Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:01:12,366 --> 00:01:13,566
Out!
3
00:01:39,078 --> 00:01:40,379
You okay?
4
00:01:40,380 --> 00:01:43,080
- Take your hands off!
- Take it easy man!
5
00:01:43,081 --> 00:01:46,483
I, Old? I will dance on
your grave, eats boogers.
6
00:01:46,984 --> 00:01:50,185
Of course it will not, we will not
want to fight, just trying to help.
7
00:01:52,287 --> 00:01:53,488
Come on.
8
00:01:53,489 --> 00:01:56,190
- Take it easy.
- My hat is out there.
9
00:03:29,628 --> 00:03:32,530
Here it is. I have stayed in the
during the last two nights.
10
00:03:35,132 --> 00:03:36,733
No, okay, okay.
11
00:03:38,734 --> 00:03:41,436
Yes sir, there is mud everywhere.
12
00:03:41,737 --> 00:03:46,038
Yes, among millions of people
not being alone is a relief.
13
00:03:46,039 --> 00:03:48,541
Just spent a couple of weeks
In a place like this.
14
00:03:53,043 --> 00:03:53,843
Settle here.
15
00:03:53,844 --> 00:03:56,145
It's a pretty site
wide that you have here.
16
00:03:57,247 --> 00:03:59,948
All right, look for
water to wash.
17
00:03:59,949 --> 00:04:01,349
Whatever.
18
00:04:03,051 --> 00:04:04,552
Here's a tank.
19
00:04:04,853 --> 00:04:05,853
Good.
20
00:04:13,157 --> 00:04:14,758
Mordecai Jones is my name.
21
00:04:16,160 --> 00:04:17,660
My card.
22
00:04:20,062 --> 00:04:21,963
Mr. Jones, Curley Tradeway.
23
00:04:21,964 --> 00:04:23,865
Nice to meet you, Curley Tradeway!
24
00:04:23,866 --> 00:04:26,367
Lucky for you that
we have found.
25
00:04:27,868 --> 00:04:29,369
Who are you running away, buddy?
26
00:04:31,171 --> 00:04:32,371
Who said he was fleeing?
27
00:04:32,372 --> 00:04:35,373
So what have you been told time
here, it may be a sign.
28
00:04:42,978 --> 00:04:44,478
The military police is after me.
29
00:04:45,580 --> 00:04:47,080
He was serving at Fort Bragg.
30
00:04:47,381 --> 00:04:50,782
Does the Military Police?
well, we're fine here.
31
00:04:50,984 --> 00:04:54,485
It seems I have a young man fleeing
with Mordecai Jones or whatever.
32
00:04:55,787 --> 00:04:56,787
Why did you run away?
33
00:04:56,788 --> 00:04:57,788
I had to.
34
00:04:58,890 --> 00:04:59,590
Listen.
35
00:04:59,591 --> 00:05:02,292
That loudmouth Yankee sergeant,
I was always bugging me
36
00:05:02,293 --> 00:05:04,194
making fun of me for what I said.
37
00:05:04,594 --> 00:05:06,094
Far as I could stand it.
38
00:05:06,896 --> 00:05:09,297
- Do not kill him, right?
- Of course not.
39
00:05:09,498 --> 00:05:11,199
But I broke my jaw.
40
00:05:11,900 --> 00:05:13,000
And I took the lottery.
41
00:05:18,804 --> 00:05:20,304
I had five weeks to go.
42
00:05:20,305 --> 00:05:21,306
And I took the lottery.
43
00:05:21,708 --> 00:05:23,208
Go home now, right?
44
00:05:24,010 --> 00:05:27,110
No, I've been there, had to leave.
45
00:05:28,611 --> 00:05:31,713
The military police is there
watching. As if back.
46
00:05:33,015 --> 00:05:35,615
There is nothing for me beyond
Anyway, my parents died.
47
00:05:36,717 --> 00:05:39,419
I am sorry to have beaten that guy
but could not tell you why.
48
00:05:41,120 --> 00:05:42,420
Have you eaten today?
49
00:05:43,322 --> 00:05:45,223
No, just walking around thinking.
50
00:05:45,724 --> 00:05:48,625
And you look like a bird
thin, pure crop and feathers.
51
00:05:48,926 --> 00:05:50,727
You look like the Prophet Ishmael.
52
00:05:50,728 --> 00:05:52,429
Well, it survives.
53
00:05:53,230 --> 00:05:54,731
Do you have some money?
54
00:05:56,232 --> 00:05:57,933
One dollar and 60 cents.
55
00:05:58,434 --> 00:05:59,835
Great.
56
00:06:00,136 --> 00:06:02,437
That gives us a grand total of ...
57
00:06:02,737 --> 00:06:05,939
Two dollars and ten cents.
58
00:06:05,940 --> 00:06:07,440
We'll be fine.
59
00:06:07,942 --> 00:06:11,444
Tell me if there are any around here ...
60
00:06:11,445 --> 00:06:13,145
Is there a store around here?
61
00:06:13,946 --> 00:06:15,047
Why you ask?
62
00:06:16,648 --> 00:06:21,150
They are full of eager types
easy money playing cards.
63
00:06:21,651 --> 00:06:23,852
I lost some
dollars playing to that.
64
00:06:26,455 --> 00:06:30,956
Would you care to join me
a little game of luck?
65
00:06:37,960 --> 00:06:39,360
It is what engages you right?
66
00:06:39,762 --> 00:06:41,763
His card says that you are
a businessman.
67
00:06:41,864 --> 00:06:44,765
Greed is my business, greed.
68
00:06:45,267 --> 00:06:47,867
It is nimble hands and never fail.
69
00:06:51,470 --> 00:06:52,870
Find the queen.
70
00:06:58,574 --> 00:06:59,874
- Did you try again?
- Yes
71
00:07:20,784 --> 00:07:23,485
Want me to serve as a decoy, right?
72
00:07:24,486 --> 00:07:26,887
Grandpa, why not me.
73
00:07:27,588 --> 00:07:29,689
I do not like cheating, Mr. Jones.
74
00:07:29,990 --> 00:07:34,392
Only cheaters. The
honored not fooled.
75
00:07:45,598 --> 00:07:47,598
Now this is easy.
76
00:07:47,599 --> 00:07:49,700
You just have to be
attentive to the cards.
77
00:07:49,701 --> 00:07:52,903
In one of them is the Queen, gentlemen.
78
00:07:55,404 --> 00:07:59,807
It is a very simple game,
should only have eagle eyes.
79
00:08:00,407 --> 00:08:03,209
Come, gentlemen
bet for 25 cents.
80
00:08:04,010 --> 00:08:05,711
I'll take a bottle of soda.
81
00:08:05,712 --> 00:08:07,612
Choose a letter did anyone dare?
82
00:08:07,613 --> 00:08:09,514
I've heard of that game.
83
00:08:09,515 --> 00:08:12,016
I've known people who have been cleansed.
84
00:08:12,217 --> 00:08:13,818
I still want to try, Gary.
85
00:08:13,819 --> 00:08:15,620
You decide if you want to lose or win.
86
00:08:16,621 --> 00:08:18,422
I've done this a few times.
87
00:08:18,523 --> 00:08:21,124
Here we go, good gentlemen
choose a letter.
88
00:08:21,125 --> 00:08:23,126
I'll bet 25 cents, vejuc�n.
89
00:08:23,327 --> 00:08:24,827
Vejuc�n �?
90
00:08:25,929 --> 00:08:30,531
I can not stop in a place without which
call me a brat vejuc�n.
91
00:08:31,433 --> 00:08:33,433
Put your money on the table, young man.
92
00:08:35,735 --> 00:08:38,136
Okay, I'll give you the
the opportunity of a lifetime.
93
00:08:38,236 --> 00:08:39,437
Not here.
94
00:08:39,438 --> 00:08:40,439
Here there will be.
95
00:08:40,539 --> 00:08:42,840
Now you tell me ... Where is it?
96
00:08:48,844 --> 00:08:50,545
I'm not very agile with this!
97
00:08:50,746 --> 00:08:52,647
I'm slower than I thought.
98
00:08:53,448 --> 00:08:54,448
You did good.
99
00:08:55,750 --> 00:08:57,951
50 cent bet
This time, vejuc�n.
100
00:08:57,952 --> 00:09:01,553
Okay, sport and blood
child genius, here we go.
101
00:09:01,554 --> 00:09:02,955
And again and again.
102
00:09:02,956 --> 00:09:04,857
Never make a lot
money but I love the game.
103
00:09:04,858 --> 00:09:07,558
Where is the Queen for half a dollar?
104
00:09:18,465 --> 00:09:20,665
He won again why not try?
105
00:09:20,666 --> 00:09:24,267
- This time bet you a dollar.
- No, no. Take your money and get lost.
106
00:09:24,469 --> 00:09:27,470
Let gentlemen! Where
is the queen for 25 cents?
107
00:09:28,271 --> 00:09:29,272
I bet 25 cents.
108
00:09:29,473 --> 00:09:33,574
Okay, I can recognize
an educated man when I see one.
109
00:09:33,575 --> 00:09:35,376
Here we go Where is the Queen?
110
00:09:35,377 --> 00:09:37,177
Remember there are three cards here.
111
00:09:37,178 --> 00:09:39,379
As I said, there are three
letters on the counter.
112
00:09:39,380 --> 00:09:41,082
Note cards with
attention and say where it is.
113
00:09:44,984 --> 00:09:46,584
Well, you have very good eyesight.
114
00:09:46,786 --> 00:09:49,487
- Here you are, 25 cents.
- You have the touch.
115
00:09:49,488 --> 00:09:50,188
I'll try again.
116
00:09:50,189 --> 00:09:52,190
The more you bet, the more you earn.
117
00:09:52,191 --> 00:09:54,292
I'll bet 75 cents now.
118
00:09:54,293 --> 00:09:57,994
Here we go, who dares, wins.
119
00:09:58,195 --> 00:09:59,096
Where is it?
120
00:09:59,097 --> 00:10:00,998
Heck, I thought what was that!
121
00:10:00,999 --> 00:10:04,600
Come on Come on! Place your bets.
122
00:10:06,401 --> 00:10:09,002
That has earned vejuc�n
seven dollars in an instant.
123
00:10:11,204 --> 00:10:13,305
I can turn the corner from the Queen.
124
00:10:14,107 --> 00:10:15,108
Do you understand?
125
00:10:16,709 --> 00:10:19,010
And you can bet
and leave it clean.
126
00:10:20,811 --> 00:10:23,813
Back later and share
half and half earnings.
127
00:10:26,115 --> 00:10:28,316
Where is the Queen!?
Choose a letter. I>
128
00:10:28,317 --> 00:10:29,317
And here we go. i>
129
00:10:30,819 --> 00:10:33,619
Damn! Did you see what
this guy is doing?
130
00:10:33,620 --> 00:10:35,021
I review the cards!
131
00:10:35,822 --> 00:10:36,823
How?
132
00:10:38,324 --> 00:10:40,225
You better be careful, son.
133
00:10:40,526 --> 00:10:42,328
I said I want to review these letters.
134
00:10:42,728 --> 00:10:43,729
I'll pass.
135
00:10:48,032 --> 00:10:49,532
For all the saints!
136
00:10:51,433 --> 00:10:53,435
You try to make money
honestly with a friendly game
137
00:10:53,436 --> 00:10:56,337
and there is always someone who
is to spoil everything.
138
00:10:58,438 --> 00:10:59,639
Satisfied, right?
139
00:11:02,442 --> 00:11:03,842
Are you going to bet, Keller?
140
00:11:04,243 --> 00:11:05,243
Is my business, right?
141
00:11:05,544 --> 00:11:08,246
I can do anything
transaction. I bet a dollar.
142
00:11:08,247 --> 00:11:11,148
Okay One Dollar! this game
it gets more interesting.
143
00:11:11,249 --> 00:11:14,750
Best you keep your money,
son. This is for connoisseurs.
144
00:11:14,751 --> 00:11:17,452
Do not give time to my hand
move so quickly.
145
00:11:18,254 --> 00:11:19,855
- Where is it?
- This.
146
00:11:22,557 --> 00:11:24,257
And the knight wins.
147
00:11:28,059 --> 00:11:29,361
Make that two, two dollars.
148
00:11:29,961 --> 00:11:33,663
Tell you what I do, I put
two dollars and I will be very easy.
149
00:11:35,465 --> 00:11:38,166
Okay, gentlemen, here we go
again, here we go again.
150
00:11:38,167 --> 00:11:39,567
In which letter is the Queen ...
151
00:11:53,074 --> 00:11:54,075
Yes ..
152
00:11:57,376 --> 00:12:00,878
After sharing the costs,
your winnings are exactly ...
153
00:12:00,879 --> 00:12:01,879
... $ 21, child.
154
00:12:02,781 --> 00:12:03,881
It was a productive day, buddy.
155
00:12:04,082 --> 00:12:07,884
You act like
a natural cheat.
156
00:12:09,586 --> 00:12:11,386
Would you won the shopkeeper $ 42?
157
00:12:11,387 --> 00:12:13,788
It is a very greedy.
158
00:12:14,690 --> 00:12:15,790
It's queer.
159
00:12:15,791 --> 00:12:17,291
But one thing leads to another.
160
00:12:17,292 --> 00:12:20,994
And here is a healthy demand
for some things, you could bet.
161
00:12:21,196 --> 00:12:24,897
And there is a high demand for
pearl necklaces, jewelry.
162
00:12:25,098 --> 00:12:29,199
and of course, for 3 or $ 4
there is great demand for diamonds.
163
00:12:29,300 --> 00:12:32,002
Diamonds �? If you are just glass.
164
00:12:32,003 --> 00:12:33,603
I never say they are.
165
00:12:33,604 --> 00:12:36,005
I tell them stolen. That's it.
166
00:12:36,006 --> 00:12:39,208
Tell me anyone who does not
like buying stolen goods.
167
00:12:43,911 --> 00:12:45,111
You know ...
168
00:12:45,812 --> 00:12:47,613
You did so well ...
169
00:12:47,714 --> 00:12:51,115
I wonder if we could
continue the association.
170
00:12:51,416 --> 00:12:53,018
Partners �? Do you and I?
171
00:12:53,418 --> 00:12:58,320
The gains suggest that the
land is suitable for exploitation.
172
00:12:58,621 --> 00:13:00,522
You know the territory y. ..
173
00:13:00,723 --> 00:13:02,024
... I know how to exploit it.
174
00:13:02,025 --> 00:13:04,326
It means seeking more stupid.
175
00:13:05,427 --> 00:13:07,228
I'm better on my own, Mr. Jones.
176
00:13:07,529 --> 00:13:08,730
Mordecai.
177
00:13:08,831 --> 00:13:12,332
I know you've been honest and I appreciate that.
178
00:13:13,234 --> 00:13:14,234
All right.
179
00:13:18,136 --> 00:13:19,837
Being neutral is possible.
180
00:13:19,838 --> 00:13:20,838
Y. ..
181
00:13:21,039 --> 00:13:25,041
It may be safer to separate, but
together we support each other.
182
00:13:25,943 --> 00:13:27,443
The question is ...
183
00:13:27,944 --> 00:13:29,845
What's the alternative ...
logic is there?
184
00:13:31,247 --> 00:13:32,247
Yes.
185
00:13:32,248 --> 00:13:34,048
That is the question, Mr. Jones.
186
00:13:34,450 --> 00:13:35,451
Mordecai.
187
00:13:39,853 --> 00:13:41,654
Four or five of
those fools around us.
188
00:13:42,456 --> 00:13:43,455
Come on.
189
00:14:11,468 --> 00:14:12,468
There they are!
190
00:14:14,970 --> 00:14:16,271
Do not let them escape!
191
00:14:19,074 --> 00:14:21,074
Over there they go! Over there!
192
00:14:23,676 --> 00:14:25,477
They were here, I've seen!
193
00:14:33,781 --> 00:14:34,782
Stop!
194
00:14:34,783 --> 00:14:36,483
Stop, I'll shoot!
195
00:14:38,385 --> 00:14:41,186
Hey friends I gave, I have them!
196
00:14:41,187 --> 00:14:42,187
Come here!
197
00:14:42,889 --> 00:14:44,990
Oh, you gave me in the foot!
198
00:14:45,191 --> 00:14:46,691
Stupid shit!
199
00:15:18,705 --> 00:15:21,206
I need to take breath, that
career left me knackered.
200
00:15:21,207 --> 00:15:22,507
We'd better hide.
201
00:15:28,812 --> 00:15:30,612
This seems like a good place, son.
202
00:15:30,613 --> 00:15:33,014
I guess I'll sleep here tonight.
203
00:15:37,817 --> 00:15:39,918
Where do these rascals are gone?
204
00:15:40,219 --> 00:15:42,820
I surrender, I return to my store.
205
00:15:43,721 --> 00:15:45,622
The shop owner is out.
206
00:15:47,824 --> 00:15:49,725
Should be looking
improve their average.
207
00:15:50,826 --> 00:15:52,427
You go down the road.
208
00:15:53,629 --> 00:15:54,929
I'll be here.
209
00:16:09,236 --> 00:16:11,037
I'll tell you one thing.
210
00:16:11,038 --> 00:16:13,038
Should I worry a little about them.
211
00:16:13,039 --> 00:16:14,540
Concerns?
212
00:16:14,941 --> 00:16:18,742
I have nothing to worry about.
These fools do not find us.
213
00:16:44,254 --> 00:16:45,854
I know who you are
214
00:16:46,356 --> 00:16:47,957
Mordecai Jones.
215
00:16:49,158 --> 00:16:50,758
You are "The Gentle Swindler."
216
00:16:52,461 --> 00:16:53,461
Yes.
217
00:16:53,762 --> 00:16:55,763
Some people call me.
218
00:16:57,464 --> 00:16:59,965
I knew I knew that
name, Mordecai Jones.
219
00:16:59,966 --> 00:17:02,067
I've heard from you since I have memory.
220
00:17:02,869 --> 00:17:04,469
You is famous!
221
00:17:06,471 --> 00:17:08,072
The Gentle Swindler.
222
00:17:11,074 --> 00:17:12,875
What you want me to be your partner?
223
00:17:13,476 --> 00:17:16,177
That's what I propose,
partner. Partnering.
224
00:17:18,179 --> 00:17:19,480
Good night, Curley.
225
00:17:21,381 --> 00:17:22,782
Good night, Mordecai.
226
00:17:28,785 --> 00:17:31,286
Come on, Mordecai, let me
carry the suitcase for a while.
227
00:17:31,787 --> 00:17:34,088
You and I are partners What
there if I take the suitcase?
228
00:17:34,089 --> 00:17:37,790
No thanks, I always charge my
case, it makes me keep the balance.
229
00:17:44,594 --> 00:17:45,895
There should be more traffic.
230
00:17:46,397 --> 00:17:49,197
Now we just need to find
some personal transportation.
231
00:17:49,598 --> 00:17:53,501
The first car to pass and we
we will pick you "borrowed."
232
00:17:53,502 --> 00:17:55,202
Loans? What does
lent mean?
233
00:17:55,703 --> 00:17:57,304
Until we get another.
234
00:17:59,406 --> 00:18:01,306
Military police! Care!
235
00:18:21,515 --> 00:18:23,116
That was close.
236
00:18:23,717 --> 00:18:25,318
Are what you are looking for?
237
00:18:26,720 --> 00:18:28,821
Yes, do not give up
easy right?
238
00:18:30,122 --> 00:18:34,724
They would love to lock myself in
a dungeon and throw away the key.
239
00:18:34,725 --> 00:18:36,426
Quiet, see what I can give you.
240
00:18:37,327 --> 00:18:39,027
The size 41 can serve you.
241
00:18:39,529 --> 00:18:41,229
You should not use that more.
242
00:18:41,230 --> 00:18:42,932
Better you take off that shirt of the army.
243
00:18:43,133 --> 00:18:45,833
- Yes, it's a good idea.
- I'll give you one of mine.
244
00:18:46,935 --> 00:18:48,535
Take, put it.
245
00:18:49,937 --> 00:18:51,538
Yes, we'll be fine.
246
00:18:51,539 --> 00:18:53,439
Get someone to take us.
247
00:18:53,841 --> 00:18:55,341
As soon as ...
248
00:18:55,642 --> 00:18:57,943
There comes a car. Beware!
249
00:19:15,651 --> 00:19:17,652
I saw someone coming down to the race.
250
00:19:17,653 --> 00:19:20,655
He could be the Spider Powell
he never goes down there.
251
00:19:20,656 --> 00:19:22,356
I'm sure I saw something, Commissioner.
252
00:19:22,357 --> 00:19:23,758
Yes, maybe it was a dog.
253
00:19:24,459 --> 00:19:25,760
What if low to investigate?
254
00:19:25,761 --> 00:19:28,761
No, the spider is not usually
hanging around here.
255
00:19:28,762 --> 00:19:31,764
I say what is crossing the
River, across from Clayton.
256
00:19:31,765 --> 00:19:33,265
Come on.
257
00:19:46,872 --> 00:19:48,073
Curley ...
258
00:19:48,873 --> 00:19:50,974
I do not think it prudent
follow here, son.
259
00:19:51,776 --> 00:19:55,477
I think that here only
Saints go all types.
260
00:19:55,979 --> 00:19:58,279
This is the problem of being a gunman.
261
00:19:58,280 --> 00:19:59,882
They are looking for a thief.
262
00:19:59,883 --> 00:20:01,583
Someone named Spider Powell.
263
00:20:01,584 --> 00:20:03,685
They will be busy, boy.
264
00:20:05,186 --> 00:20:08,688
How about if we are on the
field and avoid the road.
265
00:20:09,189 --> 00:20:11,390
Not get insurance because
anywhere around here.
266
00:20:12,492 --> 00:20:16,393
I know what I need
is a bit of inspiration.
267
00:21:10,216 --> 00:21:11,817
I tell you this will not work.
268
00:21:11,818 --> 00:21:13,318
Of course it will work.
269
00:21:13,920 --> 00:21:15,220
What is up in that mind of yours?
270
00:21:15,221 --> 00:21:18,022
We have some fun, come on.
271
00:21:18,023 --> 00:21:19,724
- I can not.
- Come on now.
272
00:21:33,330 --> 00:21:34,531
Come on now. I will not back down.
273
00:21:37,733 --> 00:21:39,333
And do not forget to limp.
274
00:21:50,139 --> 00:21:52,140
Hello! Hello, in the house!
275
00:21:54,742 --> 00:21:56,343
My knee!
276
00:21:57,345 --> 00:21:58,545
Somebody help us!
277
00:22:01,946 --> 00:22:04,548
Help! Is there anyone
at home? Help!
278
00:22:04,849 --> 00:22:06,050
For pity's sake!
279
00:22:06,051 --> 00:22:07,051
Help!
280
00:22:09,853 --> 00:22:10,953
Help!
281
00:22:11,755 --> 00:22:12,856
I think someone is coming.
282
00:22:12,857 --> 00:22:14,557
Thank goodness here!
283
00:22:14,858 --> 00:22:18,359
Please forgive the bother,
Ms but had an accident.
284
00:22:18,360 --> 00:22:21,062
- An accident? Where?
- Back on the road.
285
00:22:21,063 --> 00:22:24,364
I tried to dodge a dog, we
we left the road and crashed.
286
00:22:24,665 --> 00:22:25,866
- Did you have an accident?
- Yes
287
00:22:25,867 --> 00:22:30,268
My God ... You are
injured, is injured.
288
00:22:30,269 --> 00:22:32,670
Please do not be alarmed, Mrs.
289
00:22:32,671 --> 00:22:37,273
Actually not so bad
how it looks in those bandages.
290
00:22:37,775 --> 00:22:40,675
I am the Reverend Schumag, Mrs. Packard.
291
00:22:40,676 --> 00:22:44,178
Is Mrs. Packard, right? I saw her
name on the mailbox. This is my business card.
292
00:22:44,179 --> 00:22:45,880
And this poor, unfortunate young man,
293
00:22:45,881 --> 00:22:49,282
I think I told you
name was Doug is not my friend?
294
00:22:49,283 --> 00:22:51,684
- Yes, Doug is my name!
- Poor girl.
295
00:22:52,285 --> 00:22:55,687
I was sure that something bad would happen
when I woke up this morning.
296
00:22:55,688 --> 00:22:58,289
This improvement is seen,
Ms please do not worry.
297
00:22:58,290 --> 00:23:00,991
What a brave man, Mrs. Packard.
298
00:23:00,992 --> 00:23:03,693
That is not bad luck
have stopped the car
299
00:23:03,694 --> 00:23:06,495
and have hit this young man.
What can we do, Mrs. Packard?
300
00:23:06,496 --> 00:23:09,097
Please log in to the
home, Reverend, help.
301
00:23:09,098 --> 00:23:10,799
Yes, yes, come inside.
302
00:23:10,800 --> 00:23:13,801
When people drive very
these things happen fast.
303
00:23:13,802 --> 00:23:16,503
Did you hear about acts of compassion?
304
00:23:17,304 --> 00:23:20,206
Dear Reverend,
stop by and sit down.
305
00:23:20,207 --> 00:23:21,607
Make yourself at home.
306
00:23:21,808 --> 00:23:25,709
God, poor fellow, I will
some coffee and call the doctor.
307
00:23:25,710 --> 00:23:29,212
Dear Mrs. do not want to bother
by this unfortunate incident
308
00:23:29,213 --> 00:23:33,215
Would you please lend me your
car so he can take it to the doctor?
309
00:23:33,216 --> 00:23:35,517
Of course, Reverend,
but not necessary
310
00:23:35,518 --> 00:23:37,719
Bonnie Lee is my daughter
happy to take them.
311
00:23:37,720 --> 00:23:40,121
- Please, this is not necessary.
- Bonnie Lee!
312
00:23:40,122 --> 00:23:42,423
Get up honey, has
been an accident!
313
00:23:43,124 --> 00:23:46,325
She does not sleep until as
late, but arrived late last night
314
00:23:46,326 --> 00:23:48,127
a dance in Queen City.
315
00:23:48,128 --> 00:23:48,928
Bonnie Lee!
316
00:23:48,929 --> 00:23:52,031
It may be a problem,
but only lend me your car.
317
00:23:52,032 --> 00:23:53,632
Mom, what happens?
318
00:23:54,634 --> 00:23:56,935
Bonnie Lee! Why love
why not take something on?
319
00:23:56,936 --> 00:23:58,136
I did not know there was someone here.
320
00:23:58,137 --> 00:24:02,539
Go up and get dressed, quickly, we must take
these gentlemen with Dr. Jessup
321
00:24:02,540 --> 00:24:04,140
for consideration by the accident.
322
00:24:04,141 --> 00:24:05,442
Okay, just give me a minute.
323
00:24:05,443 --> 00:24:09,545
Mrs. Packard, I do not like anything,
in this situation every minute counts
324
00:24:09,546 --> 00:24:11,747
Why just
not give us your car?
325
00:24:11,748 --> 00:24:14,349
No, no, only Rev.
Bonnie Lee to hurry!
326
00:24:14,350 --> 00:24:16,651
Bonnie Lee! Hurry love!
327
00:24:17,652 --> 00:24:21,853
Listen, what about doing?
These are decent people.
328
00:24:22,655 --> 00:24:23,656
I know.
329
00:24:24,156 --> 00:24:26,757
I like them these ladies.
Both are fairly young.
330
00:24:27,059 --> 00:24:28,759
In particular the mother.
She is nice and has ...
331
00:24:28,960 --> 00:24:31,561
Now listen to me, "Reverend"
332
00:24:31,562 --> 00:24:35,164
If you try any trick,
I go from here immediately.
333
00:24:35,165 --> 00:24:38,466
Members or non members, I will not
involved in car theft.
334
00:24:38,467 --> 00:24:41,969
Buddy, do not trust
Mordecai? you just calm down ...
335
00:24:41,970 --> 00:24:43,170
- Bonnie Lee!
- I'm coming.
336
00:24:43,171 --> 00:24:45,873
Listen, better hurry up
have to drive the car.
337
00:24:45,874 --> 00:24:46,873
Of course, Mom.
338
00:24:46,874 --> 00:24:49,175
Reverend, Reverend, we're ready.
339
00:24:50,077 --> 00:24:53,279
Honey, you must be suffering so much.
340
00:24:53,280 --> 00:24:54,980
No, really, I'm fine.
341
00:25:04,785 --> 00:25:08,186
Reverend, I'm so happy
come to our house.
342
00:25:08,187 --> 00:25:10,789
I am always glad
when I help others.
343
00:25:10,890 --> 00:25:13,312
My dear lady,
understand, and want you to know
344
00:25:13,313 --> 00:25:16,391
I appreciate very much what
He has done for this young man.
345
00:25:16,392 --> 00:25:17,393
Oh!
346
00:25:21,196 --> 00:25:25,197
- You are wrong.
- You're hurt. By god.
347
00:25:26,899 --> 00:25:29,400
I'm fine, thanks. I'll be fine.
348
00:25:34,503 --> 00:25:38,005
Miss Packard, maybe I can
put this bag in the trunk.
349
00:25:39,106 --> 00:25:40,107
Thank you.
350
00:25:43,107 --> 00:25:44,809
And here we go.
351
00:25:44,810 --> 00:25:46,310
Thank you, very friendly.
352
00:25:49,513 --> 00:25:50,512
Mrs. Packard ...
353
00:25:50,914 --> 00:25:53,315
I think you could do a better service
354
00:25:53,316 --> 00:25:56,217
if you stay and call the doctor
saying what we are going there.
355
00:25:56,218 --> 00:25:59,519
I feel so happy knowing
to fulfill my duty.
356
00:25:59,520 --> 00:26:00,521
That's it.
357
00:26:00,522 --> 00:26:01,522
I'll call him right away.
358
00:26:04,224 --> 00:26:05,425
Are you okay?
359
00:26:09,327 --> 00:26:10,928
For heaven's sake!
360
00:26:10,929 --> 00:26:13,930
Mrs. Packard, I forgot my politeness.
361
00:26:13,931 --> 00:26:17,332
His mother has behaved
compassion and a good Samaritan
362
00:26:17,333 --> 00:26:19,434
and such behavior should be rewarded.
363
00:26:19,435 --> 00:26:22,521
I wonder if it would be so kind as to give
364
00:26:22,522 --> 00:26:25,338
this special edition of
"Sermon on the Mount"
365
00:26:25,339 --> 00:26:26,939
"Blessed are all
the merciful
366
00:26:26,940 --> 00:26:29,341
because they will win ... inherit ...
367
00:26:29,843 --> 00:26:32,144
Quick, my child should get going.
368
00:26:32,145 --> 00:26:34,746
Thanks Reverend, is
very nice of him.
369
00:26:39,349 --> 00:26:40,549
Mordecai What about ...?
370
00:26:40,950 --> 00:26:43,451
Hey! Let me out! Mordecai!
371
00:26:44,152 --> 00:26:48,254
Let me out Mordecai,
I warn you! Stop!
372
00:26:48,755 --> 00:26:50,056
Let me out!
373
00:26:50,557 --> 00:26:53,558
Damn, Mordecai, we
I said this was not right!
374
00:26:53,559 --> 00:26:54,460
This is theft of vehicles!
375
00:26:54,461 --> 00:26:55,460
Hey!
376
00:26:55,862 --> 00:26:57,463
Back!
377
00:26:58,064 --> 00:26:59,065
Let me out!
378
00:26:59,766 --> 00:27:02,366
- Honey, what happens?
- They have stolen the car!
379
00:27:02,868 --> 00:27:05,869
They have stolen my car!
I'll call dad.
380
00:27:07,070 --> 00:27:08,672
Well, I wonder ...
381
00:27:08,972 --> 00:27:13,375
Yes clerics here are
starting to steal cars from people.
382
00:27:13,376 --> 00:27:17,377
What are you talking about? enters
in a house and steals the car.
383
00:27:17,378 --> 00:27:19,379
Calm down, I have not stolen anything.
384
00:27:20,179 --> 00:27:21,280
So, do you call this?
385
00:27:21,281 --> 00:27:22,282
A loan is all.
386
00:27:22,283 --> 00:27:24,883
Only up to a
site and get another.
387
00:27:35,189 --> 00:27:37,891
I am sick and tired
Powell to seek the Spider.
388
00:27:37,892 --> 00:27:41,192
I tell you, Meshaw, I think the spider
is nowhere where they seek.
389
00:27:41,694 --> 00:27:43,494
Someone in our
office does what it can
390
00:27:43,495 --> 00:27:45,296
but is not doing well.
391
00:27:46,497 --> 00:27:48,498
Is not that the Packard car?
392
00:27:48,499 --> 00:27:49,999
Is the car of his daughter.
393
00:27:52,401 --> 00:27:54,702
It is bandaged. Apparently
had an accident.
394
00:27:56,703 --> 00:27:58,105
What are you doing?
395
00:27:59,106 --> 00:28:00,806
Did you seen before?
396
00:28:00,807 --> 00:28:01,808
No.
397
00:28:02,810 --> 00:28:04,310
Let's take a look.
398
00:28:07,112 --> 00:28:08,112
Let me out!
399
00:28:08,113 --> 00:28:09,514
Stay calm!
400
00:28:29,623 --> 00:28:31,824
Who will follow us?
401
00:28:33,826 --> 00:28:34,826
Police!
402
00:28:34,927 --> 00:28:36,728
It's the police, Mordecai!
403
00:29:05,541 --> 00:29:06,541
Meshaw Care!
404
00:29:19,047 --> 00:29:20,748
We leave behind.
405
00:29:22,950 --> 00:29:24,850
I have to admit that
I have not lost the touch.
406
00:29:25,352 --> 00:29:27,452
I remember a time in Tennessee.
407
00:29:27,954 --> 00:29:28,954
I was in ...
408
00:29:33,957 --> 00:29:34,958
There they come!
409
00:29:35,359 --> 00:29:37,060
Mordecai, and if we do ...
410
00:29:38,661 --> 00:29:39,662
Mordecai!
411
00:29:48,967 --> 00:29:50,867
Hey are you crazy?!
412
00:29:51,468 --> 00:29:53,269
Mordecai, go slower.
413
00:29:54,170 --> 00:29:55,171
Beware!
414
00:29:59,273 --> 00:30:01,775
Mordecai, stop
car or kill us!
415
00:30:01,776 --> 00:30:04,177
Slow down, partner, not
I want to lose control.
416
00:30:15,082 --> 00:30:16,983
- What happened?
- Be careful.
417
00:30:22,786 --> 00:30:24,587
What else do we have on you?
418
00:30:24,588 --> 00:30:26,489
Mordecai, is crazy.
419
00:30:53,000 --> 00:30:54,001
Stop! Stop!
420
00:30:54,902 --> 00:30:55,903
Stop!
421
00:31:03,507 --> 00:31:05,308
I think the worst has passed.
422
00:31:07,209 --> 00:31:08,209
Stop!
423
00:31:10,312 --> 00:31:11,111
Stop!
424
00:31:11,112 --> 00:31:12,414
Shoot the tires.
425
00:31:13,915 --> 00:31:15,115
Come on, Meshaw!
426
00:31:29,822 --> 00:31:31,923
Come on, pull, go!
427
00:31:47,731 --> 00:31:48,731
Beware!
428
00:31:54,434 --> 00:31:55,834
There they go!
429
00:31:56,536 --> 00:31:58,136
Meshaw, the ladder!
430
00:31:58,638 --> 00:31:59,639
Hey!
431
00:31:59,739 --> 00:32:01,039
Hey, let me down!
432
00:32:08,643 --> 00:32:10,043
That gentleman went through.
433
00:32:11,245 --> 00:32:13,446
Hey! What happens? O. .. Are you crazy?
434
00:32:13,847 --> 00:32:14,848
Hey you!
435
00:32:14,849 --> 00:32:16,649
That's all I'm going.
436
00:32:17,351 --> 00:32:19,151
Hey this is the car of Bonnie Lee!
437
00:32:19,553 --> 00:32:24,054
Let me out of here!
438
00:32:39,862 --> 00:32:40,862
Meshaw!
439
00:32:45,364 --> 00:32:47,765
Those who go in the car,
stole the car.
440
00:32:47,766 --> 00:32:49,668
Do not worry, Mr.
Packard, catch them.
441
00:32:49,669 --> 00:32:52,269
They robbed me, a car
and you hit me the other.
442
00:32:52,270 --> 00:32:56,273
For we can not go this way,
go the other way Meshaw!
443
00:32:56,274 --> 00:32:57,274
Come, we must catch them!
444
00:32:57,275 --> 00:32:59,676
Wait, Commissioner, I'm with you
445
00:32:59,677 --> 00:33:02,278
By agreement between Mr.
Packard, walking, Meshaw.
446
00:33:06,580 --> 00:33:08,681
We tear up the town.
447
00:33:08,682 --> 00:33:09,683
Sip.
448
00:33:09,884 --> 00:33:12,285
Remember what we say
in Clayton for a long time.
449
00:33:19,989 --> 00:33:20,990
There are.
450
00:33:22,091 --> 00:33:24,392
If we get caught now, we hang.
451
00:34:23,417 --> 00:34:24,417
Mordecai �?!
452
00:34:26,219 --> 00:34:27,219
Mordecai �?!
453
00:34:30,021 --> 00:34:31,022
Mordecai.
454
00:34:32,623 --> 00:34:33,623
Mordecai.
455
00:34:35,025 --> 00:34:36,025
Mordecai.
456
00:34:36,527 --> 00:34:37,528
Mordecai.
457
00:34:44,832 --> 00:34:46,532
Are you all right, partner?
458
00:34:46,733 --> 00:34:48,034
Yes.
459
00:34:49,935 --> 00:34:51,236
The suitcase.
460
00:34:51,737 --> 00:34:52,738
Agreed.
461
00:35:15,248 --> 00:35:16,748
Partner ...
462
00:35:17,550 --> 00:35:19,050
There.
463
00:35:47,363 --> 00:35:48,563
Look what they did.
464
00:35:48,564 --> 00:35:49,665
Look at this car!
465
00:35:49,666 --> 00:35:51,967
- The trapped, Packard.
- Commissioner!
466
00:36:04,072 --> 00:36:06,074
It was a coup
lucky find, Mr.!
467
00:36:06,075 --> 00:36:07,675
Mr. Powell you are right?
468
00:36:07,676 --> 00:36:10,077
You do not know us
but we are friends.
469
00:36:10,078 --> 00:36:11,679
I have come to warn you, man.
470
00:36:14,581 --> 00:36:16,281
Over there! There is a trail, look. i>
471
00:36:16,282 --> 00:36:17,283
It's the police!
472
00:36:17,284 --> 00:36:18,384
They're behind us!
473
00:36:18,385 --> 00:36:19,686
Hurry, you may still have chance!
474
00:36:23,589 --> 00:36:26,689
It's too late
Spider, are behind you!
475
00:36:35,494 --> 00:36:36,895
Wait!
476
00:36:37,597 --> 00:36:38,696
Do not.
477
00:36:38,697 --> 00:36:39,898
Had enough for one day.
478
00:36:39,899 --> 00:36:41,200
Let me handle.
479
00:36:41,201 --> 00:36:43,401
What's wrong? Do not
trust me? Just enter.
480
00:37:08,813 --> 00:37:10,413
It's still the Spider!
481
00:37:10,414 --> 00:37:12,215
I knew I was over here!
482
00:37:15,818 --> 00:37:18,119
We found
Meshaw! We found it!
483
00:37:24,823 --> 00:37:26,423
Do you hear that?
484
00:37:26,524 --> 00:37:28,325
It's Spider is leaking!
485
00:37:28,426 --> 00:37:30,026
Let's go back to the car!
486
00:37:30,027 --> 00:37:31,728
We will take him on the road.
487
00:37:31,729 --> 00:37:34,930
One moment, Slade, I care
a damn about the Spider Powell.
488
00:37:34,931 --> 00:37:37,032
What types
who stole my car?!
489
00:37:44,636 --> 00:37:46,137
Where do you, partner, left or right?
490
00:37:46,138 --> 00:37:47,938
I do not know. You choose.
491
00:37:47,939 --> 00:37:48,940
How about live?
492
00:38:03,847 --> 00:38:05,947
He escapes, come here!
493
00:38:18,354 --> 00:38:19,354
Meshaw!
494
00:38:24,958 --> 00:38:26,358
Listen!
495
00:38:26,959 --> 00:38:29,060
This is the Spider. We got it!
496
00:38:29,061 --> 00:38:31,062
This old road will not get anywhere
497
00:38:31,063 --> 00:38:34,765
only the railway, not
may leave. We got it!
498
00:38:34,766 --> 00:38:36,266
I'll call Smithy.
499
00:38:37,368 --> 00:38:39,768
- I'm still here, Slade.
- Just a moment, Packard.
500
00:38:39,769 --> 00:38:40,770
How long, Al?
501
00:38:40,771 --> 00:38:42,572
We have to catch
these car thieves.
502
00:38:42,573 --> 00:38:43,974
Catch them, Mr. Packard,
503
00:38:43,975 --> 00:38:46,775
but this is a federal crime
and highest priority.
504
00:38:46,776 --> 00:38:48,977
Call to ask for reinforcements.
505
00:38:48,978 --> 00:38:51,179
The old spider shoots
when they call it.
506
00:38:51,180 --> 00:38:52,981
And grabs him and calling him.
507
00:38:53,282 --> 00:38:55,283
�Lily? Listen please.
508
00:38:55,684 --> 00:38:57,385
I have good news.
509
00:39:08,791 --> 00:39:11,491
Hey, watch this radio is here.
510
00:39:12,893 --> 00:39:14,093
Powell is the Spider ... i>
511
00:39:14,094 --> 00:39:16,996
find its still
and we have it cornered. i>
512
00:39:17,297 --> 00:39:21,699
is an unknown blind
just downstream. i>
513
00:39:21,700 --> 00:39:22,800
It's the police!
514
00:39:22,901 --> 00:39:25,902
No way out,
is a blind way. i>
515
00:39:25,903 --> 00:39:28,304
I want to come
Smithy on patrol 3. I>
516
00:39:28,305 --> 00:39:30,306
I five men
more immediately. i>
517
00:39:30,307 --> 00:39:34,809
That bring tear gas
weapons and much ammunition. i>
518
00:39:41,212 --> 00:39:42,913
Partner, is over the road.
519
00:39:43,714 --> 00:39:46,115
Can you swim, Mordecai?
520
00:39:46,116 --> 00:39:50,518
Imagine the old organizing
block in the sheriff's office.
521
00:39:50,519 --> 00:39:54,121
Mordecai, do not think what I'm
impatient, but we leave here.
522
00:39:57,423 --> 00:40:01,424
No rush, these still have to wait
a Smithy with tear gas.
523
00:40:02,426 --> 00:40:03,426
You know?
524
00:40:04,228 --> 00:40:06,028
Can we go on the truck.
525
00:40:06,230 --> 00:40:08,531
Somewhere, I suppose.
526
00:40:12,433 --> 00:40:15,234
It can work, has been a long
time since I did something.
527
00:40:16,936 --> 00:40:18,637
I say it would be good to try.
528
00:40:19,538 --> 00:40:21,039
Tell you what.
529
00:40:21,040 --> 00:40:24,141
Take advantage of air to the tires.
530
00:40:24,642 --> 00:40:28,143
And meanwhile, I'll try
Spider products.
531
00:40:34,748 --> 00:40:35,748
Damn!
532
00:40:36,549 --> 00:40:37,949
They smell so stinky.
533
00:40:43,852 --> 00:40:45,454
Urine tastes like panther.
534
00:40:46,154 --> 00:40:49,957
The spider may operate a
still, but you can not make whiskey.
535
00:40:59,061 --> 00:41:01,362
We cut the road commissioner.
536
00:41:09,266 --> 00:41:11,867
I can go for these trees
and you can go there ...
537
00:41:11,868 --> 00:41:13,268
No!
538
00:41:13,269 --> 00:41:17,172
Just wait for gas
tear is what we do.
539
00:41:28,878 --> 00:41:30,778
All right, back
gradually, Mordecai.
540
00:41:31,679 --> 00:41:33,580
Back mount on the rails.
541
00:41:34,181 --> 00:41:36,382
That's it. A little to the right.
542
00:41:36,683 --> 00:41:37,684
That's it.
543
00:41:38,985 --> 00:41:40,285
Damn! Stop!
544
00:41:42,188 --> 00:41:43,588
What are you trying to do?
545
00:41:43,789 --> 00:41:45,290
I told her what to care.
546
00:41:46,392 --> 00:41:48,292
Okay, try again.
547
00:41:49,593 --> 00:41:52,595
Carefully, carefully, carefully.
548
00:41:52,596 --> 00:41:54,096
Stop! Stop!
549
00:41:55,899 --> 00:41:57,199
They are mounted!
550
00:41:58,000 --> 00:42:00,001
Now we mount the front.
551
00:42:07,705 --> 00:42:09,506
Very good progress now.
552
00:42:14,809 --> 00:42:17,010
That car was less than two months.
553
00:42:17,711 --> 00:42:19,412
He had only made two payments.
554
00:42:25,015 --> 00:42:27,617
Will insurance cover this?
555
00:42:33,820 --> 00:42:35,020
He did it!
556
00:42:36,821 --> 00:42:38,323
All aboard, partner.
557
00:42:38,524 --> 00:42:40,524
Mordecai, You are a genius.
558
00:42:53,831 --> 00:42:55,831
- Are not we going too fast?
- Yes
559
00:42:55,832 --> 00:43:00,935
Smithy walk over there again
crazy looking our trail.
560
00:43:02,336 --> 00:43:06,037
This was something I learned sowing
corn with a very special lady.
561
00:43:06,539 --> 00:43:08,040
I have to say the truth,
562
00:43:08,041 --> 00:43:11,242
you are in a land of peanuts,
snuff and many opportunities.
563
00:43:18,345 --> 00:43:22,946
Yes sir, there is always time
listen to my reflections.
564
00:43:23,348 --> 00:43:25,849
Study the birds, man.
565
00:43:25,850 --> 00:43:27,550
They know when to fly.
566
00:43:31,353 --> 00:43:33,854
Here we are, both
Yesterday we were alone
567
00:43:33,855 --> 00:43:36,456
Today, both are with
someone you depend on.
568
00:43:37,558 --> 00:43:39,358
It's the whole principle
of our association.
569
00:43:39,359 --> 00:43:41,760
Help each other
all the time, Curley.
570
00:43:41,761 --> 00:43:42,761
That's an association.
571
00:43:42,762 --> 00:43:45,564
I would say that we have run
with very good luck.
572
00:43:45,965 --> 00:43:47,365
Good luck?
573
00:43:47,867 --> 00:43:50,268
Trashed a car,
trashed a town.
574
00:43:50,669 --> 00:43:53,170
This truck is stolen and
we are chasing.
575
00:43:53,171 --> 00:43:54,972
That should not discourage you.
576
00:43:54,973 --> 00:43:57,274
Let things flow and
enjoy the ride.
577
00:43:57,275 --> 00:44:00,475
Now, here we are in a
beautiful September day
578
00:44:00,476 --> 00:44:02,178
In a beautiful countryside, free.
579
00:44:02,179 --> 00:44:05,780
Masters of our destiny and
everything around us.
580
00:44:14,784 --> 00:44:17,286
Partner, I tell you why
things are going to be okay.
581
00:44:17,387 --> 00:44:19,287
There are many prospects ahead.
582
00:44:19,288 --> 00:44:22,690
I can already see us riding
on the crest of the wave
583
00:44:22,691 --> 00:44:24,692
- You and I together.
- Beware!
584
00:44:25,192 --> 00:44:26,493
Damn, do not go!
585
00:44:35,898 --> 00:44:37,699
Wow, that was close.
586
00:44:38,401 --> 00:44:39,901
Mordecai!
587
00:44:42,203 --> 00:44:44,304
It just occurred to me
a brilliant idea, son.
588
00:44:44,605 --> 00:44:45,605
A very good.
589
00:44:46,106 --> 00:44:47,407
At the first opportunity
590
00:44:47,408 --> 00:44:50,609
buy two or three
branded whiskey bottles.
591
00:44:50,610 --> 00:44:51,711
It's just a small investment.
592
00:44:51,712 --> 00:44:53,112
What am I going to multiply.
593
00:45:02,217 --> 00:45:04,017
The Spider was here.
594
00:45:04,419 --> 00:45:06,419
I told you I was here.
595
00:45:07,922 --> 00:45:10,122
And I know how to cross the River.
596
00:45:10,323 --> 00:45:13,624
It has one of these amphibious vehicles.
597
00:45:14,226 --> 00:45:15,526
Yes!
598
00:45:15,927 --> 00:45:19,428
He drove across the river directly.
599
00:45:20,230 --> 00:45:21,630
Spider!
600
00:45:22,532 --> 00:45:24,633
I know you're there!
601
00:45:24,634 --> 00:45:26,434
And I will capture you too!
602
00:45:26,635 --> 00:45:28,336
Hear me, Spider!
603
00:45:28,337 --> 00:45:31,739
'll Get you even
last thing I do, Spider!
604
00:45:32,540 --> 00:45:33,540
Damn!
605
00:46:11,356 --> 00:46:12,357
Hello.
606
00:46:12,659 --> 00:46:14,359
Hello, is calling the 507 i>
607
00:46:14,860 --> 00:46:15,860
No crashes.
608
00:46:15,861 --> 00:46:17,630
Who is ?... i>
609
00:46:18,230 --> 00:46:19,663
Rosco, Rosco's you i>
610
00:46:19,965 --> 00:46:22,065
Listen, when I say
who I am not crash.
611
00:46:23,467 --> 00:46:25,467
A moment Are you who think it is?
612
00:46:25,568 --> 00:46:27,669
Yes, but listen, do not hang.
613
00:46:27,670 --> 00:46:29,071
Did you find your car?
614
00:46:29,072 --> 00:46:30,072
Yes, indeed. i>
615
00:46:30,474 --> 00:46:32,274
Well, when you call,
please do not hang up on me.
616
00:46:32,275 --> 00:46:35,577
I called to tell you what
pay for damage to your car.
617
00:46:35,578 --> 00:46:36,778
But not immediately.
618
00:46:37,379 --> 00:46:39,981
�You will pay the damages of the two cars?
619
00:46:41,582 --> 00:46:42,782
Are the two cars?
620
00:46:42,783 --> 00:46:45,584
was my dad's car
which crashed in Clayton. i>
621
00:46:47,686 --> 00:46:49,388
It was not a new Dodge right?
622
00:46:49,389 --> 00:46:50,789
A brand new Dodge sedan?
623
00:46:50,790 --> 00:46:52,490
same era. i>
624
00:46:56,293 --> 00:46:58,994
Well, hey, Rosco,
I have to go now. Chao. I>
625
00:47:24,606 --> 00:47:26,206
In total ...
626
00:47:26,207 --> 00:47:30,909
... It all adds 136 with 40 ...
627
00:47:30,910 --> 00:47:32,510
... Tax included.
628
00:47:32,711 --> 00:47:34,213
So much so?
629
00:47:34,614 --> 00:47:37,715
Are you sure you do not
made a mistake?
630
00:47:39,616 --> 00:47:40,517
Good.
631
00:47:40,617 --> 00:47:43,218
Well, it seems quite reasonable.
632
00:47:43,219 --> 00:47:44,720
You remind me, Johnson,
633
00:47:44,721 --> 00:47:48,822
from now on, we
all our shopping here.
634
00:47:50,424 --> 00:47:53,725
My dear sir, you
has been so helpful ...
635
00:47:54,127 --> 00:47:57,427
... I wonder if I could
give us about 10 minutes
636
00:47:57,428 --> 00:47:59,829
of his time, I would
your personal opinion
637
00:47:59,830 --> 00:48:01,931
but it is confidential,
You understand me.
638
00:48:01,932 --> 00:48:04,033
At this time we are in possession
639
00:48:04,034 --> 00:48:06,335
- One of the most extraordinary ...
- Professor!
640
00:48:07,437 --> 00:48:08,737
Ah, yes.
641
00:48:10,039 --> 00:48:12,540
Maybe if we go back for a moment.
642
00:48:20,144 --> 00:48:24,545
I did not mean anything in
not to attract attention.
643
00:48:24,747 --> 00:48:26,747
We tell our problem.
644
00:48:27,149 --> 00:48:32,151
This truck is fully
loaded with whiskey.
645
00:48:32,552 --> 00:48:37,054
58 pitchers, and we get
merchandise quickly.
646
00:48:37,756 --> 00:48:38,755
Perhaps whiskey
647
00:48:39,857 --> 00:48:42,558
You mean you have a
truck full of moonshine?
648
00:48:43,660 --> 00:48:45,360
Do not talk so loud, please.
649
00:48:57,466 --> 00:49:00,068
I would appreciate
give your opinion, sir.
650
00:49:00,169 --> 00:49:02,969
Do not consider myself very knowledgeable about this.
651
00:49:03,170 --> 00:49:06,872
But this commodity,
is out of range.
652
00:49:06,873 --> 00:49:08,574
Please, smell, that is.
653
00:49:12,576 --> 00:49:17,178
If I wanted to try a little and so
give us the benefit of his opinion.
654
00:49:35,186 --> 00:49:37,788
Well, I had never tasted anything like that.
655
00:49:38,489 --> 00:49:41,290
Yes, perhaps, but in better times.
656
00:49:43,491 --> 00:49:45,993
But it could be that maybe we ...
657
00:49:46,494 --> 00:49:49,496
How many pitchers have said?
658
00:49:49,497 --> 00:49:51,898
58, including the one with you
659
00:49:52,498 --> 00:49:55,099
�58? So I'll tell you.
660
00:49:55,100 --> 00:49:57,301
I will give ...
661
00:50:05,006 --> 00:50:06,406
... Two dollars a jar.
662
00:50:06,407 --> 00:50:08,808
- Two?
- For the full load.
663
00:50:09,409 --> 00:50:12,311
Well, it seems quite reasonable.
664
00:50:12,312 --> 00:50:13,512
Did you hear, Johnson?
665
00:50:13,513 --> 00:50:16,915
Well, I'll do my boys
unload the truck.
666
00:50:16,916 --> 00:50:18,116
No!
667
00:50:19,717 --> 00:50:21,118
What ... did you say?
668
00:50:21,119 --> 00:50:23,020
I know where we will pay
$ 3 per jar.
669
00:50:23,021 --> 00:50:24,621
�$ 3?
670
00:50:25,023 --> 00:50:28,524
Well, that's very expensive for
a product of that class.
671
00:50:29,425 --> 00:50:32,127
It's a bargain for 3
dollars and you know it.
672
00:50:33,428 --> 00:50:34,429
Professor?
673
00:50:34,430 --> 00:50:37,231
Give the man his money
and get out of here.
674
00:50:38,632 --> 00:50:41,834
Okay, okay, I admit that
is a bargain, $ 3 per jar.
675
00:50:43,535 --> 00:50:45,136
It is perhaps the best I have tasted.
676
00:50:45,137 --> 00:50:48,338
58 jars for 3 ...
677
00:50:48,339 --> 00:50:52,241
... That adds up to $ 174, I
to count them, you understand.
678
00:50:52,542 --> 00:50:54,843
Just remove the account total.
679
00:50:54,844 --> 00:50:55,844
Yes.
680
00:50:57,746 --> 00:51:02,148
I owe ... 37.16.
681
00:51:02,649 --> 00:51:03,649
Is it right?
682
00:51:03,650 --> 00:51:07,552
Could I distrust
of a reasonable person?
683
00:51:08,253 --> 00:51:09,854
I'll bring your change.
684
00:51:14,357 --> 00:51:17,258
Here's your bill, Professor.
685
00:51:23,561 --> 00:51:24,762
Curley ...
686
00:51:25,163 --> 00:51:26,664
You were superb.
687
00:51:26,765 --> 00:51:29,866
You have the gift, you're a
diamond in the rough, partner.
688
00:51:29,867 --> 00:51:31,268
You're a cheater by nature.
689
00:51:49,876 --> 00:51:51,377
Come eat, Mordecai.
690
00:51:51,778 --> 00:51:54,979
I feel much better
of what was last night.
691
00:51:55,981 --> 00:51:58,082
The worst thing is that I
is easy to assimilate.
692
00:52:00,484 --> 00:52:02,685
That is, I hope my
parents are watching me.
693
00:52:06,887 --> 00:52:09,789
I say, hoped his son would do
correct, it would walk you and me.
694
00:52:10,289 --> 00:52:14,691
Yes, it is easier for when
Apply the rule of Benjamin Franklin.
695
00:52:15,893 --> 00:52:17,093
And what is it?
696
00:52:18,395 --> 00:52:20,596
Well, seize every dollar
we can get, man.
697
00:52:20,597 --> 00:52:22,898
You have money to make money.
698
00:52:23,798 --> 00:52:24,799
Yes.
699
00:52:25,701 --> 00:52:27,502
I like having a pocket full.
700
00:52:27,503 --> 00:52:29,303
Yes, that's the spirit.
701
00:52:30,005 --> 00:52:33,406
If you pick the corn is still tender,
then we have a good harvest.
702
00:52:34,007 --> 00:52:36,508
You know what I telephoned
the girl Packard?
703
00:52:37,409 --> 00:52:39,010
Someone must have
been there with her.
704
00:52:39,011 --> 00:52:41,412
But she said Rosco are you?
705
00:52:41,413 --> 00:52:42,814
Just to cover up.
706
00:52:42,815 --> 00:52:44,415
Here we are enjoying
good meat.
707
00:52:44,416 --> 00:52:46,417
Not a soul lurking
around.
708
00:52:46,718 --> 00:52:49,419
Four or five people away.
709
00:52:49,420 --> 00:52:52,822
and without a clue
police disturbed.
710
00:52:52,823 --> 00:52:55,223
Not to mention some fools.
711
00:52:58,526 --> 00:53:00,026
Curley ...
712
00:53:03,329 --> 00:53:04,929
Yes! yes.
713
00:53:06,131 --> 00:53:08,532
I have to recognize what
is a very pretty girl.
714
00:53:09,433 --> 00:53:11,134
Not very bright, if I understand.
715
00:53:11,135 --> 00:53:13,336
But it is one of the girls
prettiest I ever saw.
716
00:53:14,237 --> 00:53:15,838
What makes me remember ...
717
00:53:16,239 --> 00:53:20,340
what a lovely creature
met in a village in Missouri.
718
00:53:20,341 --> 00:53:22,143
Will a few years.
719
00:53:22,944 --> 00:53:24,844
Her name was Grace.
720
00:53:25,846 --> 00:53:27,647
Whenever I loved that name.
721
00:53:29,748 --> 00:53:32,250
The one-eyed girl
purple I have ever known.
722
00:53:35,753 --> 00:53:38,353
Are you are taking away the dream
these green eyes, partner?
723
00:54:05,465 --> 00:54:06,766
I answer, Mom!
724
00:54:07,167 --> 00:54:08,267
I do.
725
00:54:08,869 --> 00:54:09,969
Hello?
726
00:54:10,570 --> 00:54:12,170
�Celeste? How are you doing?
727
00:54:12,672 --> 00:54:13,673
She did not do that.
728
00:54:14,074 --> 00:54:15,174
Did he?
729
00:54:21,177 --> 00:54:22,178
Amazing.
730
00:54:23,979 --> 00:54:25,580
I do not mean you.
731
00:54:25,581 --> 00:54:27,482
No, he was there, do you were?
732
00:54:27,483 --> 00:54:30,384
I was.
733
00:54:55,896 --> 00:54:56,896
Hello!
734
00:55:16,805 --> 00:55:18,406
What are you doing here?
735
00:55:31,412 --> 00:55:33,113
You're a fool you know?
736
00:55:34,014 --> 00:55:36,015
How do you know do not call my dad?
737
00:55:37,816 --> 00:55:39,818
Is it just one of the
I'm assuming risks?
738
00:55:40,418 --> 00:55:41,920
What do you want?
739
00:55:44,422 --> 00:55:49,024
Just wanted to let you know I will pay
everything, I mean the whole thing.
740
00:55:49,025 --> 00:55:50,625
Do not talk so loud.
741
00:56:03,731 --> 00:56:05,632
I just need some time, is all.
742
00:56:06,634 --> 00:56:08,534
I say all this by phone.
743
00:56:09,136 --> 00:56:11,337
Was it needed to come
here to tell me?
744
00:56:12,337 --> 00:56:13,839
Why did you come?
745
00:56:16,340 --> 00:56:17,941
Listen, I ...
746
00:56:29,647 --> 00:56:31,947
I have a truck near here
Want a ride?
747
00:56:32,549 --> 00:56:34,850
You're taking yourself a lot
freedoms, Jason Tradeway.
748
00:56:35,351 --> 00:56:36,751
How do you know my name?
749
00:56:36,752 --> 00:56:39,253
Commissioner Slade was
here, and the state police.
750
00:56:40,555 --> 00:56:44,957
They had your picture of the army, and
the old man while in prison.
751
00:56:44,958 --> 00:56:46,458
With a number on it.
752
00:56:48,060 --> 00:56:49,861
He is your partner right?
753
00:56:51,963 --> 00:56:53,463
Listen ...
754
00:56:53,865 --> 00:56:56,865
I am an Army deserter, is all.
755
00:56:57,967 --> 00:57:00,268
And as for Mordecai,
then, was somewhat accidental.
756
00:57:01,369 --> 00:57:02,770
Is ...
757
00:57:04,772 --> 00:57:06,973
I do not want to keep running, I guess.
758
00:57:09,475 --> 00:57:11,175
Tell me could tell you everything?
759
00:57:11,176 --> 00:57:15,178
You know, the whole story and
see us somewhere so we can ...
760
00:57:19,281 --> 00:57:21,082
And so we can what?
761
00:57:21,782 --> 00:57:23,384
And why?
762
00:57:24,585 --> 00:57:26,285
I have to go back.
763
00:57:37,091 --> 00:57:39,592
I think what you're going too fast, Jason.
764
00:57:40,693 --> 00:57:42,594
It is Jason, is Curley.
765
00:57:49,298 --> 00:57:50,299
�Bonnie Lee?
766
00:57:54,201 --> 00:57:55,801
�Bonnie Lee, are you there?
767
00:58:01,205 --> 00:58:03,105
�Bonnie Lee, where are you?!
768
00:58:05,507 --> 00:58:06,908
Here, Dad!
769
00:58:10,411 --> 00:58:11,911
I'm crazy about you.
770
00:58:27,618 --> 00:58:29,220
What were you doing out there?
771
00:58:29,321 --> 00:58:30,821
Well, no dad.
772
00:58:31,122 --> 00:58:32,622
It's a warm evening, y. ..
773
00:58:33,424 --> 00:58:35,225
... I guess I just wanted to take a breath.
774
00:59:02,937 --> 00:59:05,138
Six left, five up.
775
00:59:05,139 --> 00:59:07,240
Nine right, six from the top.
776
00:59:08,141 --> 00:59:11,142
Twelve from the bottom,
twelve from the right.
777
00:59:12,243 --> 00:59:13,844
Three from the bottom.
778
00:59:15,146 --> 00:59:16,746
Seven from ...
779
00:59:16,747 --> 00:59:17,748
Seven from the left ...
780
00:59:17,749 --> 00:59:18,750
five from the tip.
781
00:59:19,150 --> 00:59:21,651
Nine right, six from the tip.
782
00:59:22,953 --> 00:59:24,854
These tables
sort are now illegal.
783
00:59:25,955 --> 00:59:28,856
Law enforcement gives me a
good impression about you
784
00:59:28,857 --> 00:59:30,357
But as you well know, sir.
785
00:59:30,358 --> 00:59:33,160
there are laws and there are profits.
786
00:59:33,161 --> 00:59:35,662
And if you take into account the profit margin
787
00:59:35,663 --> 00:59:38,965
you can get with this
harmless entertainment ...
788
00:59:38,966 --> 00:59:40,966
What tells you it's my benefit?
789
00:59:40,967 --> 00:59:42,768
You pay a dollar for the table, but
790
00:59:42,769 --> 00:59:44,570
I get my profit on the sale.
791
00:59:44,571 --> 00:59:47,072
And he played for three
awards, two of five ...
792
00:59:47,073 --> 00:59:48,973
and the grand prize of ten.
793
00:59:48,974 --> 00:59:51,375
But you will win $ 50.
794
00:59:51,376 --> 00:59:52,977
I know what is a gamble, not deny it.
795
00:59:52,978 --> 00:59:55,979
but can you name something that
is not risky in these days?
796
00:59:55,980 --> 00:59:57,781
A man in his position should win
797
00:59:57,782 --> 00:59:59,583
more, to pay their taxes.
798
00:59:59,584 --> 01:00:01,785
And expect to get
making profits.
799
01:00:03,186 --> 01:00:04,386
I paid a dollar ...
800
01:00:04,387 --> 01:00:06,588
And I bet the dollar against a donut
801
01:00:06,589 --> 01:00:09,290
what can beat that young
what it spent on the table.
802
01:00:09,291 --> 01:00:12,493
And then there
recovered their investment.
803
01:00:17,096 --> 01:00:18,797
Maybe it's a good idea.
804
01:00:29,702 --> 01:00:31,402
Take these pants.
805
01:00:33,804 --> 01:00:36,105
It looks interesting, is I can try?
806
01:00:36,306 --> 01:00:38,607
If you have half a dollar,
I guess you can.
807
01:00:41,109 --> 01:00:42,511
Here's the pin.
808
01:00:50,114 --> 01:00:52,215
Do you have more of those tables?
809
01:00:52,216 --> 01:00:55,518
Unfortunately they have been so
success that is the last one I had.
810
01:00:55,519 --> 01:00:59,020
I'll start a new route from
here again next week.
811
01:00:59,021 --> 01:01:02,122
Bring two ... no, three more.
812
01:01:03,123 --> 01:01:04,424
Colonel, good morning.
813
01:01:06,526 --> 01:01:08,427
Nobody has ever won this thing?
814
01:01:08,528 --> 01:01:11,929
To my knowledge, is not so difficult.
815
01:01:18,933 --> 01:01:20,834
It seems my luck back.
816
01:01:20,835 --> 01:01:22,636
I won five bucks.
817
01:01:22,637 --> 01:01:24,537
Let me see ...
818
01:01:26,339 --> 01:01:29,541
Hey, you got lucky, boy.
819
01:01:31,042 --> 01:01:32,742
Five dollars.
820
01:01:32,743 --> 01:01:36,745
Do not abandon now, right?
Why do not you try again?
821
01:01:36,746 --> 01:01:37,747
Well ...
822
01:01:37,948 --> 01:01:39,048
It's too tempting.
823
01:01:39,049 --> 01:01:40,450
Two more hits for a dollar.
824
01:01:41,951 --> 01:01:43,551
I'll try two more times.
825
01:01:44,453 --> 01:01:46,354
Go ahead, son, go ahead.
826
01:02:07,364 --> 01:02:08,364
Hey!
827
01:02:10,766 --> 01:02:12,667
Hey! I was right again!
828
01:02:12,668 --> 01:02:13,868
I successful at both!
829
01:02:13,869 --> 01:02:15,069
How much?
830
01:02:15,070 --> 01:02:16,772
One of five and a ten.
831
01:02:16,773 --> 01:02:18,073
Let me see that.
832
01:02:22,075 --> 01:02:23,777
Where does that?
833
01:02:24,177 --> 01:02:26,478
I seem to have had
lots of luck, sir.
834
01:02:26,479 --> 01:02:29,080
Well, it seems that
too much for my taste.
835
01:02:29,481 --> 01:02:31,682
Will you pay me my money
or call the police?
836
01:02:31,683 --> 01:02:33,085
- Where's the phone?
- No, no.
837
01:02:36,586 --> 01:02:38,487
Five ... and ten.
838
01:02:38,989 --> 01:02:41,289
I could play again
but there are no more prizes.
839
01:03:11,802 --> 01:03:13,335
You know? If you put this
land in a bottle
840
01:03:13,336 --> 01:03:16,104
and send it around the world
could still recognize it.
841
01:03:16,105 --> 01:03:17,706
I know how to feel.
842
01:03:18,507 --> 01:03:20,808
There's something about
ground when the have.
843
01:03:21,309 --> 01:03:22,910
We have a natural stream.
844
01:03:22,911 --> 01:03:24,712
and there is a lake in the south.
845
01:03:25,113 --> 01:03:26,914
All I need
is a new tractor.
846
01:03:26,915 --> 01:03:30,216
Some of the time, labor, and
could be to raise children.
847
01:03:30,918 --> 01:03:33,219
Right here we had a small
patch of vegetables.
848
01:03:33,220 --> 01:03:35,921
Yes, everything is grown now.
849
01:03:35,922 --> 01:03:38,123
The first thing I will
will clean all this.
850
01:03:42,626 --> 01:03:45,926
Snuff, corn and children are the
main crops in this county.
851
01:03:47,228 --> 01:03:48,829
How about my house?
852
01:03:49,731 --> 01:03:51,831
It is quite impaired
than it used to be
853
01:03:52,033 --> 01:03:53,533
when I was eight.
854
01:03:53,934 --> 01:03:55,234
Dad built it all.
855
01:03:55,235 --> 01:03:56,636
He did everything with his own hands.
856
01:04:03,840 --> 01:04:05,641
Hey You know what else will I get?
857
01:04:05,642 --> 01:04:07,643
I'll get a few head of cattle.
858
01:04:08,944 --> 01:04:10,544
and a couple of ponies ...
859
01:04:10,545 --> 01:04:11,946
Good chicken.
860
01:04:11,947 --> 01:04:12,947
And a few peacocks.
861
01:04:13,249 --> 01:04:14,349
Peacocks �?
862
01:04:14,350 --> 01:04:16,651
Yes, they are somewhat exotic birds ...
863
01:04:16,953 --> 01:04:17,953
but they are fascinating.
864
01:04:18,354 --> 01:04:19,954
Curley, this is just crazy
865
01:04:19,955 --> 01:04:21,456
that is, the whole affair.
866
01:04:21,857 --> 01:04:23,258
That is, the way I met you.
867
01:04:23,259 --> 01:04:26,660
To speak of love, and my parents,
and walking around in a stolen truck.
868
01:04:26,961 --> 01:04:28,862
Now you're dreaming of peacocks.
869
01:04:29,163 --> 01:04:30,964
All this is just crazy.
870
01:04:31,465 --> 01:04:32,965
And now that old fool.
871
01:04:33,467 --> 01:04:34,868
He is not an old fool.
872
01:04:34,869 --> 01:04:36,669
It's an old horrible.
873
01:04:37,171 --> 01:04:40,772
And if you follow the same path
end up being like him.
874
01:04:41,873 --> 01:04:44,174
Jason, I want to do something for me.
875
01:04:44,275 --> 01:04:46,576
I want you to
Commissioner Slade now
876
01:04:46,577 --> 01:04:47,978
and tell the truth.
877
01:04:47,979 --> 01:04:49,780
What all this was just an accident.
878
01:04:50,681 --> 01:04:51,981
But that's not true.
879
01:04:51,982 --> 01:04:53,783
Then tell him
was just a big mistake.
880
01:04:53,784 --> 01:04:56,085
I know you hear and understand.
881
01:04:56,887 --> 01:05:00,688
If you tell, it means that no
Mordecai was involved with Jones.
882
01:05:01,590 --> 01:05:03,590
And then you can explain to the army
883
01:05:03,591 --> 01:05:06,692
why do you hit
that Sergeant Yankee.
884
01:05:07,494 --> 01:05:09,494
They have to believe you.
885
01:05:11,596 --> 01:05:14,197
And then all that's
corn, snuff and children.
886
01:05:14,398 --> 01:05:16,399
Have some sense.
887
01:05:28,505 --> 01:05:31,407
That's the whole thing,
Curley, a world of money.
888
01:05:31,408 --> 01:05:33,808
This is a greedy society.
889
01:05:33,809 --> 01:05:35,110
Is that what you mean?
890
01:05:35,111 --> 01:05:37,112
�Greed? Yes.
891
01:05:37,513 --> 01:05:39,314
The moves greed.
892
01:05:40,215 --> 01:05:41,816
Everyone is not so.
893
01:05:42,717 --> 01:05:44,318
It is a matter of greed.
894
01:05:44,519 --> 01:05:46,820
Take every dollar if they have the chance.
895
01:05:51,822 --> 01:05:53,424
What about you Mordecai?
896
01:05:56,226 --> 01:05:57,726
Me?
897
01:06:00,428 --> 01:06:01,428
I was ...
898
01:06:02,030 --> 01:06:03,930
I was an idealist and believed in God.
899
01:06:04,132 --> 01:06:05,632
It was naive.
900
01:06:06,534 --> 01:06:10,035
Well, I took a long time
understand what makes the world go round.
901
01:06:10,936 --> 01:06:12,937
The opposite of force is ...
902
01:06:13,338 --> 01:06:14,538
be a survivor.
903
01:06:16,041 --> 01:06:18,142
And when I learned that,
something began to happen.
904
01:06:18,942 --> 01:06:20,443
I started a. ..
905
01:06:20,545 --> 01:06:24,046
... Become my interior,
sadness came over me, I would say.
906
01:06:24,347 --> 01:06:26,247
I could not enjoy anything.
907
01:06:27,149 --> 01:06:28,449
I turned evil.
908
01:06:29,952 --> 01:06:31,552
Something terrible.
909
01:06:33,253 --> 01:06:34,454
Terrible.
910
01:06:37,556 --> 01:06:38,557
But ...
911
01:06:39,358 --> 01:06:40,559
... One day I started thinking.
912
01:06:42,460 --> 01:06:44,461
Yes everyone is so
determined to be ...
913
01:06:45,263 --> 01:06:47,163
so greedy and so ignorant.
914
01:06:47,264 --> 01:06:50,865
Perhaps what was needed
a little liberating education.
915
01:06:51,867 --> 01:06:55,568
So I give myself
himself an honorary degree.
916
01:06:55,569 --> 01:06:56,970
Mordecai Jones ...
917
01:06:56,971 --> 01:06:58,672
M. E. T. T. PHD.
918
01:06:59,873 --> 01:07:01,374
What does it mean?
919
01:07:01,775 --> 01:07:05,477
Master of Scams, Tricks and Traps.
920
01:07:08,479 --> 01:07:11,680
I have had success by providing
my services to society.
921
01:07:11,681 --> 01:07:13,481
And I think I paid
good service.
922
01:07:14,183 --> 01:07:15,884
Because, after
I know those guys ...
923
01:07:16,285 --> 01:07:19,286
So they are on track.
924
01:07:21,088 --> 01:07:22,188
Son ...
925
01:07:22,189 --> 01:07:25,691
You'd be amazed to know the hundreds
satisfied students
926
01:07:25,792 --> 01:07:28,293
Why have graduated during
the last fifty years.
927
01:07:40,899 --> 01:07:42,200
Partner ...
928
01:07:45,301 --> 01:07:47,002
Look at this guy.
929
01:07:50,405 --> 01:07:54,206
A wallet full of money and
a belly full of beer.
930
01:07:58,809 --> 01:08:00,210
That's our pigeon, son.
931
01:08:40,828 --> 01:08:43,428
Drop it, man. I saw it first.
932
01:08:43,729 --> 01:08:44,930
I saw it.
933
01:08:44,931 --> 01:08:46,531
Maybe he did, but I grabbed it.
934
01:08:46,532 --> 01:08:48,633
The first holds that
it is, is the law.
935
01:08:48,634 --> 01:08:49,635
Possession �?
936
01:08:49,636 --> 01:08:51,337
No way.
937
01:08:52,238 --> 01:08:55,439
I saw that book before and
That means it is mine alone.
938
01:08:55,440 --> 01:08:56,841
Listen, vejuc�n.
939
01:08:56,842 --> 01:08:59,242
I think I have it and not give it.
940
01:08:59,243 --> 01:09:01,444
You will not do any of that, boy.
941
01:09:01,645 --> 01:09:03,647
Think you're smart right?
942
01:09:04,648 --> 01:09:06,248
Now, I warn you one last time.
943
01:09:06,249 --> 01:09:07,951
You better out of here.
944
01:09:07,952 --> 01:09:09,952
Sorry, gentlemen.
945
01:09:10,354 --> 01:09:11,854
Excuse me for intruding
946
01:09:11,855 --> 01:09:15,956
but I saw the whole incident
from the other side of the street.
947
01:09:15,957 --> 01:09:17,158
What does that have to do with you?
948
01:09:17,159 --> 01:09:20,060
Well, what I have seen, sir.
949
01:09:20,261 --> 01:09:23,763
But unless you are trying
draw the attention of the police
950
01:09:23,764 --> 01:09:27,165
We suggest three
solve this little dispute ...
951
01:09:27,166 --> 01:09:29,267
friendly as gentlemen.
952
01:09:29,268 --> 01:09:30,669
One moment.
953
01:09:31,169 --> 01:09:32,470
Three of us?
954
01:09:32,672 --> 01:09:34,372
Where did you?
955
01:09:34,373 --> 01:09:37,375
Well, we three saw the book, young
956
01:09:37,376 --> 01:09:39,476
and none of us
want trouble with the law.
957
01:09:39,477 --> 01:09:41,778
We could get a
good reward too.
958
01:09:42,379 --> 01:09:47,381
But, I suggest we go to some
place a little less flashy
959
01:09:47,382 --> 01:09:50,183
before the owner returns y. ..
960
01:09:50,184 --> 01:09:51,184
Agreed.
961
01:09:51,486 --> 01:09:52,887
Maybe what he says makes sense.
962
01:09:53,288 --> 01:09:54,288
Shall we go?
963
01:09:57,990 --> 01:09:59,591
You'd better keep it.
964
01:09:59,592 --> 01:10:01,393
Well, if you will.
965
01:10:21,502 --> 01:10:24,504
My friends, we're lucky.
966
01:10:24,505 --> 01:10:27,505
There are exactly 600
dollars in cash here ...
967
01:10:27,806 --> 01:10:30,107
and a check for another thousand.
968
01:10:30,108 --> 01:10:31,610
Damn!
969
01:10:33,311 --> 01:10:34,811
Damn!
970
01:10:34,812 --> 01:10:36,613
Hey, there's a name on it.
971
01:10:37,114 --> 01:10:39,415
Yes, Oates, Mr. Titus Oates.
972
01:10:39,416 --> 01:10:40,717
That's a lot of money.
973
01:10:40,718 --> 01:10:42,319
Maybe we should try
to locate the owner
974
01:10:42,320 --> 01:10:43,520
and ask for a reward.
975
01:10:43,521 --> 01:10:45,122
No way, boy.
976
01:10:45,123 --> 01:10:47,224
I will not look for any owner.
977
01:10:47,325 --> 01:10:51,126
Where I come from, what
one is his.
978
01:10:51,127 --> 01:10:52,728
What do you suggest we do then?
979
01:10:52,729 --> 01:10:54,429
A simple split between three?
980
01:10:54,430 --> 01:10:59,032
Because, if so, I suggest that
try to cash the check.
981
01:10:59,533 --> 01:11:02,435
I do not know, could be
quite dangerous for me ...
982
01:11:02,436 --> 01:11:03,936
I would not risk.
983
01:11:03,937 --> 01:11:05,238
Too many people know me.
984
01:11:05,239 --> 01:11:07,939
Just just sold
my harvest in the village.
985
01:11:09,141 --> 01:11:13,243
I am the only stranger in
the people, assume the risk.
986
01:11:14,545 --> 01:11:15,745
They are grand.
987
01:11:16,046 --> 01:11:17,246
No.
988
01:11:18,348 --> 01:11:19,548
Wait a minute.
989
01:11:19,850 --> 01:11:22,050
Maybe, maybe you can.
990
01:11:23,752 --> 01:11:26,453
Okay, I'll try.
991
01:11:28,056 --> 01:11:29,256
But I'll tell you something.
992
01:11:29,757 --> 01:11:33,058
I think both should give me something
for taking the risk of going to the bank.
993
01:11:33,859 --> 01:11:34,860
How much, sir?
994
01:11:36,261 --> 01:11:38,863
�500? Do you have that amount?
995
01:11:40,464 --> 01:11:43,365
I propose this, both lay
$ 500 here, I will go to the bank
996
01:11:43,767 --> 01:11:46,267
and 600 thousand more would be ...
997
01:11:46,268 --> 01:11:49,270
would be $ 400 more to
Do you think every reasonable?
998
01:11:49,271 --> 01:11:50,071
Sure why not.
999
01:11:50,072 --> 01:11:51,873
It seems to me reasonable.
1000
01:11:59,577 --> 01:12:02,077
Let's see, 50, 100 ...
1001
01:12:03,079 --> 01:12:04,980
... Two, three ...
1002
01:12:09,683 --> 01:12:10,784
... Five.
1003
01:12:15,287 --> 01:12:17,387
But we will stay
here with the portfolio.
1004
01:12:17,388 --> 01:12:18,288
Yes, it is the best.
1005
01:12:18,489 --> 01:12:21,091
So avoid the risk of
he tries to make us some trick.
1006
01:12:21,092 --> 01:12:23,392
Well, I have no problem with that.
1007
01:12:23,594 --> 01:12:26,595
They can stay here and
monitored until I return.
1008
01:12:29,196 --> 01:12:30,698
Very good.
1009
01:12:43,704 --> 01:12:44,904
Please.
1010
01:12:44,905 --> 01:12:46,106
Hey!
1011
01:12:47,008 --> 01:12:48,608
- Who's there?
- Where, where?
1012
01:12:48,609 --> 01:12:50,509
I thought I had seen a policeman.
1013
01:12:50,711 --> 01:12:52,411
No, friend, there is none.
1014
01:12:54,713 --> 01:12:56,413
Now who will save the portfolio?
1015
01:12:56,414 --> 01:12:57,415
I ...
1016
01:12:58,616 --> 01:13:00,118
I will keep it.
1017
01:13:02,920 --> 01:13:04,620
Damn!
1018
01:13:06,822 --> 01:13:08,623
Damn!
1019
01:13:19,628 --> 01:13:22,329
I do not know, it was almost 30 minutes.
1020
01:13:24,331 --> 01:13:26,132
I think we should go get it.
1021
01:13:26,533 --> 01:13:28,334
It's a good idea.
1022
01:13:28,335 --> 01:13:30,535
I think maybe we should go get it.
1023
01:13:31,537 --> 01:13:33,138
Wait a minute.
1024
01:13:34,240 --> 01:13:35,840
Maybe I can wait here.
1025
01:13:36,241 --> 01:13:38,842
If he returns the other.
1026
01:13:38,944 --> 01:13:41,144
While you'll find it.
1027
01:13:41,745 --> 01:13:44,246
You know, I would not trust
in a kind of town
1028
01:13:44,247 --> 01:13:47,048
but among civilians there
Why be suspicious.
1029
01:14:40,270 --> 01:14:42,671
Well, how good you come back, Curley.
1030
01:14:43,673 --> 01:14:45,073
Look at this.
1031
01:14:45,574 --> 01:14:46,775
Atlanta.
1032
01:14:46,776 --> 01:14:48,777
And Atlanta is the goal, son.
1033
01:14:48,778 --> 01:14:51,079
That is, there are many opportunities there.
1034
01:14:51,379 --> 01:14:54,281
It will be like taking
candy from a baby, partner.
1035
01:14:54,282 --> 01:14:55,683
Begin packing everything.
1036
01:14:58,184 --> 01:15:00,085
- Do not go to Atlanta.
- What?
1037
01:15:04,488 --> 01:15:06,789
Wait a couple of days,
So you can leave.
1038
01:15:07,590 --> 01:15:09,291
I will continue on my own.
1039
01:15:10,993 --> 01:15:12,493
What are you going to do what?
1040
01:15:14,294 --> 01:15:16,996
You heard me, Mordecai. I
to continue on my own.
1041
01:15:20,898 --> 01:15:24,000
I am curious, it has always
been part of my nature.
1042
01:15:24,001 --> 01:15:26,702
What made you decide that, son?
1043
01:15:27,203 --> 01:15:29,604
A flash of passion for this girl?
1044
01:15:29,905 --> 01:15:31,006
Not just for her.
1045
01:15:31,007 --> 01:15:33,408
It never is, is only a woman, child.
1046
01:15:33,809 --> 01:15:35,509
I'm not his son, Mordecai!
1047
01:15:39,812 --> 01:15:41,212
Sorry.
1048
01:15:42,414 --> 01:15:43,714
Agreed.
1049
01:15:43,715 --> 01:15:46,517
Tomorrow morning,
will divide the money.
1050
01:15:47,118 --> 01:15:48,118
I do not want me.
1051
01:15:48,119 --> 01:15:49,520
Better take it, boy.
1052
01:15:49,521 --> 01:15:51,380
The crimes that are facing severe.
1053
01:15:51,381 --> 01:15:54,223
And with that, find a
lawyer who can defend.
1054
01:15:54,425 --> 01:15:56,625
Those $ 700
could be very useful.
1055
01:15:56,626 --> 01:15:58,827
I want nothing! Not a single penny!
1056
01:15:59,128 --> 01:16:01,529
Why? Why not earned it
honestly? Is that why?
1057
01:16:01,530 --> 01:16:03,131
Yes, something like that!
1058
01:16:03,432 --> 01:16:07,934
And you expect when you return,
the golden mantle of honor
1059
01:16:07,935 --> 01:16:10,735
floating in the sky will fall
and will settle on your shoulders?!
1060
01:16:12,238 --> 01:16:13,938
I'm not that stupid.
1061
01:16:18,341 --> 01:16:19,741
It's just what I ...
1062
01:16:20,142 --> 01:16:24,244
Now I've been wondering if there
totally honest person in the world.
1063
01:16:26,046 --> 01:16:28,347
I thought I was, but I'm not.
1064
01:16:29,849 --> 01:16:31,949
Many people thought it was.
1065
01:16:32,050 --> 01:16:35,152
But every time you me
demonstrated how they were indeed.
1066
01:16:37,254 --> 01:16:39,555
Mordecai, I can not believe in anything.
1067
01:16:40,155 --> 01:16:42,056
Into something better than greed.
1068
01:16:42,457 --> 01:16:44,858
What we really need
is calm.
1069
01:16:45,860 --> 01:16:47,360
I do not want to escape more.
1070
01:16:47,361 --> 01:16:50,363
Do you want to break your back
working on this dead land?
1071
01:16:50,664 --> 01:16:52,765
I do not want to end up like you!
1072
01:17:40,785 --> 01:17:42,286
Good morning.
1073
01:17:43,087 --> 01:17:44,188
Do not move!
1074
01:17:44,189 --> 01:17:47,590
That is, boy, stay
It may take peaceful and alive.
1075
01:17:48,191 --> 01:17:49,492
Hands up.
1076
01:18:10,001 --> 01:18:13,002
Congratulations, Mr.
I must be more discreet.
1077
01:18:15,404 --> 01:18:18,506
Can you tell me how
could we?
1078
01:18:19,006 --> 01:18:21,108
Well, it was easy to Mr. "Gentle Swindler"
1079
01:18:21,109 --> 01:18:22,709
The mother of Mrs. Packard ...
1080
01:18:23,011 --> 01:18:25,412
... Reported that she was behaving
in a very suspect.
1081
01:18:25,513 --> 01:18:27,213
So we watch.
1082
01:18:27,915 --> 01:18:30,315
She led us to it
and he led us to you
1083
01:18:30,616 --> 01:18:33,718
We've waited a long time,
because an ugly old man how you
1084
01:18:33,719 --> 01:18:36,120
did not want to interrupt
her sweet dreams.
1085
01:18:37,421 --> 01:18:38,722
Just get moving slowly.
1086
01:18:38,723 --> 01:18:39,723
Keep your hands up
1087
01:18:39,724 --> 01:18:41,225
Keep them covered, guys.
1088
01:18:41,526 --> 01:18:42,726
You two.
1089
01:18:42,727 --> 01:18:44,528
Keep it in the middle.
1090
01:18:45,730 --> 01:18:47,430
Well, we seem to
seized, Mordecai.
1091
01:18:48,731 --> 01:18:51,032
Unless we go fast!
1092
01:18:54,435 --> 01:18:55,735
Flee, Mordecai, flee!
1093
01:18:57,937 --> 01:18:58,938
Meshaw!
1094
01:19:00,740 --> 01:19:01,741
Please Hold him!
1095
01:19:02,841 --> 01:19:04,042
Flee, Mordecai!
1096
01:19:11,846 --> 01:19:12,847
Flee, Mordecai!
1097
01:19:12,848 --> 01:19:15,049
Bring him here! What about you?!
1098
01:19:37,559 --> 01:19:38,959
Well, Commissioner ...
1099
01:19:39,761 --> 01:19:41,661
I guess it's better for you if he
1100
01:19:41,762 --> 01:19:43,663
decides to cooperate.
1101
01:20:06,173 --> 01:20:08,174
It will take at least 24 hours
1102
01:20:08,175 --> 01:20:10,075
be prepared to file charges.
1103
01:20:12,678 --> 01:20:14,979
I can not let anyone
see you at the moment.
1104
01:20:15,180 --> 01:20:17,281
Until present in court.
1105
01:20:18,583 --> 01:20:21,283
Y. .. that will not happen
until tomorrow morning.
1106
01:20:21,484 --> 01:20:23,785
But you want to report
more to the public.
1107
01:20:23,986 --> 01:20:25,587
Believe me
1108
01:20:25,588 --> 01:20:27,489
That Mr. Mordecai Jones
1109
01:20:27,490 --> 01:20:31,392
has made his latest misdeed
County of Cape Fear.
1110
01:20:39,295 --> 01:20:41,396
Jump the planchette and I jumped ... i>
1111
01:20:56,504 --> 01:20:58,705
At the first move
suspect what you do, shoot him.
1112
01:20:58,706 --> 01:20:59,906
It was what the commissioner said.
1113
01:21:25,017 --> 01:21:26,218
Hey!
1114
01:21:26,518 --> 01:21:28,120
Come here, will you?
1115
01:21:31,122 --> 01:21:33,523
Commissioner come
Slade, I have something to say.
1116
01:21:34,225 --> 01:21:36,626
What I want to tell him,
what I can tell me.
1117
01:21:37,328 --> 01:21:39,729
Bring Slade here, this is
very important, bring it.
1118
01:21:54,335 --> 01:21:56,035
He is not just a scammer.
1119
01:21:56,437 --> 01:21:59,038
Commissioner, that man is
a murderer, a hijacker.
1120
01:21:59,539 --> 01:22:02,141
What that guy did to that
poor old woman in Georgia.
1121
01:22:02,142 --> 01:22:03,742
He was 83.
1122
01:22:04,243 --> 01:22:06,344
I get sick just thinking about that.
1123
01:22:06,846 --> 01:22:08,846
Well, go ahead
boy. Keep talking.
1124
01:22:09,547 --> 01:22:12,448
Well, first stole their money.
1125
01:22:12,449 --> 01:22:14,550
But then, just for fun, he ...
1126
01:22:15,252 --> 01:22:16,151
Yes?
1127
01:22:16,152 --> 01:22:17,454
What'd he do?
1128
01:22:18,555 --> 01:22:20,655
Listen, I do not speak
unless you take down.
1129
01:22:20,656 --> 01:22:21,757
Could bring down.
1130
01:22:21,758 --> 01:22:23,859
No. It will move to Jones.
1131
01:22:24,661 --> 01:22:26,161
I can not speak here.
1132
01:22:26,762 --> 01:22:29,164
Meshaw Okay, open,
take it down.
1133
01:22:32,565 --> 01:22:35,467
But take out your weapon.
Watch them, you never know.
1134
01:22:36,168 --> 01:22:38,169
A single movement and give it a shot.
1135
01:22:43,171 --> 01:22:45,073
I think you've entered
because, boy.
1136
01:22:45,274 --> 01:22:46,274
It was time.
1137
01:22:46,575 --> 01:22:47,576
Yes, sir.
1138
01:22:54,180 --> 01:22:55,180
There.
1139
01:22:55,581 --> 01:22:56,582
Look at it!
1140
01:22:56,682 --> 01:22:59,583
Look at the great "Gentle Swindler" now!
1141
01:22:59,584 --> 01:23:00,285
Come on, boy.
1142
01:23:00,286 --> 01:23:02,287
I will hang him for what he did!
1143
01:23:02,288 --> 01:23:05,389
I hang out loud when
tell you everything did you hear?
1144
01:23:05,590 --> 01:23:08,191
Give me your gun, I'll kill myself!
1145
01:23:08,992 --> 01:23:11,594
God, do not believe
anything, is a liar!
1146
01:23:12,995 --> 01:23:15,896
And what he did to that poor
women in Georgia? What he did.
1147
01:23:15,897 --> 01:23:17,598
No, no, that does not Curley. Curley!
1148
01:23:17,599 --> 01:23:20,500
Shut up! Do not believe, they are
I swear! I do not know what he's talking!
1149
01:23:20,701 --> 01:23:21,402
Shut up!
1150
01:23:21,403 --> 01:23:23,103
Curley, I'll get!
1151
01:23:23,104 --> 01:23:24,805
I will pay what to me!
1152
01:23:26,706 --> 01:23:28,507
Let me give it its deserved!
1153
01:23:29,809 --> 01:23:31,309
Mordecai Can you hear me?!
1154
01:23:31,811 --> 01:23:33,811
I'll tell you everything!
1155
01:23:35,213 --> 01:23:36,414
Can you hear me?!
1156
01:23:36,415 --> 01:23:37,915
I'll tell you everything!
1157
01:23:37,916 --> 01:23:39,317
Not deliver, Mordecai!
1158
01:23:39,318 --> 01:23:41,918
- Do not want anyone to bother us!
- Very well, Commander.
1159
01:23:43,220 --> 01:23:46,122
- Very good friends, calm down everyone.
- Can you tell us what happens?
1160
01:23:46,923 --> 01:23:48,723
All right, everybody back away, come on.
1161
01:23:49,825 --> 01:23:51,325
Remain calm,
everything is under control.
1162
01:23:52,327 --> 01:23:53,827
Just go home.
1163
01:23:54,329 --> 01:23:55,129
Calm down, sir.
1164
01:23:55,130 --> 01:23:57,131
Move it, that's all.
1165
01:23:58,432 --> 01:24:01,934
5 are capital offenses,
each with the maximum penalty.
1166
01:24:01,935 --> 01:24:04,836
With the testimony of this boy,
I will have completed the record.
1167
01:24:04,837 --> 01:24:08,439
Tradeway later, what was what
did to that old couple in Savannah?
1168
01:24:08,640 --> 01:24:10,340
I try to remember ...
1169
01:24:11,441 --> 01:24:13,043
Ah, yes ...
1170
01:24:13,843 --> 01:24:16,745
Well, then stole
your car to some nuns.
1171
01:24:17,647 --> 01:24:22,748
And rang the bell and stole
money from the donation box.
1172
01:24:24,250 --> 01:24:26,051
And then we stopped in Charlotte.
1173
01:24:26,052 --> 01:24:27,952
We were in a motel.
1174
01:24:28,454 --> 01:24:31,654
And there was a family there,
I think they were from Columbia.
1175
01:24:32,056 --> 01:24:33,856
And they had ...
1176
01:24:36,759 --> 01:24:38,259
Commissioner, this will
stir the stomach,
1177
01:24:38,260 --> 01:24:40,961
but I have to tell
to clear my conscience.
1178
01:24:41,763 --> 01:24:44,464
And there was a beautiful
little girl only 9 years ...
1179
01:24:46,766 --> 01:24:49,167
Get them out of here, Meshaw.
1180
01:24:51,269 --> 01:24:52,869
Continuous boy.
1181
01:24:54,071 --> 01:24:55,372
Well ...
1182
01:24:55,973 --> 01:24:57,774
Made friends with them.
1183
01:24:57,775 --> 01:25:00,276
And then one night,
they wanted to go to the movies.
1184
01:25:00,277 --> 01:25:01,977
And they asked him ...
1185
01:25:03,478 --> 01:25:05,779
Commissioner, I have thirst,
I thought maybe ...
1186
01:25:05,780 --> 01:25:07,881
Bring him water Meshaw!
1187
01:25:11,384 --> 01:25:12,985
Do not have a soda?
1188
01:25:12,986 --> 01:25:15,487
Get him one of the
machine that is outside.
1189
01:25:22,391 --> 01:25:24,191
I like you, Commissioner.
1190
01:25:24,993 --> 01:25:27,394
Truly appreciate
his generosity to me.
1191
01:25:30,896 --> 01:25:32,596
Now, where does that leave us?
1192
01:25:32,597 --> 01:25:36,099
They would go to the movies. A girl of 9 years.
1193
01:25:37,400 --> 01:25:38,601
Yes ..
1194
01:25:38,903 --> 01:25:40,503
Well ...
1195
01:25:40,804 --> 01:25:42,705
When I tell you what happened next ...
1196
01:25:42,706 --> 01:25:44,606
commissioner, is going to faint.
1197
01:25:45,108 --> 01:25:46,108
Faint.
1198
01:25:46,109 --> 01:25:47,910
All is well, boy, you ...
1199
01:25:53,413 --> 01:25:54,414
Hey!
1200
01:25:56,115 --> 01:25:57,515
Hey guys!
1201
01:25:57,717 --> 01:25:58,717
He escapes!
1202
01:26:14,425 --> 01:26:15,425
Stop!
1203
01:26:16,526 --> 01:26:17,227
Stop!
1204
01:26:17,228 --> 01:26:18,628
Please qu�tenme it off!
1205
01:26:23,732 --> 01:26:25,232
Bring a car, quick!
1206
01:26:28,835 --> 01:26:30,135
Well done, son! Well done!
1207
01:26:33,837 --> 01:26:35,338
Are you all right, sheriff?
1208
01:26:35,339 --> 01:26:36,339
My God.
1209
01:26:36,439 --> 01:26:37,740
Take off this.
1210
01:26:42,243 --> 01:26:43,543
Do you killed?
1211
01:26:43,945 --> 01:26:44,845
He escaped.
1212
01:26:44,846 --> 01:26:47,347
Well, do not stay here, go for it.
1213
01:26:52,850 --> 01:26:55,251
We continue to
history of Payton Place. i>
1214
01:27:50,574 --> 01:27:51,575
Hey.
1215
01:28:00,079 --> 01:28:01,880
Why did you do that?
1216
01:28:03,482 --> 01:28:05,183
I had to.
1217
01:28:05,884 --> 01:28:08,384
Dad told me
almost kill the sheriff.
1218
01:28:10,287 --> 01:28:11,987
I did not want to hurt him.
1219
01:28:12,788 --> 01:28:14,590
How I can return to
believe in yourself after that?
1220
01:28:14,591 --> 01:28:17,092
I have to get
Mordecai from the jail!
1221
01:28:18,893 --> 01:28:20,494
They'll kill you.
1222
01:28:20,495 --> 01:28:22,595
It's just that they caught my fault.
1223
01:28:25,098 --> 01:28:26,298
Curley ...
1224
01:28:26,499 --> 01:28:28,000
Back!
1225
01:28:33,903 --> 01:28:36,604
- I do not understand ...
- Do not you see?!
1226
01:28:37,006 --> 01:28:40,407
If you do not take it out immediately,
imprisoned him for life.
1227
01:28:45,410 --> 01:28:46,910
You do not owe anything.
1228
01:28:46,911 --> 01:28:48,912
If I owe, Bonnie Lee.
1229
01:28:49,613 --> 01:28:51,314
I am indebted to him.
1230
01:28:52,316 --> 01:28:56,017
We have been partners, and that
means something special for them.
1231
01:28:58,519 --> 01:29:00,119
And I can not help!
1232
01:29:01,421 --> 01:29:05,323
I can not help, and I feel
by that old man I feel for you.
1233
01:29:07,725 --> 01:29:10,026
He would try to get me, I know what would.
1234
01:29:11,328 --> 01:29:13,928
I have to think about how he thinks.
1235
01:29:16,730 --> 01:29:18,331
Doing what he does.
1236
01:29:18,732 --> 01:29:21,433
We will draw from the jail
and have to fly it.
1237
01:29:25,136 --> 01:29:26,937
This may have something to blow it ...
1238
01:29:29,139 --> 01:29:31,140
So you have to do what?
1239
01:29:32,441 --> 01:29:33,542
Curley!
1240
01:30:22,963 --> 01:30:23,662
Good evening, Judge.
1241
01:30:23,663 --> 01:30:26,465
Good evening Do not know
Tradeway youth's nothing new?
1242
01:30:26,466 --> 01:30:28,767
No, if I know anything I phone him.
1243
01:30:28,768 --> 01:30:30,768
- Okay, good night.
- Good evening, Judge.
1244
01:32:15,212 --> 01:32:16,213
Commissioner Hey!
1245
01:32:18,914 --> 01:32:19,915
Who is that?
1246
01:32:22,717 --> 01:32:23,717
Slade!
1247
01:32:26,620 --> 01:32:29,021
Move your fat ass over here!
1248
01:32:29,522 --> 01:32:31,122
Who the fuck is that?
1249
01:32:35,125 --> 01:32:36,326
I want to you!
1250
01:32:37,026 --> 01:32:38,428
It Tradeway.
1251
01:32:51,033 --> 01:32:52,234
You have the whole place wired.
1252
01:32:54,536 --> 01:32:55,636
It's dynamite!
1253
01:32:55,637 --> 01:32:56,938
Dare, Meshaw!
1254
01:32:56,939 --> 01:32:57,739
And see what happens!
1255
01:32:57,740 --> 01:32:59,241
Calm, calm.
1256
01:33:00,642 --> 01:33:02,643
We Meshaw, try something!
1257
01:33:02,644 --> 01:33:05,345
Look, boy What
think you're doing?
1258
01:33:05,647 --> 01:33:08,348
I just want to see what happens
when lowering the trigger.
1259
01:33:09,249 --> 01:33:10,849
Quiet, not alter.
1260
01:33:11,851 --> 01:33:12,951
Now, listen, Tradeway.
1261
01:33:13,753 --> 01:33:15,353
Tradeway Lord!
1262
01:33:15,554 --> 01:33:18,255
All right, Mr. Tradeway.
1263
01:33:18,957 --> 01:33:20,557
Do you know what you're doing?
1264
01:33:20,859 --> 01:33:22,459
I assure you do not know what will happen
1265
01:33:22,460 --> 01:33:26,062
if you do not see my partner here
out in 60 seconds.
1266
01:33:26,063 --> 01:33:27,964
Quiet boy, do not fret.
1267
01:33:28,565 --> 01:33:29,565
Meshaw ...
1268
01:33:30,267 --> 01:33:31,867
Look for Jones and bring him here.
1269
01:33:32,268 --> 01:33:33,568
Mr. Jones!
1270
01:33:33,569 --> 01:33:35,670
Right, Mr. Jones brings.
1271
01:33:35,971 --> 01:33:38,973
And do not try anything, Meshaw,
is an order.
1272
01:33:38,974 --> 01:33:42,975
What no one tries to do anything,
and I say, absolutely nothing.
1273
01:33:48,179 --> 01:33:49,279
Wait!
1274
01:33:49,880 --> 01:33:50,981
Who else is inside?
1275
01:33:50,982 --> 01:33:53,383
Only Smithy and Mac are on duty.
1276
01:33:53,484 --> 01:33:55,185
Watching Mr. Jones.
1277
01:33:56,085 --> 01:33:57,587
Well, go too!
1278
01:33:57,588 --> 01:33:59,288
You heard him, come here!
1279
01:34:18,197 --> 01:34:19,397
We arrived too late.
1280
01:34:19,598 --> 01:34:21,399
I was disappointed, commissioner.
1281
01:34:21,800 --> 01:34:23,901
I was sure that
try some action.
1282
01:34:23,902 --> 01:34:25,703
We do not want to cause any trouble
1283
01:34:25,704 --> 01:34:28,705
you can be sure if you keep your word.
1284
01:34:29,706 --> 01:34:33,108
No, the commissioner does not scare me 38.
1285
01:34:34,110 --> 01:34:38,011
I mean what else would be better
people back a little.
1286
01:34:39,112 --> 01:34:41,013
Yeah, sure it
be well, Commissioner.
1287
01:34:41,214 --> 01:34:45,316
Friends, can you back
a little, please?
1288
01:34:46,217 --> 01:34:48,218
Just back off a bit, folks.
1289
01:34:48,219 --> 01:34:51,921
We have a kind of
situ ... situation here.
1290
01:34:51,922 --> 01:34:53,622
Just back off a bit.
1291
01:35:09,230 --> 01:35:10,430
Bring him his clothes!
1292
01:35:10,631 --> 01:35:12,232
You heard him, Meshaw, bring it.
1293
01:35:12,233 --> 01:35:13,833
And he brought the suitcase!
1294
01:35:14,035 --> 01:35:15,735
It belongs to Mr. Jones.
1295
01:35:15,736 --> 01:35:17,837
Go get it, Meshaw is
in a chair in my office.
1296
01:35:18,338 --> 01:35:20,239
I do not want in there.
1297
01:35:20,240 --> 01:35:22,541
He'd love to fly the
building, that guy is crazy.
1298
01:35:22,842 --> 01:35:25,944
Yes, I will not move
show how crazy I am.
1299
01:35:26,045 --> 01:35:27,945
And forget the suitcase.
1300
01:35:27,946 --> 01:35:29,447
He does maintain balance.
1301
01:35:29,448 --> 01:35:30,449
Bring it.
1302
01:35:45,155 --> 01:35:46,555
How are you, son?
1303
01:35:48,658 --> 01:35:50,158
I'm fine, I guess.
1304
01:35:50,159 --> 01:35:52,861
I feel that if he were
is to prove anything.
1305
01:35:52,862 --> 01:35:54,562
To give a message to her.
1306
01:35:55,963 --> 01:35:57,264
Yes.
1307
01:36:00,266 --> 01:36:01,867
And do not neglect to Mr. Jones.
1308
01:36:01,868 --> 01:36:04,469
Behave with care.
1309
01:36:05,370 --> 01:36:06,671
Commissioner ...
1310
01:36:08,273 --> 01:36:10,474
I want the keys
what car is there.
1311
01:36:12,575 --> 01:36:14,276
But if that's my car!
1312
01:36:14,577 --> 01:36:16,778
Dale Keys
my car like he said.
1313
01:36:21,281 --> 01:36:24,982
I called the state police, all
roads will be blocked in 5 minutes.
1314
01:36:42,190 --> 01:36:43,891
So far so good, son.
1315
01:36:44,592 --> 01:36:47,394
We got the car and the keys, but ...
1316
01:36:47,395 --> 01:36:50,395
There is only one thing, we must move away
a couple of states to be safe.
1317
01:36:50,396 --> 01:36:51,798
They can not, but you do.
1318
01:36:51,799 --> 01:36:53,199
I'm not going anywhere.
1319
01:36:53,200 --> 01:36:53,900
What do you mean?
1320
01:36:54,102 --> 01:36:56,002
This was my last flight.
1321
01:36:56,703 --> 01:36:58,004
Now, listen.
1322
01:36:58,205 --> 01:37:01,706
Go fast, loss of
County, cross the state line.
1323
01:37:02,307 --> 01:37:04,308
I do not know how long
I will keep them at bay.
1324
01:37:05,709 --> 01:37:07,211
Do you see that phone there?
1325
01:37:09,513 --> 01:37:11,113
This is the number.
1326
01:37:11,614 --> 01:37:14,815
When you know what is safe,
let it ring three times.
1327
01:37:18,919 --> 01:37:20,219
Now, you'd better go.
1328
01:37:20,320 --> 01:37:23,421
- Curley, I can not leave without you.
- Now you are on your own, man.
1329
01:37:24,122 --> 01:37:25,723
I, Old?
1330
01:37:30,226 --> 01:37:32,926
Well, I will dance on your grave, son.
1331
01:37:33,928 --> 01:37:35,729
Only in your mind.
1332
01:37:36,230 --> 01:37:38,331
Go ahead, Mordecai, leave.
1333
01:38:04,143 --> 01:38:05,143
Very well, Commander.
1334
01:38:05,144 --> 01:38:06,744
I make sure everything will be fine.
1335
01:38:07,346 --> 01:38:10,647
Only me that phone ring
Mr. Jones tell you what is safe.
1336
01:38:54,466 --> 01:38:55,967
You were right, Bonnie Lee.
1337
01:38:56,668 --> 01:38:58,468
I told you he would not flee.
1338
01:38:58,869 --> 01:39:00,970
You will have to assume the
consequences for what he did.
1339
01:39:01,772 --> 01:39:03,172
She knows.
1340
01:39:03,974 --> 01:39:05,174
Well ...
1341
01:39:05,175 --> 01:39:06,676
I'll see what I can do for him.
1342
01:39:06,777 --> 01:39:08,377
I'll get a good lawyer.
1343
01:39:09,379 --> 01:39:10,880
I promise.
1344
01:39:13,382 --> 01:39:14,782
Thanks Dad.
1345
01:39:24,687 --> 01:39:26,888
Hey, back off!
1346
01:39:27,789 --> 01:39:30,190
Come on, please leave this area!
1347
01:39:45,298 --> 01:39:48,799
Look, Mr. Tradeway, we end
once with this nonsense.
1348
01:39:48,800 --> 01:39:52,302
His friend is not exactly
someone very reliable, as you know.
1349
01:39:52,303 --> 01:39:54,803
He did not worry
to make that call.
1350
01:39:54,804 --> 01:39:56,605
Wait!
1351
01:40:54,029 --> 01:40:57,531
Son, we have been quite
reasonable with you so far.
1352
01:40:57,532 --> 01:40:59,733
Why not show us
some retribution?
1353
01:40:59,734 --> 01:41:02,835
I'm sure your friend and
crossed the state line at this time.
1354
01:41:02,836 --> 01:41:04,437
And it is safe and secure.
1355
01:41:04,438 --> 01:41:05,438
Back off!
1356
01:41:07,139 --> 01:41:08,641
I said why wait!
1357
01:41:37,953 --> 01:41:39,354
He managed to escape.
1358
01:41:39,355 --> 01:41:40,856
I can not believe it.
1359
01:41:41,256 --> 01:41:43,157
It's over, Tradeway.
1360
01:41:43,458 --> 01:41:45,160
Yes, that's for sure.
1361
01:41:45,660 --> 01:41:47,361
- No!
- Why not!
1362
01:41:51,664 --> 01:41:53,364
No dynamite.
1363
01:42:00,368 --> 01:42:01,368
Him!
1364
01:42:02,170 --> 01:42:04,571
Be sure not to escape!
1365
01:42:04,572 --> 01:42:05,972
Lock him up!
1651
01:24:02,326 --> 01:24:05,361
Over your life...
Or your death.
1652
01:24:09,566 --> 01:24:11,934
What are you
looking for?
1653
01:24:13,069 --> 01:24:14,504
My clothes.
1654
01:24:14,571 --> 01:24:15,938
Where are they?
1655
01:24:17,775 --> 01:24:20,443
Here are your clothes.
I ironed 'em.
1656
01:24:23,480 --> 01:24:25,348
It's not my clothes
I'm looking for,
1657
01:24:25,416 --> 01:24:26,949
And you know it.
1658
01:24:29,152 --> 01:24:30,886
I hid it.
1659
01:24:32,122 --> 01:24:33,756
You're never
gonna find it.
1660
01:24:33,824 --> 01:24:35,090
You're not
even warm.
1661
01:24:35,158 --> 01:24:36,091
Aha!
1662
01:24:36,159 --> 01:24:37,627
Exactly where I thought
it would be.
1663
01:24:37,695 --> 01:24:39,762
Hidden under
the cat crap.
1664
01:24:41,799 --> 01:24:43,132
I'm gonna call
the police.
1665
01:24:43,200 --> 01:24:44,300
Don't touch
that phone.
1666
01:24:44,368 --> 01:24:45,768
I'll shoot...
1667
01:24:45,836 --> 01:24:47,770
Myself.
1668
01:24:47,838 --> 01:24:49,339
That's right, baby.
1669
01:24:49,406 --> 01:24:50,673
Put down that phone
1670
01:24:50,741 --> 01:24:54,344
Or I'll splatter my brains
all over these walls.
1671
01:24:54,411 --> 01:24:56,446
Of course, on these walls,
who would notice?
1672
01:24:56,513 --> 01:25:00,082
Sonny, you
drive me crazy!
1673
01:25:00,150 --> 01:25:02,418
You put a gun
to your head-
1674
01:25:02,486 --> 01:25:04,220
Mary ellen,
will you stop?
1675
01:25:04,287 --> 01:25:05,822
You put that thing
to your head.
1676
01:25:05,889 --> 01:25:07,990
Come on, help me off
with my pants.
1677
01:25:08,058 --> 01:25:09,325
You drive me crazy.
1678
01:25:09,393 --> 01:25:11,361
Help me off with my pants!
1679
01:25:11,428 --> 01:25:12,962
Sonny.
Yes.
1680
01:25:13,029 --> 01:25:14,497
I feel that maybe
1681
01:25:14,565 --> 01:25:17,734
If I'd done
something different.
1682
01:25:17,801 --> 01:25:18,968
I don't know.
1683
01:25:19,035 --> 01:25:22,538
If I'd have loved you
a little bit more...
1684
01:25:24,140 --> 01:25:27,477
Maybe you
wouldn't be dying.
1685
01:25:27,544 --> 01:25:29,311
Maybe it's
all my fault.
1686
01:25:29,380 --> 01:25:31,247
Maybe I caused it.
1687
01:25:31,314 --> 01:25:33,383
Oh, don't be silly,
mary ellen.
1688
01:25:33,450 --> 01:25:35,385
You can't give somebody
a blood disease.
1689
01:25:35,452 --> 01:25:36,819
That's a gift
from god.
1690
01:25:36,887 --> 01:25:39,054
If I could've just...
1691
01:25:39,122 --> 01:25:41,023
Loved you
a little bit more.
1692
01:25:42,459 --> 01:25:43,726
Something.
1693
01:25:43,794 --> 01:25:46,161
No, I don't think you could
have done anything, mary ellen.
1694
01:25:46,229 --> 01:25:48,765
Well, maybe if you'd
just come one time.
1695
01:25:50,467 --> 01:25:52,769
No, actually, you did
everything you could.
1696
01:25:52,836 --> 01:25:53,770
I'm sorry.
1697
01:25:53,837 --> 01:25:56,005
No, you did
everything you could.
1698
01:25:56,072 --> 01:25:57,006
I didn't!
1699
01:25:57,073 --> 01:25:58,240
You did, you did.
1700
01:25:58,308 --> 01:25:59,375
No, I didn't.
1701
01:25:59,443 --> 01:26:01,411
I got more out of
the relationship than you did.
1702
01:26:01,478 --> 01:26:02,678
With all my bitching
and moaning,
1703
01:26:02,746 --> 01:26:04,246
I got more out of
the relationship.
1704
01:26:04,314 --> 01:26:07,717
Because I loved you,
I loved you completely,
1705
01:26:07,785 --> 01:26:10,219
And you never did really
love me completely,
1706
01:26:10,287 --> 01:26:12,822
And-and I was always
fascinated by that.
1707
01:26:12,890 --> 01:26:14,557
You know what I mean?
1708
01:26:14,625 --> 01:26:15,825
No.
1709
01:26:15,893 --> 01:26:17,259
Well, it's like me.
1710
01:26:17,327 --> 01:26:18,461
I mean, if you think about it,
1711
01:26:18,529 --> 01:26:20,897
I think that's why
I just kept, you know,
1712
01:26:20,964 --> 01:26:22,932
Hanging on and hanging on.
1713
01:26:22,999 --> 01:26:24,834
Doesn't that
sound like me?
1714
01:26:24,902 --> 01:26:26,969
Yeah, it does
sound like you.
1715
01:26:27,037 --> 01:26:29,171
I'll tell you something else,
mary ellen...
1716
01:26:29,239 --> 01:26:32,708
With all this shit...
1717
01:26:32,776 --> 01:26:33,943
All this shit...
1718
01:26:35,145 --> 01:26:36,913
You always
turned me on.
1719
01:26:36,980 --> 01:26:38,747
Always.
1720
01:26:38,816 --> 01:26:39,916
That's something,
isn't it?
1721
01:26:39,983 --> 01:26:41,918
Yeah.
1722
01:26:41,985 --> 01:26:46,088
Well, doesn't
that make you kind of...
1723
01:26:46,156 --> 01:26:49,125
Understand
a little bit better
1724
01:26:49,193 --> 01:26:51,994
What I want to do?
I mean...
1725
01:26:52,062 --> 01:26:53,162
Suicide.
1726
01:26:53,230 --> 01:26:56,532
I think I'm starting
to understand.
1727
01:26:56,599 --> 01:26:58,767
I do.
1728
01:26:58,836 --> 01:27:01,103
Maybe it means
I'm growing up.
1729
01:27:01,171 --> 01:27:03,172
I guess I've
just been selfish,
1730
01:27:03,240 --> 01:27:04,506
Wanting to
keep you around
1731
01:27:04,574 --> 01:27:07,409
A little bit longer.
1732
01:27:07,477 --> 01:27:09,745
But hell,
1733
01:27:09,813 --> 01:27:12,048
Sonny, do what
you have to do.
1734
01:27:14,818 --> 01:27:17,419
You mean
I can do it?
1735
01:27:17,487 --> 01:27:19,055
I can kill myself?
1736
01:27:22,326 --> 01:27:23,559
Aw...
1737
01:27:24,728 --> 01:27:26,428
Oh, baby.
1738
01:27:29,766 --> 01:27:31,700
But if you
really love me...
1739
01:27:31,768 --> 01:27:33,970
Oh, sonny,
1740
01:27:34,037 --> 01:27:35,771
God, you
drive me crazy!
1741
01:27:35,839 --> 01:27:37,106
You're always
picking on me!
1742
01:27:37,174 --> 01:27:39,308
I can't do
anything right!
1743
01:27:39,376 --> 01:27:40,843
I got to go, baby.
1744
01:27:40,911 --> 01:27:41,944
I can't let you go.
1745
01:27:42,012 --> 01:27:44,713
I got to go off somewhere
and swallow lead.
1746
01:27:44,781 --> 01:27:46,715
I have to tell you
something first.
1747
01:27:46,783 --> 01:27:48,450
What, that you
screwed some guy?
1748
01:27:48,518 --> 01:27:50,819
I don't care about that now.
I got a date with a.38.
1749
01:27:50,888 --> 01:27:52,688
Who was it?
That guy on the honda?
1750
01:27:52,756 --> 01:27:53,756
Oh, my god!
Don't tell me that!
1751
01:27:53,823 --> 01:27:55,224
No, it's nothing
like that.
1752
01:27:55,292 --> 01:27:58,694
I have to tell you...
The gun isn't loaded.
1753
01:27:58,762 --> 01:27:59,695
What?
1754
01:27:59,763 --> 01:28:01,397
I took all the bullets
out of it
1755
01:28:01,464 --> 01:28:02,731
When you gave it to me.
1756
01:28:02,799 --> 01:28:04,833
I thought somebody
would hurt themselves.
1757
01:28:04,902 --> 01:28:06,335
That was
a stupid thing to do.
1758
01:28:06,403 --> 01:28:07,970
You know I know how
to handle a gun.
1759
01:28:08,038 --> 01:28:09,505
Ohh!
1760
01:28:09,572 --> 01:28:12,808
Whoo ha ha ha! Ha!
1761
01:28:12,876 --> 01:28:14,143
Sshhh!
1762
01:28:14,211 --> 01:28:16,295
Well, I thought
I unloaded it.
1763
01:28:16,362 --> 01:28:19,165
God damn! Everything
you do is half-assed.
1764
01:28:19,232 --> 01:28:21,801
Ohh, sonny,
you get out of my house!
1765
01:28:21,868 --> 01:28:23,302
Just get out of my house!
1766
01:28:23,369 --> 01:28:25,037
I'm glad I didn't
kill myself here.
1767
01:28:25,105 --> 01:28:27,639
It'd take 6 months
to find the body.
1768
01:28:36,216 --> 01:28:38,483
He missed.
1769
01:28:38,551 --> 01:28:40,119
Chickenshit.
1770
01:28:41,487 --> 01:28:44,106
Sonny,
where you going?
1771
01:28:44,174 --> 01:28:45,207
Wait!
1772
01:28:53,850 --> 01:28:55,317
Aah!
1773
01:28:55,385 --> 01:28:56,619
You dirty rat!
1774
01:28:56,687 --> 01:28:58,554
Ohh! He's scared!
1775
01:28:58,622 --> 01:29:00,623
You! I hope your nuts rust!
1776
01:29:59,115 --> 01:30:01,884
and now
1777
01:30:01,952 --> 01:30:04,786
the end is near
1778
01:30:04,855 --> 01:30:08,090
and so I face
1779
01:30:08,157 --> 01:30:11,994
the final curtain
1780
01:30:12,061 --> 01:30:14,630
my friend
1781
01:30:14,698 --> 01:30:17,566
I'll say it clear
1782
01:30:17,634 --> 01:30:20,870
I'll state my case
1783
01:30:20,937 --> 01:30:24,840
of which I'm certain
1784
01:30:24,908 --> 01:30:27,342
I've lived
1785
01:30:27,410 --> 01:30:30,663
a life that's full
1786
01:30:30,731 --> 01:30:32,798
I traveled each
1787
01:30:32,866 --> 01:30:37,169
and every highway
1788
01:30:37,237 --> 01:30:39,972
and more
1789
01:30:40,039 --> 01:30:42,675
much more than this
1790
01:30:42,743 --> 01:30:44,677
I did it
1791
01:30:44,745 --> 01:30:47,480
my
1792
01:30:47,547 --> 01:30:49,081
way
1793
01:30:50,216 --> 01:30:54,453
for what is a man?
1794
01:30:54,521 --> 01:30:57,690
what has he got?
1795
01:30:57,758 --> 01:31:00,959
if not himself
1796
01:31:01,027 --> 01:31:03,462
then he has naught
1797
01:31:03,530 --> 01:31:07,500
to say the things
1798
01:31:07,567 --> 01:31:10,736
he truly feels
1799
01:31:10,804 --> 01:31:14,006
and not the words
1800
01:31:14,073 --> 01:31:17,343
of one who kneels
1801
01:31:17,811 --> 01:31:20,562
the record shows
1802
01:31:20,630 --> 01:31:24,216
I took the blows
1803
01:31:24,284 --> 01:31:26,319
and did it
1804
01:31:26,386 --> 01:31:29,689
my
1805
01:31:29,756 --> 01:31:32,858
way!
1806
01:31:39,999 --> 01:31:41,701
Here I come, lord.
1807
01:32:11,214 --> 01:32:13,582
Why'd daddy do it?
1808
01:32:13,650 --> 01:32:16,351
Julie. Shh.
Daddy's gone now.
1809
01:32:16,419 --> 01:32:18,270
But he promised
he was coming back.
1810
01:32:22,442 --> 01:32:23,593
You promised, dad.
1811
01:32:23,660 --> 01:32:25,461
I hate you for this!
I hate you!
1812
01:32:25,528 --> 01:32:27,696
I hate you! I hate you!
I hate you!
1813
01:32:36,773 --> 01:32:38,841
I want to live!
1814
01:32:40,343 --> 01:32:43,178
I want to live!
1815
01:32:59,663 --> 01:33:01,697
I can never make it.
1816
01:33:01,765 --> 01:33:03,799
Help me, lord.
1817
01:33:03,866 --> 01:33:05,601
Please.
1818
01:33:05,669 --> 01:33:10,071
I promise not to try
and kill myself anymore.
1819
01:33:10,139 --> 01:33:14,810
Save me, and I swear
I'll be a better father.
1820
01:33:14,877 --> 01:33:17,746
I'll be a better man.
1821
01:33:17,814 --> 01:33:20,582
I'll be a better
everything!
1822
01:33:20,650 --> 01:33:22,685
All I ask is,
1823
01:33:22,752 --> 01:33:24,553
Make me a better swimmer!
1824
01:33:27,290 --> 01:33:28,424
Oh, god!
1825
01:33:29,626 --> 01:33:32,361
I can't do this to julie.
1826
01:33:32,429 --> 01:33:34,280
We can't do this to julie.
1827
01:33:40,403 --> 01:33:43,205
Oh, god, let me live,
1828
01:33:43,272 --> 01:33:44,573
And I promise to obey
1829
01:33:44,641 --> 01:33:47,876
Every one
of the 10 commandments.
1830
01:33:47,944 --> 01:33:50,095
I shalt not kill.
1831
01:33:50,163 --> 01:33:53,281
I shalt not
commit adultery.
1832
01:33:53,349 --> 01:33:55,417
I shalt not...
1833
01:33:55,484 --> 01:33:58,520
I...I...
1834
01:33:58,588 --> 01:34:01,289
I'll learn
the 10 commandments!
1835
01:34:01,357 --> 01:34:06,762
And then I'll obey
every fuckin' one of them!
1836
01:34:06,830 --> 01:34:09,564
Just get me back
to the beach!
1837
01:34:09,632 --> 01:34:11,666
I'll be honest in business!
1838
01:34:11,735 --> 01:34:14,336
I promise not to sell
lakeside lots
1839
01:34:14,403 --> 01:34:16,605
Unless there's
a lake around!
1840
01:34:16,672 --> 01:34:19,108
I want to see
another sunrise.
1841
01:34:19,175 --> 01:34:21,076
I want to see
another sunset.
1842
01:34:24,647 --> 01:34:26,081
It was a mistake, god!
1843
01:34:26,149 --> 01:34:27,916
I never really
wanted to kill myself.
1844
01:34:27,984 --> 01:34:29,517
I just wanted
to get your attention!
1845
01:34:31,387 --> 01:34:33,088
Help me make it.
1846
01:34:33,156 --> 01:34:35,824
I'll give you 50%
of everything I make.
1847
01:34:35,892 --> 01:34:37,626
50%, god!
1848
01:34:37,693 --> 01:34:40,996
I want to point out
that nobody gives 50%!
1849
01:34:41,064 --> 01:34:42,998
I'm talking gross, god!
1850
01:34:52,041 --> 01:34:53,942
I think
I'm going to make it!
1851
01:34:55,128 --> 01:34:57,696
You won't regret this, lord.
1852
01:34:57,764 --> 01:35:00,566
I'll obey every commandment.
1853
01:35:00,634 --> 01:35:02,868
I'll see my parents
more often.
1854
01:35:02,935 --> 01:35:06,038
No more cheating
in business-
1855
01:35:06,105 --> 01:35:08,740
Once I get rid of those
9 acres in the desert.
1856
01:35:08,808 --> 01:35:14,146
And I'm gonna start
donating that 10% right away!
1857
01:35:16,249 --> 01:35:19,885
I know I said 50%, lord,
1858
01:35:19,952 --> 01:35:22,321
But 10% to start.
1859
01:35:22,389 --> 01:35:24,523
If you don't want your 10%,
1860
01:35:24,591 --> 01:35:26,892
Then don't take it!
1861
01:35:26,959 --> 01:35:29,295
I know it was you
that saved me,
1862
01:35:29,362 --> 01:35:32,364
But it was also you
that made me sick!
1863
01:35:57,857 --> 01:36:00,459
No! Oh, no!
1864
01:36:00,526 --> 01:36:01,760
God damn!
1865
01:36:04,664 --> 01:36:05,764
No!
1866
01:36:05,832 --> 01:36:06,832
Don't shoot me!
1867
01:36:06,900 --> 01:36:09,868
Please,
I don't want to die!
1868
01:36:09,936 --> 01:36:10,869
Aaahhh!
1869
01:36:10,937 --> 01:36:13,072
Oh, no!
1870
01:36:13,139 --> 01:36:15,207
Oh, god!
1871
01:36:15,274 --> 01:36:17,242
You missed him, putz!
1872
01:36:17,310 --> 01:36:19,078
Will you stop it?!
1873
01:36:19,145 --> 01:36:20,278
Hold still!
1874
01:36:21,748 --> 01:36:24,984
God damn you, marlon!
Don't shoot me!
1875
01:36:28,505 --> 01:36:29,872
It's empty.
1876
01:36:33,042 --> 01:36:34,509
You
1877
01:36:34,577 --> 01:36:35,844
Silly
1878
01:36:35,912 --> 01:36:37,346
Son of a bitch!
1879
01:36:37,413 --> 01:36:38,347
What's the matter?
1880
01:36:38,414 --> 01:36:39,848
You could
have killed me!
1881
01:36:39,916 --> 01:36:40,849
I know!
1882
01:36:40,917 --> 01:36:42,384
You could have shot me!
1883
01:36:42,451 --> 01:36:43,418
Yes!
1884
01:36:43,486 --> 01:36:44,686
You
1885
01:36:44,754 --> 01:36:45,854
Fat,
1886
01:36:45,922 --> 01:36:47,389
Round
1887
01:36:47,456 --> 01:36:48,490
Polack!
1888
01:36:48,557 --> 01:36:51,559
Oh, sonny,
you're so mean!
1889
01:36:53,029 --> 01:36:55,797
You son of a gun!
You're so-you fink!
1890
01:36:55,865 --> 01:36:57,465
I'm trying
to help you
1891
01:36:57,533 --> 01:36:59,935
And you yell at me
foul names!
1892
01:37:00,003 --> 01:37:01,236
Up yours!
1893
01:37:01,304 --> 01:37:03,205
I'm not mad anymore.
1894
01:37:03,273 --> 01:37:04,739
I had a flat tire.
1895
01:37:04,807 --> 01:37:06,608
Gee, it was
hard to find you.
1896
01:37:06,675 --> 01:37:07,876
Did you have
a nice swim?
1897
01:37:07,944 --> 01:37:09,744
You know what?
I missed you.
1898
01:37:09,812 --> 01:37:11,113
And I'm so sorry-
1899
01:37:11,180 --> 01:37:12,714
Aaaahhhhh!
1900
01:37:12,782 --> 01:37:15,183
Wait!
Sonny, wait!
1901
01:37:17,704 --> 01:37:19,571
I don't want to die!
1902
01:37:19,639 --> 01:37:21,373
Do you understand me?
1903
01:37:21,441 --> 01:37:24,510
You've got to stop
trying to kill me!
1904
01:37:24,577 --> 01:37:26,312
Do you understand me?
1905
01:37:26,379 --> 01:37:27,313
I understand.
1906
01:37:27,380 --> 01:37:29,014
I don't think you do.
1907
01:37:29,081 --> 01:37:30,015
I do.
1908
01:37:30,082 --> 01:37:32,017
The doctor was right
about me.
1909
01:37:32,084 --> 01:37:33,485
That's why
I couldn't do it.
1910
01:37:33,553 --> 01:37:35,187
'cause I really
don't want to die!
1911
01:37:35,254 --> 01:37:37,589
But what about your fears
and your pain?
1912
01:37:37,657 --> 01:37:39,525
I promised to help you
end all that.
1913
01:37:39,592 --> 01:37:41,627
Will you forget
about that?!
1914
01:37:41,695 --> 01:37:43,962
I don't think it's in
your best interest.
1915
01:37:44,030 --> 01:37:46,097
I don't care
what you think!
1916
01:37:50,503 --> 01:37:52,338
You don't
like me anymore.
1917
01:37:55,742 --> 01:37:57,443
I like you, marlon.
1918
01:37:59,245 --> 01:38:01,146
I like you.
I really do.
1919
01:38:01,214 --> 01:38:02,147
You do?
1920
01:38:02,215 --> 01:38:04,149
I do.
1921
01:38:05,518 --> 01:38:07,453
But you got
to understand.
1922
01:38:07,520 --> 01:38:09,187
Tell me
you understand.
1923
01:38:10,890 --> 01:38:12,691
I understand.
1924
01:38:14,394 --> 01:38:17,095
I love you, sonny.
1925
01:38:17,163 --> 01:38:18,797
I really do.
1926
01:38:18,865 --> 01:38:20,499
I love you, too, marlon.
1927
01:38:20,567 --> 01:38:21,900
I love you, sonny.
1928
01:38:21,968 --> 01:38:23,502
I love you, too, marlon.
1929
01:38:50,129 --> 01:38:51,229
Surprise!
1930
01:38:51,297 --> 01:38:54,433
Ah ha ha ha ha!
1931
01:38:54,901 --> 01:38:57,052
God!
1932
01:38:57,120 --> 01:38:58,987
Make me a better runner!
1933
01:38:59,055 --> 01:39:00,022
Wait for my knife!
1934
01:39:00,089 --> 01:39:02,924
God, god! 50%, god!
1935
01:39:02,992 --> 01:39:06,028
Remember what I said?
50%!
1936
01:39:06,095 --> 01:39:09,564
I'll give you 80, god.
I'll give you 80%!
1937
01:39:09,632 --> 01:39:11,633
Gross! 80% gross!
1938
01:39:11,700 --> 01:39:13,435
here's another fine mess
1939
01:39:13,503 --> 01:39:15,003
I'm into, honey
1940
01:39:15,071 --> 01:39:16,471
they won't cut me loose
1941
01:39:16,539 --> 01:39:18,106
not for love nor money
1942
01:39:18,174 --> 01:39:21,476
I'm a fighter, but they've
got me on the floor
1943
01:39:21,544 --> 01:39:24,879
don't believe
I'm gonna take this anymore
1944
01:39:24,947 --> 01:39:26,814
here's another fine mess
1945
01:39:26,882 --> 01:39:28,616
I've stumbled into
1946
01:39:28,684 --> 01:39:29,684
as sorry a state
1947
01:39:29,752 --> 01:39:31,386
as I've ever been to
1948
01:39:31,454 --> 01:39:34,622
though it's difficult
for some to understand
1949
01:39:34,690 --> 01:39:38,060
I'm gonna knuckle down
and take it like a man
1950
01:39:39,362 --> 01:39:41,729
wave good-bye
1951
01:39:41,797 --> 01:39:43,365
don't try to talk
1952
01:39:43,433 --> 01:39:45,067
what's there to say?
1953
01:39:45,134 --> 01:39:46,368
the words are unimportant
1954
01:39:46,436 --> 01:39:49,637
it's the feelings
we remember anyway
1955
01:39:52,741 --> 01:39:55,243
wave good-bye
1956
01:39:55,311 --> 01:39:56,411
don't make a scene
1957
01:39:56,479 --> 01:39:58,447
just let it go
1958
01:39:58,514 --> 01:39:59,948
don't smother
love and glory
1959
01:40:00,015 --> 01:40:01,783
put an ending on our story
1960
01:40:01,850 --> 01:40:05,220
we're riding
to that final round-up
1961
01:40:05,288 --> 01:40:08,223
this is
where the old trail wound up
1962
01:40:08,291 --> 01:40:10,058
here's another fine mess
1963
01:40:10,126 --> 01:40:11,893
and not my choosin'
1964
01:40:11,961 --> 01:40:12,927
we loved for a while
1965
01:40:12,995 --> 01:40:15,130
you can't call that losin'
1966
01:40:15,198 --> 01:40:18,233
if I knew our love
was gonna end this way
1967
01:40:21,504 --> 01:40:25,940
I'd live it over
and I wouldn't change a day
1968
01:40:30,413 --> 01:40:33,582
here's another fine mess116624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.