Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,863 --> 00:00:03,530
Din episodul anterior...
2
00:00:03,531 --> 00:00:05,867
�i-ai f�cut profilul �sta
ca s� faci mi�to de tipii �tia?
3
00:00:05,868 --> 00:00:07,159
Ce r�ut�cios!
4
00:00:07,160 --> 00:00:09,933
Ni s-a p�rut haios.
Am venit pentru medita�ii.
5
00:00:09,934 --> 00:00:12,708
Bun�, sunt Hawk!
Pentru ce materie ai venit?
6
00:00:12,709 --> 00:00:14,105
Sunt aici fiindc� e obligatoriu.
7
00:00:14,106 --> 00:00:15,501
Credeam c� nu vorbe�ti cu mine.
8
00:00:15,502 --> 00:00:17,338
- A�a e.
- �tii de ce e sup�rat� pe mine?
9
00:00:17,339 --> 00:00:18,880
Ne-ai speriat foarte tare.
10
00:00:18,881 --> 00:00:22,009
Am crezut c� ai murit
�n seara aia, la spital.
11
00:00:22,010 --> 00:00:24,637
Te-ai g�ndit vreodat�
s� fugi de acas�?
12
00:00:24,638 --> 00:00:25,679
De ce e�ti a�a de nervoas� mereu?
13
00:00:25,680 --> 00:00:29,892
Te vezi cu Jake? Serios?
Nu-mi e�ti prieten�!
14
00:00:29,893 --> 00:00:34,022
Te compor�i ca un copil,
a�a c� te voi trata ca pe unul!
15
00:00:34,523 --> 00:00:36,692
- Elisia?
- Pl�tesc oric�t!
16
00:00:36,693 --> 00:00:38,192
Nu mai v�nd.
17
00:00:38,193 --> 00:00:40,029
Omulmaimu�� mi-a trimis
un videoclip asear�.
18
00:00:40,070 --> 00:00:43,449
A� vrea s� ob�in ni�te informa�ii
despre un fost elev.
19
00:00:43,450 --> 00:00:45,533
Dunbar Rakes, iar�i?
20
00:00:45,534 --> 00:00:49,664
M� g�ndesc la el c�teodat�.
A ce-�i seam�n�?
21
00:00:49,665 --> 00:00:51,748
Cifrul de la un vestiar?
22
00:00:51,749 --> 00:00:55,170
�tiu c� Brandon �i-e prieten,
dar ar putea fi el sau Trevor.
23
00:00:55,171 --> 00:00:58,590
Trimite-mi adresa lui.
Ce a p��it?
24
00:00:58,591 --> 00:01:01,384
Se vor sf�r�i toate, nu?
25
00:01:01,385 --> 00:01:03,512
"�ncheiem ce am �nceput"
#gr�dinazoo
26
00:01:03,513 --> 00:01:06,640
Ash?
27
00:01:10,811 --> 00:01:11,854
V-am etichetat!
28
00:01:11,855 --> 00:01:14,981
T@GGED
29
00:01:14,982 --> 00:01:18,111
Seria II
Episodul 4
30
00:01:27,496 --> 00:01:31,667
��i l�sasem un bilet. Nu �tiam
c� te treze�ti a�a de devreme.
31
00:01:31,668 --> 00:01:33,751
C�t timp, de data asta?
32
00:01:33,752 --> 00:01:37,924
Zece zile. �nt�i, o conferin��,
apoi, vreo dou� zile cu m�tu�a ta.
33
00:01:37,925 --> 00:01:41,052
Ast�zi am �edin�a foto.
34
00:01:41,053 --> 00:01:44,179
Vei ar�ta minunat, iubito!
35
00:01:44,180 --> 00:01:48,310
Mi-ai promis c� mergem �mpreun�,
s� ne facem p�rul �i manichiura.
36
00:01:49,394 --> 00:01:54,608
�i-am l�sat ni�te bani �n sertar
�i Maria �i-a cur��at uniforma.
37
00:01:54,609 --> 00:01:56,694
�tii c� am p�r�sit echipa.
38
00:01:57,736 --> 00:02:01,907
Vreau o poz� cu tine
�n uniforma aia!
39
00:02:09,749 --> 00:02:10,749
Alarma mai e stricat�?
40
00:02:10,750 --> 00:02:14,921
A fost stricat� dintotdeauna.
Iar te ui�i la "Min�i criminale"?
41
00:02:14,922 --> 00:02:17,549
Diane? Hai s� mergem,
a venit ma�ina!
42
00:02:17,550 --> 00:02:20,176
Bine. Kyle st� la Tom
peste weekend
43
00:02:20,177 --> 00:02:23,263
�i tu �l vei duce la �coal�
toat� s�pt�m�na viitoare.
44
00:02:23,264 --> 00:02:25,349
- �tiu cum func�ioneaz�.
- Bine.
45
00:02:26,434 --> 00:02:33,691
Num�rul de la hotel e aici. Pa!
�i s� nu dai nicio petrecere!
46
00:02:46,205 --> 00:02:50,376
�tiu c� semestrul e aproape
pe final �i nu mai ave�i r�bdare,
47
00:02:50,377 --> 00:02:53,504
dar v-a�i descurcat deplorabil
la testul-fulger de ieri.
48
00:02:53,546 --> 00:02:58,760
A fost jalnic! �nv��a�i disear�!
49
00:02:58,761 --> 00:03:00,844
"Gr�dina zoo"
50
00:03:00,845 --> 00:03:02,930
A�i �n�eles? Mai l�sa�i
telefoanele din m�n�!
51
00:03:02,931 --> 00:03:07,059
Capitolul opt! Nu �ti�i
c�nd va lovi un alt test-fulger.
52
00:03:07,060 --> 00:03:12,274
Simplificarea expresiilor ra�ionale
�i rezolvarea ecua�iilor ra�ionale.
53
00:03:12,316 --> 00:03:15,402
Sunt distractive!
Bun�, Hawk!
54
00:03:26,915 --> 00:03:31,044
Josh... da.
55
00:03:44,600 --> 00:03:48,249
Te sim�i bine?
56
00:03:48,250 --> 00:03:51,900
Sunt bine.
57
00:03:54,027 --> 00:03:56,071
Zoe?
58
00:03:56,112 --> 00:03:58,156
Sunt bine!
59
00:04:18,261 --> 00:04:21,348
"profilul lui @t�ticulDarrow"
60
00:04:29,732 --> 00:04:33,861
"Via�a la �n�l�ime,
singurul loc de relaxare @acas�"
61
00:04:34,904 --> 00:04:39,075
"Strada Chandler Hollow,
num�rul 1696"
62
00:04:46,054 --> 00:04:49,224
�i-ai f�cut tema?
63
00:04:49,225 --> 00:04:52,331
- Nu.
- Cum adic� "nu"?
64
00:04:52,332 --> 00:04:55,439
Credeam c� e... op�ional�.
65
00:04:56,524 --> 00:04:59,652
Nu e op�ional�.
Vrei s� repe�i clasa a zecea?
66
00:04:59,653 --> 00:05:01,695
A� vrea s� pot.
67
00:05:01,696 --> 00:05:04,823
S� o repe�i la nesf�r�it,
p�n� o faci cum trebuie?
68
00:05:04,824 --> 00:05:09,037
To�i prietenii t�i vor absolvi,
iar tu vei r�m�ne repetent�.
69
00:05:09,038 --> 00:05:12,687
Nu conteaz�.
O s� plec �nainte de a 12-a.
70
00:05:12,688 --> 00:05:16,337
Chiar ai de g�nd
s� renun�i la �coal�?
71
00:05:19,465 --> 00:05:21,509
E�ti un cli�eu ambulant!
72
00:05:23,636 --> 00:05:29,893
Pot s� te �ntreb ceva?
Ce-�i place s� faci?
73
00:05:29,894 --> 00:05:30,935
Cum adic�?
74
00:05:30,936 --> 00:05:38,193
Mie �mi place s� pictez. Dar iubesc
s� desenez. Pentru asta tr�iesc!
75
00:05:51,791 --> 00:05:55,921
Tu pentru ce tr�ie�ti?
76
00:05:57,005 --> 00:05:59,048
Unde vrei s� ajungi?
77
00:05:59,049 --> 00:06:02,219
Trebuie s� ai un talent.
Care e al t�u, Hailey?
78
00:06:02,220 --> 00:06:04,304
Nu �tiu.
79
00:06:04,305 --> 00:06:07,432
E vital s� descoperi!
80
00:06:07,433 --> 00:06:10,561
E cel mai important lucru
pe care trebuie s�-l faci!
81
00:06:10,562 --> 00:06:13,690
Mai important dec�t algebra
sau istoria.
82
00:06:13,691 --> 00:06:15,733
Cu siguran��!
83
00:06:17,861 --> 00:06:20,947
Treze�te-te la realitate!
84
00:06:31,417 --> 00:06:36,589
"Un minut p�n� la strada
Chandler Hollow, num�rul 1696"
85
00:06:38,716 --> 00:06:41,803
Ai sosit...
86
00:06:54,316 --> 00:06:55,358
Ce cau�i aici?
87
00:06:55,359 --> 00:06:56,922
Bun�, partenere de studiu!
88
00:06:56,923 --> 00:06:58,487
Nu te dai b�tut�, a�a-i?
89
00:06:58,488 --> 00:07:02,700
Niciodat�!
90
00:07:12,043 --> 00:07:14,171
Ai ceva de b�ut?
91
00:07:14,172 --> 00:07:16,778
Ni�te ap�?
92
00:07:16,779 --> 00:07:19,385
E perfect!
93
00:07:50,668 --> 00:07:53,796
Ce faci?
94
00:07:56,742 --> 00:08:04,041
�i-a c�zut asta din ghiozdan. Avea
un articol �n�untru. Dunbar Rakes.
95
00:08:04,042 --> 00:08:07,169
De ce �l aveai?
96
00:08:07,170 --> 00:08:10,255
Mama mi l-a trimis
c�nd a murit Dunbar.
97
00:08:10,256 --> 00:08:14,427
Am fost cu el �n tab�r�
c�nd eram mic. Poftim!
98
00:08:14,428 --> 00:08:20,684
Mersi! Ce ai p��it la m�n�?
99
00:08:20,685 --> 00:08:25,147
Nimic grav.
100
00:08:29,318 --> 00:08:33,489
��i aminte�ti
noaptea petrecerii lui Nicky?
101
00:08:33,490 --> 00:08:34,531
Da.
102
00:08:34,532 --> 00:08:37,138
Mi-ai spus
c� Dunbar �i-a luat ap�rarea.
103
00:08:37,139 --> 00:08:39,746
Dar tu nu ai f�cut
acela�i lucru pentru el.
104
00:08:40,789 --> 00:08:43,916
Ai stat acolo, r�z�nd.
105
00:08:43,917 --> 00:08:51,217
Nici nu �tiu cine e�ti.
E�ti un nimeni. Un ratat!
106
00:08:51,218 --> 00:08:54,344
De ce?
107
00:08:54,345 --> 00:08:56,430
Ce fa�� de ciudat!
108
00:08:56,431 --> 00:08:58,516
De ce te surprinde?
109
00:09:05,816 --> 00:09:09,987
Sunt un tip r�u, nu?
110
00:09:13,115 --> 00:09:17,286
Fere�te-te de mine!
111
00:09:42,271 --> 00:09:45,440
Hailey, stai!
112
00:09:45,441 --> 00:09:47,527
Salut, Ash! Ce faci?
113
00:09:48,569 --> 00:09:50,654
Ar��i bine.
114
00:09:50,655 --> 00:09:53,783
Mersi! Nu mai vinzi, nu?
115
00:09:53,784 --> 00:09:56,912
Nu. Tu nu mai consumi, nu?
116
00:09:56,913 --> 00:09:58,997
Nu.
117
00:10:01,083 --> 00:10:04,211
Nu trebuia s�-�i fi v�ndut
pastilele alea!
118
00:10:04,212 --> 00:10:06,818
Nu �tiai ce voiam s� fac cu ele.
119
00:10:06,819 --> 00:10:09,424
Nici eu nu �tiam ce voiam s� fac.
120
00:10:09,425 --> 00:10:14,639
M-ai speriat, frate!
Ai speriat-o �i pe Elisia!
121
00:10:14,640 --> 00:10:15,681
E a�a de sup�rat� pe mine!
122
00:10:15,682 --> 00:10:21,938
E nervoas� pe toat� lumea.
Nu poate s� piard� �nc� o persoan�.
123
00:10:21,939 --> 00:10:25,067
De-aia am �ncetat s� v�nd.
124
00:10:26,109 --> 00:10:31,282
Dac� ai fi... �tii tu...
125
00:10:32,366 --> 00:10:35,493
Nu cred c� m-a� fi iertat.
126
00:10:35,494 --> 00:10:36,537
Nu a avut nicio leg�tur� cu tine.
127
00:10:36,538 --> 00:10:41,750
Ba da! Tu ai f�cut s� aib�.
128
00:10:41,751 --> 00:10:46,965
�i cu Elisia, �i cu Rowan,
�i cu mama ta.
129
00:10:48,008 --> 00:10:50,093
Rahat!
130
00:10:52,179 --> 00:10:58,435
Elisia e nervoas�, dar nu renun�a
la ea, chiar dac� te �ndep�rteaz�.
131
00:10:58,436 --> 00:11:01,564
Eu nu am renun�at.
132
00:11:02,607 --> 00:11:06,736
Amicul t�u, Sean...
133
00:11:06,737 --> 00:11:07,819
Ce-i cu el?
134
00:11:07,820 --> 00:11:14,035
Elisia mi-a spus c� a pl�ns
c�nd a aflat de tine. E dr�gu�!
135
00:11:14,036 --> 00:11:16,121
Serios?
136
00:11:17,164 --> 00:11:21,335
Nu-i spune c� am vorbit.
137
00:11:23,420 --> 00:11:26,590
Pot s� �in un secret.
138
00:11:28,676 --> 00:11:29,719
Mi-a p�rut bine s� te v�d!
139
00:11:29,720 --> 00:11:31,804
�i mie!
140
00:11:32,847 --> 00:11:35,975
Mersi!
141
00:12:34,663 --> 00:12:37,791
E cineva? Doamn� Rakes?
142
00:13:05,946 --> 00:13:08,032
Alo?
143
00:13:16,374 --> 00:13:18,376
E cineva?
144
00:13:32,016 --> 00:13:34,018
Alo?
145
00:13:50,786 --> 00:13:57,042
"Unde e�ti? Te-am tot sunat!
Am nevoie de tine!"
146
00:14:02,256 --> 00:14:03,298
Ce mai vrei acum?
147
00:14:03,299 --> 00:14:07,991
M� g�ndeam c� te-ai r�zg�ndit
cu privire la oferta mea.
148
00:14:07,992 --> 00:14:12,684
Te pl�tesc oric�t! �mi trebuie
doar o pung� de iarb�.
149
00:14:12,685 --> 00:14:14,686
R�spunsul e tot "nu".
150
00:14:16,772 --> 00:14:18,941
De obicei, ob�in ce vreau!
151
00:14:22,069 --> 00:14:25,197
�mi pare r�u c� te dezam�gesc.
152
00:14:36,585 --> 00:14:39,796
"Am nevoie de timp."
153
00:14:39,797 --> 00:14:41,881
Ce cau�i aici?
154
00:14:41,882 --> 00:14:43,884
Te-a� putea �ntreba acela�i lucru.
155
00:14:54,395 --> 00:14:56,481
Credeam c� mama lui Dunbar
mai locuie�te aici
156
00:14:56,482 --> 00:15:00,651
�i voiam s� vorbesc cu ea.
157
00:15:00,652 --> 00:15:07,868
S-a mutat destul de repede.
Cred c� �i era greu s� stea aici.
158
00:15:10,037 --> 00:15:13,165
Cred c� �sta a fost dormitorul lui.
159
00:15:14,125 --> 00:15:17,336
E cel mai mic.
160
00:15:33,483 --> 00:15:35,568
De c�t timp vii aici?
161
00:15:35,569 --> 00:15:37,653
De vreo dou� luni.
162
00:15:37,654 --> 00:15:40,783
Cum? Eu caut
adresa asta de ceva vreme.
163
00:15:40,784 --> 00:15:41,824
Dunbar a dat o prob� pentru o pies�
164
00:15:41,825 --> 00:15:45,162
�i aveam dosarele
celor care au participat la audi�ii.
165
00:15:45,204 --> 00:15:47,248
"Romeo �i Julieta"?
166
00:15:47,290 --> 00:15:50,376
De unde �tii?
167
00:15:52,462 --> 00:15:55,590
Ce �tii despre noaptea aia,
la petrecerea ta?
168
00:15:55,632 --> 00:16:01,847
Am auzit c� Dunbar era �ndr�gostit
de tine. C� era nebun.
169
00:16:01,888 --> 00:16:08,103
�i c� a �ndreptat un pistol
spre tine. E groaznic!
170
00:16:08,145 --> 00:16:14,360
�mi era cunoscut numele lui
pentru c� a dat o prob� pentru Romeo.
171
00:16:17,488 --> 00:16:23,745
�i-a zis Hailey despre pagina asta?
Ce t�mpenie!
172
00:16:24,830 --> 00:16:28,959
Am f�cut-o privat�,
ca s� n-o poat� vedea nimeni,
173
00:16:29,001 --> 00:16:32,087
dar m� uit la audi�ia lui c�teodat�.
174
00:16:35,257 --> 00:16:38,344
De-aia vii aici?
175
00:16:40,429 --> 00:16:44,601
Ai primit vreodat� mesaje
de la cineva pe nume Omulmaimu��?
176
00:16:44,602 --> 00:16:46,686
Nu. De ce?
177
00:16:51,942 --> 00:16:53,986
Care-i treaba cu uniforma?
178
00:16:54,027 --> 00:16:58,157
Mama m� pune s� fac poze
�n fiecare an.
179
00:16:58,198 --> 00:17:01,285
M-a pus s� port asta,
de�i am ie�it din echip�.
180
00:17:04,455 --> 00:17:07,541
Sunt florile mele preferate.
181
00:17:07,542 --> 00:17:11,191
Se r�sp�ndesc, oriunde le plantezi.
182
00:17:11,192 --> 00:17:14,841
Ca o ieder�.
Mici �i rezistente!
183
00:17:15,884 --> 00:17:19,533
Te-ai mutat dup� petrecere?
184
00:17:19,534 --> 00:17:23,183
Nu. Trebuia s� o facem,
185
00:17:23,225 --> 00:17:26,353
dar p�rin�ii mei c�l�toresc mereu,
�i nu le pas�.
186
00:17:26,354 --> 00:17:28,396
Au zugr�vit peretele,
187
00:17:28,397 --> 00:17:32,568
dar parc� �nc� se vede
pata prin var.
188
00:17:33,653 --> 00:17:40,911
Fratele meu doarme tot �n camera aia.
Vin aici destul de des.
189
00:17:42,996 --> 00:17:45,082
�sta e al t�u?
190
00:17:46,166 --> 00:17:47,166
De unde �l ai?
191
00:17:47,167 --> 00:17:48,210
M-ai urm�rit la cimitir?
192
00:17:48,252 --> 00:17:50,296
Nu!
193
00:17:53,466 --> 00:17:56,552
Vizitezi morm�ntul lui Dunbar.
De ce?
194
00:17:57,637 --> 00:18:02,809
Dar tu? De ce o faci?
195
00:18:04,936 --> 00:18:08,023
Ne mai vedem, Rowan!
196
00:18:21,621 --> 00:18:24,707
"#gr�dinazoo"
197
00:18:34,134 --> 00:18:37,221
"Cele mai bune petreceri!
Link �n descriere"
198
00:18:38,305 --> 00:18:40,349
"Iepureturbat"
199
00:18:47,690 --> 00:18:51,068
"B�t�u�ii merit� pedepsi�i
cu propriile arme"
200
00:18:51,069 --> 00:18:53,154
"Vrea vreunul s� urm�reasc�
pe cineva? Ofer bani"
201
00:18:53,155 --> 00:18:55,740
"M� �nva�� cineva s� devin hacker?"
202
00:18:55,741 --> 00:18:58,326
"Nu posta aici dac� nu vrei ajutor"
203
00:18:58,327 --> 00:19:00,162
"Petrecere anonim�, �n cur�nd"
204
00:19:00,412 --> 00:19:02,247
"Sparge un telefon din r�zbunare,
distribuie unde po�i"
205
00:19:02,289 --> 00:19:06,418
"Ni�te tipi m-au urm�rit acas�
�i-mi vorbeau ur�t."
206
00:20:44,690 --> 00:20:46,775
E cineva acolo?
207
00:21:51,427 --> 00:21:55,599
"Mesaj temporar de la cobra-regal�:
Uneori, au loc accidente"
208
00:21:56,641 --> 00:21:59,770
"O s� arzi"
209
00:22:01,090 --> 00:22:02,659
T@GGED
210
00:22:03,237 --> 00:22:05,631
Seria II
Sf�r�itul episodului 4
211
00:22:05,632 --> 00:22:07,632
Subtitrare: Retail15870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.