All language subtitles for The Flim-Flam Man (1967)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:12,366 --> 00:01:13,566 Out! 3 00:01:39,078 --> 00:01:40,379 You okay? 4 00:01:40,380 --> 00:01:43,080 - Take your hands off! - Take it easy man! 5 00:01:43,081 --> 00:01:46,483 I, Old? I will dance on your grave, eats boogers. 6 00:01:46,984 --> 00:01:50,185 Of course it will not, we will not want to fight, just trying to help. 7 00:01:52,287 --> 00:01:53,488 Come on. 8 00:01:53,489 --> 00:01:56,190 - Take it easy. - My hat is out there. 9 00:03:29,628 --> 00:03:32,530 Here it is. I have stayed in the during the last two nights. 10 00:03:35,132 --> 00:03:36,733 No, okay, okay. 11 00:03:38,734 --> 00:03:41,436 Yes sir, there is mud everywhere. 12 00:03:41,737 --> 00:03:46,038 Yes, among millions of people not being alone is a relief. 13 00:03:46,039 --> 00:03:48,541 Just spent a couple of weeks In a place like this. 14 00:03:53,043 --> 00:03:53,843 Settle here. 15 00:03:53,844 --> 00:03:56,145 It's a pretty site wide that you have here. 16 00:03:57,247 --> 00:03:59,948 All right, look for water to wash. 17 00:03:59,949 --> 00:04:01,349 Whatever. 18 00:04:03,051 --> 00:04:04,552 Here's a tank. 19 00:04:04,853 --> 00:04:05,853 Good. 20 00:04:13,157 --> 00:04:14,758 Mordecai Jones is my name. 21 00:04:16,160 --> 00:04:17,660 My card. 22 00:04:20,062 --> 00:04:21,963 Mr. Jones, Curley Tradeway. 23 00:04:21,964 --> 00:04:23,865 Nice to meet you, Curley Tradeway! 24 00:04:23,866 --> 00:04:26,367 Lucky for you that we have found. 25 00:04:27,868 --> 00:04:29,369 Who are you running away, buddy? 26 00:04:31,171 --> 00:04:32,371 Who said he was fleeing? 27 00:04:32,372 --> 00:04:35,373 So what have you been told time here, it may be a sign. 28 00:04:42,978 --> 00:04:44,478 The military police is after me. 29 00:04:45,580 --> 00:04:47,080 He was serving at Fort Bragg. 30 00:04:47,381 --> 00:04:50,782 Does the Military Police? well, we're fine here. 31 00:04:50,984 --> 00:04:54,485 It seems I have a young man fleeing with Mordecai Jones or whatever. 32 00:04:55,787 --> 00:04:56,787 Why did you run away? 33 00:04:56,788 --> 00:04:57,788 I had to. 34 00:04:58,890 --> 00:04:59,590 Listen. 35 00:04:59,591 --> 00:05:02,292 That loudmouth Yankee sergeant, I was always bugging me 36 00:05:02,293 --> 00:05:04,194 making fun of me for what I said. 37 00:05:04,594 --> 00:05:06,094 Far as I could stand it. 38 00:05:06,896 --> 00:05:09,297 - Do not kill him, right? - Of course not. 39 00:05:09,498 --> 00:05:11,199 But I broke my jaw. 40 00:05:11,900 --> 00:05:13,000 And I took the lottery. 41 00:05:18,804 --> 00:05:20,304 I had five weeks to go. 42 00:05:20,305 --> 00:05:21,306 And I took the lottery. 43 00:05:21,708 --> 00:05:23,208 Go home now, right? 44 00:05:24,010 --> 00:05:27,110 No, I've been there, had to leave. 45 00:05:28,611 --> 00:05:31,713 The military police is there watching. As if back. 46 00:05:33,015 --> 00:05:35,615 There is nothing for me beyond Anyway, my parents died. 47 00:05:36,717 --> 00:05:39,419 I am sorry to have beaten that guy but could not tell you why. 48 00:05:41,120 --> 00:05:42,420 Have you eaten today? 49 00:05:43,322 --> 00:05:45,223 No, just walking around thinking. 50 00:05:45,724 --> 00:05:48,625 And you look like a bird thin, pure crop and feathers. 51 00:05:48,926 --> 00:05:50,727 You look like the Prophet Ishmael. 52 00:05:50,728 --> 00:05:52,429 Well, it survives. 53 00:05:53,230 --> 00:05:54,731 Do you have some money? 54 00:05:56,232 --> 00:05:57,933 One dollar and 60 cents. 55 00:05:58,434 --> 00:05:59,835 Great. 56 00:06:00,136 --> 00:06:02,437 That gives us a grand total of ... 57 00:06:02,737 --> 00:06:05,939 Two dollars and ten cents. 58 00:06:05,940 --> 00:06:07,440 We'll be fine. 59 00:06:07,942 --> 00:06:11,444 Tell me if there are any around here ... 60 00:06:11,445 --> 00:06:13,145 Is there a store around here? 61 00:06:13,946 --> 00:06:15,047 Why you ask? 62 00:06:16,648 --> 00:06:21,150 They are full of eager types easy money playing cards. 63 00:06:21,651 --> 00:06:23,852 I lost some dollars playing to that. 64 00:06:26,455 --> 00:06:30,956 Would you care to join me a little game of luck? 65 00:06:37,960 --> 00:06:39,360 It is what engages you right? 66 00:06:39,762 --> 00:06:41,763 His card says that you are a businessman. 67 00:06:41,864 --> 00:06:44,765 Greed is my business, greed. 68 00:06:45,267 --> 00:06:47,867 It is nimble hands and never fail. 69 00:06:51,470 --> 00:06:52,870 Find the queen. 70 00:06:58,574 --> 00:06:59,874 - Did you try again? - Yes 71 00:07:20,784 --> 00:07:23,485 Want me to serve as a decoy, right? 72 00:07:24,486 --> 00:07:26,887 Grandpa, why not me. 73 00:07:27,588 --> 00:07:29,689 I do not like cheating, Mr. Jones. 74 00:07:29,990 --> 00:07:34,392 Only cheaters. The honored not fooled. 75 00:07:45,598 --> 00:07:47,598 Now this is easy. 76 00:07:47,599 --> 00:07:49,700 You just have to be attentive to the cards. 77 00:07:49,701 --> 00:07:52,903 In one of them is the Queen, gentlemen. 78 00:07:55,404 --> 00:07:59,807 It is a very simple game, should only have eagle eyes. 79 00:08:00,407 --> 00:08:03,209 Come, gentlemen bet for 25 cents. 80 00:08:04,010 --> 00:08:05,711 I'll take a bottle of soda. 81 00:08:05,712 --> 00:08:07,612 Choose a letter did anyone dare? 82 00:08:07,613 --> 00:08:09,514 I've heard of that game. 83 00:08:09,515 --> 00:08:12,016 I've known people who have been cleansed. 84 00:08:12,217 --> 00:08:13,818 I still want to try, Gary. 85 00:08:13,819 --> 00:08:15,620 You decide if you want to lose or win. 86 00:08:16,621 --> 00:08:18,422 I've done this a few times. 87 00:08:18,523 --> 00:08:21,124 Here we go, good gentlemen choose a letter. 88 00:08:21,125 --> 00:08:23,126 I'll bet 25 cents, vejuc�n. 89 00:08:23,327 --> 00:08:24,827 Vejuc�n �? 90 00:08:25,929 --> 00:08:30,531 I can not stop in a place without which call me a brat vejuc�n. 91 00:08:31,433 --> 00:08:33,433 Put your money on the table, young man. 92 00:08:35,735 --> 00:08:38,136 Okay, I'll give you the the opportunity of a lifetime. 93 00:08:38,236 --> 00:08:39,437 Not here. 94 00:08:39,438 --> 00:08:40,439 Here there will be. 95 00:08:40,539 --> 00:08:42,840 Now you tell me ... Where is it? 96 00:08:48,844 --> 00:08:50,545 I'm not very agile with this! 97 00:08:50,746 --> 00:08:52,647 I'm slower than I thought. 98 00:08:53,448 --> 00:08:54,448 You did good. 99 00:08:55,750 --> 00:08:57,951 50 cent bet This time, vejuc�n. 100 00:08:57,952 --> 00:09:01,553 Okay, sport and blood child genius, here we go. 101 00:09:01,554 --> 00:09:02,955 And again and again. 102 00:09:02,956 --> 00:09:04,857 Never make a lot money but I love the game. 103 00:09:04,858 --> 00:09:07,558 Where is the Queen for half a dollar? 104 00:09:18,465 --> 00:09:20,665 He won again why not try? 105 00:09:20,666 --> 00:09:24,267 - This time bet you a dollar. - No, no. Take your money and get lost. 106 00:09:24,469 --> 00:09:27,470 Let gentlemen! Where is the queen for 25 cents? 107 00:09:28,271 --> 00:09:29,272 I bet 25 cents. 108 00:09:29,473 --> 00:09:33,574 Okay, I can recognize an educated man when I see one. 109 00:09:33,575 --> 00:09:35,376 Here we go Where is the Queen? 110 00:09:35,377 --> 00:09:37,177 Remember there are three cards here. 111 00:09:37,178 --> 00:09:39,379 As I said, there are three letters on the counter. 112 00:09:39,380 --> 00:09:41,082 Note cards with attention and say where it is. 113 00:09:44,984 --> 00:09:46,584 Well, you have very good eyesight. 114 00:09:46,786 --> 00:09:49,487 - Here you are, 25 cents. - You have the touch. 115 00:09:49,488 --> 00:09:50,188 I'll try again. 116 00:09:50,189 --> 00:09:52,190 The more you bet, the more you earn. 117 00:09:52,191 --> 00:09:54,292 I'll bet 75 cents now. 118 00:09:54,293 --> 00:09:57,994 Here we go, who dares, wins. 119 00:09:58,195 --> 00:09:59,096 Where is it? 120 00:09:59,097 --> 00:10:00,998 Heck, I thought what was that! 121 00:10:00,999 --> 00:10:04,600 Come on Come on! Place your bets. 122 00:10:06,401 --> 00:10:09,002 That has earned vejuc�n seven dollars in an instant. 123 00:10:11,204 --> 00:10:13,305 I can turn the corner from the Queen. 124 00:10:14,107 --> 00:10:15,108 Do you understand? 125 00:10:16,709 --> 00:10:19,010 And you can bet and leave it clean. 126 00:10:20,811 --> 00:10:23,813 Back later and share half and half earnings. 127 00:10:26,115 --> 00:10:28,316 Where is the Queen!? Choose a letter. 128 00:10:28,317 --> 00:10:29,317 And here we go. 129 00:10:30,819 --> 00:10:33,619 Damn! Did you see what this guy is doing? 130 00:10:33,620 --> 00:10:35,021 I review the cards! 131 00:10:35,822 --> 00:10:36,823 How? 132 00:10:38,324 --> 00:10:40,225 You better be careful, son. 133 00:10:40,526 --> 00:10:42,328 I said I want to review these letters. 134 00:10:42,728 --> 00:10:43,729 I'll pass. 135 00:10:48,032 --> 00:10:49,532 For all the saints! 136 00:10:51,433 --> 00:10:53,435 You try to make money honestly with a friendly game 137 00:10:53,436 --> 00:10:56,337 and there is always someone who is to spoil everything. 138 00:10:58,438 --> 00:10:59,639 Satisfied, right? 139 00:11:02,442 --> 00:11:03,842 Are you going to bet, Keller? 140 00:11:04,243 --> 00:11:05,243 Is my business, right? 141 00:11:05,544 --> 00:11:08,246 I can do anything transaction. I bet a dollar. 142 00:11:08,247 --> 00:11:11,148 Okay One Dollar! this game it gets more interesting. 143 00:11:11,249 --> 00:11:14,750 Best you keep your money, son. This is for connoisseurs. 144 00:11:14,751 --> 00:11:17,452 Do not give time to my hand move so quickly. 145 00:11:18,254 --> 00:11:19,855 - Where is it? - This. 146 00:11:22,557 --> 00:11:24,257 And the knight wins. 147 00:11:28,059 --> 00:11:29,361 Make that two, two dollars. 148 00:11:29,961 --> 00:11:33,663 Tell you what I do, I put two dollars and I will be very easy. 149 00:11:35,465 --> 00:11:38,166 Okay, gentlemen, here we go again, here we go again. 150 00:11:38,167 --> 00:11:39,567 In which letter is the Queen ... 151 00:11:53,074 --> 00:11:54,075 Yes .. 152 00:11:57,376 --> 00:12:00,878 After sharing the costs, your winnings are exactly ... 153 00:12:00,879 --> 00:12:01,879 ... $ 21, child. 154 00:12:02,781 --> 00:12:03,881 It was a productive day, buddy. 155 00:12:04,082 --> 00:12:07,884 You act like a natural cheat. 156 00:12:09,586 --> 00:12:11,386 Would you won the shopkeeper $ 42? 157 00:12:11,387 --> 00:12:13,788 It is a very greedy. 158 00:12:14,690 --> 00:12:15,790 It's queer. 159 00:12:15,791 --> 00:12:17,291 But one thing leads to another. 160 00:12:17,292 --> 00:12:20,994 And here is a healthy demand for some things, you could bet. 161 00:12:21,196 --> 00:12:24,897 And there is a high demand for pearl necklaces, jewelry. 162 00:12:25,098 --> 00:12:29,199 and of course, for 3 or $ 4 there is great demand for diamonds. 163 00:12:29,300 --> 00:12:32,002 Diamonds �? If you are just glass. 164 00:12:32,003 --> 00:12:33,603 I never say they are. 165 00:12:33,604 --> 00:12:36,005 I tell them stolen. That's it. 166 00:12:36,006 --> 00:12:39,208 Tell me anyone who does not like buying stolen goods. 167 00:12:43,911 --> 00:12:45,111 You know ... 168 00:12:45,812 --> 00:12:47,613 You did so well ... 169 00:12:47,714 --> 00:12:51,115 I wonder if we could continue the association. 170 00:12:51,416 --> 00:12:53,018 Partners �? Do you and I? 171 00:12:53,418 --> 00:12:58,320 The gains suggest that the land is suitable for exploitation. 172 00:12:58,621 --> 00:13:00,522 You know the territory y. .. 173 00:13:00,723 --> 00:13:02,024 ... I know how to exploit it. 174 00:13:02,025 --> 00:13:04,326 It means seeking more stupid. 175 00:13:05,427 --> 00:13:07,228 I'm better on my own, Mr. Jones. 176 00:13:07,529 --> 00:13:08,730 Mordecai. 177 00:13:08,831 --> 00:13:12,332 I know you've been honest and I appreciate that. 178 00:13:13,234 --> 00:13:14,234 All right. 179 00:13:18,136 --> 00:13:19,837 Being neutral is possible. 180 00:13:19,838 --> 00:13:20,838 Y. .. 181 00:13:21,039 --> 00:13:25,041 It may be safer to separate, but together we support each other. 182 00:13:25,943 --> 00:13:27,443 The question is ... 183 00:13:27,944 --> 00:13:29,845 What's the alternative ... logic is there? 184 00:13:31,247 --> 00:13:32,247 Yes. 185 00:13:32,248 --> 00:13:34,048 That is the question, Mr. Jones. 186 00:13:34,450 --> 00:13:35,451 Mordecai. 187 00:13:39,853 --> 00:13:41,654 Four or five of those fools around us. 188 00:13:42,456 --> 00:13:43,455 Come on. 189 00:14:11,468 --> 00:14:12,468 There they are! 190 00:14:14,970 --> 00:14:16,271 Do not let them escape! 191 00:14:19,074 --> 00:14:21,074 Over there they go! Over there! 192 00:14:23,676 --> 00:14:25,477 They were here, I've seen! 193 00:14:33,781 --> 00:14:34,782 Stop! 194 00:14:34,783 --> 00:14:36,483 Stop, I'll shoot! 195 00:14:38,385 --> 00:14:41,186 Hey friends I gave, I have them! 196 00:14:41,187 --> 00:14:42,187 Come here! 197 00:14:42,889 --> 00:14:44,990 Oh, you gave me in the foot! 198 00:14:45,191 --> 00:14:46,691 Stupid shit! 199 00:15:18,705 --> 00:15:21,206 I need to take breath, that career left me knackered. 200 00:15:21,207 --> 00:15:22,507 We'd better hide. 201 00:15:28,812 --> 00:15:30,612 This seems like a good place, son. 202 00:15:30,613 --> 00:15:33,014 I guess I'll sleep here tonight. 203 00:15:37,817 --> 00:15:39,918 Where do these rascals are gone? 204 00:15:40,219 --> 00:15:42,820 I surrender, I return to my store. 205 00:15:43,721 --> 00:15:45,622 The shop owner is out. 206 00:15:47,824 --> 00:15:49,725 Should be looking improve their average. 207 00:15:50,826 --> 00:15:52,427 You go down the road. 208 00:15:53,629 --> 00:15:54,929 I'll be here. 209 00:16:09,236 --> 00:16:11,037 I'll tell you one thing. 210 00:16:11,038 --> 00:16:13,038 Should I worry a little about them. 211 00:16:13,039 --> 00:16:14,540 Concerns? 212 00:16:14,941 --> 00:16:18,742 I have nothing to worry about. These fools do not find us. 213 00:16:44,254 --> 00:16:45,854 I know who you are 214 00:16:46,356 --> 00:16:47,957 Mordecai Jones. 215 00:16:49,158 --> 00:16:50,758 You are "The Gentle Swindler." 216 00:16:52,461 --> 00:16:53,461 Yes. 217 00:16:53,762 --> 00:16:55,763 Some people call me. 218 00:16:57,464 --> 00:16:59,965 I knew I knew that name, Mordecai Jones. 219 00:16:59,966 --> 00:17:02,067 I've heard from you since I have memory. 220 00:17:02,869 --> 00:17:04,469 You is famous! 221 00:17:06,471 --> 00:17:08,072 The Gentle Swindler. 222 00:17:11,074 --> 00:17:12,875 What you want me to be your partner? 223 00:17:13,476 --> 00:17:16,177 That's what I propose, partner. Partnering. 224 00:17:18,179 --> 00:17:19,480 Good night, Curley. 225 00:17:21,381 --> 00:17:22,782 Good night, Mordecai. 226 00:17:28,785 --> 00:17:31,286 Come on, Mordecai, let me carry the suitcase for a while. 227 00:17:31,787 --> 00:17:34,088 You and I are partners What there if I take the suitcase? 228 00:17:34,089 --> 00:17:37,790 No thanks, I always charge my case, it makes me keep the balance. 229 00:17:44,594 --> 00:17:45,895 There should be more traffic. 230 00:17:46,397 --> 00:17:49,197 Now we just need to find some personal transportation. 231 00:17:49,598 --> 00:17:53,501 The first car to pass and we we will pick you "borrowed." 232 00:17:53,502 --> 00:17:55,202 Loans? What does lent mean? 233 00:17:55,703 --> 00:17:57,304 Until we get another. 234 00:17:59,406 --> 00:18:01,306 Military police! Care! 235 00:18:21,515 --> 00:18:23,116 That was close. 236 00:18:23,717 --> 00:18:25,318 Are what you are looking for? 237 00:18:26,720 --> 00:18:28,821 Yes, do not give up easy right? 238 00:18:30,122 --> 00:18:34,724 They would love to lock myself in a dungeon and throw away the key. 239 00:18:34,725 --> 00:18:36,426 Quiet, see what I can give you. 240 00:18:37,327 --> 00:18:39,027 The size 41 can serve you. 241 00:18:39,529 --> 00:18:41,229 You should not use that more. 242 00:18:41,230 --> 00:18:42,932 Better you take off that shirt of the army. 243 00:18:43,133 --> 00:18:45,833 - Yes, it's a good idea. - I'll give you one of mine. 244 00:18:46,935 --> 00:18:48,535 Take, put it. 245 00:18:49,937 --> 00:18:51,538 Yes, we'll be fine. 246 00:18:51,539 --> 00:18:53,439 Get someone to take us. 247 00:18:53,841 --> 00:18:55,341 As soon as ... 248 00:18:55,642 --> 00:18:57,943 There comes a car. Beware! 249 00:19:15,651 --> 00:19:17,652 I saw someone coming down to the race. 250 00:19:17,653 --> 00:19:20,655 He could be the Spider Powell he never goes down there. 251 00:19:20,656 --> 00:19:22,356 I'm sure I saw something, Commissioner. 252 00:19:22,357 --> 00:19:23,758 Yes, maybe it was a dog. 253 00:19:24,459 --> 00:19:25,760 What if low to investigate? 254 00:19:25,761 --> 00:19:28,761 No, the spider is not usually hanging around here. 255 00:19:28,762 --> 00:19:31,764 I say what is crossing the River, across from Clayton. 256 00:19:31,765 --> 00:19:33,265 Come on. 257 00:19:46,872 --> 00:19:48,073 Curley ... 258 00:19:48,873 --> 00:19:50,974 I do not think it prudent follow here, son. 259 00:19:51,776 --> 00:19:55,477 I think that here only Saints go all types. 260 00:19:55,979 --> 00:19:58,279 This is the problem of being a gunman. 261 00:19:58,280 --> 00:19:59,882 They are looking for a thief. 262 00:19:59,883 --> 00:20:01,583 Someone named Spider Powell. 263 00:20:01,584 --> 00:20:03,685 They will be busy, boy. 264 00:20:05,186 --> 00:20:08,688 How about if we are on the field and avoid the road. 265 00:20:09,189 --> 00:20:11,390 Not get insurance because anywhere around here. 266 00:20:12,492 --> 00:20:16,393 I know what I need is a bit of inspiration. 267 00:21:10,216 --> 00:21:11,817 I tell you this will not work. 268 00:21:11,818 --> 00:21:13,318 Of course it will work. 269 00:21:13,920 --> 00:21:15,220 What is up in that mind of yours? 270 00:21:15,221 --> 00:21:18,022 We have some fun, come on. 271 00:21:18,023 --> 00:21:19,724 - I can not. - Come on now. 272 00:21:33,330 --> 00:21:34,531 Come on now. I will not back down. 273 00:21:37,733 --> 00:21:39,333 And do not forget to limp. 274 00:21:50,139 --> 00:21:52,140 Hello! Hello, in the house! 275 00:21:54,742 --> 00:21:56,343 My knee! 276 00:21:57,345 --> 00:21:58,545 Somebody help us! 277 00:22:01,946 --> 00:22:04,548 Help! Is there anyone at home? Help! 278 00:22:04,849 --> 00:22:06,050 For pity's sake! 279 00:22:06,051 --> 00:22:07,051 Help! 280 00:22:09,853 --> 00:22:10,953 Help! 281 00:22:11,755 --> 00:22:12,856 I think someone is coming. 282 00:22:12,857 --> 00:22:14,557 Thank goodness here! 283 00:22:14,858 --> 00:22:18,359 Please forgive the bother, Ms but had an accident. 284 00:22:18,360 --> 00:22:21,062 - An accident? Where? - Back on the road. 285 00:22:21,063 --> 00:22:24,364 I tried to dodge a dog, we we left the road and crashed. 286 00:22:24,665 --> 00:22:25,866 - Did you have an accident? - Yes 287 00:22:25,867 --> 00:22:30,268 My God ... You are injured, is injured. 288 00:22:30,269 --> 00:22:32,670 Please do not be alarmed, Mrs. 289 00:22:32,671 --> 00:22:37,273 Actually not so bad how it looks in those bandages. 290 00:22:37,775 --> 00:22:40,675 I am the Reverend Schumag, Mrs. Packard. 291 00:22:40,676 --> 00:22:44,178 Is Mrs. Packard, right? I saw her name on the mailbox. This is my business card. 292 00:22:44,179 --> 00:22:45,880 And this poor, unfortunate young man, 293 00:22:45,881 --> 00:22:49,282 I think I told you name was Doug is not my friend? 294 00:22:49,283 --> 00:22:51,684 - Yes, Doug is my name! - Poor girl. 295 00:22:52,285 --> 00:22:55,687 I was sure that something bad would happen when I woke up this morning. 296 00:22:55,688 --> 00:22:58,289 This improvement is seen, Ms please do not worry. 297 00:22:58,290 --> 00:23:00,991 What a brave man, Mrs. Packard. 298 00:23:00,992 --> 00:23:03,693 That is not bad luck have stopped the car 299 00:23:03,694 --> 00:23:06,495 and have hit this young man. What can we do, Mrs. Packard? 300 00:23:06,496 --> 00:23:09,097 Please log in to the home, Reverend, help. 301 00:23:09,098 --> 00:23:10,799 Yes, yes, come inside. 302 00:23:10,800 --> 00:23:13,801 When people drive very these things happen fast. 303 00:23:13,802 --> 00:23:16,503 Did you hear about acts of compassion? 304 00:23:17,304 --> 00:23:20,206 Dear Reverend, stop by and sit down. 305 00:23:20,207 --> 00:23:21,607 Make yourself at home. 306 00:23:21,808 --> 00:23:25,709 God, poor fellow, I will some coffee and call the doctor. 307 00:23:25,710 --> 00:23:29,212 Dear Mrs. do not want to bother by this unfortunate incident 308 00:23:29,213 --> 00:23:33,215 Would you please lend me your car so he can take it to the doctor? 309 00:23:33,216 --> 00:23:35,517 Of course, Reverend, but not necessary 310 00:23:35,518 --> 00:23:37,719 Bonnie Lee is my daughter happy to take them. 311 00:23:37,720 --> 00:23:40,121 - Please, this is not necessary. - Bonnie Lee! 312 00:23:40,122 --> 00:23:42,423 Get up honey, has been an accident! 313 00:23:43,124 --> 00:23:46,325 She does not sleep until as late, but arrived late last night 314 00:23:46,326 --> 00:23:48,127 a dance in Queen City. 315 00:23:48,128 --> 00:23:48,928 Bonnie Lee! 316 00:23:48,929 --> 00:23:52,031 It may be a problem, but only lend me your car. 317 00:23:52,032 --> 00:23:53,632 Mom, what happens? 318 00:23:54,634 --> 00:23:56,935 Bonnie Lee! Why love why not take something on? 319 00:23:56,936 --> 00:23:58,136 I did not know there was someone here. 320 00:23:58,137 --> 00:24:02,539 Go up and get dressed, quickly, we must take these gentlemen with Dr. Jessup 321 00:24:02,540 --> 00:24:04,140 for consideration by the accident. 322 00:24:04,141 --> 00:24:05,442 Okay, just give me a minute. 323 00:24:05,443 --> 00:24:09,545 Mrs. Packard, I do not like anything, in this situation every minute counts 324 00:24:09,546 --> 00:24:11,747 Why just not give us your car? 325 00:24:11,748 --> 00:24:14,349 No, no, only Rev. Bonnie Lee to hurry! 326 00:24:14,350 --> 00:24:16,651 Bonnie Lee! Hurry love! 327 00:24:17,652 --> 00:24:21,853 Listen, what about doing? These are decent people. 328 00:24:22,655 --> 00:24:23,656 I know. 329 00:24:24,156 --> 00:24:26,757 I like them these ladies. Both are fairly young. 330 00:24:27,059 --> 00:24:28,759 In particular the mother. She is nice and has ... 331 00:24:28,960 --> 00:24:31,561 Now listen to me, "Reverend" 332 00:24:31,562 --> 00:24:35,164 If you try any trick, I go from here immediately. 333 00:24:35,165 --> 00:24:38,466 Members or non members, I will not involved in car theft. 334 00:24:38,467 --> 00:24:41,969 Buddy, do not trust Mordecai? you just calm down ... 335 00:24:41,970 --> 00:24:43,170 - Bonnie Lee! - I'm coming. 336 00:24:43,171 --> 00:24:45,873 Listen, better hurry up have to drive the car. 337 00:24:45,874 --> 00:24:46,873 Of course, Mom. 338 00:24:46,874 --> 00:24:49,175 Reverend, Reverend, we're ready. 339 00:24:50,077 --> 00:24:53,279 Honey, you must be suffering so much. 340 00:24:53,280 --> 00:24:54,980 No, really, I'm fine. 341 00:25:04,785 --> 00:25:08,186 Reverend, I'm so happy come to our house. 342 00:25:08,187 --> 00:25:10,789 I am always glad when I help others. 343 00:25:10,890 --> 00:25:13,312 My dear lady, understand, and want you to know 344 00:25:13,313 --> 00:25:16,391 I appreciate very much what He has done for this young man. 345 00:25:16,392 --> 00:25:17,393 Oh! 346 00:25:21,196 --> 00:25:25,197 - You are wrong. - You're hurt. By god. 347 00:25:26,899 --> 00:25:29,400 I'm fine, thanks. I'll be fine. 348 00:25:34,503 --> 00:25:38,005 Miss Packard, maybe I can put this bag in the trunk. 349 00:25:39,106 --> 00:25:40,107 Thank you. 350 00:25:43,107 --> 00:25:44,809 And here we go. 351 00:25:44,810 --> 00:25:46,310 Thank you, very friendly. 352 00:25:49,513 --> 00:25:50,512 Mrs. Packard ... 353 00:25:50,914 --> 00:25:53,315 I think you could do a better service 354 00:25:53,316 --> 00:25:56,217 if you stay and call the doctor saying what we are going there. 355 00:25:56,218 --> 00:25:59,519 I feel so happy knowing to fulfill my duty. 356 00:25:59,520 --> 00:26:00,521 That's it. 357 00:26:00,522 --> 00:26:01,522 I'll call him right away. 358 00:26:04,224 --> 00:26:05,425 Are you okay? 359 00:26:09,327 --> 00:26:10,928 For heaven's sake! 360 00:26:10,929 --> 00:26:13,930 Mrs. Packard, I forgot my politeness. 361 00:26:13,931 --> 00:26:17,332 His mother has behaved compassion and a good Samaritan 362 00:26:17,333 --> 00:26:19,434 and such behavior should be rewarded. 363 00:26:19,435 --> 00:26:22,521 I wonder if it would be so kind as to give 364 00:26:22,522 --> 00:26:25,338 this special edition of "Sermon on the Mount" 365 00:26:25,339 --> 00:26:26,939 "Blessed are all the merciful 366 00:26:26,940 --> 00:26:29,341 because they will win ... inherit ... 367 00:26:29,843 --> 00:26:32,144 Quick, my child should get going. 368 00:26:32,145 --> 00:26:34,746 Thanks Reverend, is very nice of him. 369 00:26:39,349 --> 00:26:40,549 Mordecai What about ...? 370 00:26:40,950 --> 00:26:43,451 Hey! Let me out! Mordecai! 371 00:26:44,152 --> 00:26:48,254 Let me out Mordecai, I warn you! Stop! 372 00:26:48,755 --> 00:26:50,056 Let me out! 373 00:26:50,557 --> 00:26:53,558 Damn, Mordecai, we I said this was not right! 374 00:26:53,559 --> 00:26:54,460 This is theft of vehicles! 375 00:26:54,461 --> 00:26:55,460 Hey! 376 00:26:55,862 --> 00:26:57,463 Back! 377 00:26:58,064 --> 00:26:59,065 Let me out! 378 00:26:59,766 --> 00:27:02,366 - Honey, what happens? - They have stolen the car! 379 00:27:02,868 --> 00:27:05,869 They have stolen my car! I'll call dad. 380 00:27:07,070 --> 00:27:08,672 Well, I wonder ... 381 00:27:08,972 --> 00:27:13,375 Yes clerics here are starting to steal cars from people. 382 00:27:13,376 --> 00:27:17,377 What are you talking about? enters in a house and steals the car. 383 00:27:17,378 --> 00:27:19,379 Calm down, I have not stolen anything. 384 00:27:20,179 --> 00:27:21,280 So, do you call this? 385 00:27:21,281 --> 00:27:22,282 A loan is all. 386 00:27:22,283 --> 00:27:24,883 Only up to a site and get another. 387 00:27:35,189 --> 00:27:37,891 I am sick and tired Powell to seek the Spider. 388 00:27:37,892 --> 00:27:41,192 I tell you, Meshaw, I think the spider is nowhere where they seek. 389 00:27:41,694 --> 00:27:43,494 Someone in our office does what it can 390 00:27:43,495 --> 00:27:45,296 but is not doing well. 391 00:27:46,497 --> 00:27:48,498 Is not that the Packard car? 392 00:27:48,499 --> 00:27:49,999 Is the car of his daughter. 393 00:27:52,401 --> 00:27:54,702 It is bandaged. Apparently had an accident. 394 00:27:56,703 --> 00:27:58,105 What are you doing? 395 00:27:59,106 --> 00:28:00,806 Did you seen before? 396 00:28:00,807 --> 00:28:01,808 No. 397 00:28:02,810 --> 00:28:04,310 Let's take a look. 398 00:28:07,112 --> 00:28:08,112 Let me out! 399 00:28:08,113 --> 00:28:09,514 Stay calm! 400 00:28:29,623 --> 00:28:31,824 Who will follow us? 401 00:28:33,826 --> 00:28:34,826 Police! 402 00:28:34,927 --> 00:28:36,728 It's the police, Mordecai! 403 00:29:05,541 --> 00:29:06,541 Meshaw Care! 404 00:29:19,047 --> 00:29:20,748 We leave behind. 405 00:29:22,950 --> 00:29:24,850 I have to admit that I have not lost the touch. 406 00:29:25,352 --> 00:29:27,452 I remember a time in Tennessee. 407 00:29:27,954 --> 00:29:28,954 I was in ... 408 00:29:33,957 --> 00:29:34,958 There they come! 409 00:29:35,359 --> 00:29:37,060 Mordecai, and if we do ... 410 00:29:38,661 --> 00:29:39,662 Mordecai! 411 00:29:48,967 --> 00:29:50,867 Hey are you crazy?! 412 00:29:51,468 --> 00:29:53,269 Mordecai, go slower. 413 00:29:54,170 --> 00:29:55,171 Beware! 414 00:29:59,273 --> 00:30:01,775 Mordecai, stop car or kill us! 415 00:30:01,776 --> 00:30:04,177 Slow down, partner, not I want to lose control. 416 00:30:15,082 --> 00:30:16,983 - What happened? - Be careful. 417 00:30:22,786 --> 00:30:24,587 What else do we have on you? 418 00:30:24,588 --> 00:30:26,489 Mordecai, is crazy. 419 00:30:53,000 --> 00:30:54,001 Stop! Stop! 420 00:30:54,902 --> 00:30:55,903 Stop! 421 00:31:03,507 --> 00:31:05,308 I think the worst has passed. 422 00:31:07,209 --> 00:31:08,209 Stop! 423 00:31:10,312 --> 00:31:11,111 Stop! 424 00:31:11,112 --> 00:31:12,414 Shoot the tires. 425 00:31:13,915 --> 00:31:15,115 Come on, Meshaw! 426 00:31:29,822 --> 00:31:31,923 Come on, pull, go! 427 00:31:47,731 --> 00:31:48,731 Beware! 428 00:31:54,434 --> 00:31:55,834 There they go! 429 00:31:56,536 --> 00:31:58,136 Meshaw, the ladder! 430 00:31:58,638 --> 00:31:59,639 Hey! 431 00:31:59,739 --> 00:32:01,039 Hey, let me down! 432 00:32:08,643 --> 00:32:10,043 That gentleman went through. 433 00:32:11,245 --> 00:32:13,446 Hey! What happens? O. .. Are you crazy? 434 00:32:13,847 --> 00:32:14,848 Hey you! 435 00:32:14,849 --> 00:32:16,649 That's all I'm going. 436 00:32:17,351 --> 00:32:19,151 Hey this is the car of Bonnie Lee! 437 00:32:19,553 --> 00:32:24,054 Let me out of here! 438 00:32:39,862 --> 00:32:40,862 Meshaw! 439 00:32:45,364 --> 00:32:47,765 Those who go in the car, stole the car. 440 00:32:47,766 --> 00:32:49,668 Do not worry, Mr. Packard, catch them. 441 00:32:49,669 --> 00:32:52,269 They robbed me, a car and you hit me the other. 442 00:32:52,270 --> 00:32:56,273 For we can not go this way, go the other way Meshaw! 443 00:32:56,274 --> 00:32:57,274 Come, we must catch them! 444 00:32:57,275 --> 00:32:59,676 Wait, Commissioner, I'm with you 445 00:32:59,677 --> 00:33:02,278 By agreement between Mr. Packard, walking, Meshaw. 446 00:33:06,580 --> 00:33:08,681 We tear up the town. 447 00:33:08,682 --> 00:33:09,683 Sip. 448 00:33:09,884 --> 00:33:12,285 Remember what we say in Clayton for a long time. 449 00:33:19,989 --> 00:33:20,990 There are. 450 00:33:22,091 --> 00:33:24,392 If we get caught now, we hang. 451 00:34:23,417 --> 00:34:24,417 Mordecai �?! 452 00:34:26,219 --> 00:34:27,219 Mordecai �?! 453 00:34:30,021 --> 00:34:31,022 Mordecai. 454 00:34:32,623 --> 00:34:33,623 Mordecai. 455 00:34:35,025 --> 00:34:36,025 Mordecai. 456 00:34:36,527 --> 00:34:37,528 Mordecai. 457 00:34:44,832 --> 00:34:46,532 Are you all right, partner? 458 00:34:46,733 --> 00:34:48,034 Yes. 459 00:34:49,935 --> 00:34:51,236 The suitcase. 460 00:34:51,737 --> 00:34:52,738 Agreed. 461 00:35:15,248 --> 00:35:16,748 Partner ... 462 00:35:17,550 --> 00:35:19,050 There. 463 00:35:47,363 --> 00:35:48,563 Look what they did. 464 00:35:48,564 --> 00:35:49,665 Look at this car! 465 00:35:49,666 --> 00:35:51,967 - The trapped, Packard. - Commissioner! 466 00:36:04,072 --> 00:36:06,074 It was a coup lucky find, Mr.! 467 00:36:06,075 --> 00:36:07,675 Mr. Powell you are right? 468 00:36:07,676 --> 00:36:10,077 You do not know us but we are friends. 469 00:36:10,078 --> 00:36:11,679 I have come to warn you, man. 470 00:36:14,581 --> 00:36:16,281 Over there! There is a trail, look. 471 00:36:16,282 --> 00:36:17,283 It's the police! 472 00:36:17,284 --> 00:36:18,384 They're behind us! 473 00:36:18,385 --> 00:36:19,686 Hurry, you may still have chance! 474 00:36:23,589 --> 00:36:26,689 It's too late Spider, are behind you! 475 00:36:35,494 --> 00:36:36,895 Wait! 476 00:36:37,597 --> 00:36:38,696 Do not. 477 00:36:38,697 --> 00:36:39,898 Had enough for one day. 478 00:36:39,899 --> 00:36:41,200 Let me handle. 479 00:36:41,201 --> 00:36:43,401 What's wrong? Do not trust me? Just enter. 480 00:37:08,813 --> 00:37:10,413 It's still the Spider! 481 00:37:10,414 --> 00:37:12,215 I knew I was over here! 482 00:37:15,818 --> 00:37:18,119 We found Meshaw! We found it! 483 00:37:24,823 --> 00:37:26,423 Do you hear that? 484 00:37:26,524 --> 00:37:28,325 It's Spider is leaking! 485 00:37:28,426 --> 00:37:30,026 Let's go back to the car! 486 00:37:30,027 --> 00:37:31,728 We will take him on the road. 487 00:37:31,729 --> 00:37:34,930 One moment, Slade, I care a damn about the Spider Powell. 488 00:37:34,931 --> 00:37:37,032 What types who stole my car?! 489 00:37:44,636 --> 00:37:46,137 Where do you, partner, left or right? 490 00:37:46,138 --> 00:37:47,938 I do not know. You choose. 491 00:37:47,939 --> 00:37:48,940 How about live? 492 00:38:03,847 --> 00:38:05,947 He escapes, come here! 493 00:38:18,354 --> 00:38:19,354 Meshaw! 494 00:38:24,958 --> 00:38:26,358 Listen! 495 00:38:26,959 --> 00:38:29,060 This is the Spider. We got it! 496 00:38:29,061 --> 00:38:31,062 This old road will not get anywhere 497 00:38:31,063 --> 00:38:34,765 only the railway, not may leave. We got it! 498 00:38:34,766 --> 00:38:36,266 I'll call Smithy. 499 00:38:37,368 --> 00:38:39,768 - I'm still here, Slade. - Just a moment, Packard. 500 00:38:39,769 --> 00:38:40,770 How long, Al? 501 00:38:40,771 --> 00:38:42,572 We have to catch these car thieves. 502 00:38:42,573 --> 00:38:43,974 Catch them, Mr. Packard, 503 00:38:43,975 --> 00:38:46,775 but this is a federal crime and highest priority. 504 00:38:46,776 --> 00:38:48,977 Call to ask for reinforcements. 505 00:38:48,978 --> 00:38:51,179 The old spider shoots when they call it. 506 00:38:51,180 --> 00:38:52,981 And grabs him and calling him. 507 00:38:53,282 --> 00:38:55,283 �Lily? Listen please. 508 00:38:55,684 --> 00:38:57,385 I have good news. 509 00:39:08,791 --> 00:39:11,491 Hey, watch this radio is here. 510 00:39:12,893 --> 00:39:14,093 Powell is the Spider ... 511 00:39:14,094 --> 00:39:16,996 find its still and we have it cornered. 512 00:39:17,297 --> 00:39:21,699 is an unknown blind just downstream. 513 00:39:21,700 --> 00:39:22,800 It's the police! 514 00:39:22,901 --> 00:39:25,902 No way out, is a blind way. 515 00:39:25,903 --> 00:39:28,304 I want to come Smithy on patrol 3. 516 00:39:28,305 --> 00:39:30,306 I five men more immediately. 517 00:39:30,307 --> 00:39:34,809 That bring tear gas weapons and much ammunition. 518 00:39:41,212 --> 00:39:42,913 Partner, is over the road. 519 00:39:43,714 --> 00:39:46,115 Can you swim, Mordecai? 520 00:39:46,116 --> 00:39:50,518 Imagine the old organizing block in the sheriff's office. 521 00:39:50,519 --> 00:39:54,121 Mordecai, do not think what I'm impatient, but we leave here. 522 00:39:57,423 --> 00:40:01,424 No rush, these still have to wait a Smithy with tear gas. 523 00:40:02,426 --> 00:40:03,426 You know? 524 00:40:04,228 --> 00:40:06,028 Can we go on the truck. 525 00:40:06,230 --> 00:40:08,531 Somewhere, I suppose. 526 00:40:12,433 --> 00:40:15,234 It can work, has been a long time since I did something. 527 00:40:16,936 --> 00:40:18,637 I say it would be good to try. 528 00:40:19,538 --> 00:40:21,039 Tell you what. 529 00:40:21,040 --> 00:40:24,141 Take advantage of air to the tires. 530 00:40:24,642 --> 00:40:28,143 And meanwhile, I'll try Spider products. 531 00:40:34,748 --> 00:40:35,748 Damn! 532 00:40:36,549 --> 00:40:37,949 They smell so stinky. 533 00:40:43,852 --> 00:40:45,454 Urine tastes like panther. 534 00:40:46,154 --> 00:40:49,957 The spider may operate a still, but you can not make whiskey. 535 00:40:59,061 --> 00:41:01,362 We cut the road commissioner. 536 00:41:09,266 --> 00:41:11,867 I can go for these trees and you can go there ... 537 00:41:11,868 --> 00:41:13,268 No! 538 00:41:13,269 --> 00:41:17,172 Just wait for gas tear is what we do. 539 00:41:28,878 --> 00:41:30,778 All right, back gradually, Mordecai. 540 00:41:31,679 --> 00:41:33,580 Back mount on the rails. 541 00:41:34,181 --> 00:41:36,382 That's it. A little to the right. 542 00:41:36,683 --> 00:41:37,684 That's it. 543 00:41:38,985 --> 00:41:40,285 Damn! Stop! 544 00:41:42,188 --> 00:41:43,588 What are you trying to do? 545 00:41:43,789 --> 00:41:45,290 I told her what to care. 546 00:41:46,392 --> 00:41:48,292 Okay, try again. 547 00:41:49,593 --> 00:41:52,595 Carefully, carefully, carefully. 548 00:41:52,596 --> 00:41:54,096 Stop! Stop! 549 00:41:55,899 --> 00:41:57,199 They are mounted! 550 00:41:58,000 --> 00:42:00,001 Now we mount the front. 551 00:42:07,705 --> 00:42:09,506 Very good progress now. 552 00:42:14,809 --> 00:42:17,010 That car was less than two months. 553 00:42:17,711 --> 00:42:19,412 He had only made two payments. 554 00:42:25,015 --> 00:42:27,617 Will insurance cover this? 555 00:42:33,820 --> 00:42:35,020 He did it! 556 00:42:36,821 --> 00:42:38,323 All aboard, partner. 557 00:42:38,524 --> 00:42:40,524 Mordecai, You are a genius. 558 00:42:53,831 --> 00:42:55,831 - Are not we going too fast? - Yes 559 00:42:55,832 --> 00:43:00,935 Smithy walk over there again crazy looking our trail. 560 00:43:02,336 --> 00:43:06,037 This was something I learned sowing corn with a very special lady. 561 00:43:06,539 --> 00:43:08,040 I have to say the truth, 562 00:43:08,041 --> 00:43:11,242 you are in a land of peanuts, snuff and many opportunities. 563 00:43:18,345 --> 00:43:22,946 Yes sir, there is always time listen to my reflections. 564 00:43:23,348 --> 00:43:25,849 Study the birds, man. 565 00:43:25,850 --> 00:43:27,550 They know when to fly. 566 00:43:31,353 --> 00:43:33,854 Here we are, both Yesterday we were alone 567 00:43:33,855 --> 00:43:36,456 Today, both are with someone you depend on. 568 00:43:37,558 --> 00:43:39,358 It's the whole principle of our association. 569 00:43:39,359 --> 00:43:41,760 Help each other all the time, Curley. 570 00:43:41,761 --> 00:43:42,761 That's an association. 571 00:43:42,762 --> 00:43:45,564 I would say that we have run with very good luck. 572 00:43:45,965 --> 00:43:47,365 Good luck? 573 00:43:47,867 --> 00:43:50,268 Trashed a car, trashed a town. 574 00:43:50,669 --> 00:43:53,170 This truck is stolen and we are chasing. 575 00:43:53,171 --> 00:43:54,972 That should not discourage you. 576 00:43:54,973 --> 00:43:57,274 Let things flow and enjoy the ride. 577 00:43:57,275 --> 00:44:00,475 Now, here we are in a beautiful September day 578 00:44:00,476 --> 00:44:02,178 In a beautiful countryside, free. 579 00:44:02,179 --> 00:44:05,780 Masters of our destiny and everything around us. 580 00:44:14,784 --> 00:44:17,286 Partner, I tell you why things are going to be okay. 581 00:44:17,387 --> 00:44:19,287 There are many prospects ahead. 582 00:44:19,288 --> 00:44:22,690 I can already see us riding on the crest of the wave 583 00:44:22,691 --> 00:44:24,692 - You and I together. - Beware! 584 00:44:25,192 --> 00:44:26,493 Damn, do not go! 585 00:44:35,898 --> 00:44:37,699 Wow, that was close. 586 00:44:38,401 --> 00:44:39,901 Mordecai! 587 00:44:42,203 --> 00:44:44,304 It just occurred to me a brilliant idea, son. 588 00:44:44,605 --> 00:44:45,605 A very good. 589 00:44:46,106 --> 00:44:47,407 At the first opportunity 590 00:44:47,408 --> 00:44:50,609 buy two or three branded whiskey bottles. 591 00:44:50,610 --> 00:44:51,711 It's just a small investment. 592 00:44:51,712 --> 00:44:53,112 What am I going to multiply. 593 00:45:02,217 --> 00:45:04,017 The Spider was here. 594 00:45:04,419 --> 00:45:06,419 I told you I was here. 595 00:45:07,922 --> 00:45:10,122 And I know how to cross the River. 596 00:45:10,323 --> 00:45:13,624 It has one of these amphibious vehicles. 597 00:45:14,226 --> 00:45:15,526 Yes! 598 00:45:15,927 --> 00:45:19,428 He drove across the river directly. 599 00:45:20,230 --> 00:45:21,630 Spider! 600 00:45:22,532 --> 00:45:24,633 I know you're there! 601 00:45:24,634 --> 00:45:26,434 And I will capture you too! 602 00:45:26,635 --> 00:45:28,336 Hear me, Spider! 603 00:45:28,337 --> 00:45:31,739 'll Get you even last thing I do, Spider! 604 00:45:32,540 --> 00:45:33,540 Damn! 605 00:46:11,356 --> 00:46:12,357 Hello. 606 00:46:12,659 --> 00:46:14,359 Hello, is calling the 507 607 00:46:14,860 --> 00:46:15,860 No crashes. 608 00:46:15,861 --> 00:46:17,630 Who is ?... 609 00:46:18,230 --> 00:46:19,663 Rosco, Rosco's you 610 00:46:19,965 --> 00:46:22,065 Listen, when I say who I am not crash. 611 00:46:23,467 --> 00:46:25,467 A moment Are you who think it is? 612 00:46:25,568 --> 00:46:27,669 Yes, but listen, do not hang. 613 00:46:27,670 --> 00:46:29,071 Did you find your car? 614 00:46:29,072 --> 00:46:30,072 Yes, indeed. 615 00:46:30,474 --> 00:46:32,274 Well, when you call, please do not hang up on me. 616 00:46:32,275 --> 00:46:35,577 I called to tell you what pay for damage to your car. 617 00:46:35,578 --> 00:46:36,778 But not immediately. 618 00:46:37,379 --> 00:46:39,981 �You will pay the damages of the two cars? 619 00:46:41,582 --> 00:46:42,782 Are the two cars? 620 00:46:42,783 --> 00:46:45,584 was my dad's car which crashed in Clayton. 621 00:46:47,686 --> 00:46:49,388 It was not a new Dodge right? 622 00:46:49,389 --> 00:46:50,789 A brand new Dodge sedan? 623 00:46:50,790 --> 00:46:52,490 same era. 624 00:46:56,293 --> 00:46:58,994 Well, hey, Rosco, I have to go now. Chao. 625 00:47:24,606 --> 00:47:26,206 In total ... 626 00:47:26,207 --> 00:47:30,909 ... It all adds 136 with 40 ... 627 00:47:30,910 --> 00:47:32,510 ... Tax included. 628 00:47:32,711 --> 00:47:34,213 So much so? 629 00:47:34,614 --> 00:47:37,715 Are you sure you do not made a mistake? 630 00:47:39,616 --> 00:47:40,517 Good. 631 00:47:40,617 --> 00:47:43,218 Well, it seems quite reasonable. 632 00:47:43,219 --> 00:47:44,720 You remind me, Johnson, 633 00:47:44,721 --> 00:47:48,822 from now on, we all our shopping here. 634 00:47:50,424 --> 00:47:53,725 My dear sir, you has been so helpful ... 635 00:47:54,127 --> 00:47:57,427 ... I wonder if I could give us about 10 minutes 636 00:47:57,428 --> 00:47:59,829 of his time, I would your personal opinion 637 00:47:59,830 --> 00:48:01,931 but it is confidential, You understand me. 638 00:48:01,932 --> 00:48:04,033 At this time we are in possession 639 00:48:04,034 --> 00:48:06,335 - One of the most extraordinary ... - Professor! 640 00:48:07,437 --> 00:48:08,737 Ah, yes. 641 00:48:10,039 --> 00:48:12,540 Maybe if we go back for a moment. 642 00:48:20,144 --> 00:48:24,545 I did not mean anything in not to attract attention. 643 00:48:24,747 --> 00:48:26,747 We tell our problem. 644 00:48:27,149 --> 00:48:32,151 This truck is fully loaded with whiskey. 645 00:48:32,552 --> 00:48:37,054 58 pitchers, and we get merchandise quickly. 646 00:48:37,756 --> 00:48:38,755 Perhaps whiskey 647 00:48:39,857 --> 00:48:42,558 You mean you have a truck full of moonshine? 648 00:48:43,660 --> 00:48:45,360 Do not talk so loud, please. 649 00:48:57,466 --> 00:49:00,068 I would appreciate give your opinion, sir. 650 00:49:00,169 --> 00:49:02,969 Do not consider myself very knowledgeable about this. 651 00:49:03,170 --> 00:49:06,872 But this commodity, is out of range. 652 00:49:06,873 --> 00:49:08,574 Please, smell, that is. 653 00:49:12,576 --> 00:49:17,178 If I wanted to try a little and so give us the benefit of his opinion. 654 00:49:35,186 --> 00:49:37,788 Well, I had never tasted anything like that. 655 00:49:38,489 --> 00:49:41,290 Yes, perhaps, but in better times. 656 00:49:43,491 --> 00:49:45,993 But it could be that maybe we ... 657 00:49:46,494 --> 00:49:49,496 How many pitchers have said? 658 00:49:49,497 --> 00:49:51,898 58, including the one with you 659 00:49:52,498 --> 00:49:55,099 �58? So I'll tell you. 660 00:49:55,100 --> 00:49:57,301 I will give ... 661 00:50:05,006 --> 00:50:06,406 ... Two dollars a jar. 662 00:50:06,407 --> 00:50:08,808 - Two? - For the full load. 663 00:50:09,409 --> 00:50:12,311 Well, it seems quite reasonable. 664 00:50:12,312 --> 00:50:13,512 Did you hear, Johnson? 665 00:50:13,513 --> 00:50:16,915 Well, I'll do my boys unload the truck. 666 00:50:16,916 --> 00:50:18,116 No! 667 00:50:19,717 --> 00:50:21,118 What ... did you say? 668 00:50:21,119 --> 00:50:23,020 I know where we will pay $ 3 per jar. 669 00:50:23,021 --> 00:50:24,621 �$ 3? 670 00:50:25,023 --> 00:50:28,524 Well, that's very expensive for a product of that class. 671 00:50:29,425 --> 00:50:32,127 It's a bargain for 3 dollars and you know it. 672 00:50:33,428 --> 00:50:34,429 Professor? 673 00:50:34,430 --> 00:50:37,231 Give the man his money and get out of here. 674 00:50:38,632 --> 00:50:41,834 Okay, okay, I admit that is a bargain, $ 3 per jar. 675 00:50:43,535 --> 00:50:45,136 It is perhaps the best I have tasted. 676 00:50:45,137 --> 00:50:48,338 58 jars for 3 ... 677 00:50:48,339 --> 00:50:52,241 ... That adds up to $ 174, I to count them, you understand. 678 00:50:52,542 --> 00:50:54,843 Just remove the account total. 679 00:50:54,844 --> 00:50:55,844 Yes. 680 00:50:57,746 --> 00:51:02,148 I owe ... 37.16. 681 00:51:02,649 --> 00:51:03,649 Is it right? 682 00:51:03,650 --> 00:51:07,552 Could I distrust of a reasonable person? 683 00:51:08,253 --> 00:51:09,854 I'll bring your change. 684 00:51:14,357 --> 00:51:17,258 Here's your bill, Professor. 685 00:51:23,561 --> 00:51:24,762 Curley ... 686 00:51:25,163 --> 00:51:26,664 You were superb. 687 00:51:26,765 --> 00:51:29,866 You have the gift, you're a diamond in the rough, partner. 688 00:51:29,867 --> 00:51:31,268 You're a cheater by nature. 689 00:51:49,876 --> 00:51:51,377 Come eat, Mordecai. 690 00:51:51,778 --> 00:51:54,979 I feel much better of what was last night. 691 00:51:55,981 --> 00:51:58,082 The worst thing is that I is easy to assimilate. 692 00:52:00,484 --> 00:52:02,685 That is, I hope my parents are watching me. 693 00:52:06,887 --> 00:52:09,789 I say, hoped his son would do correct, it would walk you and me. 694 00:52:10,289 --> 00:52:14,691 Yes, it is easier for when Apply the rule of Benjamin Franklin. 695 00:52:15,893 --> 00:52:17,093 And what is it? 696 00:52:18,395 --> 00:52:20,596 Well, seize every dollar we can get, man. 697 00:52:20,597 --> 00:52:22,898 You have money to make money. 698 00:52:23,798 --> 00:52:24,799 Yes. 699 00:52:25,701 --> 00:52:27,502 I like having a pocket full. 700 00:52:27,503 --> 00:52:29,303 Yes, that's the spirit. 701 00:52:30,005 --> 00:52:33,406 If you pick the corn is still tender, then we have a good harvest. 702 00:52:34,007 --> 00:52:36,508 You know what I telephoned the girl Packard? 703 00:52:37,409 --> 00:52:39,010 Someone must have been there with her. 704 00:52:39,011 --> 00:52:41,412 But she said Rosco are you? 705 00:52:41,413 --> 00:52:42,814 Just to cover up. 706 00:52:42,815 --> 00:52:44,415 Here we are enjoying good meat. 707 00:52:44,416 --> 00:52:46,417 Not a soul lurking around. 708 00:52:46,718 --> 00:52:49,419 Four or five people away. 709 00:52:49,420 --> 00:52:52,822 and without a clue police disturbed. 710 00:52:52,823 --> 00:52:55,223 Not to mention some fools. 711 00:52:58,526 --> 00:53:00,026 Curley ... 712 00:53:03,329 --> 00:53:04,929 Yes! yes. 713 00:53:06,131 --> 00:53:08,532 I have to recognize what is a very pretty girl. 714 00:53:09,433 --> 00:53:11,134 Not very bright, if I understand. 715 00:53:11,135 --> 00:53:13,336 But it is one of the girls prettiest I ever saw. 716 00:53:14,237 --> 00:53:15,838 What makes me remember ... 717 00:53:16,239 --> 00:53:20,340 what a lovely creature met in a village in Missouri. 718 00:53:20,341 --> 00:53:22,143 Will a few years. 719 00:53:22,944 --> 00:53:24,844 Her name was Grace. 720 00:53:25,846 --> 00:53:27,647 Whenever I loved that name. 721 00:53:29,748 --> 00:53:32,250 The one-eyed girl purple I have ever known. 722 00:53:35,753 --> 00:53:38,353 Are you are taking away the dream these green eyes, partner? 723 00:54:05,465 --> 00:54:06,766 I answer, Mom! 724 00:54:07,167 --> 00:54:08,267 I do. 725 00:54:08,869 --> 00:54:09,969 Hello? 726 00:54:10,570 --> 00:54:12,170 �Celeste? How are you doing? 727 00:54:12,672 --> 00:54:13,673 She did not do that. 728 00:54:14,074 --> 00:54:15,174 Did he? 729 00:54:21,177 --> 00:54:22,178 Amazing. 730 00:54:23,979 --> 00:54:25,580 I do not mean you. 731 00:54:25,581 --> 00:54:27,482 No, he was there, do you were? 732 00:54:27,483 --> 00:54:30,384 I was. 733 00:54:55,896 --> 00:54:56,896 Hello! 734 00:55:16,805 --> 00:55:18,406 What are you doing here? 735 00:55:31,412 --> 00:55:33,113 You're a fool you know? 736 00:55:34,014 --> 00:55:36,015 How do you know do not call my dad? 737 00:55:37,816 --> 00:55:39,818 Is it just one of the I'm assuming risks? 738 00:55:40,418 --> 00:55:41,920 What do you want? 739 00:55:44,422 --> 00:55:49,024 Just wanted to let you know I will pay everything, I mean the whole thing. 740 00:55:49,025 --> 00:55:50,625 Do not talk so loud. 741 00:56:03,731 --> 00:56:05,632 I just need some time, is all. 742 00:56:06,634 --> 00:56:08,534 I say all this by phone. 743 00:56:09,136 --> 00:56:11,337 Was it needed to come here to tell me? 744 00:56:12,337 --> 00:56:13,839 Why did you come? 745 00:56:16,340 --> 00:56:17,941 Listen, I ... 746 00:56:29,647 --> 00:56:31,947 I have a truck near here Want a ride? 747 00:56:32,549 --> 00:56:34,850 You're taking yourself a lot freedoms, Jason Tradeway. 748 00:56:35,351 --> 00:56:36,751 How do you know my name? 749 00:56:36,752 --> 00:56:39,253 Commissioner Slade was here, and the state police. 750 00:56:40,555 --> 00:56:44,957 They had your picture of the army, and the old man while in prison. 751 00:56:44,958 --> 00:56:46,458 With a number on it. 752 00:56:48,060 --> 00:56:49,861 He is your partner right? 753 00:56:51,963 --> 00:56:53,463 Listen ... 754 00:56:53,865 --> 00:56:56,865 I am an Army deserter, is all. 755 00:56:57,967 --> 00:57:00,268 And as for Mordecai, then, was somewhat accidental. 756 00:57:01,369 --> 00:57:02,770 Is ... 757 00:57:04,772 --> 00:57:06,973 I do not want to keep running, I guess. 758 00:57:09,475 --> 00:57:11,175 Tell me could tell you everything? 759 00:57:11,176 --> 00:57:15,178 You know, the whole story and see us somewhere so we can ... 760 00:57:19,281 --> 00:57:21,082 And so we can what? 761 00:57:21,782 --> 00:57:23,384 And why? 762 00:57:24,585 --> 00:57:26,285 I have to go back. 763 00:57:37,091 --> 00:57:39,592 I think what you're going too fast, Jason. 764 00:57:40,693 --> 00:57:42,594 It is Jason, is Curley. 765 00:57:49,298 --> 00:57:50,299 �Bonnie Lee? 766 00:57:54,201 --> 00:57:55,801 �Bonnie Lee, are you there? 767 00:58:01,205 --> 00:58:03,105 �Bonnie Lee, where are you?! 768 00:58:05,507 --> 00:58:06,908 Here, Dad! 769 00:58:10,411 --> 00:58:11,911 I'm crazy about you. 770 00:58:27,618 --> 00:58:29,220 What were you doing out there? 771 00:58:29,321 --> 00:58:30,821 Well, no dad. 772 00:58:31,122 --> 00:58:32,622 It's a warm evening, y. .. 773 00:58:33,424 --> 00:58:35,225 ... I guess I just wanted to take a breath. 774 00:59:02,937 --> 00:59:05,138 Six left, five up. 775 00:59:05,139 --> 00:59:07,240 Nine right, six from the top. 776 00:59:08,141 --> 00:59:11,142 Twelve from the bottom, twelve from the right. 777 00:59:12,243 --> 00:59:13,844 Three from the bottom. 778 00:59:15,146 --> 00:59:16,746 Seven from ... 779 00:59:16,747 --> 00:59:17,748 Seven from the left ... 780 00:59:17,749 --> 00:59:18,750 five from the tip. 781 00:59:19,150 --> 00:59:21,651 Nine right, six from the tip. 782 00:59:22,953 --> 00:59:24,854 These tables sort are now illegal. 783 00:59:25,955 --> 00:59:28,856 Law enforcement gives me a good impression about you 784 00:59:28,857 --> 00:59:30,357 But as you well know, sir. 785 00:59:30,358 --> 00:59:33,160 there are laws and there are profits. 786 00:59:33,161 --> 00:59:35,662 And if you take into account the profit margin 787 00:59:35,663 --> 00:59:38,965 you can get with this harmless entertainment ... 788 00:59:38,966 --> 00:59:40,966 What tells you it's my benefit? 789 00:59:40,967 --> 00:59:42,768 You pay a dollar for the table, but 790 00:59:42,769 --> 00:59:44,570 I get my profit on the sale. 791 00:59:44,571 --> 00:59:47,072 And he played for three awards, two of five ... 792 00:59:47,073 --> 00:59:48,973 and the grand prize of ten. 793 00:59:48,974 --> 00:59:51,375 But you will win $ 50. 794 00:59:51,376 --> 00:59:52,977 I know what is a gamble, not deny it. 795 00:59:52,978 --> 00:59:55,979 but can you name something that is not risky in these days? 796 00:59:55,980 --> 00:59:57,781 A man in his position should win 797 00:59:57,782 --> 00:59:59,583 more, to pay their taxes. 798 00:59:59,584 --> 01:00:01,785 And expect to get making profits. 799 01:00:03,186 --> 01:00:04,386 I paid a dollar ... 800 01:00:04,387 --> 01:00:06,588 And I bet the dollar against a donut 801 01:00:06,589 --> 01:00:09,290 what can beat that young what it spent on the table. 802 01:00:09,291 --> 01:00:12,493 And then there recovered their investment. 803 01:00:17,096 --> 01:00:18,797 Maybe it's a good idea. 804 01:00:29,702 --> 01:00:31,402 Take these pants. 805 01:00:33,804 --> 01:00:36,105 It looks interesting, is I can try? 806 01:00:36,306 --> 01:00:38,607 If you have half a dollar, I guess you can. 807 01:00:41,109 --> 01:00:42,511 Here's the pin. 808 01:00:50,114 --> 01:00:52,215 Do you have more of those tables? 809 01:00:52,216 --> 01:00:55,518 Unfortunately they have been so success that is the last one I had. 810 01:00:55,519 --> 01:00:59,020 I'll start a new route from here again next week. 811 01:00:59,021 --> 01:01:02,122 Bring two ... no, three more. 812 01:01:03,123 --> 01:01:04,424 Colonel, good morning. 813 01:01:06,526 --> 01:01:08,427 Nobody has ever won this thing? 814 01:01:08,528 --> 01:01:11,929 To my knowledge, is not so difficult. 815 01:01:18,933 --> 01:01:20,834 It seems my luck back. 816 01:01:20,835 --> 01:01:22,636 I won five bucks. 817 01:01:22,637 --> 01:01:24,537 Let me see ... 818 01:01:26,339 --> 01:01:29,541 Hey, you got lucky, boy. 819 01:01:31,042 --> 01:01:32,742 Five dollars. 820 01:01:32,743 --> 01:01:36,745 Do not abandon now, right? Why do not you try again? 821 01:01:36,746 --> 01:01:37,747 Well ... 822 01:01:37,948 --> 01:01:39,048 It's too tempting. 823 01:01:39,049 --> 01:01:40,450 Two more hits for a dollar. 824 01:01:41,951 --> 01:01:43,551 I'll try two more times. 825 01:01:44,453 --> 01:01:46,354 Go ahead, son, go ahead. 826 01:02:07,364 --> 01:02:08,364 Hey! 827 01:02:10,766 --> 01:02:12,667 Hey! I was right again! 828 01:02:12,668 --> 01:02:13,868 I successful at both! 829 01:02:13,869 --> 01:02:15,069 How much? 830 01:02:15,070 --> 01:02:16,772 One of five and a ten. 831 01:02:16,773 --> 01:02:18,073 Let me see that. 832 01:02:22,075 --> 01:02:23,777 Where does that? 833 01:02:24,177 --> 01:02:26,478 I seem to have had lots of luck, sir. 834 01:02:26,479 --> 01:02:29,080 Well, it seems that too much for my taste. 835 01:02:29,481 --> 01:02:31,682 Will you pay me my money or call the police? 836 01:02:31,683 --> 01:02:33,085 - Where's the phone? - No, no. 837 01:02:36,586 --> 01:02:38,487 Five ... and ten. 838 01:02:38,989 --> 01:02:41,289 I could play again but there are no more prizes. 839 01:03:11,802 --> 01:03:13,335 You know? If you put this land in a bottle 840 01:03:13,336 --> 01:03:16,104 and send it around the world could still recognize it. 841 01:03:16,105 --> 01:03:17,706 I know how to feel. 842 01:03:18,507 --> 01:03:20,808 There's something about ground when the have. 843 01:03:21,309 --> 01:03:22,910 We have a natural stream. 844 01:03:22,911 --> 01:03:24,712 and there is a lake in the south. 845 01:03:25,113 --> 01:03:26,914 All I need is a new tractor. 846 01:03:26,915 --> 01:03:30,216 Some of the time, labor, and could be to raise children. 847 01:03:30,918 --> 01:03:33,219 Right here we had a small patch of vegetables. 848 01:03:33,220 --> 01:03:35,921 Yes, everything is grown now. 849 01:03:35,922 --> 01:03:38,123 The first thing I will will clean all this. 850 01:03:42,626 --> 01:03:45,926 Snuff, corn and children are the main crops in this county. 851 01:03:47,228 --> 01:03:48,829 How about my house? 852 01:03:49,731 --> 01:03:51,831 It is quite impaired than it used to be 853 01:03:52,033 --> 01:03:53,533 when I was eight. 854 01:03:53,934 --> 01:03:55,234 Dad built it all. 855 01:03:55,235 --> 01:03:56,636 He did everything with his own hands. 856 01:04:03,840 --> 01:04:05,641 Hey You know what else will I get? 857 01:04:05,642 --> 01:04:07,643 I'll get a few head of cattle. 858 01:04:08,944 --> 01:04:10,544 and a couple of ponies ... 859 01:04:10,545 --> 01:04:11,946 Good chicken. 860 01:04:11,947 --> 01:04:12,947 And a few peacocks. 861 01:04:13,249 --> 01:04:14,349 Peacocks �? 862 01:04:14,350 --> 01:04:16,651 Yes, they are somewhat exotic birds ... 863 01:04:16,953 --> 01:04:17,953 but they are fascinating. 864 01:04:18,354 --> 01:04:19,954 Curley, this is just crazy 865 01:04:19,955 --> 01:04:21,456 that is, the whole affair. 866 01:04:21,857 --> 01:04:23,258 That is, the way I met you. 867 01:04:23,259 --> 01:04:26,660 To speak of love, and my parents, and walking around in a stolen truck. 868 01:04:26,961 --> 01:04:28,862 Now you're dreaming of peacocks. 869 01:04:29,163 --> 01:04:30,964 All this is just crazy. 870 01:04:31,465 --> 01:04:32,965 And now that old fool. 871 01:04:33,467 --> 01:04:34,868 He is not an old fool. 872 01:04:34,869 --> 01:04:36,669 It's an old horrible. 873 01:04:37,171 --> 01:04:40,772 And if you follow the same path end up being like him. 874 01:04:41,873 --> 01:04:44,174 Jason, I want to do something for me. 875 01:04:44,275 --> 01:04:46,576 I want you to Commissioner Slade now 876 01:04:46,577 --> 01:04:47,978 and tell the truth. 877 01:04:47,979 --> 01:04:49,780 What all this was just an accident. 878 01:04:50,681 --> 01:04:51,981 But that's not true. 879 01:04:51,982 --> 01:04:53,783 Then tell him was just a big mistake. 880 01:04:53,784 --> 01:04:56,085 I know you hear and understand. 881 01:04:56,887 --> 01:05:00,688 If you tell, it means that no Mordecai was involved with Jones. 882 01:05:01,590 --> 01:05:03,590 And then you can explain to the army 883 01:05:03,591 --> 01:05:06,692 why do you hit that Sergeant Yankee. 884 01:05:07,494 --> 01:05:09,494 They have to believe you. 885 01:05:11,596 --> 01:05:14,197 And then all that's corn, snuff and children. 886 01:05:14,398 --> 01:05:16,399 Have some sense. 887 01:05:28,505 --> 01:05:31,407 That's the whole thing, Curley, a world of money. 888 01:05:31,408 --> 01:05:33,808 This is a greedy society. 889 01:05:33,809 --> 01:05:35,110 Is that what you mean? 890 01:05:35,111 --> 01:05:37,112 �Greed? Yes. 891 01:05:37,513 --> 01:05:39,314 The moves greed. 892 01:05:40,215 --> 01:05:41,816 Everyone is not so. 893 01:05:42,717 --> 01:05:44,318 It is a matter of greed. 894 01:05:44,519 --> 01:05:46,820 Take every dollar if they have the chance. 895 01:05:51,822 --> 01:05:53,424 What about you Mordecai? 896 01:05:56,226 --> 01:05:57,726 Me? 897 01:06:00,428 --> 01:06:01,428 I was ... 898 01:06:02,030 --> 01:06:03,930 I was an idealist and believed in God. 899 01:06:04,132 --> 01:06:05,632 It was naive. 900 01:06:06,534 --> 01:06:10,035 Well, I took a long time understand what makes the world go round. 901 01:06:10,936 --> 01:06:12,937 The opposite of force is ... 902 01:06:13,338 --> 01:06:14,538 be a survivor. 903 01:06:16,041 --> 01:06:18,142 And when I learned that, something began to happen. 904 01:06:18,942 --> 01:06:20,443 I started a. .. 905 01:06:20,545 --> 01:06:24,046 ... Become my interior, sadness came over me, I would say. 906 01:06:24,347 --> 01:06:26,247 I could not enjoy anything. 907 01:06:27,149 --> 01:06:28,449 I turned evil. 908 01:06:29,952 --> 01:06:31,552 Something terrible. 909 01:06:33,253 --> 01:06:34,454 Terrible. 910 01:06:37,556 --> 01:06:38,557 But ... 911 01:06:39,358 --> 01:06:40,559 ... One day I started thinking. 912 01:06:42,460 --> 01:06:44,461 Yes everyone is so determined to be ... 913 01:06:45,263 --> 01:06:47,163 so greedy and so ignorant. 914 01:06:47,264 --> 01:06:50,865 Perhaps what was needed a little liberating education. 915 01:06:51,867 --> 01:06:55,568 So I give myself himself an honorary degree. 916 01:06:55,569 --> 01:06:56,970 Mordecai Jones ... 917 01:06:56,971 --> 01:06:58,672 M. E. T. T. PHD. 918 01:06:59,873 --> 01:07:01,374 What does it mean? 919 01:07:01,775 --> 01:07:05,477 Master of Scams, Tricks and Traps. 920 01:07:08,479 --> 01:07:11,680 I have had success by providing my services to society. 921 01:07:11,681 --> 01:07:13,481 And I think I paid good service. 922 01:07:14,183 --> 01:07:15,884 Because, after I know those guys ... 923 01:07:16,285 --> 01:07:19,286 So they are on track. 924 01:07:21,088 --> 01:07:22,188 Son ... 925 01:07:22,189 --> 01:07:25,691 You'd be amazed to know the hundreds satisfied students 926 01:07:25,792 --> 01:07:28,293 Why have graduated during the last fifty years. 927 01:07:40,899 --> 01:07:42,200 Partner ... 928 01:07:45,301 --> 01:07:47,002 Look at this guy. 929 01:07:50,405 --> 01:07:54,206 A wallet full of money and a belly full of beer. 930 01:07:58,809 --> 01:08:00,210 That's our pigeon, son. 931 01:08:40,828 --> 01:08:43,428 Drop it, man. I saw it first. 932 01:08:43,729 --> 01:08:44,930 I saw it. 933 01:08:44,931 --> 01:08:46,531 Maybe he did, but I grabbed it. 934 01:08:46,532 --> 01:08:48,633 The first holds that it is, is the law. 935 01:08:48,634 --> 01:08:49,635 Possession �? 936 01:08:49,636 --> 01:08:51,337 No way. 937 01:08:52,238 --> 01:08:55,439 I saw that book before and That means it is mine alone. 938 01:08:55,440 --> 01:08:56,841 Listen, vejuc�n. 939 01:08:56,842 --> 01:08:59,242 I think I have it and not give it. 940 01:08:59,243 --> 01:09:01,444 You will not do any of that, boy. 941 01:09:01,645 --> 01:09:03,647 Think you're smart right? 942 01:09:04,648 --> 01:09:06,248 Now, I warn you one last time. 943 01:09:06,249 --> 01:09:07,951 You better out of here. 944 01:09:07,952 --> 01:09:09,952 Sorry, gentlemen. 945 01:09:10,354 --> 01:09:11,854 Excuse me for intruding 946 01:09:11,855 --> 01:09:15,956 but I saw the whole incident from the other side of the street. 947 01:09:15,957 --> 01:09:17,158 What does that have to do with you? 948 01:09:17,159 --> 01:09:20,060 Well, what I have seen, sir. 949 01:09:20,261 --> 01:09:23,763 But unless you are trying draw the attention of the police 950 01:09:23,764 --> 01:09:27,165 We suggest three solve this little dispute ... 951 01:09:27,166 --> 01:09:29,267 friendly as gentlemen. 952 01:09:29,268 --> 01:09:30,669 One moment. 953 01:09:31,169 --> 01:09:32,470 Three of us? 954 01:09:32,672 --> 01:09:34,372 Where did you? 955 01:09:34,373 --> 01:09:37,375 Well, we three saw the book, young 956 01:09:37,376 --> 01:09:39,476 and none of us want trouble with the law. 957 01:09:39,477 --> 01:09:41,778 We could get a good reward too. 958 01:09:42,379 --> 01:09:47,381 But, I suggest we go to some place a little less flashy 959 01:09:47,382 --> 01:09:50,183 before the owner returns y. .. 960 01:09:50,184 --> 01:09:51,184 Agreed. 961 01:09:51,486 --> 01:09:52,887 Maybe what he says makes sense. 962 01:09:53,288 --> 01:09:54,288 Shall we go? 963 01:09:57,990 --> 01:09:59,591 You'd better keep it. 964 01:09:59,592 --> 01:10:01,393 Well, if you will. 965 01:10:21,502 --> 01:10:24,504 My friends, we're lucky. 966 01:10:24,505 --> 01:10:27,505 There are exactly 600 dollars in cash here ... 967 01:10:27,806 --> 01:10:30,107 and a check for another thousand. 968 01:10:30,108 --> 01:10:31,610 Damn! 969 01:10:33,311 --> 01:10:34,811 Damn! 970 01:10:34,812 --> 01:10:36,613 Hey, there's a name on it. 971 01:10:37,114 --> 01:10:39,415 Yes, Oates, Mr. Titus Oates. 972 01:10:39,416 --> 01:10:40,717 That's a lot of money. 973 01:10:40,718 --> 01:10:42,319 Maybe we should try to locate the owner 974 01:10:42,320 --> 01:10:43,520 and ask for a reward. 975 01:10:43,521 --> 01:10:45,122 No way, boy. 976 01:10:45,123 --> 01:10:47,224 I will not look for any owner. 977 01:10:47,325 --> 01:10:51,126 Where I come from, what one is his. 978 01:10:51,127 --> 01:10:52,728 What do you suggest we do then? 979 01:10:52,729 --> 01:10:54,429 A simple split between three? 980 01:10:54,430 --> 01:10:59,032 Because, if so, I suggest that try to cash the check. 981 01:10:59,533 --> 01:11:02,435 I do not know, could be quite dangerous for me ... 982 01:11:02,436 --> 01:11:03,936 I would not risk. 983 01:11:03,937 --> 01:11:05,238 Too many people know me. 984 01:11:05,239 --> 01:11:07,939 Just just sold my harvest in the village. 985 01:11:09,141 --> 01:11:13,243 I am the only stranger in the people, assume the risk. 986 01:11:14,545 --> 01:11:15,745 They are grand. 987 01:11:16,046 --> 01:11:17,246 No. 988 01:11:18,348 --> 01:11:19,548 Wait a minute. 989 01:11:19,850 --> 01:11:22,050 Maybe, maybe you can. 990 01:11:23,752 --> 01:11:26,453 Okay, I'll try. 991 01:11:28,056 --> 01:11:29,256 But I'll tell you something. 992 01:11:29,757 --> 01:11:33,058 I think both should give me something for taking the risk of going to the bank. 993 01:11:33,859 --> 01:11:34,860 How much, sir? 994 01:11:36,261 --> 01:11:38,863 �500? Do you have that amount? 995 01:11:40,464 --> 01:11:43,365 I propose this, both lay $ 500 here, I will go to the bank 996 01:11:43,767 --> 01:11:46,267 and 600 thousand more would be ... 997 01:11:46,268 --> 01:11:49,270 would be $ 400 more to Do you think every reasonable? 998 01:11:49,271 --> 01:11:50,071 Sure why not. 999 01:11:50,072 --> 01:11:51,873 It seems to me reasonable. 1000 01:11:59,577 --> 01:12:02,077 Let's see, 50, 100 ... 1001 01:12:03,079 --> 01:12:04,980 ... Two, three ... 1002 01:12:09,683 --> 01:12:10,784 ... Five. 1003 01:12:15,287 --> 01:12:17,387 But we will stay here with the portfolio. 1004 01:12:17,388 --> 01:12:18,288 Yes, it is the best. 1005 01:12:18,489 --> 01:12:21,091 So avoid the risk of he tries to make us some trick. 1006 01:12:21,092 --> 01:12:23,392 Well, I have no problem with that. 1007 01:12:23,594 --> 01:12:26,595 They can stay here and monitored until I return. 1008 01:12:29,196 --> 01:12:30,698 Very good. 1009 01:12:43,704 --> 01:12:44,904 Please. 1010 01:12:44,905 --> 01:12:46,106 Hey! 1011 01:12:47,008 --> 01:12:48,608 - Who's there? - Where, where? 1012 01:12:48,609 --> 01:12:50,509 I thought I had seen a policeman. 1013 01:12:50,711 --> 01:12:52,411 No, friend, there is none. 1014 01:12:54,713 --> 01:12:56,413 Now who will save the portfolio? 1015 01:12:56,414 --> 01:12:57,415 I ... 1016 01:12:58,616 --> 01:13:00,118 I will keep it. 1017 01:13:02,920 --> 01:13:04,620 Damn! 1018 01:13:06,822 --> 01:13:08,623 Damn! 1019 01:13:19,628 --> 01:13:22,329 I do not know, it was almost 30 minutes. 1020 01:13:24,331 --> 01:13:26,132 I think we should go get it. 1021 01:13:26,533 --> 01:13:28,334 It's a good idea. 1022 01:13:28,335 --> 01:13:30,535 I think maybe we should go get it. 1023 01:13:31,537 --> 01:13:33,138 Wait a minute. 1024 01:13:34,240 --> 01:13:35,840 Maybe I can wait here. 1025 01:13:36,241 --> 01:13:38,842 If he returns the other. 1026 01:13:38,944 --> 01:13:41,144 While you'll find it. 1027 01:13:41,745 --> 01:13:44,246 You know, I would not trust in a kind of town 1028 01:13:44,247 --> 01:13:47,048 but among civilians there Why be suspicious. 1029 01:14:40,270 --> 01:14:42,671 Well, how good you come back, Curley. 1030 01:14:43,673 --> 01:14:45,073 Look at this. 1031 01:14:45,574 --> 01:14:46,775 Atlanta. 1032 01:14:46,776 --> 01:14:48,777 And Atlanta is the goal, son. 1033 01:14:48,778 --> 01:14:51,079 That is, there are many opportunities there. 1034 01:14:51,379 --> 01:14:54,281 It will be like taking candy from a baby, partner. 1035 01:14:54,282 --> 01:14:55,683 Begin packing everything. 1036 01:14:58,184 --> 01:15:00,085 - Do not go to Atlanta. - What? 1037 01:15:04,488 --> 01:15:06,789 Wait a couple of days, So you can leave. 1038 01:15:07,590 --> 01:15:09,291 I will continue on my own. 1039 01:15:10,993 --> 01:15:12,493 What are you going to do what? 1040 01:15:14,294 --> 01:15:16,996 You heard me, Mordecai. I to continue on my own. 1041 01:15:20,898 --> 01:15:24,000 I am curious, it has always been part of my nature. 1042 01:15:24,001 --> 01:15:26,702 What made you decide that, son? 1043 01:15:27,203 --> 01:15:29,604 A flash of passion for this girl? 1044 01:15:29,905 --> 01:15:31,006 Not just for her. 1045 01:15:31,007 --> 01:15:33,408 It never is, is only a woman, child. 1046 01:15:33,809 --> 01:15:35,509 I'm not his son, Mordecai! 1047 01:15:39,812 --> 01:15:41,212 Sorry. 1048 01:15:42,414 --> 01:15:43,714 Agreed. 1049 01:15:43,715 --> 01:15:46,517 Tomorrow morning, will divide the money. 1050 01:15:47,118 --> 01:15:48,118 I do not want me. 1051 01:15:48,119 --> 01:15:49,520 Better take it, boy. 1052 01:15:49,521 --> 01:15:51,380 The crimes that are facing severe. 1053 01:15:51,381 --> 01:15:54,223 And with that, find a lawyer who can defend. 1054 01:15:54,425 --> 01:15:56,625 Those $ 700 could be very useful. 1055 01:15:56,626 --> 01:15:58,827 I want nothing! Not a single penny! 1056 01:15:59,128 --> 01:16:01,529 Why? Why not earned it honestly? Is that why? 1057 01:16:01,530 --> 01:16:03,131 Yes, something like that! 1058 01:16:03,432 --> 01:16:07,934 And you expect when you return, the golden mantle of honor 1059 01:16:07,935 --> 01:16:10,735 floating in the sky will fall and will settle on your shoulders?! 1060 01:16:12,238 --> 01:16:13,938 I'm not that stupid. 1061 01:16:18,341 --> 01:16:19,741 It's just what I ... 1062 01:16:20,142 --> 01:16:24,244 Now I've been wondering if there totally honest person in the world. 1063 01:16:26,046 --> 01:16:28,347 I thought I was, but I'm not. 1064 01:16:29,849 --> 01:16:31,949 Many people thought it was. 1065 01:16:32,050 --> 01:16:35,152 But every time you me demonstrated how they were indeed. 1066 01:16:37,254 --> 01:16:39,555 Mordecai, I can not believe in anything. 1067 01:16:40,155 --> 01:16:42,056 Into something better than greed. 1068 01:16:42,457 --> 01:16:44,858 What we really need is calm. 1069 01:16:45,860 --> 01:16:47,360 I do not want to escape more. 1070 01:16:47,361 --> 01:16:50,363 Do you want to break your back working on this dead land? 1071 01:16:50,664 --> 01:16:52,765 I do not want to end up like you! 1072 01:17:40,785 --> 01:17:42,286 Good morning. 1073 01:17:43,087 --> 01:17:44,188 Do not move! 1074 01:17:44,189 --> 01:17:47,590 That is, boy, stay It may take peaceful and alive. 1075 01:17:48,191 --> 01:17:49,492 Hands up. 1076 01:18:10,001 --> 01:18:13,002 Congratulations, Mr. I must be more discreet. 1077 01:18:15,404 --> 01:18:18,506 Can you tell me how could we? 1078 01:18:19,006 --> 01:18:21,108 Well, it was easy to Mr. "Gentle Swindler" 1079 01:18:21,109 --> 01:18:22,709 The mother of Mrs. Packard ... 1080 01:18:23,011 --> 01:18:25,412 ... Reported that she was behaving in a very suspect. 1081 01:18:25,513 --> 01:18:27,213 So we watch. 1082 01:18:27,915 --> 01:18:30,315 She led us to it and he led us to you 1083 01:18:30,616 --> 01:18:33,718 We've waited a long time, because an ugly old man how you 1084 01:18:33,719 --> 01:18:36,120 did not want to interrupt her sweet dreams. 1085 01:18:37,421 --> 01:18:38,722 Just get moving slowly. 1086 01:18:38,723 --> 01:18:39,723 Keep your hands up 1087 01:18:39,724 --> 01:18:41,225 Keep them covered, guys. 1088 01:18:41,526 --> 01:18:42,726 You two. 1089 01:18:42,727 --> 01:18:44,528 Keep it in the middle. 1090 01:18:45,730 --> 01:18:47,430 Well, we seem to seized, Mordecai. 1091 01:18:48,731 --> 01:18:51,032 Unless we go fast! 1092 01:18:54,435 --> 01:18:55,735 Flee, Mordecai, flee! 1093 01:18:57,937 --> 01:18:58,938 Meshaw! 1094 01:19:00,740 --> 01:19:01,741 Please Hold him! 1095 01:19:02,841 --> 01:19:04,042 Flee, Mordecai! 1096 01:19:11,846 --> 01:19:12,847 Flee, Mordecai! 1097 01:19:12,848 --> 01:19:15,049 Bring him here! What about you?! 1098 01:19:37,559 --> 01:19:38,959 Well, Commissioner ... 1099 01:19:39,761 --> 01:19:41,661 I guess it's better for you if he 1100 01:19:41,762 --> 01:19:43,663 decides to cooperate. 1101 01:20:06,173 --> 01:20:08,174 It will take at least 24 hours 1102 01:20:08,175 --> 01:20:10,075 be prepared to file charges. 1103 01:20:12,678 --> 01:20:14,979 I can not let anyone see you at the moment. 1104 01:20:15,180 --> 01:20:17,281 Until present in court. 1105 01:20:18,583 --> 01:20:21,283 Y. .. that will not happen until tomorrow morning. 1106 01:20:21,484 --> 01:20:23,785 But you want to report more to the public. 1107 01:20:23,986 --> 01:20:25,587 Believe me 1108 01:20:25,588 --> 01:20:27,489 That Mr. Mordecai Jones 1109 01:20:27,490 --> 01:20:31,392 has made his latest misdeed County of Cape Fear. 1110 01:20:39,295 --> 01:20:41,396 Jump the planchette and I jumped ... 1111 01:20:56,504 --> 01:20:58,705 At the first move suspect what you do, shoot him. 1112 01:20:58,706 --> 01:20:59,906 It was what the commissioner said. 1113 01:21:25,017 --> 01:21:26,218 Hey! 1114 01:21:26,518 --> 01:21:28,120 Come here, will you? 1115 01:21:31,122 --> 01:21:33,523 Commissioner come Slade, I have something to say. 1116 01:21:34,225 --> 01:21:36,626 What I want to tell him, what I can tell me. 1117 01:21:37,328 --> 01:21:39,729 Bring Slade here, this is very important, bring it. 1118 01:21:54,335 --> 01:21:56,035 He is not just a scammer. 1119 01:21:56,437 --> 01:21:59,038 Commissioner, that man is a murderer, a hijacker. 1120 01:21:59,539 --> 01:22:02,141 What that guy did to that poor old woman in Georgia. 1121 01:22:02,142 --> 01:22:03,742 He was 83. 1122 01:22:04,243 --> 01:22:06,344 I get sick just thinking about that. 1123 01:22:06,846 --> 01:22:08,846 Well, go ahead boy. Keep talking. 1124 01:22:09,547 --> 01:22:12,448 Well, first stole their money. 1125 01:22:12,449 --> 01:22:14,550 But then, just for fun, he ... 1126 01:22:15,252 --> 01:22:16,151 Yes? 1127 01:22:16,152 --> 01:22:17,454 What'd he do? 1128 01:22:18,555 --> 01:22:20,655 Listen, I do not speak unless you take down. 1129 01:22:20,656 --> 01:22:21,757 Could bring down. 1130 01:22:21,758 --> 01:22:23,859 No. It will move to Jones. 1131 01:22:24,661 --> 01:22:26,161 I can not speak here. 1132 01:22:26,762 --> 01:22:29,164 Meshaw Okay, open, take it down. 1133 01:22:32,565 --> 01:22:35,467 But take out your weapon. Watch them, you never know. 1134 01:22:36,168 --> 01:22:38,169 A single movement and give it a shot. 1135 01:22:43,171 --> 01:22:45,073 I think you've entered because, boy. 1136 01:22:45,274 --> 01:22:46,274 It was time. 1137 01:22:46,575 --> 01:22:47,576 Yes, sir. 1138 01:22:54,180 --> 01:22:55,180 There. 1139 01:22:55,581 --> 01:22:56,582 Look at it! 1140 01:22:56,682 --> 01:22:59,583 Look at the great "Gentle Swindler" now! 1141 01:22:59,584 --> 01:23:00,285 Come on, boy. 1142 01:23:00,286 --> 01:23:02,287 I will hang him for what he did! 1143 01:23:02,288 --> 01:23:05,389 I hang out loud when tell you everything did you hear? 1144 01:23:05,590 --> 01:23:08,191 Give me your gun, I'll kill myself! 1145 01:23:08,992 --> 01:23:11,594 God, do not believe anything, is a liar! 1146 01:23:12,995 --> 01:23:15,896 And what he did to that poor women in Georgia? What he did. 1147 01:23:15,897 --> 01:23:17,598 No, no, that does not Curley. Curley! 1148 01:23:17,599 --> 01:23:20,500 Shut up! Do not believe, they are I swear! I do not know what he's talking! 1149 01:23:20,701 --> 01:23:21,402 Shut up! 1150 01:23:21,403 --> 01:23:23,103 Curley, I'll get! 1151 01:23:23,104 --> 01:23:24,805 I will pay what to me! 1152 01:23:26,706 --> 01:23:28,507 Let me give it its deserved! 1153 01:23:29,809 --> 01:23:31,309 Mordecai Can you hear me?! 1154 01:23:31,811 --> 01:23:33,811 I'll tell you everything! 1155 01:23:35,213 --> 01:23:36,414 Can you hear me?! 1156 01:23:36,415 --> 01:23:37,915 I'll tell you everything! 1157 01:23:37,916 --> 01:23:39,317 Not deliver, Mordecai! 1158 01:23:39,318 --> 01:23:41,918 - Do not want anyone to bother us! - Very well, Commander. 1159 01:23:43,220 --> 01:23:46,122 - Very good friends, calm down everyone. - Can you tell us what happens? 1160 01:23:46,923 --> 01:23:48,723 All right, everybody back away, come on. 1161 01:23:49,825 --> 01:23:51,325 Remain calm, everything is under control. 1162 01:23:52,327 --> 01:23:53,827 Just go home. 1163 01:23:54,329 --> 01:23:55,129 Calm down, sir. 1164 01:23:55,130 --> 01:23:57,131 Move it, that's all. 1165 01:23:58,432 --> 01:24:01,934 5 are capital offenses, each with the maximum penalty. 1166 01:24:01,935 --> 01:24:04,836 With the testimony of this boy, I will have completed the record. 1167 01:24:04,837 --> 01:24:08,439 Tradeway later, what was what did to that old couple in Savannah? 1168 01:24:08,640 --> 01:24:10,340 I try to remember ... 1169 01:24:11,441 --> 01:24:13,043 Ah, yes ... 1170 01:24:13,843 --> 01:24:16,745 Well, then stole your car to some nuns. 1171 01:24:17,647 --> 01:24:22,748 And rang the bell and stole money from the donation box. 1172 01:24:24,250 --> 01:24:26,051 And then we stopped in Charlotte. 1173 01:24:26,052 --> 01:24:27,952 We were in a motel. 1174 01:24:28,454 --> 01:24:31,654 And there was a family there, I think they were from Columbia. 1175 01:24:32,056 --> 01:24:33,856 And they had ... 1176 01:24:36,759 --> 01:24:38,259 Commissioner, this will stir the stomach, 1177 01:24:38,260 --> 01:24:40,961 but I have to tell to clear my conscience. 1178 01:24:41,763 --> 01:24:44,464 And there was a beautiful little girl only 9 years ... 1179 01:24:46,766 --> 01:24:49,167 Get them out of here, Meshaw. 1180 01:24:51,269 --> 01:24:52,869 Continuous boy. 1181 01:24:54,071 --> 01:24:55,372 Well ... 1182 01:24:55,973 --> 01:24:57,774 Made friends with them. 1183 01:24:57,775 --> 01:25:00,276 And then one night, they wanted to go to the movies. 1184 01:25:00,277 --> 01:25:01,977 And they asked him ... 1185 01:25:03,478 --> 01:25:05,779 Commissioner, I have thirst, I thought maybe ... 1186 01:25:05,780 --> 01:25:07,881 Bring him water Meshaw! 1187 01:25:11,384 --> 01:25:12,985 Do not have a soda? 1188 01:25:12,986 --> 01:25:15,487 Get him one of the machine that is outside. 1189 01:25:22,391 --> 01:25:24,191 I like you, Commissioner. 1190 01:25:24,993 --> 01:25:27,394 Truly appreciate his generosity to me. 1191 01:25:30,896 --> 01:25:32,596 Now, where does that leave us? 1192 01:25:32,597 --> 01:25:36,099 They would go to the movies. A girl of 9 years. 1193 01:25:37,400 --> 01:25:38,601 Yes .. 1194 01:25:38,903 --> 01:25:40,503 Well ... 1195 01:25:40,804 --> 01:25:42,705 When I tell you what happened next ... 1196 01:25:42,706 --> 01:25:44,606 commissioner, is going to faint. 1197 01:25:45,108 --> 01:25:46,108 Faint. 1198 01:25:46,109 --> 01:25:47,910 All is well, boy, you ... 1199 01:25:53,413 --> 01:25:54,414 Hey! 1200 01:25:56,115 --> 01:25:57,515 Hey guys! 1201 01:25:57,717 --> 01:25:58,717 He escapes! 1202 01:26:14,425 --> 01:26:15,425 Stop! 1203 01:26:16,526 --> 01:26:17,227 Stop! 1204 01:26:17,228 --> 01:26:18,628 Please qu�tenme it off! 1205 01:26:23,732 --> 01:26:25,232 Bring a car, quick! 1206 01:26:28,835 --> 01:26:30,135 Well done, son! Well done! 1207 01:26:33,837 --> 01:26:35,338 Are you all right, sheriff? 1208 01:26:35,339 --> 01:26:36,339 My God. 1209 01:26:36,439 --> 01:26:37,740 Take off this. 1210 01:26:42,243 --> 01:26:43,543 Do you killed? 1211 01:26:43,945 --> 01:26:44,845 He escaped. 1212 01:26:44,846 --> 01:26:47,347 Well, do not stay here, go for it. 1213 01:26:52,850 --> 01:26:55,251 We continue to history of Payton Place. 1214 01:27:50,574 --> 01:27:51,575 Hey. 1215 01:28:00,079 --> 01:28:01,880 Why did you do that? 1216 01:28:03,482 --> 01:28:05,183 I had to. 1217 01:28:05,884 --> 01:28:08,384 Dad told me almost kill the sheriff. 1218 01:28:10,287 --> 01:28:11,987 I did not want to hurt him. 1219 01:28:12,788 --> 01:28:14,590 How I can return to believe in yourself after that? 1220 01:28:14,591 --> 01:28:17,092 I have to get Mordecai from the jail! 1221 01:28:18,893 --> 01:28:20,494 They'll kill you. 1222 01:28:20,495 --> 01:28:22,595 It's just that they caught my fault. 1223 01:28:25,098 --> 01:28:26,298 Curley ... 1224 01:28:26,499 --> 01:28:28,000 Back! 1225 01:28:33,903 --> 01:28:36,604 - I do not understand ... - Do not you see?! 1226 01:28:37,006 --> 01:28:40,407 If you do not take it out immediately, imprisoned him for life. 1227 01:28:45,410 --> 01:28:46,910 You do not owe anything. 1228 01:28:46,911 --> 01:28:48,912 If I owe, Bonnie Lee. 1229 01:28:49,613 --> 01:28:51,314 I am indebted to him. 1230 01:28:52,316 --> 01:28:56,017 We have been partners, and that means something special for them. 1231 01:28:58,519 --> 01:29:00,119 And I can not help! 1232 01:29:01,421 --> 01:29:05,323 I can not help, and I feel by that old man I feel for you. 1233 01:29:07,725 --> 01:29:10,026 He would try to get me, I know what would. 1234 01:29:11,328 --> 01:29:13,928 I have to think about how he thinks. 1235 01:29:16,730 --> 01:29:18,331 Doing what he does. 1236 01:29:18,732 --> 01:29:21,433 We will draw from the jail and have to fly it. 1237 01:29:25,136 --> 01:29:26,937 This may have something to blow it ... 1238 01:29:29,139 --> 01:29:31,140 So you have to do what? 1239 01:29:32,441 --> 01:29:33,542 Curley! 1240 01:30:22,963 --> 01:30:23,662 Good evening, Judge. 1241 01:30:23,663 --> 01:30:26,465 Good evening Do not know Tradeway youth's nothing new? 1242 01:30:26,466 --> 01:30:28,767 No, if I know anything I phone him. 1243 01:30:28,768 --> 01:30:30,768 - Okay, good night. - Good evening, Judge. 1244 01:32:15,212 --> 01:32:16,213 Commissioner Hey! 1245 01:32:18,914 --> 01:32:19,915 Who is that? 1246 01:32:22,717 --> 01:32:23,717 Slade! 1247 01:32:26,620 --> 01:32:29,021 Move your fat ass over here! 1248 01:32:29,522 --> 01:32:31,122 Who the fuck is that? 1249 01:32:35,125 --> 01:32:36,326 I want to you! 1250 01:32:37,026 --> 01:32:38,428 It Tradeway. 1251 01:32:51,033 --> 01:32:52,234 You have the whole place wired. 1252 01:32:54,536 --> 01:32:55,636 It's dynamite! 1253 01:32:55,637 --> 01:32:56,938 Dare, Meshaw! 1254 01:32:56,939 --> 01:32:57,739 And see what happens! 1255 01:32:57,740 --> 01:32:59,241 Calm, calm. 1256 01:33:00,642 --> 01:33:02,643 We Meshaw, try something! 1257 01:33:02,644 --> 01:33:05,345 Look, boy What think you're doing? 1258 01:33:05,647 --> 01:33:08,348 I just want to see what happens when lowering the trigger. 1259 01:33:09,249 --> 01:33:10,849 Quiet, not alter. 1260 01:33:11,851 --> 01:33:12,951 Now, listen, Tradeway. 1261 01:33:13,753 --> 01:33:15,353 Tradeway Lord! 1262 01:33:15,554 --> 01:33:18,255 All right, Mr. Tradeway. 1263 01:33:18,957 --> 01:33:20,557 Do you know what you're doing? 1264 01:33:20,859 --> 01:33:22,459 I assure you do not know what will happen 1265 01:33:22,460 --> 01:33:26,062 if you do not see my partner here out in 60 seconds. 1266 01:33:26,063 --> 01:33:27,964 Quiet boy, do not fret. 1267 01:33:28,565 --> 01:33:29,565 Meshaw ... 1268 01:33:30,267 --> 01:33:31,867 Look for Jones and bring him here. 1269 01:33:32,268 --> 01:33:33,568 Mr. Jones! 1270 01:33:33,569 --> 01:33:35,670 Right, Mr. Jones brings. 1271 01:33:35,971 --> 01:33:38,973 And do not try anything, Meshaw, is an order. 1272 01:33:38,974 --> 01:33:42,975 What no one tries to do anything, and I say, absolutely nothing. 1273 01:33:48,179 --> 01:33:49,279 Wait! 1274 01:33:49,880 --> 01:33:50,981 Who else is inside? 1275 01:33:50,982 --> 01:33:53,383 Only Smithy and Mac are on duty. 1276 01:33:53,484 --> 01:33:55,185 Watching Mr. Jones. 1277 01:33:56,085 --> 01:33:57,587 Well, go too! 1278 01:33:57,588 --> 01:33:59,288 You heard him, come here! 1279 01:34:18,197 --> 01:34:19,397 We arrived too late. 1280 01:34:19,598 --> 01:34:21,399 I was disappointed, commissioner. 1281 01:34:21,800 --> 01:34:23,901 I was sure that try some action. 1282 01:34:23,902 --> 01:34:25,703 We do not want to cause any trouble 1283 01:34:25,704 --> 01:34:28,705 you can be sure if you keep your word. 1284 01:34:29,706 --> 01:34:33,108 No, the commissioner does not scare me 38. 1285 01:34:34,110 --> 01:34:38,011 I mean what else would be better people back a little. 1286 01:34:39,112 --> 01:34:41,013 Yeah, sure it be well, Commissioner. 1287 01:34:41,214 --> 01:34:45,316 Friends, can you back a little, please? 1288 01:34:46,217 --> 01:34:48,218 Just back off a bit, folks. 1289 01:34:48,219 --> 01:34:51,921 We have a kind of situ ... situation here. 1290 01:34:51,922 --> 01:34:53,622 Just back off a bit. 1291 01:35:09,230 --> 01:35:10,430 Bring him his clothes! 1292 01:35:10,631 --> 01:35:12,232 You heard him, Meshaw, bring it. 1293 01:35:12,233 --> 01:35:13,833 And he brought the suitcase! 1294 01:35:14,035 --> 01:35:15,735 It belongs to Mr. Jones. 1295 01:35:15,736 --> 01:35:17,837 Go get it, Meshaw is in a chair in my office. 1296 01:35:18,338 --> 01:35:20,239 I do not want in there. 1297 01:35:20,240 --> 01:35:22,541 He'd love to fly the building, that guy is crazy. 1298 01:35:22,842 --> 01:35:25,944 Yes, I will not move show how crazy I am. 1299 01:35:26,045 --> 01:35:27,945 And forget the suitcase. 1300 01:35:27,946 --> 01:35:29,447 He does maintain balance. 1301 01:35:29,448 --> 01:35:30,449 Bring it. 1302 01:35:45,155 --> 01:35:46,555 How are you, son? 1303 01:35:48,658 --> 01:35:50,158 I'm fine, I guess. 1304 01:35:50,159 --> 01:35:52,861 I feel that if he were is to prove anything. 1305 01:35:52,862 --> 01:35:54,562 To give a message to her. 1306 01:35:55,963 --> 01:35:57,264 Yes. 1307 01:36:00,266 --> 01:36:01,867 And do not neglect to Mr. Jones. 1308 01:36:01,868 --> 01:36:04,469 Behave with care. 1309 01:36:05,370 --> 01:36:06,671 Commissioner ... 1310 01:36:08,273 --> 01:36:10,474 I want the keys what car is there. 1311 01:36:12,575 --> 01:36:14,276 But if that's my car! 1312 01:36:14,577 --> 01:36:16,778 Dale Keys my car like he said. 1313 01:36:21,281 --> 01:36:24,982 I called the state police, all roads will be blocked in 5 minutes. 1314 01:36:42,190 --> 01:36:43,891 So far so good, son. 1315 01:36:44,592 --> 01:36:47,394 We got the car and the keys, but ... 1316 01:36:47,395 --> 01:36:50,395 There is only one thing, we must move away a couple of states to be safe. 1317 01:36:50,396 --> 01:36:51,798 They can not, but you do. 1318 01:36:51,799 --> 01:36:53,199 I'm not going anywhere. 1319 01:36:53,200 --> 01:36:53,900 What do you mean? 1320 01:36:54,102 --> 01:36:56,002 This was my last flight. 1321 01:36:56,703 --> 01:36:58,004 Now, listen. 1322 01:36:58,205 --> 01:37:01,706 Go fast, loss of County, cross the state line. 1323 01:37:02,307 --> 01:37:04,308 I do not know how long I will keep them at bay. 1324 01:37:05,709 --> 01:37:07,211 Do you see that phone there? 1325 01:37:09,513 --> 01:37:11,113 This is the number. 1326 01:37:11,614 --> 01:37:14,815 When you know what is safe, let it ring three times. 1327 01:37:18,919 --> 01:37:20,219 Now, you'd better go. 1328 01:37:20,320 --> 01:37:23,421 - Curley, I can not leave without you. - Now you are on your own, man. 1329 01:37:24,122 --> 01:37:25,723 I, Old? 1330 01:37:30,226 --> 01:37:32,926 Well, I will dance on your grave, son. 1331 01:37:33,928 --> 01:37:35,729 Only in your mind. 1332 01:37:36,230 --> 01:37:38,331 Go ahead, Mordecai, leave. 1333 01:38:04,143 --> 01:38:05,143 Very well, Commander. 1334 01:38:05,144 --> 01:38:06,744 I make sure everything will be fine. 1335 01:38:07,346 --> 01:38:10,647 Only me that phone ring Mr. Jones tell you what is safe. 1336 01:38:54,466 --> 01:38:55,967 You were right, Bonnie Lee. 1337 01:38:56,668 --> 01:38:58,468 I told you he would not flee. 1338 01:38:58,869 --> 01:39:00,970 You will have to assume the consequences for what he did. 1339 01:39:01,772 --> 01:39:03,172 She knows. 1340 01:39:03,974 --> 01:39:05,174 Well ... 1341 01:39:05,175 --> 01:39:06,676 I'll see what I can do for him. 1342 01:39:06,777 --> 01:39:08,377 I'll get a good lawyer. 1343 01:39:09,379 --> 01:39:10,880 I promise. 1344 01:39:13,382 --> 01:39:14,782 Thanks Dad. 1345 01:39:24,687 --> 01:39:26,888 Hey, back off! 1346 01:39:27,789 --> 01:39:30,190 Come on, please leave this area! 1347 01:39:45,298 --> 01:39:48,799 Look, Mr. Tradeway, we end once with this nonsense. 1348 01:39:48,800 --> 01:39:52,302 His friend is not exactly someone very reliable, as you know. 1349 01:39:52,303 --> 01:39:54,803 He did not worry to make that call. 1350 01:39:54,804 --> 01:39:56,605 Wait! 1351 01:40:54,029 --> 01:40:57,531 Son, we have been quite reasonable with you so far. 1352 01:40:57,532 --> 01:40:59,733 Why not show us some retribution? 1353 01:40:59,734 --> 01:41:02,835 I'm sure your friend and crossed the state line at this time. 1354 01:41:02,836 --> 01:41:04,437 And it is safe and secure. 1355 01:41:04,438 --> 01:41:05,438 Back off! 1356 01:41:07,139 --> 01:41:08,641 I said why wait! 1357 01:41:37,953 --> 01:41:39,354 He managed to escape. 1358 01:41:39,355 --> 01:41:40,856 I can not believe it. 1359 01:41:41,256 --> 01:41:43,157 It's over, Tradeway. 1360 01:41:43,458 --> 01:41:45,160 Yes, that's for sure. 1361 01:41:45,660 --> 01:41:47,361 - No! - Why not! 1362 01:41:51,664 --> 01:41:53,364 No dynamite. 1363 01:42:00,368 --> 01:42:01,368 Him! 1364 01:42:02,170 --> 01:42:04,571 Be sure not to escape! 1365 01:42:04,572 --> 01:42:05,972 Lock him up! 1651 01:24:02,326 --> 01:24:05,361 Over your life... Or your death. 1652 01:24:09,566 --> 01:24:11,934 What are you looking for? 1653 01:24:13,069 --> 01:24:14,504 My clothes. 1654 01:24:14,571 --> 01:24:15,938 Where are they? 1655 01:24:17,775 --> 01:24:20,443 Here are your clothes. I ironed 'em. 1656 01:24:23,480 --> 01:24:25,348 It's not my clothes I'm looking for, 1657 01:24:25,416 --> 01:24:26,949 And you know it. 1658 01:24:29,152 --> 01:24:30,886 I hid it. 1659 01:24:32,122 --> 01:24:33,756 You're never gonna find it. 1660 01:24:33,824 --> 01:24:35,090 You're not even warm. 1661 01:24:35,158 --> 01:24:36,091 Aha! 1662 01:24:36,159 --> 01:24:37,627 Exactly where I thought it would be. 1663 01:24:37,695 --> 01:24:39,762 Hidden under the cat crap. 1664 01:24:41,799 --> 01:24:43,132 I'm gonna call the police. 1665 01:24:43,200 --> 01:24:44,300 Don't touch that phone. 1666 01:24:44,368 --> 01:24:45,768 I'll shoot... 1667 01:24:45,836 --> 01:24:47,770 Myself. 1668 01:24:47,838 --> 01:24:49,339 That's right, baby. 1669 01:24:49,406 --> 01:24:50,673 Put down that phone 1670 01:24:50,741 --> 01:24:54,344 Or I'll splatter my brains all over these walls. 1671 01:24:54,411 --> 01:24:56,446 Of course, on these walls, who would notice? 1672 01:24:56,513 --> 01:25:00,082 Sonny, you drive me crazy! 1673 01:25:00,150 --> 01:25:02,418 You put a gun to your head- 1674 01:25:02,486 --> 01:25:04,220 Mary ellen, will you stop? 1675 01:25:04,287 --> 01:25:05,822 You put that thing to your head. 1676 01:25:05,889 --> 01:25:07,990 Come on, help me off with my pants. 1677 01:25:08,058 --> 01:25:09,325 You drive me crazy. 1678 01:25:09,393 --> 01:25:11,361 Help me off with my pants! 1679 01:25:11,428 --> 01:25:12,962 Sonny. Yes. 1680 01:25:13,029 --> 01:25:14,497 I feel that maybe 1681 01:25:14,565 --> 01:25:17,734 If I'd done something different. 1682 01:25:17,801 --> 01:25:18,968 I don't know. 1683 01:25:19,035 --> 01:25:22,538 If I'd have loved you a little bit more... 1684 01:25:24,140 --> 01:25:27,477 Maybe you wouldn't be dying. 1685 01:25:27,544 --> 01:25:29,311 Maybe it's all my fault. 1686 01:25:29,380 --> 01:25:31,247 Maybe I caused it. 1687 01:25:31,314 --> 01:25:33,383 Oh, don't be silly, mary ellen. 1688 01:25:33,450 --> 01:25:35,385 You can't give somebody a blood disease. 1689 01:25:35,452 --> 01:25:36,819 That's a gift from god. 1690 01:25:36,887 --> 01:25:39,054 If I could've just... 1691 01:25:39,122 --> 01:25:41,023 Loved you a little bit more. 1692 01:25:42,459 --> 01:25:43,726 Something. 1693 01:25:43,794 --> 01:25:46,161 No, I don't think you could have done anything, mary ellen. 1694 01:25:46,229 --> 01:25:48,765 Well, maybe if you'd just come one time. 1695 01:25:50,467 --> 01:25:52,769 No, actually, you did everything you could. 1696 01:25:52,836 --> 01:25:53,770 I'm sorry. 1697 01:25:53,837 --> 01:25:56,005 No, you did everything you could. 1698 01:25:56,072 --> 01:25:57,006 I didn't! 1699 01:25:57,073 --> 01:25:58,240 You did, you did. 1700 01:25:58,308 --> 01:25:59,375 No, I didn't. 1701 01:25:59,443 --> 01:26:01,411 I got more out of the relationship than you did. 1702 01:26:01,478 --> 01:26:02,678 With all my bitching and moaning, 1703 01:26:02,746 --> 01:26:04,246 I got more out of the relationship. 1704 01:26:04,314 --> 01:26:07,717 Because I loved you, I loved you completely, 1705 01:26:07,785 --> 01:26:10,219 And you never did really love me completely, 1706 01:26:10,287 --> 01:26:12,822 And-and I was always fascinated by that. 1707 01:26:12,890 --> 01:26:14,557 You know what I mean? 1708 01:26:14,625 --> 01:26:15,825 No. 1709 01:26:15,893 --> 01:26:17,259 Well, it's like me. 1710 01:26:17,327 --> 01:26:18,461 I mean, if you think about it, 1711 01:26:18,529 --> 01:26:20,897 I think that's why I just kept, you know, 1712 01:26:20,964 --> 01:26:22,932 Hanging on and hanging on. 1713 01:26:22,999 --> 01:26:24,834 Doesn't that sound like me? 1714 01:26:24,902 --> 01:26:26,969 Yeah, it does sound like you. 1715 01:26:27,037 --> 01:26:29,171 I'll tell you something else, mary ellen... 1716 01:26:29,239 --> 01:26:32,708 With all this shit... 1717 01:26:32,776 --> 01:26:33,943 All this shit... 1718 01:26:35,145 --> 01:26:36,913 You always turned me on. 1719 01:26:36,980 --> 01:26:38,747 Always. 1720 01:26:38,816 --> 01:26:39,916 That's something, isn't it? 1721 01:26:39,983 --> 01:26:41,918 Yeah. 1722 01:26:41,985 --> 01:26:46,088 Well, doesn't that make you kind of... 1723 01:26:46,156 --> 01:26:49,125 Understand a little bit better 1724 01:26:49,193 --> 01:26:51,994 What I want to do? I mean... 1725 01:26:52,062 --> 01:26:53,162 Suicide. 1726 01:26:53,230 --> 01:26:56,532 I think I'm starting to understand. 1727 01:26:56,599 --> 01:26:58,767 I do. 1728 01:26:58,836 --> 01:27:01,103 Maybe it means I'm growing up. 1729 01:27:01,171 --> 01:27:03,172 I guess I've just been selfish, 1730 01:27:03,240 --> 01:27:04,506 Wanting to keep you around 1731 01:27:04,574 --> 01:27:07,409 A little bit longer. 1732 01:27:07,477 --> 01:27:09,745 But hell, 1733 01:27:09,813 --> 01:27:12,048 Sonny, do what you have to do. 1734 01:27:14,818 --> 01:27:17,419 You mean I can do it? 1735 01:27:17,487 --> 01:27:19,055 I can kill myself? 1736 01:27:22,326 --> 01:27:23,559 Aw... 1737 01:27:24,728 --> 01:27:26,428 Oh, baby. 1738 01:27:29,766 --> 01:27:31,700 But if you really love me... 1739 01:27:31,768 --> 01:27:33,970 Oh, sonny, 1740 01:27:34,037 --> 01:27:35,771 God, you drive me crazy! 1741 01:27:35,839 --> 01:27:37,106 You're always picking on me! 1742 01:27:37,174 --> 01:27:39,308 I can't do anything right! 1743 01:27:39,376 --> 01:27:40,843 I got to go, baby. 1744 01:27:40,911 --> 01:27:41,944 I can't let you go. 1745 01:27:42,012 --> 01:27:44,713 I got to go off somewhere and swallow lead. 1746 01:27:44,781 --> 01:27:46,715 I have to tell you something first. 1747 01:27:46,783 --> 01:27:48,450 What, that you screwed some guy? 1748 01:27:48,518 --> 01:27:50,819 I don't care about that now. I got a date with a.38. 1749 01:27:50,888 --> 01:27:52,688 Who was it? That guy on the honda? 1750 01:27:52,756 --> 01:27:53,756 Oh, my god! Don't tell me that! 1751 01:27:53,823 --> 01:27:55,224 No, it's nothing like that. 1752 01:27:55,292 --> 01:27:58,694 I have to tell you... The gun isn't loaded. 1753 01:27:58,762 --> 01:27:59,695 What? 1754 01:27:59,763 --> 01:28:01,397 I took all the bullets out of it 1755 01:28:01,464 --> 01:28:02,731 When you gave it to me. 1756 01:28:02,799 --> 01:28:04,833 I thought somebody would hurt themselves. 1757 01:28:04,902 --> 01:28:06,335 That was a stupid thing to do. 1758 01:28:06,403 --> 01:28:07,970 You know I know how to handle a gun. 1759 01:28:08,038 --> 01:28:09,505 Ohh! 1760 01:28:09,572 --> 01:28:12,808 Whoo ha ha ha! Ha! 1761 01:28:12,876 --> 01:28:14,143 Sshhh! 1762 01:28:14,211 --> 01:28:16,295 Well, I thought I unloaded it. 1763 01:28:16,362 --> 01:28:19,165 God damn! Everything you do is half-assed. 1764 01:28:19,232 --> 01:28:21,801 Ohh, sonny, you get out of my house! 1765 01:28:21,868 --> 01:28:23,302 Just get out of my house! 1766 01:28:23,369 --> 01:28:25,037 I'm glad I didn't kill myself here. 1767 01:28:25,105 --> 01:28:27,639 It'd take 6 months to find the body. 1768 01:28:36,216 --> 01:28:38,483 He missed. 1769 01:28:38,551 --> 01:28:40,119 Chickenshit. 1770 01:28:41,487 --> 01:28:44,106 Sonny, where you going? 1771 01:28:44,174 --> 01:28:45,207 Wait! 1772 01:28:53,850 --> 01:28:55,317 Aah! 1773 01:28:55,385 --> 01:28:56,619 You dirty rat! 1774 01:28:56,687 --> 01:28:58,554 Ohh! He's scared! 1775 01:28:58,622 --> 01:29:00,623 You! I hope your nuts rust! 1776 01:29:59,115 --> 01:30:01,884 and now 1777 01:30:01,952 --> 01:30:04,786 the end is near 1778 01:30:04,855 --> 01:30:08,090 and so I face 1779 01:30:08,157 --> 01:30:11,994 the final curtain 1780 01:30:12,061 --> 01:30:14,630 my friend 1781 01:30:14,698 --> 01:30:17,566 I'll say it clear 1782 01:30:17,634 --> 01:30:20,870 I'll state my case 1783 01:30:20,937 --> 01:30:24,840 of which I'm certain 1784 01:30:24,908 --> 01:30:27,342 I've lived 1785 01:30:27,410 --> 01:30:30,663 a life that's full 1786 01:30:30,731 --> 01:30:32,798 I traveled each 1787 01:30:32,866 --> 01:30:37,169 and every highway 1788 01:30:37,237 --> 01:30:39,972 and more 1789 01:30:40,039 --> 01:30:42,675 much more than this 1790 01:30:42,743 --> 01:30:44,677 I did it 1791 01:30:44,745 --> 01:30:47,480 my 1792 01:30:47,547 --> 01:30:49,081 way 1793 01:30:50,216 --> 01:30:54,453 for what is a man? 1794 01:30:54,521 --> 01:30:57,690 what has he got? 1795 01:30:57,758 --> 01:31:00,959 if not himself 1796 01:31:01,027 --> 01:31:03,462 then he has naught 1797 01:31:03,530 --> 01:31:07,500 to say the things 1798 01:31:07,567 --> 01:31:10,736 he truly feels 1799 01:31:10,804 --> 01:31:14,006 and not the words 1800 01:31:14,073 --> 01:31:17,343 of one who kneels 1801 01:31:17,811 --> 01:31:20,562 the record shows 1802 01:31:20,630 --> 01:31:24,216 I took the blows 1803 01:31:24,284 --> 01:31:26,319 and did it 1804 01:31:26,386 --> 01:31:29,689 my 1805 01:31:29,756 --> 01:31:32,858 way! 1806 01:31:39,999 --> 01:31:41,701 Here I come, lord. 1807 01:32:11,214 --> 01:32:13,582 Why'd daddy do it? 1808 01:32:13,650 --> 01:32:16,351 Julie. Shh. Daddy's gone now. 1809 01:32:16,419 --> 01:32:18,270 But he promised he was coming back. 1810 01:32:22,442 --> 01:32:23,593 You promised, dad. 1811 01:32:23,660 --> 01:32:25,461 I hate you for this! I hate you! 1812 01:32:25,528 --> 01:32:27,696 I hate you! I hate you! I hate you! 1813 01:32:36,773 --> 01:32:38,841 I want to live! 1814 01:32:40,343 --> 01:32:43,178 I want to live! 1815 01:32:59,663 --> 01:33:01,697 I can never make it. 1816 01:33:01,765 --> 01:33:03,799 Help me, lord. 1817 01:33:03,866 --> 01:33:05,601 Please. 1818 01:33:05,669 --> 01:33:10,071 I promise not to try and kill myself anymore. 1819 01:33:10,139 --> 01:33:14,810 Save me, and I swear I'll be a better father. 1820 01:33:14,877 --> 01:33:17,746 I'll be a better man. 1821 01:33:17,814 --> 01:33:20,582 I'll be a better everything! 1822 01:33:20,650 --> 01:33:22,685 All I ask is, 1823 01:33:22,752 --> 01:33:24,553 Make me a better swimmer! 1824 01:33:27,290 --> 01:33:28,424 Oh, god! 1825 01:33:29,626 --> 01:33:32,361 I can't do this to julie. 1826 01:33:32,429 --> 01:33:34,280 We can't do this to julie. 1827 01:33:40,403 --> 01:33:43,205 Oh, god, let me live, 1828 01:33:43,272 --> 01:33:44,573 And I promise to obey 1829 01:33:44,641 --> 01:33:47,876 Every one of the 10 commandments. 1830 01:33:47,944 --> 01:33:50,095 I shalt not kill. 1831 01:33:50,163 --> 01:33:53,281 I shalt not commit adultery. 1832 01:33:53,349 --> 01:33:55,417 I shalt not... 1833 01:33:55,484 --> 01:33:58,520 I...I... 1834 01:33:58,588 --> 01:34:01,289 I'll learn the 10 commandments! 1835 01:34:01,357 --> 01:34:06,762 And then I'll obey every fuckin' one of them! 1836 01:34:06,830 --> 01:34:09,564 Just get me back to the beach! 1837 01:34:09,632 --> 01:34:11,666 I'll be honest in business! 1838 01:34:11,735 --> 01:34:14,336 I promise not to sell lakeside lots 1839 01:34:14,403 --> 01:34:16,605 Unless there's a lake around! 1840 01:34:16,672 --> 01:34:19,108 I want to see another sunrise. 1841 01:34:19,175 --> 01:34:21,076 I want to see another sunset. 1842 01:34:24,647 --> 01:34:26,081 It was a mistake, god! 1843 01:34:26,149 --> 01:34:27,916 I never really wanted to kill myself. 1844 01:34:27,984 --> 01:34:29,517 I just wanted to get your attention! 1845 01:34:31,387 --> 01:34:33,088 Help me make it. 1846 01:34:33,156 --> 01:34:35,824 I'll give you 50% of everything I make. 1847 01:34:35,892 --> 01:34:37,626 50%, god! 1848 01:34:37,693 --> 01:34:40,996 I want to point out that nobody gives 50%! 1849 01:34:41,064 --> 01:34:42,998 I'm talking gross, god! 1850 01:34:52,041 --> 01:34:53,942 I think I'm going to make it! 1851 01:34:55,128 --> 01:34:57,696 You won't regret this, lord. 1852 01:34:57,764 --> 01:35:00,566 I'll obey every commandment. 1853 01:35:00,634 --> 01:35:02,868 I'll see my parents more often. 1854 01:35:02,935 --> 01:35:06,038 No more cheating in business- 1855 01:35:06,105 --> 01:35:08,740 Once I get rid of those 9 acres in the desert. 1856 01:35:08,808 --> 01:35:14,146 And I'm gonna start donating that 10% right away! 1857 01:35:16,249 --> 01:35:19,885 I know I said 50%, lord, 1858 01:35:19,952 --> 01:35:22,321 But 10% to start. 1859 01:35:22,389 --> 01:35:24,523 If you don't want your 10%, 1860 01:35:24,591 --> 01:35:26,892 Then don't take it! 1861 01:35:26,959 --> 01:35:29,295 I know it was you that saved me, 1862 01:35:29,362 --> 01:35:32,364 But it was also you that made me sick! 1863 01:35:57,857 --> 01:36:00,459 No! Oh, no! 1864 01:36:00,526 --> 01:36:01,760 God damn! 1865 01:36:04,664 --> 01:36:05,764 No! 1866 01:36:05,832 --> 01:36:06,832 Don't shoot me! 1867 01:36:06,900 --> 01:36:09,868 Please, I don't want to die! 1868 01:36:09,936 --> 01:36:10,869 Aaahhh! 1869 01:36:10,937 --> 01:36:13,072 Oh, no! 1870 01:36:13,139 --> 01:36:15,207 Oh, god! 1871 01:36:15,274 --> 01:36:17,242 You missed him, putz! 1872 01:36:17,310 --> 01:36:19,078 Will you stop it?! 1873 01:36:19,145 --> 01:36:20,278 Hold still! 1874 01:36:21,748 --> 01:36:24,984 God damn you, marlon! Don't shoot me! 1875 01:36:28,505 --> 01:36:29,872 It's empty. 1876 01:36:33,042 --> 01:36:34,509 You 1877 01:36:34,577 --> 01:36:35,844 Silly 1878 01:36:35,912 --> 01:36:37,346 Son of a bitch! 1879 01:36:37,413 --> 01:36:38,347 What's the matter? 1880 01:36:38,414 --> 01:36:39,848 You could have killed me! 1881 01:36:39,916 --> 01:36:40,849 I know! 1882 01:36:40,917 --> 01:36:42,384 You could have shot me! 1883 01:36:42,451 --> 01:36:43,418 Yes! 1884 01:36:43,486 --> 01:36:44,686 You 1885 01:36:44,754 --> 01:36:45,854 Fat, 1886 01:36:45,922 --> 01:36:47,389 Round 1887 01:36:47,456 --> 01:36:48,490 Polack! 1888 01:36:48,557 --> 01:36:51,559 Oh, sonny, you're so mean! 1889 01:36:53,029 --> 01:36:55,797 You son of a gun! You're so-you fink! 1890 01:36:55,865 --> 01:36:57,465 I'm trying to help you 1891 01:36:57,533 --> 01:36:59,935 And you yell at me foul names! 1892 01:37:00,003 --> 01:37:01,236 Up yours! 1893 01:37:01,304 --> 01:37:03,205 I'm not mad anymore. 1894 01:37:03,273 --> 01:37:04,739 I had a flat tire. 1895 01:37:04,807 --> 01:37:06,608 Gee, it was hard to find you. 1896 01:37:06,675 --> 01:37:07,876 Did you have a nice swim? 1897 01:37:07,944 --> 01:37:09,744 You know what? I missed you. 1898 01:37:09,812 --> 01:37:11,113 And I'm so sorry- 1899 01:37:11,180 --> 01:37:12,714 Aaaahhhhh! 1900 01:37:12,782 --> 01:37:15,183 Wait! Sonny, wait! 1901 01:37:17,704 --> 01:37:19,571 I don't want to die! 1902 01:37:19,639 --> 01:37:21,373 Do you understand me? 1903 01:37:21,441 --> 01:37:24,510 You've got to stop trying to kill me! 1904 01:37:24,577 --> 01:37:26,312 Do you understand me? 1905 01:37:26,379 --> 01:37:27,313 I understand. 1906 01:37:27,380 --> 01:37:29,014 I don't think you do. 1907 01:37:29,081 --> 01:37:30,015 I do. 1908 01:37:30,082 --> 01:37:32,017 The doctor was right about me. 1909 01:37:32,084 --> 01:37:33,485 That's why I couldn't do it. 1910 01:37:33,553 --> 01:37:35,187 'cause I really don't want to die! 1911 01:37:35,254 --> 01:37:37,589 But what about your fears and your pain? 1912 01:37:37,657 --> 01:37:39,525 I promised to help you end all that. 1913 01:37:39,592 --> 01:37:41,627 Will you forget about that?! 1914 01:37:41,695 --> 01:37:43,962 I don't think it's in your best interest. 1915 01:37:44,030 --> 01:37:46,097 I don't care what you think! 1916 01:37:50,503 --> 01:37:52,338 You don't like me anymore. 1917 01:37:55,742 --> 01:37:57,443 I like you, marlon. 1918 01:37:59,245 --> 01:38:01,146 I like you. I really do. 1919 01:38:01,214 --> 01:38:02,147 You do? 1920 01:38:02,215 --> 01:38:04,149 I do. 1921 01:38:05,518 --> 01:38:07,453 But you got to understand. 1922 01:38:07,520 --> 01:38:09,187 Tell me you understand. 1923 01:38:10,890 --> 01:38:12,691 I understand. 1924 01:38:14,394 --> 01:38:17,095 I love you, sonny. 1925 01:38:17,163 --> 01:38:18,797 I really do. 1926 01:38:18,865 --> 01:38:20,499 I love you, too, marlon. 1927 01:38:20,567 --> 01:38:21,900 I love you, sonny. 1928 01:38:21,968 --> 01:38:23,502 I love you, too, marlon. 1929 01:38:50,129 --> 01:38:51,229 Surprise! 1930 01:38:51,297 --> 01:38:54,433 Ah ha ha ha ha! 1931 01:38:54,901 --> 01:38:57,052 God! 1932 01:38:57,120 --> 01:38:58,987 Make me a better runner! 1933 01:38:59,055 --> 01:39:00,022 Wait for my knife! 1934 01:39:00,089 --> 01:39:02,924 God, god! 50%, god! 1935 01:39:02,992 --> 01:39:06,028 Remember what I said? 50%! 1936 01:39:06,095 --> 01:39:09,564 I'll give you 80, god. I'll give you 80%! 1937 01:39:09,632 --> 01:39:11,633 Gross! 80% gross! 1938 01:39:11,700 --> 01:39:13,435 here's another fine mess 1939 01:39:13,503 --> 01:39:15,003 I'm into, honey 1940 01:39:15,071 --> 01:39:16,471 they won't cut me loose 1941 01:39:16,539 --> 01:39:18,106 not for love nor money 1942 01:39:18,174 --> 01:39:21,476 I'm a fighter, but they've got me on the floor 1943 01:39:21,544 --> 01:39:24,879 don't believe I'm gonna take this anymore 1944 01:39:24,947 --> 01:39:26,814 here's another fine mess 1945 01:39:26,882 --> 01:39:28,616 I've stumbled into 1946 01:39:28,684 --> 01:39:29,684 as sorry a state 1947 01:39:29,752 --> 01:39:31,386 as I've ever been to 1948 01:39:31,454 --> 01:39:34,622 though it's difficult for some to understand 1949 01:39:34,690 --> 01:39:38,060 I'm gonna knuckle down and take it like a man 1950 01:39:39,362 --> 01:39:41,729 wave good-bye 1951 01:39:41,797 --> 01:39:43,365 don't try to talk 1952 01:39:43,433 --> 01:39:45,067 what's there to say? 1953 01:39:45,134 --> 01:39:46,368 the words are unimportant 1954 01:39:46,436 --> 01:39:49,637 it's the feelings we remember anyway 1955 01:39:52,741 --> 01:39:55,243 wave good-bye 1956 01:39:55,311 --> 01:39:56,411 don't make a scene 1957 01:39:56,479 --> 01:39:58,447 just let it go 1958 01:39:58,514 --> 01:39:59,948 don't smother love and glory 1959 01:40:00,015 --> 01:40:01,783 put an ending on our story 1960 01:40:01,850 --> 01:40:05,220 we're riding to that final round-up 1961 01:40:05,288 --> 01:40:08,223 this is where the old trail wound up 1962 01:40:08,291 --> 01:40:10,058 here's another fine mess 1963 01:40:10,126 --> 01:40:11,893 and not my choosin' 1964 01:40:11,961 --> 01:40:12,927 we loved for a while 1965 01:40:12,995 --> 01:40:15,130 you can't call that losin' 1966 01:40:15,198 --> 01:40:18,233 if I knew our love was gonna end this way 1967 01:40:21,504 --> 01:40:25,940 I'd live it over and I wouldn't change a day 1968 01:40:30,413 --> 01:40:33,582 here's another fine mess116624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.