:03:06,485 --> 01:03:08,318 Nothing on the street. But you know what? 1116 01:03:08,452 --> 01:03:10,318 There is this geezer called Mickey Pearson. 1117 01:03:10,452 --> 01:03:12,519 - Who the fuck is Mickey Pearson? - Ah, you know him. 1118 01:03:12,652 --> 01:03:14,552 He runs the bush game. He's a horrible cunt. 1119 01:03:14,686 --> 01:03:16,719 You don't wanna step on his toes. 1120 01:03:16,852 --> 01:03:18,952 But there's no way your lads jimmied their way into his car, 1121 01:03:19,086 --> 01:03:20,719 so I wouldn't concern yourself with that. 1122 01:03:20,852 --> 01:03:22,519 All right, you know where to find me, Chasa. 1123 01:03:22,652 --> 01:03:23,886 Keep your ear to the ground. 1124 01:03:24,019 --> 01:03:25,619 Primetime, in you get. 1125 01:03:27,352 --> 01:03:28,552 Ernie. 1126 01:03:29,719 --> 01:03:31,185 Did you get that Chinese fella's name? 1127 01:03:31,318 --> 01:03:32,419 - Phuc. - What? 1128 01:03:32,552 --> 01:03:34,185 Phuc, like "fuck" with a "Ph." 1129 01:03:34,318 --> 01:03:36,652 Don't get street with me, Ernie. Where does he live? 1130 01:03:36,786 --> 01:03:38,919 - Posh part of Croydon. - Drop the rope. 1131 01:03:39,053 --> 01:03:40,686 There is no posh part of Croydon. 1132 01:03:41,119 --> 01:03:44,886 - It's comparative, innit? - Oi, Ernie, what are you doing? 1133 01:03:45,019 --> 01:03:46,519 Why aren't you training, you black cunt? 1134 01:03:47,053 --> 01:03:48,318 I'm on my own here. 1135 01:03:50,485 --> 01:03:51,919 Did he just call me a black cunt? 1136 01:03:52,352 --> 01:03:54,852 - Yes, he did. - He can't do that. That's racist. 1137 01:03:54,986 --> 01:03:57,786 But, you are black and you are a cunt, Ernie. Those are the facts. 1138 01:03:57,919 --> 01:03:59,786 I don't think Primetime cares what race you run in. 1139 01:04:00,419 --> 01:04:02,886 The fact that I'm black has nothing to do with the fact I'm a cunt. 1140 01:04:03,019 --> 01:04:05,218 He didn't say black people were cunts, Ernie. 1141 01:04:05,352 --> 01:04:07,352 He was being specific to you. One has nothing to do with the other. 1142 01:04:07,485 --> 01:04:09,053 And I'd go a step further, if I'm not mistaken, 1143 01:04:09,185 --> 01:04:11,185 and say it was a term of familiar affection. 1144 01:04:11,318 --> 01:04:13,986 Primetime's a Gypsy. I wouldn't call him a pikey cunt. 1145 01:04:14,119 --> 01:04:16,119 Why not? He might be very understanding. 1146 01:04:16,252 --> 01:04:17,686 Only if it comes from a place of love, of course. 1147 01:04:17,819 --> 01:04:19,452 Now, back to the issue at hand. 1148 01:04:19,585 --> 01:04:21,686 I need that Chinese geezer's address, okay? 1149 01:04:21,819 --> 01:04:23,385 You'll have it by the morning, Coach. 1150 01:04:23,519 --> 01:04:25,352 - Good lad. - And, Coach... 1151 01:04:25,485 --> 01:04:27,053 - What? - I've got some good news. 1152 01:04:27,185 --> 01:04:29,519 - What? - I found out whose weed we took. 1153 01:04:31,385 --> 01:04:33,352 And now you fucking tell me! 1154 01:04:34,285 --> 01:04:35,686 Did I say stop? 1155 01:04:37,185 --> 01:04:39,852 Ernie, this is not the fucking time 1156 01:04:39,986 --> 01:04:42,086 to keep your cards close to your chest. 1157 01:04:43,185 --> 01:04:45,252 Just tell me his name isn't Mickey Pearson. 1158 01:04:45,385 --> 01:04:47,485 Blimey, Coach, are you a Gypsy too? 1159 01:04:47,619 --> 01:04:49,252 You been reading tea leaves, got a crystal ball? 1160 01:04:49,385 --> 01:04:51,519 That is not good news, Ernie. 1161 01:04:51,652 --> 01:04:55,218 Mickey Pearson is terrible news in the face of a violent and expensive debt. 1162 01:05:04,252 --> 01:05:05,686 I'm here to see your boss. 1163 01:05:12,786 --> 01:05:14,218 Feel free to talk. 1164 01:05:15,102 --> 01:05:16,850 I gather you're the consigliere of the outfit 1165 01:05:16,860 --> 01:05:19,850 that my boys were stupid enough to fuck around with. 1166 01:05:19,900 --> 01:05:24,580 On that note, I'd like to extend my apologies on their behalf. 1167 01:05:25,400 --> 01:05:27,100 My boys, they're naive, 1168 01:05:27,444 --> 01:05:29,477 they've had hard lives and they're just starting to come good, 1169 01:05:29,610 --> 01:05:32,510 but they're my lads, my responsibility, 1170 01:05:32,877 --> 01:05:35,044 so it's me that should be accountable for their actions. 1171 01:05:35,577 --> 01:05:39,243 Now, I can return your goods, but I can't return the inconvenience, 1172 01:05:39,377 --> 01:05:41,444 the time, the fucking headache. 1173 01:05:42,343 --> 01:05:47,444 And so I offer you my loyalty, my word, my time, 1174 01:05:47,877 --> 01:05:49,744 until that debt is settled. 1175 01:05:52,310 --> 01:05:56,410 I'll make amends, but just leave me lads alone. 1176 01:05:58,477 --> 01:06:01,811 First of all, I'm gonna need to know how your lads got the information 1177 01:06:01,944 --> 01:06:03,911 about where our farm was sited, 1178 01:06:04,310 --> 01:06:06,078 'cause that's not common knowledge. 1179 01:06:07,277 --> 01:06:11,477 Once we've overcome that little challenge, then we can talk. 1180 01:06:13,610 --> 01:06:15,744 Well, I can do better than that. 1181 01:06:23,243 --> 01:06:26,677 His name is Phuc, but it's spelled with a "Ph," so it sounds like "fu-uck." 1182 01:06:28,777 --> 01:06:30,343 So it's Phu-uc? 1183 01:06:30,477 --> 01:06:32,544 What? Yeah, something like that. 1184 01:06:32,677 --> 01:06:36,510 Anyway, he's the kid that gave us the skunk farm job. Do you know him? 1185 01:06:36,644 --> 01:06:39,544 Yeah, we've met before, haven't we, Phu-uc... Phuc? 1186 01:06:39,677 --> 01:06:40,744 That's the one. Phu-uc? 1187 01:06:40,877 --> 01:06:42,877 - Phuc. - Phuc. 1188 01:06:44,377 --> 01:06:45,510 All right. 1189 01:06:46,011 --> 01:06:47,711 Don't do anything stupid, now, son, right? 1190 01:06:50,677 --> 01:06:52,277 How did you know the location? 1191 01:06:52,410 --> 01:06:53,911 I need my inhaler. 1192 01:06:54,044 --> 01:06:55,444 Yeah, in a minute. 1193 01:06:56,078 --> 01:06:59,210 I need you to tell me how you knew the location of our farm. 1194 01:07:00,410 --> 01:07:03,877 I've been trailing you for months. Dry Eye was given the address. 1195 01:07:04,844 --> 01:07:07,310 I can't breathe! I need it, please. 1196 01:07:07,444 --> 01:07:10,343 All right, Phuc. Calm the fu-uck down. 1197 01:07:12,877 --> 01:07:15,477 Right, here, steady yourself. For fuck's sake. 1198 01:07:17,444 --> 01:07:18,844 Sort him out. 1199 01:07:19,477 --> 01:07:21,178 All right. 1200 01:07:22,644 --> 01:07:23,877 Here, here, look at me. 1201 01:07:24,544 --> 01:07:25,811 - You all right? - Yeah. 1202 01:07:25,944 --> 01:07:27,577 - Where's your inhaler? - There. 1203 01:07:29,144 --> 01:07:31,343 Right, here, take a blim. 1204 01:07:31,477 --> 01:07:35,111 Now, good boy. There you go, son. You all right? 1205 01:07:38,044 --> 01:07:39,078 Fuck! 1206 01:07:40,178 --> 01:07:41,243 No, stop, don't! 1207 01:07:49,044 --> 01:07:52,044 Fuck's sake, Ray. You need to invest in some parachutes. 1208 01:07:52,477 --> 01:07:54,178 There's a pattern emerging here. 1209 01:07:54,310 --> 01:07:55,677 I'm sorry, boss. 1210 01:07:55,811 --> 01:07:57,911 And who's this jumping Phuc boy, anyway? 1211 01:07:58,044 --> 01:08:00,544 - It's Dry Eye's man. - You mean Lord George's man. 1212 01:08:01,078 --> 01:08:04,610 It could just be Dry Eye's doing. He's been getting bold lately. 1213 01:08:04,744 --> 01:08:08,078 Yeah. Well, they still all work for Lord George. 1214 01:08:09,277 --> 01:08:10,977 I'm gonna take care of this one myself. 1215 01:08:39,011 --> 01:08:40,111 Lord George. 1216 01:08:40,711 --> 01:08:42,078 Mr. Pearson. 1217 01:08:43,544 --> 01:08:45,044 And to what do I owe? 1218 01:08:56,877 --> 01:08:57,944 What you watching? 1219 01:08:59,243 --> 01:09:00,744 I'm watching the telly. 1220 01:09:01,310 --> 01:09:03,044 What you watching on the telly? 1221 01:09:03,178 --> 01:09:05,677 I'm watching the horse racing. 1222 01:09:06,144 --> 01:09:09,577 Live satellite from Hong Kong. 1223 01:09:10,544 --> 01:09:12,144 My only vice. 1224 01:09:12,277 --> 01:09:14,644 Well, that's not strictly true, is it? 1225 01:09:15,144 --> 01:09:16,811 Meaning? 1226 01:09:16,944 --> 01:09:20,410 Meaning I've always taken vice to be the definition 1227 01:09:20,544 --> 01:09:23,510 of any criminal activity or wicked behavior 1228 01:09:23,644 --> 01:09:26,410 involving prostitution, pornography or drugs, 1229 01:09:26,544 --> 01:09:28,811 so, no... 1230 01:09:29,877 --> 01:09:33,178 racing is definitely not your only vice, your lordship. 1231 01:09:33,310 --> 01:09:36,243 I'd say you're eyebrows deep in every vice known to man. 1232 01:09:36,377 --> 01:09:38,477 - There is a difference. - Being? 1233 01:09:39,111 --> 01:09:45,444 I facilitate. I don't participate in any of the aforementioned vices. 1234 01:09:48,011 --> 01:09:49,111 What about tea? 1235 01:09:59,877 --> 01:10:01,243 What about tea? 1236 01:10:01,377 --> 01:10:04,510 Well, that too is a vice. 1237 01:10:05,510 --> 01:10:07,377 Caffeine is a drug, don't you know? 1238 01:10:07,510 --> 01:10:11,343 So is that what you're here to talk to me about? Tea? 1239 01:10:11,477 --> 01:10:15,277 Sweet Mary Jane is my vice of choice, as you well know. 1240 01:10:15,711 --> 01:10:18,977 Of course, I'm addicted to selling it, not consuming it. 1241 01:10:19,343 --> 01:10:22,577 I specifically chose to deal in marijuana. 1242 01:10:23,011 --> 01:10:24,911 Sure, I could see there was more to be made 1243 01:10:25,044 --> 01:10:28,644 in shifting the white or the brown powder, as you so chose, 1244 01:10:28,777 --> 01:10:33,310 but, you see, my jam, it doesn't kill anyone, 1245 01:10:33,711 --> 01:10:35,410 and I like that. 1246 01:10:37,811 --> 01:10:39,477 While your poison... 1247 01:10:40,644 --> 01:10:45,277 is and always has been a destroyer of worlds. 1248 01:10:53,477 --> 01:10:58,544 So, yes, your facilitation is most definitely participation. 1249 01:11:08,711 --> 01:11:11,744 But I'm not here to give you a sermon on situational ethics. 1250 01:11:12,343 --> 01:11:15,144 So why the fuck are you here? 1251 01:11:32,343 --> 01:11:34,377 You're starting a war with me, George, 1252 01:11:34,510 --> 01:11:36,210 and I'm trying to moonwalk with elegance here, 1253 01:11:36,343 --> 01:11:38,243 but I'm finding it very fucking difficult. 1254 01:11:38,377 --> 01:11:39,911 Laura! 1255 01:11:40,044 --> 01:11:41,711 I don't fuck around with puff. 1256 01:11:41,844 --> 01:11:43,877 You send your man Dry Eye around my place 1257 01:11:44,011 --> 01:11:45,844 to see if he can buy my business for a few beans. 1258 01:11:45,977 --> 01:11:47,044 Laura! 1259 01:11:49,243 --> 01:11:51,111 You didn't think I'd find out? 1260 01:11:51,243 --> 01:11:53,111 Having me followed for months? 1261 01:11:54,377 --> 01:11:56,677 Yeah. You crossed the line, 1262 01:11:56,811 --> 01:11:58,377 and that comes with a price. 1263 01:11:58,977 --> 01:12:00,911 You raided one of my locations. 1264 01:12:01,644 --> 01:12:03,410 You know the rules, George. 1265 01:12:04,210 --> 01:12:05,711 What the fuck were you thinking? 1266 01:12:05,844 --> 01:12:07,677 You raided one of my locations. 1267 01:12:07,811 --> 01:12:09,677 What the fuck were you thinking? 1268 01:12:10,044 --> 01:12:12,078 What the fuck were you thinking, George? 1269 01:12:48,310 --> 01:12:51,410 Should you try and undermine me, 1270 01:12:52,144 --> 01:12:54,877 or should you attempt to threaten my position again, 1271 01:12:55,011 --> 01:12:57,610 I will be forced to accept your call to arms. 1272 01:12:57,744 --> 01:12:58,944 Do you understand? 1273 01:13:01,410 --> 01:13:02,510 Good. 1274 01:13:03,877 --> 01:13:07,544 Now, I can see you're feeling somewhat under the weather. 1275 01:13:08,044 --> 01:13:09,744 That's because I spiked your tea 1276 01:13:09,877 --> 01:13:12,677 with a nasty little parasitic genus called shigella. 1277 01:13:13,510 --> 01:13:17,011 Left unattended, you will shit yourself to death before the sun doth set. 1278 01:13:18,777 --> 01:13:20,744 I suggest taking two of these fizzy biscuits. 1279 01:13:23,210 --> 01:13:24,911 You'll be fine in an hour or two, 1280 01:13:25,510 --> 01:13:27,811 long enough to consider your past indiscretions. 1281 01:13:33,711 --> 01:13:37,410 And, George, if I can get to you in your own kitchen... 1282 01:13:39,044 --> 01:13:40,144 I can get to you anywhere. 1283 01:13:48,343 --> 01:13:51,011 - Did you do it? - Do what? 1284 01:13:51,144 --> 01:13:53,610 Did you raid Mickey Pearson's farm? 1285 01:13:53,744 --> 01:13:57,844 - No. - So you're telling me that Phuc did this behind your back. 1286 01:13:58,711 --> 01:14:01,477 Well, let's just say this. He didn't do it in front of it. 1287 01:14:02,243 --> 01:14:03,343 He did it without my blessing. 1288 01:14:03,477 --> 01:14:05,044 But you did go behind my back 1289 01:14:05,178 --> 01:14:06,944 and offer to buy his business. 1290 01:14:08,977 --> 01:14:11,610 Yeah. Yeah, I did. 1291 01:14:14,044 --> 01:14:16,277 Now, let me warn you the way you warn me. 1292 01:14:17,210 --> 01:14:21,078 There comes a point where the young succeed the old. 1293 01:14:22,178 --> 01:14:23,343 Don't push me. 1294 01:14:27,844 --> 01:14:29,477 There are some things I don't know about. 1295 01:14:29,610 --> 01:14:32,711 Something between Dry Eye and Lord George. 1296 01:14:32,844 --> 01:14:38,144 Now, whatever it was, someone killed Lord George. 1297 01:14:38,610 --> 01:14:43,044 Anyone else might think that was you or Mickey. 1298 01:14:45,510 --> 01:14:47,644 Shall we continue with our little story? 1299 01:14:49,310 --> 01:14:51,377 Does that arouse your interest, Raymond? 1300 01:14:52,011 --> 01:14:53,510 So Matthew knows Dry Eye. 1301 01:14:54,844 --> 01:14:56,877 - So what? - Well, yes, I agree. 1302 01:14:57,011 --> 01:14:58,377 Perhaps they were just meeting up 1303 01:14:58,510 --> 01:15:00,111 to talk about holidaying in the Maldives 1304 01:15:00,243 --> 01:15:04,078 or the long-term implications of leaving the EU. 1305 01:15:04,210 --> 01:15:09,078 But I filmed it, had it lip-read, translated and transcribed. 1306 01:15:09,210 --> 01:15:12,178 Rather like the classic 1974 film The Conversation, 1307 01:15:12,310 --> 01:15:14,677 starring Gene Hackman and John Cazale. 1308 01:15:14,811 --> 01:15:18,111 You know, Coppola slipped that one out between the Godfathers. 1309 01:15:18,677 --> 01:15:21,011 It wasn't really for me. It's a bit boring, to be honest. 1310 01:15:21,144 --> 01:15:26,144 Now, can I just say, that Matthew, he's quite something, isn't he? 1311 01:15:26,277 --> 01:15:28,243 He's not your average American. 1312 01:15:28,377 --> 01:15:31,677 He's a Mr. International. Even speaks a bit of Cantonese. 1313 01:15:31,811 --> 01:15:37,178 Come here. You play Dry Eye and I shall be Matthew. 1314 01:15:38,777 --> 01:15:39,977 Come on. 1315 01:15:44,644 --> 01:15:47,410 All right. 1316 01:15:48,644 --> 01:15:50,310 Try and get it in time with his lips, all right? 1317 01:15:50,444 --> 01:15:52,044 - Yeah, yeah. - Ready? 1318 01:15:53,144 --> 01:15:54,343 Roll camera. Action. 1319 01:16:07,677 --> 01:16:10,044 There was an incident. Lord George... 1320 01:16:10,178 --> 01:16:11,277 Fuck's sake, Raymond. 1321 01:16:11,410 --> 01:16:12,944 It's a bit fucking wooden. 1322 01:16:13,078 --> 01:16:14,944 Put something into it, you know, a bit of welly. 1323 01:16:15,477 --> 01:16:16,911 And action. 1324 01:16:17,044 --> 01:16:18,410 There was an incident. 1325 01:16:18,544 --> 01:16:20,210 Lord George didn't come through it. 1326 01:16:20,343 --> 01:16:21,911 Didn't come through it? 1327 01:16:22,044 --> 01:16:24,410 The last thing you need to do is attract any octopus. 1328 01:16:24,544 --> 01:16:25,844 Octopus? 1329 01:16:27,111 --> 01:16:29,877 What does that mean? It's not a very good translation. 1330 01:16:30,011 --> 01:16:31,577 No, there's nothing wrong with the translation. 1331 01:16:31,711 --> 01:16:33,377 Matthew's not that fluent. And it's Cantonese. 1332 01:16:33,510 --> 01:16:35,044 Just go with it and fill in the blanks. 1333 01:16:35,178 --> 01:16:36,510 And action. 1334 01:16:37,144 --> 01:16:39,210 It's all on Michael. He's to blame. 1335 01:16:39,977 --> 01:16:41,377 That is not a smart move. 1336 01:16:41,510 --> 01:16:43,477 Don't tell me what a smart move is. 1337 01:16:43,610 --> 01:16:44,744 I beg for your pardon. 1338 01:16:44,877 --> 01:16:46,577 You heard me perfectly well. 1339 01:16:46,711 --> 01:16:49,243 There will be repercussions for Michael's actions. 1340 01:16:49,377 --> 01:16:51,011 You think you're running things, do you? 1341 01:16:51,510 --> 01:16:53,410 Don't stroke my mouse hair. 1342 01:16:54,677 --> 01:16:57,777 - What does "mouse hair" mean? - Yeah, I think what he means is don't jeopardize my deal, 1343 01:16:57,911 --> 01:16:59,744 but I admit that one's a bit of a googly. 1344 01:16:59,877 --> 01:17:01,544 Then Matthew loses it a bit 1345 01:17:01,677 --> 01:17:04,011 and his translation goes completely out of the window. 1346 01:17:04,144 --> 01:17:06,944 Something about springtime and sweaters. 1347 01:17:07,078 --> 01:17:08,577 I think what he means is he's upset. 1348 01:17:08,711 --> 01:17:10,078 And then Dry Eye says something, 1349 01:17:10,210 --> 01:17:11,711 but some cunt moved in front of me, 1350 01:17:11,844 --> 01:17:13,178 so I didn't get that either. 1351 01:17:13,310 --> 01:17:15,377 Your Cantonese is dog shit, 1352 01:17:15,510 --> 01:17:16,577 so I'm gonna say this in English 1353 01:17:16,711 --> 01:17:17,744 and I'm gonna say it once, 1354 01:17:17,877 --> 01:17:19,577 so listen to me, Rubenstein. 1355 01:17:22,144 --> 01:17:23,877 This is how it's gonna play out. 1356 01:17:25,243 --> 01:17:26,911 You're gonna back the fuck off... 1357 01:17:27,877 --> 01:17:29,577 and I'm gonna take it all. 1358 01:17:30,877 --> 01:17:33,610 And you will pay me my respect. 1359 01:17:34,711 --> 01:17:36,944 And there you have it. That's all I've got. 1360 01:17:37,078 --> 01:17:39,911 Sorry. Show's over. 1361 01:17:40,044 --> 01:17:42,711 But I think it's quite clear 1362 01:17:42,844 --> 01:17:45,277 that they're not just mah-jongg partners, are they? 1363 01:17:45,844 --> 01:17:46,911 Mm? 1364 01:17:54,477 --> 01:17:56,911 Not all of that was clear, Fletcher. 1365 01:17:57,044 --> 01:17:58,677 I mean, according to you, 1366 01:17:58,811 --> 01:18:01,144 we already know Matthew wants to buy Michael out. 1367 01:18:02,178 --> 01:18:05,644 - So why is that news? - Oh, don't you worry, my darling. 1368 01:18:05,777 --> 01:18:07,577 We are gonna come to the news. 1369 01:18:08,277 --> 01:18:10,977 I'm approaching my climax. 1370 01:18:17,677 --> 01:18:18,977 Dry Eye. 1371 01:18:19,510 --> 01:18:22,811 I trust you will make Michael Pearson pay for this. 1372 01:18:23,677 --> 01:18:25,644 You are the dragon head now. 1373 01:18:25,777 --> 01:18:27,544 Solidify your position. 1374 01:18:29,011 --> 01:18:30,343 It will be done, Uncle. 1375 01:18:31,444 --> 01:18:34,310 So Dry Eye got the upgrade he was after, didn't he, Raymond? 1376 01:18:34,444 --> 01:18:36,877 The question is, what was he gonna do with it 1377 01:18:37,011 --> 01:18:39,011 now that he's Billy Big Bollocks? 1378 01:18:39,144 --> 01:18:40,744 Give me ten minutes, Ray. 1379 01:18:41,877 --> 01:18:42,911 Boss. 1380 01:18:56,811 --> 01:18:58,144 Hello, Ros. 1381 01:18:58,277 --> 01:19:00,277 It's date night tonight, 1382 01:19:00,410 --> 01:19:03,178 9:00 p.m., you and I, River Cafe. 1383 01:19:03,310 --> 01:19:05,577 Nine o'clock? I'll be there. 1384 01:19:09,377 --> 01:19:10,944 We're closed. 1385 01:19:11,078 --> 01:19:12,210 Hang up. 1386 01:19:14,044 --> 01:19:15,078 No. 1387 01:19:15,644 --> 01:19:16,744 Hang the fucking phone up. 1388 01:19:16,877 --> 01:19:17,911 Who's there? 1389 01:19:19,877 --> 01:19:21,410 Ros, who's there? 1390 01:19:21,744 --> 01:19:22,911 What you doing here, Dry Eye? 1391 01:19:26,911 --> 01:19:28,744 It's warming up now, isn't it? 1392 01:19:28,877 --> 01:19:32,577 At this point, I'm guessing that you didn't even know 1393 01:19:32,711 --> 01:19:34,744 that Lord George was dead yet, 1394 01:19:34,877 --> 01:19:37,243 let alone what Dry Eye was up to. 1395 01:19:37,377 --> 01:19:39,844 Hello, Dry Eye. What do you want? 1396 01:19:52,243 --> 01:19:53,343 Fancy a boiled sweet? 1397 01:19:54,011 --> 01:19:56,544 - No. - Suit yourself. 1398 01:20:04,844 --> 01:20:06,178 Who the fuck was he? 1399 01:20:06,677 --> 01:20:08,477 I'm not exactly sure what happened next, 1400 01:20:08,610 --> 01:20:11,044 because you two managed to give me the slip. 1401 01:20:11,178 --> 01:20:13,210 They got Rosalind. Call Roger. 1402 01:20:14,877 --> 01:20:17,078 Oh, goody. Another bottle. 1403 01:20:17,210 --> 01:20:19,343 Hold on. You were there? 1404 01:20:22,044 --> 01:20:24,078 Yeah. Of course I was there. 1405 01:20:24,811 --> 01:20:28,178 He's not picking up. Maybe you should put your seat belt on. 1406 01:20:29,343 --> 01:20:31,343 Yeah, let me call Rosalind. Let me do it. 1407 01:20:32,844 --> 01:20:35,011 I got it. Just watch the road. 1408 01:20:35,844 --> 01:20:37,677 Now, Rosalind, don't be alarmed, 1409 01:20:37,811 --> 01:20:39,510 but you're gonna come with me 1410 01:20:39,644 --> 01:20:41,877 until I can resolve all these issues with your husband. 1411 01:20:42,644 --> 01:20:44,044 I'm not going anywhere. 1412 01:20:44,844 --> 01:20:46,711 She's not picking up. It's just ringing. 1413 01:20:46,844 --> 01:20:49,644 - Fuck. - We could just slow down a little bit. 1414 01:20:51,477 --> 01:20:52,844 Fuck! 1415 01:21:07,544 --> 01:21:09,178 You know how it works. 1416 01:21:09,877 --> 01:21:13,377 You either come with me or Tony here is gonna make you come with me. 1417 01:21:13,510 --> 01:21:16,210 You're in my office under my roof. 1418 01:21:16,343 --> 01:21:18,111 It's not your position for Tony to do anything 1419 01:21:18,243 --> 01:21:20,577 other than to fuck off back from whence he came. 1420 01:21:20,711 --> 01:21:22,343 Tony. 1421 01:21:24,510 --> 01:21:26,911 What's that? Is that a paperweight? 1422 01:21:27,044 --> 01:21:30,544 Funny you should say that. Turns out anything with weight can be a paperweight. 1423 01:21:30,677 --> 01:21:32,844 - What are you gonna do with it? - Well, that's up to you, isn't it? 1424 01:21:32,977 --> 01:21:35,343 Either you do as I tell you to and use the door, 1425 01:21:35,477 --> 01:21:37,877 or I'm gonna shoot fat Tony right between the eyes. 1426 01:21:38,011 --> 01:21:40,011 You see, this gun's only got two bullets, 1427 01:21:40,144 --> 01:21:42,577 so I'm not gonna fuck about illustrating its significance. 1428 01:21:42,711 --> 01:21:44,444 You're gonna have to trust me on that. 1429 01:21:44,577 --> 01:21:46,377 The alternative is a little bit absolute. 1430 01:21:47,644 --> 01:21:49,544 I'm gonna have to check your grammar on that. 1431 01:21:50,011 --> 01:21:52,178 It can't be just a little bit absolute. 1432 01:21:52,310 --> 01:21:54,777 It either is or it isn't. 1433 01:21:54,911 --> 01:21:58,011 Whatever it is, I've lost my patience. 1434 01:21:58,144 --> 01:22:02,011 I'm telling you, I will squeeze this trigger and Tony will be no more. 1435 01:22:02,144 --> 01:22:04,011 Tony. 1436 01:22:05,377 --> 01:22:07,911 Listen to me, cunt. You take one step forward, 1437 01:22:08,044 --> 01:22:09,877 it'll be the last fucking step you ever take. 1438 01:22:10,011 --> 01:22:11,377 Tony, get on it. 1439 01:22:46,677 --> 01:22:48,078 I fucking dare you. 1440 01:22:50,777 --> 01:22:51,877 Just calm down. 1441 01:22:52,977 --> 01:22:54,011 I'm leaving. 1442 01:23:01,677 --> 01:23:03,144 I guess that's your two bullets, eh? 1443 01:23:04,111 --> 01:23:05,410 Rosalind! 1444 01:23:19,343 --> 01:23:20,711 Rosalind! 1445 01:23:27,210 --> 01:23:28,911 Stay fucking still! 1446 01:23:36,178 --> 01:23:37,111 Hello, babe. 1447 01:23:53,977 --> 01:23:55,044 Hello, love. 1448 01:23:55,711 --> 01:23:57,944 So you're basing your whole crescendo 1449 01:23:58,477 --> 01:24:00,111 on a figment of your imagination. 1450 01:24:00,243 --> 01:24:04,011 I'm basing my whole crescendo on the sum of its parts. 1451 01:24:04,144 --> 01:24:06,377 A few minor details aside, I wouldn't have any trouble at all 1452 01:24:06,510 --> 01:24:10,477 selling this juicy peach of a drama to Big Dave. 1453 01:24:10,610 --> 01:24:12,510 He'd cream his fucking panties. 1454 01:24:12,644 --> 01:24:15,310 You're too smart to be blackmailing us, Fletcher. 1455 01:24:15,444 --> 01:24:18,144 Yes, yes, and obviously I've taken precautionary measures. 1456 01:24:18,444 --> 01:24:21,844 You can do all kinds of horrible things to me if you want. 1457 01:24:22,343 --> 01:24:24,144 I might even enjoy them. 1458 01:24:24,277 --> 01:24:26,877 But you'd have to leave the country and never come back. 1459 01:24:27,011 --> 01:24:28,977 So is that the story over now, Fletcher? 1460 01:24:29,111 --> 01:24:32,811 All this, this whole buildup, was leading to this next part. 1461 01:24:32,944 --> 01:24:36,178 This is the news that you were asking about before. 1462 01:24:36,310 --> 01:24:37,744 Ready? 1463 01:24:38,343 --> 01:24:39,377 Matthew. 1464 01:24:40,210 --> 01:24:42,011 He's gonna need some people to run his business here 1465 01:24:42,144 --> 01:24:44,044 when he buys it from Michael, right? 1466 01:24:44,178 --> 01:24:46,977 He's gonna need a reliable pair of hands, someone like you. 1467 01:24:47,111 --> 01:24:49,078 Hmm. So why didn't he ask you, Raymond? 1468 01:24:49,210 --> 01:24:51,577 I don't know. It's none of my business. 1469 01:24:51,711 --> 01:24:53,243 Because, I'll tell you, 1470 01:24:53,877 --> 01:24:56,377 he already had someone earmarked for the role. 1471 01:24:57,178 --> 01:25:00,310 Dry Eye. He promised Dry Eye the job, 1472 01:25:00,444 --> 01:25:04,210 but only if Dry Eye helped drive down the price of Mickey's business. 1473 01:25:04,343 --> 01:25:08,711 You see, it was Matthew who told Dry Eye the location of Mickey's farm, 1474 01:25:08,844 --> 01:25:11,210 so he could steal his white widow super cheese 1475 01:25:11,343 --> 01:25:13,610 to cause ripples and reduce the market value. 1476 01:25:13,744 --> 01:25:16,410 And that is why Phuc, in turn, 1477 01:25:16,544 --> 01:25:20,777 got those juice-swilling, acne-backed muscle Marys to do the job. 1478 01:25:20,911 --> 01:25:22,777 It was Matthew 1479 01:25:22,911 --> 01:25:25,677 who set this whole train of events off. 1480 01:25:26,477 --> 01:25:28,744 But what he did not plan on, you see... 1481 01:25:28,877 --> 01:25:30,577 Fuck you, you old cunt! 1482 01:25:30,711 --> 01:25:32,011 I'll piss on your grave. 1483 01:25:34,677 --> 01:25:36,277 ...was Dry Eye... 1484 01:25:38,178 --> 01:25:39,410 killing Lord George. 1485 01:25:40,877 --> 01:25:44,510 Now, Dry Eye does not want to be subservient to Matthew anymore. 1486 01:25:44,644 --> 01:25:46,044 Doesn't wanna be subservient to anyone. 1487 01:25:46,178 --> 01:25:47,944 This is how it's gonna play out. 1488 01:25:49,477 --> 01:25:51,277 You're gonna back the fuck off 1489 01:25:51,811 --> 01:25:53,777 and I'm gonna take it all. 1490 01:25:53,911 --> 01:25:57,610 Dry Eye likes the smell of power and does not like Matthew. 1491 01:25:57,744 --> 01:26:02,111 So, the little dragon needed a gentle reminder of who was really running things. 1492 01:26:02,243 --> 01:26:04,277 You've been in this paddling pool for two minutes. 1493 01:26:04,410 --> 01:26:07,243 I've been swimming in the ocean with the sharks for 20 years. 1494 01:26:07,377 --> 01:26:09,944 I'll tell you how this plays out. 1495 01:26:10,677 --> 01:26:12,178 You will drown... 1496 01:26:13,310 --> 01:26:16,044 and then my Mossad crabs will eat you. 1497 01:26:16,178 --> 01:26:21,044 And this, my love, is why I want my hard-earned 20 million pounds. 1498 01:26:21,178 --> 01:26:27,210 Because not only do I know exactly how Mickey's business operates, 1499 01:26:27,343 --> 01:26:31,644 but I also know that the very man he's trying to sell it to 1500 01:26:31,777 --> 01:26:34,410 is trying to force him into selling it on the cheap 1501 01:26:34,544 --> 01:26:37,477 and has indirectly started a war. 1502 01:26:38,178 --> 01:26:41,510 So, you see, I think you should be calling me your trusted consigliere, 1503 01:26:42,477 --> 01:26:44,011 or your spy behind the lines, 1504 01:26:44,144 --> 01:26:48,144 your intellectual reconnaissance, if you prefer. 1505 01:26:49,644 --> 01:26:51,044 I'm impressed. 1506 01:26:52,277 --> 01:26:54,477 You certainly know more than I do. 1507 01:26:54,610 --> 01:26:57,343 I'm impressed not only by your information, 1508 01:26:57,477 --> 01:26:59,577 but by your imagination. 1509 01:27:00,343 --> 01:27:01,577 Thank you very much. 1510 01:27:04,178 --> 01:27:05,977 So you've got 72 hours. 1511 01:27:07,011 --> 01:27:10,210 And I would just reiterate that if anything happens to me, 1512 01:27:10,343 --> 01:27:12,677 I do have my insurance policy in place. 1513 01:27:13,144 --> 01:27:15,911 Everything will go to Big Dave, and from him to the public, 1514 01:27:16,044 --> 01:27:18,011 and you, my love, will go to Mars. 1515 01:27:18,144 --> 01:27:21,210 So, strong recommendation, just pay up 1516 01:27:21,343 --> 01:27:26,877 and watch me recede into the sunset blowing kisses, yes? 1517 01:27:29,911 --> 01:27:34,078 Well, then, time to use the door, you black bastard. 1518 01:27:34,210 --> 01:27:36,544 Well, that's just silly, isn't it, 'cause I'm not black. 1519 01:27:36,677 --> 01:27:39,544 No, but your fucking soul is, you dark cunt. 1520 01:27:41,744 --> 01:27:44,844 Now, out of my house, 'cause I'm going to bed. 1521 01:27:47,343 --> 01:27:48,844 Can I come with you? 1522 01:27:50,210 --> 01:27:54,243 No, but you can go smoke the exhaust pipe in the back of your hearse. 1523 01:27:55,911 --> 01:27:57,343 I might come anyway. 1524 01:27:58,911 --> 01:28:01,544 You'll just hear me scratching about in the dark, 1525 01:28:02,243 --> 01:28:04,011 wanking into a hanky. 1526 01:28:09,210 --> 01:28:11,744 All right, so, 20 million. 1527 01:28:12,877 --> 01:28:14,777 You've got 72 hours, starting now. 1528 01:28:15,711 --> 01:28:18,377 Ticktock, ticktock. 1529 01:28:19,911 --> 01:28:21,144 And I'm gone. 1530 01:28:24,178 --> 01:28:25,711 Ticktock. 1531 01:28:29,711 --> 01:28:31,410 Ticktock. 1532 01:28:41,144 --> 01:28:42,811 He's just left. 1533 01:28:42,944 --> 01:28:44,544 He thinks he's very clever. 1534 01:28:45,310 --> 01:28:46,744 Start with Big Dave. 1535 01:28:51,944 --> 01:28:54,044 Now, you keep this between you and me, Hammy, 1536 01:28:54,178 --> 01:28:56,744 but Fletcher's been in touch. He says he's got what we need. 1537 01:28:56,877 --> 01:28:59,343 Careful, boss. Fletcher's ass belongs to the highest bidder. 1538 01:28:59,477 --> 01:29:01,343 Yeah. He says he wants 150 grand. 1539 01:29:01,477 --> 01:29:03,844 But if it's proper, it's worth a whole week's exclusive. 1540 01:29:03,977 --> 01:29:05,243 Well, what does he have exactly? 1541 01:29:05,377 --> 01:29:06,811 He was just tickling me nuts, 1542 01:29:06,944 --> 01:29:08,243 but he says he wants to meet Saturday. 1543 01:29:08,377 --> 01:29:09,477 So keep it free. 1544 01:29:11,877 --> 01:29:13,243 Yeah, pronto. 1545 01:29:20,277 --> 01:29:22,911 Oi, you can't park there, mate. Move the van. 1546 01:29:23,044 --> 01:29:25,178 Don't worry, friend. We'll be gone in a minute. 1547 01:29:25,310 --> 01:29:27,510 We're not a newspaper. We're a blood sport. 1548 01:29:27,644 --> 01:29:29,277 Oi, Russ. Move the van. 1549 01:29:29,410 --> 01:29:30,944 I'm on it, boss. 1550 01:29:31,744 --> 01:29:33,377 Move it. Now. 1551 01:29:34,178 --> 01:29:37,277 - I said in a minute. - Oi, spunk bubble. 1552 01:29:37,410 --> 01:29:39,343 Get rid of the fucking van. 1553 01:29:44,577 --> 01:29:47,911 I'm warning you, Russ does karate. 1554 01:29:52,510 --> 01:29:55,777 Careful, boys. Russ does karate. 1555 01:29:57,210 --> 01:29:59,610 Russ, if you know what's good for you, 1556 01:29:59,744 --> 01:30:01,711 get in the car now. 1557 01:30:05,178 --> 01:30:08,243 Sorry, boss. I'm only a blue belt. 1558 01:30:09,744 --> 01:30:11,178 You melt. 1559 01:30:12,711 --> 01:30:16,044 Now what? We're making a YouTube movie? Eh? 1560 01:30:16,744 --> 01:30:18,011 Break dancing? 1561 01:30:18,844 --> 01:30:22,078 I'm warning you. I'm fucking powerful. 1562 01:30:22,210 --> 01:30:25,343 We know all that. Why don't you tell us all about it in the back of the van? 1563 01:30:25,477 --> 01:30:28,510 I'm not going. I'm not fucking... No! 1564 01:30:28,644 --> 01:30:30,510 No. 1565 01:30:30,644 --> 01:30:32,310 Get him in there. 1566 01:30:35,111 --> 01:30:36,377 Unbelievable. 1567 01:30:41,310 --> 01:30:42,744 Well, well, well. 1568 01:30:46,310 --> 01:30:48,377 You're all right, Big Dave. You're in safe hands now. 1569 01:30:48,510 --> 01:30:51,243 - No need to panic, okay? - Who are you? 1570 01:30:51,377 --> 01:30:53,210 Don't worry about that right now. 1571 01:30:54,377 --> 01:30:55,877 Look... 1572 01:30:56,011 --> 01:30:57,644 Look, whatever's gone on here, 1573 01:30:57,777 --> 01:30:59,343 I just need to get back to work. 1574 01:30:59,477 --> 01:31:01,377 If you let me go, I'll just forget all about it. 1575 01:31:01,510 --> 01:31:04,477 I'll have you back to work in short order, my friend. 1576 01:31:04,610 --> 01:31:05,911 Now, I believe you're a reporter. 1577 01:31:07,343 --> 01:31:09,210 And there's something I wanna report to you. 1578 01:31:09,343 --> 01:31:11,377 Now, it seems for this brief moment in time 1579 01:31:11,510 --> 01:31:13,711 I've found my way into the film business, 1580 01:31:13,844 --> 01:31:18,544 and last night I made a film with an impressively sized farmyard pig. 1581 01:31:22,544 --> 01:31:25,011 Morning, sir. Two cups of tea. 1582 01:31:25,144 --> 01:31:27,677 One with sugar, one without. 1583 01:31:27,811 --> 01:31:29,777 All right, lads, go on, give us a minute. 1584 01:31:32,644 --> 01:31:34,577 There are some wet wipes there over your shoulder. 1585 01:31:34,711 --> 01:31:37,111 Your clothes are neatly folded there on the bench. 1586 01:31:37,243 --> 01:31:40,877 Now, in due course, you're gonna press the space bar on this computer 1587 01:31:41,011 --> 01:31:44,510 and you're gonna witness your participation in said film. 1588 01:31:44,644 --> 01:31:48,044 Now, that little drug we gave you last night really... 1589 01:31:49,711 --> 01:31:51,444 loosened up your inhibitions, man. 1590 01:31:52,178 --> 01:31:55,677 The only thing you'll need to do to stop this little creative expression 1591 01:31:55,811 --> 01:31:58,277 from becoming a social media sensation 1592 01:31:58,410 --> 01:32:01,243 is lose any interest you have in the future of Mickey Pearson. 1593 01:32:02,644 --> 01:32:04,544 I'm gonna leave you now to clean yourself up. 1594 01:32:06,477 --> 01:32:08,078 Space bar, yeah? Have a hot drink as well. 1595 01:32:08,210 --> 01:32:10,243 It might make you feel a little bit better. 1596 01:32:10,377 --> 01:32:12,111 It was a fucking rough night for you. 1597 01:32:13,911 --> 01:32:15,510 Enjoy the show. 1598 01:32:21,977 --> 01:32:26,111 ♪ Old MacDonald Had a farm, e-i-e-i-o ♪ 1599 01:32:26,243 --> 01:32:28,911 ♪ And on that farm He had a pig... ♪ 1600 01:32:29,044 --> 01:32:31,277 - How's your man, then, Coach? - Ah, he'll survive. 1601 01:32:31,410 --> 01:32:33,410 Wouldn't have been the pig I would have chosen, though. 1602 01:32:37,977 --> 01:32:39,477 We know what bit that is. 1603 01:32:41,210 --> 01:32:43,243 Let me tickle that belly. 1604 01:32:43,377 --> 01:32:46,144 You are so naughty. 1605 01:32:46,277 --> 01:32:48,644 - Good Lord. - I was there and I'm still shocked. 1606 01:32:49,210 --> 01:32:50,911 Squeal for me, piggy. 1607 01:32:51,044 --> 01:32:53,711 - Is that who I think it is? - Yeah, it certainly is. 1608 01:32:56,310 --> 01:32:57,577 And that's your doing? 1609 01:32:57,711 --> 01:32:59,510 Where is that applesauce? 1610 01:33:00,111 --> 01:33:01,977 You can't unsee it once you've seen it, can you? 1611 01:33:02,111 --> 01:33:04,078 No, you can't unsee it. It's nightmare fuel. 1612 01:33:04,210 --> 01:33:05,377 That will be with me forever. 1613 01:33:06,777 --> 01:33:08,210 That story won't be running. 1614 01:33:10,644 --> 01:33:13,410 Right. I've got one more thing I need you to do. 1615 01:33:13,544 --> 01:33:16,243 Ah, look, before you continue, Ray, 1616 01:33:16,377 --> 01:33:20,477 I train lads to be good lads. I'm not a fucking gangster. 1617 01:33:20,610 --> 01:33:23,977 Now, I've been forced to do some gangster things, that's okay. 1618 01:33:24,111 --> 01:33:26,144 But I'm not the gift that keeps on giving. 1619 01:33:26,277 --> 01:33:28,877 So with the greatest respect, I'll do this one last thing for you 1620 01:33:29,011 --> 01:33:30,477 and then that's it. 1621 01:33:30,610 --> 01:33:34,011 No más. Three strikes and I'm out. 1622 01:33:40,811 --> 01:33:42,877 - Everything all right, Coach? - No, Ernie, it isn't. 1623 01:33:43,011 --> 01:33:45,577 You need to understand the severity of your actions. 1624 01:33:52,677 --> 01:33:54,277 Dave, an hour. 1625 01:33:54,410 --> 01:33:55,444 Okay, boss. 1626 01:34:00,477 --> 01:34:02,577 Thank you for the grand tour. 1627 01:34:02,711 --> 01:34:04,243 I'm a believer. 1628 01:34:04,377 --> 01:34:05,711 Thank you, chaps. 1629 01:34:08,044 --> 01:34:10,444 Now, are we ready to finalize the numbers? 1630 01:34:11,243 --> 01:34:12,343 We already have. 1631 01:34:12,477 --> 01:34:13,911 Mm... 1632 01:34:14,044 --> 01:34:16,178 The situation's changed, Michael. 1633 01:34:16,310 --> 01:34:17,750 - The market's changed. 1634 01:34:17,840 --> 01:34:21,441 The exit value of your business needs to be recalculated. 1635 01:34:22,174 --> 01:34:24,107 Please, be specific. 1636 01:34:24,241 --> 01:34:26,141 Oh, I will be. 1637 01:34:26,274 --> 01:34:29,608 You're asking 400 for 12 locations and a distribution network, 1638 01:34:29,740 --> 01:34:32,207 which was a fair valuation at the time. 1639 01:34:32,341 --> 01:34:35,141 But when one of those locations was compromised, 1640 01:34:35,274 --> 01:34:37,608 the value of all those locations were compromised 1641 01:34:37,740 --> 01:34:39,441 and this obviously affects the price. 1642 01:34:40,274 --> 01:34:43,907 Your skunk farm was a fucking viral sensation on YouTube, Michael. 1643 01:34:44,040 --> 01:34:46,508 And when Johnny Law starts sniffing, which he will, 1644 01:34:46,640 --> 01:34:48,740 all of those locations will have to cease production 1645 01:34:48,874 --> 01:34:52,640 for, I'd say, at least 12 months at a cost of 100 million net p.a., 1646 01:34:52,773 --> 01:34:55,474 before marking down the loss of staff, relocation and site rentals. 1647 01:34:55,608 --> 01:34:57,407 - You still with me? - Yes, I'm following. 1648 01:34:57,541 --> 01:34:59,673 It will take at least three years 1649 01:34:59,807 --> 01:35:03,274 to get your supply, distribution and demand back to full capacity. 1650 01:35:03,407 --> 01:35:07,141 Your staffing costs are 25% of your 100 million operational cost, 1651 01:35:07,274 --> 01:35:10,840 so that's 25 million per annum for three annums. 1652 01:35:10,974 --> 01:35:13,307 And location rental at 15 million a year, 1653 01:35:13,441 --> 01:35:17,474 that's a 120 GBP bite right there. 1654 01:35:17,608 --> 01:35:20,174 Your unit economics have taken a hit, 1655 01:35:20,307 --> 01:35:24,840 and forecasting out your top-line growth margin in the current inimical climate, 1656 01:35:24,974 --> 01:35:28,241 I calculate what was worth 400 million a month ago 1657 01:35:28,374 --> 01:35:32,840 must now be valued at an anemic, mm... 130. 1658 01:35:34,074 --> 01:35:37,807 You see, it's not about the first domino that fell, Michael. 1659 01:35:38,640 --> 01:35:39,807 It's about the last. 1660 01:35:42,141 --> 01:35:43,207 Please. 1661 01:35:46,740 --> 01:35:49,474 I like you, Michael. You're a good chap. 1662 01:35:50,274 --> 01:35:53,974 And if you want me to help you out of this hole you've found yourself in, 1663 01:35:54,608 --> 01:35:57,640 I can pay you 100 million dollars today. 1664 01:35:58,640 --> 01:36:01,107 It's a good offer and it's real, 1665 01:36:01,241 --> 01:36:03,374 and I'll do this because I'm your friend. 1666 01:36:03,508 --> 01:36:06,608 My accountant can transfer the fee within the hour. 1667 01:36:07,508 --> 01:36:09,541 I like your domino analogy. 1668 01:36:11,274 --> 01:36:15,307 The question I ask is, who tumbled the first domino? 1669 01:36:15,940 --> 01:36:19,040 I'm afraid that's not my concern or my business, Michael. 1670 01:36:19,174 --> 01:36:21,007 At the risk of contradicting you, 1671 01:36:21,141 --> 01:36:25,107 it is very much your business, and certainly your concern. 1672 01:36:26,574 --> 01:36:28,040 Only you made one mistake. 1673 01:36:29,407 --> 01:36:30,541 That being? 1674 01:36:31,141 --> 01:36:34,107 You seem to have mistaken me for some kind of a cunt. 1675 01:36:35,940 --> 01:36:38,341 Let me introduce you to the first domino. 1676 01:36:42,407 --> 01:36:47,074 It's a tad dramatic, isn't it, corpses in freezers? Who is this man? 1677 01:36:47,207 --> 01:36:49,241 What's he got to do with anything that I'm talking about? 1678 01:36:49,374 --> 01:36:51,974 I take it with that statement you are in denial 1679 01:36:52,107 --> 01:36:54,673 of so-said relationship with this frozen Chinaman? 1680 01:36:54,807 --> 01:36:56,974 Well, of course I'm in denial of it. 1681 01:36:57,107 --> 01:37:00,773 I don't have relationships with dead, frozen Chinamen. 1682 01:37:00,907 --> 01:37:04,474 Best not to be glib at this time in the proceedings, Matthew. 1683 01:37:08,207 --> 01:37:10,441 Don't bother looking for your Mossad crabs. 1684 01:37:10,574 --> 01:37:13,007 This is a fish market. They have found a home. 1685 01:37:13,541 --> 01:37:16,074 To be clear, I do not know that man. 1686 01:37:18,374 --> 01:37:20,174 I'll tell you how this plays out. 1687 01:37:20,773 --> 01:37:25,341 You will drown and then my Mossad crabs will eat you. 1688 01:37:25,474 --> 01:37:28,773 So while you were discussing who would take over my business 1689 01:37:28,907 --> 01:37:30,407 after you fucked it, 1690 01:37:31,374 --> 01:37:34,441 you somehow mistook so-said Chinaman for someone else? 1691 01:37:36,107 --> 01:37:40,141 Business is business, Michael. It's nothing personal. 1692 01:37:40,274 --> 01:37:42,608 While I am not emotional about the money, 1693 01:37:42,740 --> 01:37:46,508 there is a price indebted to me for the blood I've gotten on my hands 1694 01:37:46,640 --> 01:37:50,040 restoring order to the untidiness that you created, 1695 01:37:50,174 --> 01:37:51,807 and that price, according to you... 1696 01:37:51,940 --> 01:37:55,974 400 minus 130... is 270 million dollars. 1697 01:37:56,107 --> 01:37:59,174 And I'm keeping the business, 1698 01:38:00,474 --> 01:38:03,608 while you are getting in the freezer. 1699 01:38:04,274 --> 01:38:07,374 And you will make that transaction if you want to get out of the freezer. 1700 01:38:07,508 --> 01:38:11,974 It is 25 below zero in there, so I assume you'll last about an hour. 1701 01:38:12,107 --> 01:38:13,874 That said, I wouldn't fuck about, 1702 01:38:14,007 --> 01:38:16,174 because frostbite is very expensive on the fingers and toes, 1703 01:38:16,307 --> 01:38:20,250 so I would type as quickly as possible while you have the use of them. 1704 01:38:21,166 --> 01:38:23,266 - Uh... - After you've attended to that indiscretion, 1705 01:38:23,400 --> 01:38:27,266 you can then deal with the next consequence of your shortsightedness. 1706 01:38:27,834 --> 01:38:31,800 As stated, I am not emotional about the money. 1707 01:38:34,500 --> 01:38:38,166 But I am emotional about the fact that someone laid their hands on my wife. 1708 01:38:41,500 --> 01:38:42,767 My wife! 1709 01:38:45,366 --> 01:38:48,800 No amount of money on God's green earth can pay for that transgression, Matthew. 1710 01:38:48,934 --> 01:38:50,500 No, for that... 1711 01:38:54,366 --> 01:38:55,600 I want a pound of flesh. 1712 01:38:56,767 --> 01:38:57,834 A pound of flesh? 1713 01:38:57,966 --> 01:38:59,500 It matters not to me 1714 01:38:59,633 --> 01:39:01,633 where on your anatomy it is withdrawn from. 1715 01:39:02,567 --> 01:39:05,767 If you don't have the stomach to take it for yourself, 1716 01:39:05,900 --> 01:39:07,999 big Bunny here is very adept with a knife, 1717 01:39:08,133 --> 01:39:09,966 and, as you can see, he's dressed for the weather. 1718 01:39:10,099 --> 01:39:14,400 But a penny short or a gram shy... 1719 01:39:15,800 --> 01:39:18,233 and that freezer door does not open. 1720 01:39:18,366 --> 01:39:19,400 Am I clear? 1721 01:39:20,533 --> 01:39:21,567 Good. 1722 01:39:22,633 --> 01:39:24,300 - Bunny. - Incoming. 1723 01:39:37,066 --> 01:39:39,467 What, is it Wagyu again for breakfast, Raymond? 1724 01:39:41,800 --> 01:39:45,467 Aren't you gonna introduce me to your mysterious and slightly menacing friend? 1725 01:39:50,834 --> 01:39:52,934 What's that for? Is that for my money? 1726 01:39:55,400 --> 01:39:56,533 Where's my money, Raymond? 1727 01:39:56,667 --> 01:39:58,133 There's your payment. 1728 01:40:01,934 --> 01:40:03,433 Go on, take a look. 1729 01:40:03,567 --> 01:40:05,433 Thank you, mysterious stranger. 1730 01:40:15,567 --> 01:40:18,099 Well, that's disappointing, 'cause that doesn't look like 20 million pounds. 1731 01:40:18,233 --> 01:40:21,266 It's more interesting than that, your insurance policy, 1732 01:40:21,400 --> 01:40:24,800 all the photos, all the bodies, all the skeletons, all the filth. 1733 01:40:24,934 --> 01:40:29,166 It's not the only one, darling. I'm not a mong. 1734 01:40:29,300 --> 01:40:31,600 What do you think's in that, you fucking eejit? 1735 01:40:32,467 --> 01:40:34,600 Of course we were aware of what Matthew was up to. 1736 01:40:34,733 --> 01:40:36,467 We're not complete fucking idiots. 1737 01:40:38,667 --> 01:40:41,433 I've been onto you for a long time, Fletcher. 1738 01:40:42,400 --> 01:40:44,467 I knew you'd been following Michael. 1739 01:40:44,600 --> 01:40:46,233 They're very similar, our jobs. 1740 01:40:46,800 --> 01:40:49,033 Only I'm better at it than you are. 1741 01:40:50,733 --> 01:40:54,300 I knew when you came over that night that you'd only be there for half an hour... 1742 01:40:55,166 --> 01:40:57,099 Buenas tardes, Raymondo. 1743 01:40:57,233 --> 01:41:00,300 ...to tell me how clever you are and try to blackmail us. 1744 01:41:01,033 --> 01:41:03,300 I've got some very important information to impart to you, Raymond. 1745 01:41:03,433 --> 01:41:06,934 I also knew you couldn't resist a �1500 single malt, 1746 01:41:07,066 --> 01:41:10,467 an �80 Wagyu steak and a state-of-the-art smokeless barbie 1747 01:41:11,033 --> 01:41:13,667 - that even keeps your feet warm. - I love a barbie. 1748 01:41:13,800 --> 01:41:16,667 I promise you, you will regret this if you don't hear it. 1749 01:41:16,800 --> 01:41:19,433 And when the Scotch got into your cold veins, 1750 01:41:19,567 --> 01:41:22,266 you lost the benefit of your sharp instincts. 1751 01:41:22,733 --> 01:41:24,966 Oh, goody. Another bottle. 1752 01:41:25,099 --> 01:41:27,633 Can you tell the mysterious gentleman to relax? 1753 01:41:27,767 --> 01:41:30,800 Because I promise you, you will regret it if you don't hear this. Sit down, my love. 1754 01:41:30,934 --> 01:41:34,333 See, I kept you there 'cause I needed to know about Matthew and Dry Eye. 1755 01:41:35,533 --> 01:41:38,567 Took us a while to find your insurance policies. 1756 01:41:40,233 --> 01:41:42,266 'Cause you're a naughty squirrel, Fletcher. 1757 01:41:43,200 --> 01:41:45,333 Fletcher, shoes off inside. 1758 01:41:45,467 --> 01:41:46,767 Yes, Mommy. 1759 01:41:47,800 --> 01:41:51,133 But it was made a lot easier after I planted a tracker in your shoe. 1760 01:41:55,600 --> 01:41:57,800 You're never gonna be a predator with us, Fletcher. 1761 01:41:59,667 --> 01:42:01,500 You're always gonna be prey. 1762 01:42:02,733 --> 01:42:06,099 So that's it. Three strikes. We're good, right? 1763 01:42:08,800 --> 01:42:11,934 - I'll see you around. - With the greatest respect, I hope not. 1764 01:42:18,266 --> 01:42:22,667 Now, Fletcher, what were you saying? 1765 01:42:23,400 --> 01:42:25,966 It wasn't Lord George that was after Mickey, 1766 01:42:26,099 --> 01:42:28,533 or Dry Eye, or Matthew. 1767 01:42:29,667 --> 01:42:30,999 Do you wanna know who it was? 1768 01:42:35,633 --> 01:42:36,834 I've got photos. 1769 01:42:39,567 --> 01:42:41,433 Right. You've got 30 seconds. 1770 01:42:41,567 --> 01:42:42,600 Thank you, darling. 1771 01:42:44,633 --> 01:42:46,467 Fuck. 1772 01:42:48,233 --> 01:42:49,667 Primetime, what is it, son? 1773 01:42:49,800 --> 01:42:52,600 Coach, we're gonna take care of this for you. 1774 01:42:52,733 --> 01:42:54,099 Ernie's got a plan. 1775 01:42:54,366 --> 01:42:56,066 What the fuck are you talking about? 1776 01:42:56,200 --> 01:42:59,433 The Michael situation. We're gonna sort it. 1777 01:43:01,200 --> 01:43:02,800 Primetime, listen... Prime... 1778 01:43:04,266 --> 01:43:05,233 Jesus. 1779 01:43:16,366 --> 01:43:18,133 Now, you remember Aslan, don't you? 1780 01:43:18,767 --> 01:43:21,266 The young gentleman you kept in the freezer? 1781 01:43:23,733 --> 01:43:28,266 Well, this is Aslan Senior, Russian oligarch. 1782 01:43:29,767 --> 01:43:31,966 Ex-KGB. Made all his money in gas pipes. 1783 01:43:32,099 --> 01:43:35,300 And he's extremely sad that his one-and-only son fell out of a window. 1784 01:43:35,767 --> 01:43:37,266 Oh, shit. 1785 01:43:37,567 --> 01:43:39,467 And I fear that where they failed before, Raymond, 1786 01:43:39,600 --> 01:43:41,800 they're not gonna fail again. 1787 01:43:41,934 --> 01:43:43,934 And how do you know all this? 1788 01:43:44,066 --> 01:43:47,266 Because someone told them everything they want to know about Michael, 1789 01:43:47,400 --> 01:43:50,066 and that someone is me. 1790 01:43:51,266 --> 01:43:52,467 Go on. 1791 01:43:53,433 --> 01:43:56,166 So I said I'd tell them where Michael was for a price. 1792 01:43:57,066 --> 01:44:00,867 But that money was pending till after, you know, the deed was done. 1793 01:44:02,834 --> 01:44:04,633 And then when they messed up the first time, 1794 01:44:04,767 --> 01:44:08,099 I had a little rethink and came up with my version 2.0 plan, 1795 01:44:08,233 --> 01:44:10,133 which is when I came to see you. 1796 01:44:10,266 --> 01:44:12,966 You see, get my 20 mils off Michael first 1797 01:44:13,099 --> 01:44:17,500 and then, after the event, get paid again, double bubble. 1798 01:44:17,633 --> 01:44:21,033 But you and your mysterious friend put paid to that, so well done, you. 1799 01:44:21,834 --> 01:44:23,333 Why did you just look at your watch? 1800 01:44:24,800 --> 01:44:28,333 Well, it's like I say. The Russians are gonna clean house. 1801 01:44:28,467 --> 01:44:31,533 And you are part of that house, Raymond. 1802 01:44:31,667 --> 01:44:34,633 They're gonna get Michael when he comes out of his meeting at the fish market. 1803 01:44:35,667 --> 01:44:38,266 And they are coming here. So you see what I've done there? 1804 01:44:38,767 --> 01:44:40,600 By telling you, I've saved your lives. 1805 01:44:40,733 --> 01:44:42,700 Which I think in turn saves mine, doesn't it? 1806 01:44:42,834 --> 01:44:44,600 Don't fucking move. 1807 01:44:52,567 --> 01:44:53,667 Dave. 1808 01:44:54,433 --> 01:44:55,533 Dave? 1809 01:45:04,567 --> 01:45:05,800 No Dave. 1810 01:45:10,900 --> 01:45:11,934 Fuck. 1811 01:45:17,400 --> 01:45:19,099 Fuck! 1812 01:45:59,567 --> 01:46:00,533 Fuck. 1813 01:46:17,233 --> 01:46:19,700 So the Toddlers spray the car with bullets, 1814 01:46:19,834 --> 01:46:21,600 killing the Russians. 1815 01:46:22,633 --> 01:46:24,600 The car rolls to a stop. 1816 01:46:25,900 --> 01:46:28,333 Smash cut to black. Titles. 1817 01:46:29,834 --> 01:46:32,500 So, what happened to Michael? 1818 01:46:33,633 --> 01:46:34,966 I need an ending. 1819 01:46:35,099 --> 01:46:36,700 No, no, no, my darling. 1820 01:46:37,999 --> 01:46:39,467 What you need... 1821 01:46:40,266 --> 01:46:41,667 is a sequel. 1822 01:46:41,966 --> 01:46:44,800 Think it over. Have a read. You know my fee. 1823 01:46:44,934 --> 01:46:47,366 I'm off to La La to talk to the competition. 1824 01:46:47,966 --> 01:46:51,433 Think about that. Got a plane to catch. And I'm gone. 1825 01:46:56,500 --> 01:46:57,867 Good afternoon. 1826 01:46:58,767 --> 01:47:02,099 So, it's Heathrow Airport, please, Terminal 3, 1827 01:47:02,233 --> 01:47:04,500 and thence to sunny California. 1828 01:47:06,700 --> 01:47:10,300 Buenas tardes, Fletcher-mondo. 1829 01:47:10,867 --> 01:47:13,934 Raymond. Well, well, well. 1830 01:47:14,066 --> 01:47:15,934 A man of many vocations, aren't you? 1831 01:47:25,433 --> 01:47:27,900 Now, I want you to play a game with me, Fletcher. 1832 01:47:33,533 --> 01:47:34,767 He's got Fletcher. 1833 01:47:36,567 --> 01:47:38,333 If you wish to be the king of the jungle, 1834 01:47:38,467 --> 01:47:40,834 it's not enough to act like a king. 1835 01:47:41,667 --> 01:47:43,333 You must be the king. 1836 01:47:44,733 --> 01:47:46,667 And there can be no doubt. 1837 01:47:46,800 --> 01:47:50,400 Because doubt causes chaos and one's own demise. 1838 01:47:52,200 --> 01:47:53,733 My queen told me that. 1839 01:47:54,966 --> 01:47:56,266 Any chance? 1840 01:47:56,269 --> 01:47:57,030 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 146190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.