Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,610 --> 00:00:10,890
En 2012 el gran colisionador
de hadrones demostr�
2
00:00:10,916 --> 00:00:13,012
la existencia del tan
estudiado bos�n de Higgs.
3
00:00:14,757 --> 00:00:17,794
Mientras que muchos cient�ficos
aplaudieron su �xito,
4
00:00:17,845 --> 00:00:20,445
otros se temieron que el descubrimiento
de la part�cula de Dios
5
00:00:21,317 --> 00:00:23,210
conducir�a al caos,
a perturbaciones temporales
6
00:00:24,747 --> 00:00:25,971
y al fin del mundo.
7
00:00:27,502 --> 00:00:30,479
Puede el aleteo de una mariposa en
Brasil desatar un tornado en Texas.
8
00:00:31,951 --> 00:00:32,835
Edwar Lorenz.
9
00:00:33,283 --> 00:00:36,456
Pionero de la teor�a del caos y
acu�ador del t�rmino "efecto mariposa".
10
00:01:06,968 --> 00:01:07,648
�Qui�n era?
11
00:01:08,396 --> 00:01:09,396
El gobernador Steward.
12
00:01:11,678 --> 00:01:13,719
Por qu� te llama tan temprano.
13
00:01:14,046 --> 00:01:14,658
No lo s�.
14
00:01:15,456 --> 00:01:17,565
Lo echaron hace un par de d�as.
15
00:01:18,813 --> 00:01:19,425
Ah, pobre.
16
00:01:25,041 --> 00:01:26,470
Ya lo llamaras luego.
17
00:01:26,886 --> 00:01:28,179
Solo querr� hablar.
18
00:01:51,447 --> 00:01:54,447
Pens� que aqu� estar�a a salvo,
pero creo que me est�n siguiendo.
19
00:01:55,364 --> 00:01:58,789
Si abres tu correo veras que te he enviado
el archivo del que hablamos el otro d�a.
20
00:01:59,616 --> 00:02:02,269
Espero que de verdad puedas
hacer algo al respecto.
21
00:02:02,272 --> 00:02:03,372
Es... es muy importante.
22
00:02:05,649 --> 00:02:08,234
Bueno, ahora tengo que dejarte, adi�s.
23
00:03:06,055 --> 00:03:07,255
Bueno, ya hemos llegado.
24
00:03:11,195 --> 00:03:12,283
�No vas a entrar?
25
00:03:12,370 --> 00:03:14,070
Llegare tarde a la conferencia de prensa.
26
00:03:14,428 --> 00:03:16,417
Oh... oye si quieres nos cogemos un taxi.
27
00:03:16,424 --> 00:03:17,024
�Est�s segura?
28
00:03:17,078 --> 00:03:18,078
S�, claro. No pasa nada.
29
00:03:18,346 --> 00:03:20,887
Cari�o, no puedo ir al colegio a
cantarte el feliz cumplea�os,
30
00:03:20,909 --> 00:03:23,209
pero este fin de semana lo
celebraremos en casa, vale.
31
00:03:23,278 --> 00:03:24,478
�Papa, y mi partido de futbol?
32
00:03:25,388 --> 00:03:27,673
Ah, es verdad, el partido.
�A las seis, no?
33
00:03:27,697 --> 00:03:30,597
- No, papa, a las cinco.
- A las cinco, te prometo que estar� all�.
34
00:03:31,259 --> 00:03:32,915
- �Pase lo que pase?
- Pase lo que pase.
35
00:03:33,054 --> 00:03:35,611
Venga que vas a llegar tarde y yo tambi�n.
36
00:03:35,652 --> 00:03:37,152
Pero p�sate, es importante para ella.
37
00:03:37,453 --> 00:03:39,582
Tengo que irme cari�o,
es un d�a importante.
38
00:03:39,660 --> 00:03:41,060
Vale, va a salir bien.
Ya lo veras.
39
00:03:41,554 --> 00:03:42,915
Gracias. Si. Gracias.
40
00:03:43,252 --> 00:03:44,404
Todo ir� bien. Te quiero.
41
00:03:44,718 --> 00:03:46,442
- Adi�s.
- Adi�s.
42
00:03:53,881 --> 00:03:55,378
�Crees que se, mama?
43
00:03:58,674 --> 00:04:02,620
S�, claro que se acordara cari�o.
Compremos los cupcakes.
44
00:04:31,799 --> 00:04:33,099
Un minuto y en el aire, se�or.
45
00:04:33,369 --> 00:04:34,253
�Y donde esta Vic?
46
00:04:34,293 --> 00:04:35,313
No lo s� se�or.
47
00:04:36,931 --> 00:04:40,425
Leo, lo siento llego tarde.
Ten�a que dejar a Jessica en el colegio.
48
00:04:40,520 --> 00:04:41,098
Siempre igual.
49
00:04:41,124 --> 00:04:43,645
La familia o el trabajo,
deber�as de priorizar.
50
00:04:44,584 --> 00:04:46,457
�Si, bueno, ya estoy aqu�, no?
51
00:04:46,530 --> 00:04:47,230
Hola, se�or V.
52
00:04:47,768 --> 00:04:48,448
Hola Chuck.
53
00:04:49,052 --> 00:04:51,417
- Tu hija tambi�n juega el partido.
- S�, se�or.
54
00:04:51,465 --> 00:04:53,365
- Bien. Arriba los azules.
- Arriba se�or.
55
00:04:54,670 --> 00:04:55,894
Y... 5, 4, 3, 2...
56
00:05:00,351 --> 00:05:01,351
COLISIONADOR PUNTO CERO.
57
00:05:01,416 --> 00:05:03,516
Hoy es un d�a crucial para
la comunidad cient�fica.
58
00:05:04,135 --> 00:05:06,032
Se activara el celebre
colisionador punto cero.
59
00:05:06,555 --> 00:05:09,276
Objeto de estudio desde hace una d�cada.
60
00:05:09,479 --> 00:05:10,512
Tenemos a dos invitados.
61
00:05:10,602 --> 00:05:13,402
El financiero, Leonard Tarsky,
Y el doctor Victor Susskind.
62
00:05:14,753 --> 00:05:17,230
Socios en la aventura
del supercolisionador.
63
00:05:17,249 --> 00:05:18,786
El camino ha sido
largo, caballeros.
64
00:05:18,812 --> 00:05:20,774
�Qu� se siente cuando se
ve la l�nea de meta?
65
00:05:21,501 --> 00:05:23,406
Ah... pues la verdad, Nancy.
66
00:05:23,432 --> 00:05:26,004
Yo dir�a m�s bien que estamos
en la l�nea de salida.
67
00:05:26,113 --> 00:05:27,149
El camino ha sido largo,
68
00:05:27,175 --> 00:05:30,611
pero cuando el doctor Susskind me conto
su sue�o de la energ�a de punto cero.
69
00:05:31,213 --> 00:05:33,794
No pude evitar implicarme al 100 %.
70
00:05:35,364 --> 00:05:38,589
Doctor Susskind, muchos han
mostrado su preocupaci�n por si los
71
00:05:38,615 --> 00:05:41,789
niveles de energ�a exageradamente
altos con los que trabajaran,
72
00:05:42,024 --> 00:05:44,838
pueden llegar a causar consecuencias
graves e imprevistas.
73
00:05:44,864 --> 00:05:46,908
�C�mo aborda estas
preocupaciones?
74
00:05:47,004 --> 00:05:50,104
El miedo al cambio es algo muy humano,
pero no siempre est� justificado.
75
00:05:50,403 --> 00:05:52,732
Basta recordar el llamado
fallo del milenio.
76
00:05:52,816 --> 00:05:54,897
La gente no debe olvidar
que nos bombardean
77
00:05:54,923 --> 00:05:57,284
constantemente rayos
c�smicos cuya potencia
78
00:05:57,310 --> 00:05:59,866
es mucho mayor de la que
podr�amos crear nosotros.
79
00:06:00,750 --> 00:06:02,911
Nuestro experimento se
propone examinar esas
80
00:06:02,937 --> 00:06:05,538
part�culas en un entorno
completamente controlado.
81
00:06:06,982 --> 00:06:09,919
Al parecer los rayos c�smicos
a los que se refiere,
82
00:06:09,945 --> 00:06:11,985
son poco habituales y difusos.
83
00:06:12,222 --> 00:06:14,396
Y eso no tiene nada
que ver con choques
84
00:06:14,422 --> 00:06:17,410
de haces de protones a la
velocidad de la luz, no cree?
85
00:06:18,588 --> 00:06:21,189
Bueno, en teor�a, hay una
posibilidad de peligro,
86
00:06:21,215 --> 00:06:23,841
pero aplicamos medidas de
seguridad muy estrictas,
87
00:06:23,867 --> 00:06:26,338
y podr�amos interrumpir
el proceso r�pidamente.
88
00:06:26,372 --> 00:06:28,457
Disculpa, perm�teme un momento, Nancy.
89
00:06:29,461 --> 00:06:30,927
Ah... 23 naciones,
90
00:06:30,953 --> 00:06:36,164
y los mejores cient�ficos respaldan
el colisionador punto cero.
91
00:06:36,658 --> 00:06:39,812
Es el siguiente paso tras resolver
los misterios del campo de Higgs.
92
00:06:40,499 --> 00:06:45,640
Ning�n, f�sico nuclear de renombre opina
que halla ning�n riesgo de desastre,
93
00:06:45,666 --> 00:06:49,224
as� que mejor no caer en el
tremendismo, no te parece?
94
00:06:49,427 --> 00:06:50,579
�Y a que coste?
95
00:06:51,099 --> 00:06:53,881
El coste es de 30.000
millones de d�lares,
96
00:06:53,907 --> 00:06:57,918
y EE.UU. financia casi el 80 %
de la inversi�n. �Vale la pena?
97
00:06:58,034 --> 00:07:02,234
Bueno, eh... eso no es
del todo cierto, Nancy.
98
00:07:02,744 --> 00:07:07,302
Ya que punto cero, promete una
energ�a limpia de manera ilimitada,
99
00:07:07,328 --> 00:07:11,586
estamos hablando del potencial
de energ�a que se puede extraer
100
00:07:11,612 --> 00:07:15,058
del enorme flujo espacio
temporal, energ�a limpia,
101
00:07:15,084 --> 00:07:17,719
ilimitada y gratis
para todo el mundo.
102
00:07:18,086 --> 00:07:22,603
Si eso no vale 30.000 millones de
d�lares y una d�cada de mi vida.
103
00:07:22,629 --> 00:07:23,757
Apaga y v�monos.
104
00:07:24,688 --> 00:07:27,205
Bien. Doctor Susskind,
se�or Tarsky.
105
00:07:27,311 --> 00:07:29,700
Les deseamos mucha suerte en su aventura.
106
00:07:29,748 --> 00:07:31,449
- Muchas gracias Nancy.
- Gracias.
107
00:07:33,306 --> 00:07:34,258
Estamos fuera.
108
00:07:34,960 --> 00:07:35,460
Gracias.
109
00:07:36,093 --> 00:07:38,882
Gracias, puedes quedarte con la chaqueta.
110
00:07:42,786 --> 00:07:43,286
Gracias.
111
00:07:56,360 --> 00:07:57,993
�Algo importante, Victor?
112
00:07:58,592 --> 00:08:01,001
No. Es que estoy algo nervioso.
Hoy es un gran d�a.
113
00:08:03,815 --> 00:08:04,631
Desde luego.
114
00:08:05,141 --> 00:08:09,619
Y deber�as estar... muy orgulloso.
Hoy haremos historia.
115
00:08:09,987 --> 00:08:10,487
Si.
116
00:08:11,563 --> 00:08:13,964
Me ha vuelto a llamar
Gordon Stewart, est� fatal.
117
00:08:13,990 --> 00:08:15,237
Toda la ma�ana llamando.
118
00:08:16,111 --> 00:08:19,036
Eso suena muy mal, necesita ayuda y r�pido.
119
00:08:20,256 --> 00:08:23,181
Una pena que hayamos tenido que dejarle ir.
Pero era inevitable.
120
00:08:23,602 --> 00:08:24,102
Si.
121
00:08:27,277 --> 00:08:28,077
�Qu� te ha dicho?
122
00:08:28,870 --> 00:08:33,428
No lo s�. He puesto el contestador.
Tambi�n me ha escrito e-mails.
123
00:08:33,663 --> 00:08:35,500
E-mails. Y... �qu� te dec�a?
124
00:08:36,015 --> 00:08:36,515
Ni idea
125
00:08:37,623 --> 00:08:38,919
Emily, todo preparado?
126
00:08:38,945 --> 00:08:40,713
- Hemos terminado Vic.
- Vale.
127
00:09:04,772 --> 00:09:07,572
�Vic?... Puedes venir a echar
un vistazo a esto, por favor.
128
00:09:08,084 --> 00:09:08,784
�Qu� sucede?
129
00:09:09,258 --> 00:09:12,455
Creo que algo va mal con
nuestro reloj at�mico.
130
00:09:13,453 --> 00:09:13,953
�C�mo?
131
00:09:14,847 --> 00:09:15,347
F�jate.
132
00:09:16,097 --> 00:09:18,342
Esta es nuestra lectura.
133
00:09:18,528 --> 00:09:21,589
Y esto es lo que estamos
recibiendo del USNO.
134
00:09:21,675 --> 00:09:23,675
Una discrepancia de casi 2 segundos.
135
00:09:23,755 --> 00:09:26,068
Al menos 2 segundos, y en aumento.
136
00:09:27,095 --> 00:09:29,580
�Son relojes at�micos, como es posible?
137
00:09:29,673 --> 00:09:30,273
�Qu� hacemos?
138
00:09:31,558 --> 00:09:33,883
Pararlo, hasta que averig�emos el problema.
139
00:09:33,913 --> 00:09:34,413
�Y Leo?
140
00:09:37,770 --> 00:09:39,870
�Por qu� no est� aqu� Leo?
Ll�malo ahora mismo.
141
00:09:44,375 --> 00:09:46,608
Y ahora sopla las velas. Bien.
142
00:09:46,634 --> 00:09:50,870
Y saluda a Papa. Dile hola Papa.
Te queremos.
143
00:09:52,189 --> 00:09:55,250
Hola papa, te queremos,
ojala estuvieras aqu�.
144
00:09:55,895 --> 00:09:58,208
MIRA EL VIDEO DEL CUMPLEA�OS DE JESS.
145
00:10:02,606 --> 00:10:03,106
Hola.
146
00:10:03,921 --> 00:10:05,418
�Dime, que peligro hay?
147
00:10:05,424 --> 00:10:06,407
No estoy seguro.
148
00:10:06,433 --> 00:10:09,749
Al parecer vamos 5 segundos
adelantados, es de locos.
149
00:10:10,016 --> 00:10:12,473
Debe de haber alg�n problema de calibrado.
150
00:10:12,492 --> 00:10:14,692
Propongo que lo desconectemos,
y eliminemos virus.
151
00:10:15,417 --> 00:10:18,158
La inactividad nos cuenta
20 millones de d�lares al d�a. Olv�date.
152
00:10:18,274 --> 00:10:19,774
MIRA EL VIDEO DE CUMPLEA�OS DE JESS.
153
00:10:19,868 --> 00:10:21,968
Si no hay riesgo de peligro real,
seguimos adelante.
154
00:10:22,898 --> 00:10:25,199
La discrepancia temporal a
aumentado a 6 segundos.
155
00:10:25,282 --> 00:10:28,868
Esc�chame, hay alg�n fallo muy
grave con nuestro reloj at�mico.
156
00:10:28,921 --> 00:10:29,921
Espera. �Qu� es esto?
157
00:10:32,317 --> 00:10:34,022
Veo una p�rdida de potencia.
158
00:10:34,116 --> 00:10:37,016
Agradezco tu preocupaci�n,
pero a veces hay que arriesgarse, Victor.
159
00:10:37,052 --> 00:10:39,652
No podemos permitirnos un par�n.
Por favor, procede.
160
00:10:41,064 --> 00:10:41,564
Mierda.
161
00:10:41,565 --> 00:10:43,164
La discrepancia es ya de 6,5 segundos.
162
00:10:43,810 --> 00:10:45,595
Y adem�s hay una
p�rdida de potencia.
163
00:10:45,621 --> 00:10:48,085
Es como si hubiera aparecido
un nuevo detector.
164
00:10:48,106 --> 00:10:50,283
Variaci�n temporal de 7 segundos.
165
00:10:50,524 --> 00:10:51,612
�C�mo es posible?
166
00:10:52,141 --> 00:10:53,297
No tiene sentido.
167
00:11:02,847 --> 00:11:03,347
Cuidado.
168
00:11:23,387 --> 00:11:23,887
Vic.
169
00:11:26,763 --> 00:11:27,775
Dios m�o.
170
00:12:37,282 --> 00:12:37,782
Si
171
00:12:38,327 --> 00:12:40,224
Vic, donde co�o estas?
172
00:12:41,705 --> 00:12:43,066
�Perd�n, quien llama?
173
00:12:43,443 --> 00:12:46,232
�Soy Chuck, t�o, esperabas al Dalai lama?
174
00:12:46,537 --> 00:12:48,637
Estoy aqu� fuera.
�Quieres llegar tarde a trabajar?
175
00:12:49,746 --> 00:12:52,679
Primero tengo que hablar
con mi mujer y mi hija.
176
00:12:52,815 --> 00:12:57,373
Oye t�o, sal del bucle.
Puedes llamar a tu ex mujer desde el coche.
177
00:12:57,498 --> 00:13:00,684
No querr�s que te echen del trabajo
tal como est�n las cosas.
178
00:13:00,746 --> 00:13:01,646
Vale, vale.
179
00:13:10,412 --> 00:13:10,912
T�o.
180
00:13:16,212 --> 00:13:16,712
�Chuck?
181
00:13:17,565 --> 00:13:18,065
�Vic?
182
00:13:19,297 --> 00:13:21,542
Vamos t�o, metete ya en el coche.
183
00:13:22,448 --> 00:13:23,978
No, no encuentro mi m�vil.
184
00:13:24,004 --> 00:13:27,003
Toma, usa el m�o si
necesitas llamarla. Toma.
185
00:13:27,343 --> 00:13:28,363
V�monos, venga.
186
00:13:28,507 --> 00:13:30,548
Metete en el coche, vamos t�o.
187
00:13:32,036 --> 00:13:36,257
S'il vous pla�t, per favore.
Vamos t�o.
188
00:13:37,526 --> 00:13:40,643
Vamos, ale ale.
Eso es, metete. As� me gusta.
189
00:13:41,630 --> 00:13:42,730
Lo siento, es que no...
190
00:13:42,814 --> 00:13:44,558
- Oh, Dios.
- �Que?
191
00:13:44,712 --> 00:13:46,849
Por favor, no hables.
Toma.
192
00:13:48,901 --> 00:13:50,701
- Hazle un favor al mundo.
- Dios.
193
00:13:51,299 --> 00:13:53,000
Y s�cale provecho a esto.
194
00:13:55,986 --> 00:13:56,486
Madre m�a.
195
00:13:58,017 --> 00:13:59,917
�Te has quedado sin pasta de dientes hoy?
196
00:14:16,644 --> 00:14:19,044
Aviso de tornado de nivel 4
para el Este del condado.
197
00:14:19,105 --> 00:14:24,227
Se aconseja a todos los que vivan
cerca de oswego, obeidy y becker,
198
00:14:24,253 --> 00:14:26,601
que preparen sus refugios
para un periodo largo,
199
00:14:26,627 --> 00:14:28,155
al parecer hay una
posibilidad de...
200
00:14:28,224 --> 00:14:29,024
Una posibilidad.
201
00:14:29,025 --> 00:14:32,225
Vaya sarta de...
Como si el tiempo fuera a cambiar.
202
00:14:32,345 --> 00:14:33,220
�Tu m�vil funciona?
203
00:14:33,246 --> 00:14:35,868
Me salta el mensaje de
"El numero marcado no existe".
204
00:14:36,255 --> 00:14:40,013
Claro. �No te acabo de llamar?
No habr� pagado su factura este mes.
205
00:14:40,691 --> 00:14:43,004
�Su factura?
La tengo domiciliada.
206
00:14:44,372 --> 00:14:47,350
�Sigues pag�ndole el tel�fono
a tu ex mujer con tu sueldo?
207
00:14:48,259 --> 00:14:51,024
Y no. No puedo conseguirte un aumento.
Olv�dalo.
208
00:14:52,381 --> 00:14:53,814
�Era un aviso de tornado?
209
00:14:54,816 --> 00:14:55,836
�Estas bien Vic?
210
00:14:55,941 --> 00:14:57,982
Estas m�s raro de lo habitual.
211
00:14:58,757 --> 00:15:02,158
Creo que s�.
�A ver, cuando fue el ultimo tornado?
212
00:15:02,761 --> 00:15:04,122
Pues... hace 2 d�as.
213
00:15:05,249 --> 00:15:07,086
Y 3 d�as antes de entonces.
214
00:15:08,271 --> 00:15:10,040
Seguro que estas bien, t�o.
215
00:15:10,225 --> 00:15:11,586
No s�, me das miedo.
216
00:15:13,178 --> 00:15:15,151
No te lo tomes a mal, pero...
217
00:15:15,543 --> 00:15:17,188
Deber�as volver a ver al loquero.
218
00:15:17,248 --> 00:15:18,048
Para el coche.
219
00:15:18,139 --> 00:15:19,692
- Estas yendo a peor.
- Para el coche.
220
00:15:19,708 --> 00:15:21,108
- �Que? �Para qu�?
- P�ralo ahora.
221
00:15:21,204 --> 00:15:21,704
Vale, vale.
222
00:15:24,009 --> 00:15:24,961
�Eh, que haces?
223
00:15:27,110 --> 00:15:28,310
�Pero t�o, a donde vas?
224
00:15:29,424 --> 00:15:31,397
Pero qu� co�o...
�Ad�nde vas?
225
00:15:32,751 --> 00:15:33,751
�Vamos, que haces?
226
00:15:34,643 --> 00:15:35,323
Vivo aqu�.
227
00:15:36,727 --> 00:15:38,836
Ah, pues vaya decorador tienes.
228
00:15:39,097 --> 00:15:41,342
�Y la urbanizaci�n que hab�a aqu�?
229
00:15:41,412 --> 00:15:43,045
�La burbuja inmobiliaria?
230
00:15:44,661 --> 00:15:46,161
T�o, venga
Llegamos tarde.
231
00:15:50,079 --> 00:15:50,579
Vamos. Anda.
232
00:15:53,415 --> 00:15:54,027
Si�ntate.
233
00:15:55,194 --> 00:15:56,487
Y cierra la puerta.
234
00:15:57,797 --> 00:15:58,297
Buen chico.
235
00:15:59,225 --> 00:16:00,425
Vamos all�.
Y rapidito.
236
00:16:26,527 --> 00:16:27,027
Gracias.
237
00:16:29,709 --> 00:16:32,986
Eh, venga.
Vamos, que es tarde.
238
00:16:34,090 --> 00:16:35,690
Y recuerda, me debes un informe.
239
00:16:35,943 --> 00:16:37,143
Tengo que hablar con Leo.
240
00:16:37,969 --> 00:16:38,469
�Leo?
241
00:16:39,195 --> 00:16:40,495
- �Leo Tarsky?
- Si.
242
00:16:40,884 --> 00:16:42,484
�Ahora os llam�is por el nombre?
243
00:16:43,179 --> 00:16:45,492
T�o, me estas empezando a asustar.
244
00:16:47,737 --> 00:16:51,002
Ya sabes donde ten�as el m�vil.
En el bolsillo.
245
00:16:52,313 --> 00:16:52,813
Si.
246
00:16:52,908 --> 00:16:55,908
- Hola, soy yo.
- �Natalie, donde estas? Necesito verte.
247
00:16:56,450 --> 00:16:59,455
Si, veras.
Por eso llamaba.
248
00:17:01,375 --> 00:17:04,993
Estoy otra vez en la c�rcel.
Y necesito que vengas a sacarme.
249
00:17:05,038 --> 00:17:07,038
�Estas en la c�rcel?
�Que ha pasado? �Estas bien?
250
00:17:07,185 --> 00:17:08,785
Si, tampoco me hagas el tercer grado.
251
00:17:09,900 --> 00:17:11,609
Necesito que me saques de aqu�.
252
00:17:11,695 --> 00:17:13,295
Vale, dime donde estas y te recojo.
253
00:17:14,262 --> 00:17:15,691
Ya sabes d�nde estoy.
254
00:17:16,291 --> 00:17:19,651
En la c�rcel de la calle 3.
Ven ya. Tercera con Main.
255
00:17:19,677 --> 00:17:20,516
R�pido.
256
00:17:21,567 --> 00:17:22,067
Ya voy.
257
00:17:23,609 --> 00:17:24,833
Necesito tu coche.
258
00:17:25,897 --> 00:17:26,397
�Qu�?
259
00:17:27,013 --> 00:17:28,813
Natalie esta en un lio.
Tengo que irme.
260
00:17:30,265 --> 00:17:32,165
Tu ex mujer en la c�rcel.
Que novedad.
261
00:17:33,053 --> 00:17:34,853
Necesito tu coche, Chuck.
Por favor.
262
00:17:35,931 --> 00:17:37,564
Pide un taxi. Por favor.
263
00:17:40,199 --> 00:17:41,083
Gracias, t�o.
264
00:17:41,909 --> 00:17:42,453
Anda ya.
265
00:18:00,809 --> 00:18:01,709
T� sigue sentado.
266
00:18:06,768 --> 00:18:09,761
Eh, eh, Vic.
Ya sabes que no puedes entrar.
267
00:18:10,372 --> 00:18:10,872
Vamos.
268
00:18:15,509 --> 00:18:16,461
�Que ha pasado?
269
00:18:18,204 --> 00:18:20,857
�Que, qu� ha pasado?
�Lo dices en serio?
270
00:18:22,598 --> 00:18:23,498
E y E.
Eso ha pasado.
271
00:18:25,397 --> 00:18:26,297
E y E.
�Qu� es eso?
272
00:18:27,070 --> 00:18:28,635
Embriaguez y esc�ndalo.
273
00:18:28,936 --> 00:18:29,936
�Te dice algo eso?
274
00:18:32,101 --> 00:18:33,101
Si. Claro que s�.
275
00:18:35,362 --> 00:18:39,240
Oye. O la apuntas a rehabilitaci�n,
o le consigues ayuda.
276
00:18:43,102 --> 00:18:47,600
S� que est�is divorciados,
pero eres la �nica persona que tiene ahora.
277
00:18:47,698 --> 00:18:48,198
Si, lo s�.
278
00:18:51,682 --> 00:18:55,064
Al menos esta vez has aparecido
el mismo d�a que te llama.
279
00:18:55,132 --> 00:18:57,732
Pero deja de echarle la culpa
por la muerte de vuestra hija.
280
00:19:06,530 --> 00:19:07,030
�Qu�?
281
00:19:09,042 --> 00:19:10,142
�Jessica est� muerta?
282
00:19:12,937 --> 00:19:13,481
�Jessica?
283
00:19:14,898 --> 00:19:15,398
Vamos Vic.
284
00:19:18,628 --> 00:19:20,028
S� que no es f�cil, t�o.
285
00:19:21,269 --> 00:19:22,669
Pero tienes que superarlo.
286
00:19:24,546 --> 00:19:26,446
No eres el primero que pierde a un hijo.
287
00:19:29,776 --> 00:19:30,976
Y la vida sigue. �Vale?
288
00:19:37,165 --> 00:19:38,565
Ahora vuelvo con tu ex mujer.
289
00:19:44,324 --> 00:19:45,624
Y cons�guele ayuda. �Vale?
290
00:20:07,689 --> 00:20:09,289
- Natalie, espera.
- �Que?
291
00:20:10,336 --> 00:20:11,333
Quiero hablar contigo.
292
00:20:11,427 --> 00:20:12,527
�De que quieres hablar Vic?
293
00:20:12,756 --> 00:20:13,404
De Jessica.
294
00:20:13,484 --> 00:20:14,584
Ah, genial.
Ya empezamos.
295
00:20:15,879 --> 00:20:17,692
Quieres hablar del accidente, Vic.
296
00:20:17,731 --> 00:20:18,828
De eso quieres hablar.
297
00:20:18,881 --> 00:20:21,727
De lo mala madre que soy.
Y de que es todo culpa m�a, eh.
298
00:20:21,807 --> 00:20:22,759
- No, no.
- Eh, de eso.
299
00:20:22,785 --> 00:20:24,742
- De que no reaccione
cuando la atropellaron.
300
00:20:25,572 --> 00:20:26,084
- No, no.
301
00:20:26,401 --> 00:20:28,522
No se te ocurra pensar que no lo olvido.
302
00:20:28,575 --> 00:20:30,075
Su zapatito y toda aquella sangre.
303
00:20:32,439 --> 00:20:32,939
Su�ltame.
304
00:20:38,857 --> 00:20:39,357
�Oh, No?
305
00:20:41,003 --> 00:20:41,903
�Que es todo esto?
306
00:20:41,953 --> 00:20:42,453
Vamos.
307
00:20:43,487 --> 00:20:43,987
�Qu� pasa?
308
00:20:59,152 --> 00:21:00,252
Vic. Vamos.
309
00:21:08,808 --> 00:21:11,134
Estamos recibiendo informaci�n
de todo el continente
310
00:21:11,160 --> 00:21:14,133
a cerca de decenas de
tornados de clase 4 y 5.
311
00:21:14,716 --> 00:21:16,691
Se rumorea de la
existencia de un �xodo
312
00:21:16,717 --> 00:21:18,741
en masa a los estados
del sur y de M�xico.
313
00:21:19,886 --> 00:21:23,287
Donde los patrones climatol�gicos han
permanecido relativamente estables.
314
00:21:31,904 --> 00:21:32,404
�Emily?
315
00:21:34,087 --> 00:21:35,039
�Emily Roberts?
316
00:21:35,326 --> 00:21:35,938
Eh... s�.
317
00:21:41,542 --> 00:21:42,842
�Cu�ntame que ha pasado?
318
00:21:43,722 --> 00:21:44,722
- �Vic?
- Si.
319
00:21:44,842 --> 00:21:47,039
Pues.. no... no lo s�.
320
00:21:48,669 --> 00:21:49,169
Piensa.
321
00:21:49,704 --> 00:21:51,449
Hace unas horas est�bamos juntos.
322
00:21:51,516 --> 00:21:53,516
Ay madre. No me encuentro bien.
323
00:21:53,634 --> 00:21:55,714
En el colisionador se
produjo una discrepancia.
324
00:21:55,740 --> 00:21:56,259
�Que paso?
325
00:21:56,348 --> 00:21:58,948
- Por favor. Para.
- Haz memoria.
326
00:21:58,951 --> 00:22:01,251
- Deja a esa mujer en paz.
- Espera, espera un minuto.
327
00:22:01,530 --> 00:22:05,140
Hubo un problema con los relojes at�micos.
He intentado acordarme pero no puedo.
328
00:22:05,184 --> 00:22:06,545
- D�jame.
- Piensa. Dime que paso.
329
00:22:06,703 --> 00:22:08,788
- No.
- Vic. Est� enferma. �Que haces?
330
00:22:08,857 --> 00:22:09,357
�Qu�?
331
00:22:09,812 --> 00:22:11,445
Que haces, est� enferma.
332
00:22:11,577 --> 00:22:13,974
- No est� para hablar.
- Esta mujer me conoce.
333
00:22:14,006 --> 00:22:15,230
No te conoce, Vic.
334
00:22:15,301 --> 00:22:15,801
Tiene SRM.
335
00:22:17,250 --> 00:22:18,850
�SRM? �De que est�s hablando?
336
00:22:19,792 --> 00:22:21,092
S�ndrome de Reca�da Mental.
337
00:22:22,187 --> 00:22:22,687
�Qu�?
338
00:22:24,098 --> 00:22:25,326
�Pero a ti que te pasa?
339
00:22:25,352 --> 00:22:30,205
Natalie, es la doctora Emily Roberts,
estaba conmigo en el momento del accidente.
340
00:22:31,436 --> 00:22:34,313
No... no... t� tambi�n lo tienes.
341
00:22:53,119 --> 00:22:54,548
Pasemos aqu� la noche.
342
00:22:59,269 --> 00:23:00,369
Si. No ya lo s�.
343
00:23:02,571 --> 00:23:03,771
No, est� bien as�, gracias.
344
00:23:05,397 --> 00:23:07,797
Muy bien.
No, le dir� que vaya inmediatamente.
345
00:23:08,395 --> 00:23:09,995
Bien. Gracias doctora.
346
00:23:10,872 --> 00:23:11,972
Adi�s.
347
00:23:15,567 --> 00:23:17,267
Gracias por acompa�arme a casa.
348
00:23:19,071 --> 00:23:19,819
�Vives aqu�?
349
00:23:21,747 --> 00:23:22,247
Si.
350
00:23:23,874 --> 00:23:24,486
Oye, Vic.
351
00:23:25,076 --> 00:23:27,096
La doctora Frung dice
que te puede recibir ahora.
352
00:23:27,524 --> 00:23:28,024
�Quien?
353
00:23:28,822 --> 00:23:29,722
La doctora Frung.
354
00:23:30,238 --> 00:23:32,738
La psiquiatra a la que acudiste
despu�s de lo de Jessica.
355
00:23:35,358 --> 00:23:36,758
�No te acuerdas de nada, verdad?
356
00:23:36,938 --> 00:23:38,111
Creo que s�.
Es solo que...
357
00:23:38,193 --> 00:23:39,393
Vic, ve a verla, toma.
358
00:23:40,830 --> 00:23:42,330
Ella te est� esperando.
359
00:23:43,401 --> 00:23:46,501
S� que no te apetece,
pero tienes que ir cuanto antes.
360
00:23:46,890 --> 00:23:50,739
- No estoy loco, en serio.
- Lo s�, lo s� Vic, pero ve a verla, vale.
361
00:23:53,079 --> 00:23:53,979
Por favor.
362
00:23:55,777 --> 00:23:56,877
�Lo har�s por m�?
363
00:24:00,974 --> 00:24:01,474
Vale.
364
00:24:02,291 --> 00:24:02,791
Bien.
365
00:24:04,702 --> 00:24:05,202
Gracias.
366
00:24:41,852 --> 00:24:43,452
No s� que estoy haciendo aqu�.
367
00:24:49,074 --> 00:24:51,274
�No recuerdas nada de los �ltimos 5 a�os?
368
00:24:54,702 --> 00:24:55,602
No estoy seguro.
369
00:24:57,434 --> 00:24:58,522
�No est�s seguro?
370
00:24:59,764 --> 00:25:01,064
Recuerdo algunas cosas.
371
00:25:03,478 --> 00:25:07,078
Y no te acuerdas de cuando
sal�amos de nuestras sesiones
372
00:25:07,147 --> 00:25:08,644
y de dejar tu terapia?
373
00:25:08,678 --> 00:25:09,178
No.
374
00:25:10,484 --> 00:25:12,584
No la recuerdo a usted
para nada, lo siento.
375
00:25:16,730 --> 00:25:18,230
�Que es lo que recuerdas Victor?
376
00:25:20,847 --> 00:25:21,347
Bueno...
377
00:25:22,664 --> 00:25:24,364
No hab�a tornados, eso por un lado.
378
00:25:27,992 --> 00:25:32,142
Natalie estaba diferente, era diferente.
379
00:25:32,224 --> 00:25:34,624
Todo... era diferente.
380
00:25:39,966 --> 00:25:41,735
�Y qu� me dices de tu hija?
381
00:25:44,221 --> 00:25:44,765
Jessica.
382
00:25:47,511 --> 00:25:49,076
�Te acuerdas de tu hija?
383
00:25:49,123 --> 00:25:51,723
S�, claro que me acuerdo de ella.
Como si fuera ayer.
384
00:25:52,419 --> 00:25:53,848
Iba a cumplir 7 a�os.
385
00:25:54,418 --> 00:25:54,918
Victor.
386
00:25:56,025 --> 00:25:57,862
Tu hija muri� a los 3 a�os.
387
00:26:02,194 --> 00:26:04,643
Escucha, eres un hombre inteligente.
388
00:26:05,038 --> 00:26:08,603
Y sabes que la p�rdida de un hijo puede
afectar enormemente al cerebro.
389
00:26:10,417 --> 00:26:12,254
�Qu� crees que est� pasando?
390
00:26:19,416 --> 00:26:21,316
Creo que estoy perdiendo la cabeza.
391
00:26:26,439 --> 00:26:28,939
En el refugio vi a alguien que...
392
00:26:29,521 --> 00:26:31,018
...recuerdo de antes.
393
00:26:33,255 --> 00:26:36,332
�De antes de que muriera tu hija?
394
00:26:36,420 --> 00:26:39,753
No, de antes de que
todo se fuera al garete.
395
00:26:40,998 --> 00:26:42,998
De antes del accidente en el colisionador.
396
00:26:44,637 --> 00:26:45,137
Ya.
397
00:26:47,439 --> 00:26:51,385
Y ese accidente en el colisionador,
como lo llamas t�...
398
00:26:52,137 --> 00:26:53,737
no crees que tiene algo que ver.
399
00:26:56,604 --> 00:26:57,488
�Algo que ver?
400
00:26:57,514 --> 00:27:00,262
Si, seguro que tiene algo que ver.
Porque es cuando empez� todo.
401
00:27:01,122 --> 00:27:04,787
Se produjo un extra�o apag�n,
y se par� el reloj.
402
00:27:05,782 --> 00:27:08,571
- �Un accidente en el colisionador?
- Si.
403
00:27:09,026 --> 00:27:12,023
Victor, tu hija muri�
en un accidente de coche.
404
00:27:12,618 --> 00:27:13,718
Muri� en una colisi�n.
405
00:27:15,093 --> 00:27:17,093
Victor, recu�rdalo.
406
00:27:22,229 --> 00:27:25,446
Vale, a ver.
�El SRM en que consiste?
407
00:27:26,310 --> 00:27:28,827
Pues es el S�ndrome de Reca�da Mental.
408
00:27:29,325 --> 00:27:31,458
Pero eso t� ya lo sabes, Vic.
Vamos.
409
00:27:31,855 --> 00:27:33,896
No s� de qu� me est� hablando.
410
00:27:37,420 --> 00:27:39,497
Veras el S�ndrome de
Reca�da Mental es
411
00:27:39,523 --> 00:27:42,398
una forma de histeria colectiva
descubierta hace poco.
412
00:27:43,835 --> 00:27:45,535
Y de la que se est� hablando mucho.
413
00:27:46,133 --> 00:27:49,443
Alguno de los s�ntomas son
la negaci�n de la realidad.
414
00:27:49,607 --> 00:27:52,307
Sobre todo de los aspectos
m�s recientes y negativos.
415
00:27:52,712 --> 00:27:56,322
Es algo as� como la negaci�n
a adoptar responsabilidades.
416
00:27:57,027 --> 00:27:59,232
Y en casos contados amnesia.
417
00:28:03,207 --> 00:28:05,507
Creo que eso es
lo que me est� pasando a m�.
418
00:28:22,887 --> 00:28:24,452
Eres cient�fico Victor.
419
00:28:25,637 --> 00:28:27,478
�Qu� crees que es m�s probable?
420
00:28:27,934 --> 00:28:30,211
�Que todo el mundo haya cambiado?
421
00:28:32,817 --> 00:28:36,217
�O que hayas desarrollado un desorden
psicol�gico como forma de aclimataci�n?
422
00:28:43,909 --> 00:28:44,409
Bien.
423
00:28:50,772 --> 00:28:57,472
Te voy a recetar algo que deber�a
ayudarte a sobrellevar el d�a a d�a.
424
00:29:06,363 --> 00:29:08,763
A veces la realidad es dif�cil de asimilar.
425
00:29:12,361 --> 00:29:14,461
Si. Especialmente en estos tiempos.
426
00:29:16,881 --> 00:29:18,854
Y particularmente en tu caso.
427
00:29:20,457 --> 00:29:22,557
Pero la realidad es la realidad, Victor.
428
00:29:23,913 --> 00:29:25,713
Y no nos queda m�s que aceptarla.
429
00:31:28,488 --> 00:31:29,388
Perdona.
430
00:31:39,064 --> 00:31:40,664
�Qu� co�o est�s haciendo Vic?
431
00:31:44,376 --> 00:31:46,676
�Recuerdas que ayer perd� mi m�vil?
Lo he encontrado.
432
00:31:47,234 --> 00:31:48,707
Si, lo ten�as en el bolsillo.
433
00:31:48,952 --> 00:31:50,052
Ese era el otro tel�fono.
434
00:31:50,683 --> 00:31:54,283
No te puedes llevar material de la empresa.
Nos encargamos de la seguridad, recuerdas.
435
00:31:54,308 --> 00:31:54,808
Anda d�melo.
436
00:31:55,104 --> 00:31:55,804
En serio.
437
00:31:56,482 --> 00:31:59,532
Si. Oye a lo mejor a ti te
da igual perder tu empleo, pero...
438
00:32:01,588 --> 00:32:02,825
...te aseguro que a m� no.
439
00:32:03,119 --> 00:32:05,119
Entonces conc�ntrate en no perderlo, Chuck.
440
00:32:05,341 --> 00:32:06,974
No. �Oye t�o, adonde vas?
441
00:32:07,190 --> 00:32:09,010
- Rel�jate Chuck.
- Esto no es ning�n juego.
442
00:32:09,053 --> 00:32:11,253
- Te he dicho que te relajes.
- Quiero ese tel�fono.
443
00:32:15,959 --> 00:32:17,456
�Y vosotros que mir�is?
444
00:32:17,606 --> 00:32:19,307
�No ten�is nada que hacer?
445
00:32:46,467 --> 00:32:47,167
Hola.
446
00:32:51,953 --> 00:32:52,453
Hola.
447
00:32:54,844 --> 00:32:56,144
�Tiene cargador de iphone?
448
00:32:57,221 --> 00:32:58,033
�De i qu�?
449
00:32:59,835 --> 00:33:00,747
De iphone.
450
00:33:03,825 --> 00:33:04,725
D�jame verlo.
451
00:33:09,052 --> 00:33:10,685
No tengo nada para esto.
�Qu� es?
452
00:33:12,290 --> 00:33:14,190
T�o es un iphone, lo tiene todo el mundo.
453
00:33:14,191 --> 00:33:16,191
Pues... yo nunca hab�a visto uno.
454
00:33:35,737 --> 00:33:36,825
�Cuanto por esto?
455
00:33:36,919 --> 00:33:37,419
2 d�lares.
456
00:33:39,150 --> 00:33:39,898
�Y por esto?
457
00:33:43,720 --> 00:33:44,400
5 d�lares.
458
00:33:46,882 --> 00:33:47,782
�5 d�lares, eh?
459
00:34:12,537 --> 00:34:13,037
�Hola?
460
00:34:13,160 --> 00:34:14,860
Hola Vic, soy Chuck.
461
00:34:15,776 --> 00:34:16,276
Hola Chuck.
462
00:34:16,297 --> 00:34:19,497
Oye t�o, esc�chame.
Siento lo de antes, vale.
463
00:34:20,475 --> 00:34:21,275
�Qu� te pasa?
464
00:34:21,618 --> 00:34:22,918
Desde ayer estas muy raro.
465
00:34:23,005 --> 00:34:26,098
Nada, es que me siento
fuera de lugar, sabes.
466
00:34:26,103 --> 00:34:27,203
Ya. Me he dado cuenta.
467
00:34:27,676 --> 00:34:30,461
�Oye, quieres que vayamos a tomar algo?
468
00:34:30,558 --> 00:34:33,867
- �Quieres hablar?
- No gracias, creo que me echare un rato.
469
00:34:34,403 --> 00:34:36,603
- Vale, t�o.
- Pero gracias por llamar.
470
00:34:36,887 --> 00:34:38,452
De nada, luego hablamos.
471
00:34:57,669 --> 00:34:58,581
Muy �til.
472
00:35:08,665 --> 00:35:12,765
Has dicho que ayer parec�a
fuera de s�, confundido.
473
00:35:14,066 --> 00:35:14,878
S� se�or.
474
00:35:16,364 --> 00:35:17,164
�Y hoy?
475
00:35:18,412 --> 00:35:19,432
No lo s� se�or.
476
00:35:20,422 --> 00:35:20,922
�Peor?
477
00:35:22,025 --> 00:35:23,125
Quiz� m�s agresivo.
478
00:35:24,038 --> 00:35:24,538
Entro.
479
00:35:25,251 --> 00:35:27,768
Cogi� un m�vil que dijo que era suyo.
480
00:35:27,928 --> 00:35:28,928
Y se fue.
481
00:35:31,112 --> 00:35:34,377
Creo que esta noche
necesitare tu ayuda, Chuck.
482
00:35:36,427 --> 00:35:37,127
�La m�a?
483
00:35:38,030 --> 00:35:38,778
�Esta noche?
484
00:35:39,431 --> 00:35:40,231
Si.
485
00:35:41,501 --> 00:35:42,301
Vale.
486
00:35:44,033 --> 00:35:44,733
Bien.
487
00:36:06,099 --> 00:36:06,643
�Natalie?
488
00:36:06,814 --> 00:36:10,114
Vic. �Cari�o donde estas?
Me prometiste que vendr�as.
489
00:36:10,245 --> 00:36:11,674
�Natalie, donde estas?
490
00:36:12,276 --> 00:36:13,637
Estoy en el partido.
491
00:36:14,387 --> 00:36:19,125
Aun te da tiempo a venir, pero date prisa.
Tiene ganas de que la veas jugar.
492
00:36:19,203 --> 00:36:20,903
�Mama es Papa?
D�jame hablar con �l.
493
00:36:20,947 --> 00:36:22,647
�Espera aqu� viene, no cuelgues, vale?
494
00:36:23,952 --> 00:36:24,852
Habla con papa.
495
00:36:25,588 --> 00:36:28,989
Papa dijiste que vendr�as,
pasara lo que pasara.
496
00:36:29,283 --> 00:36:31,460
Lo s�, estoy trabajando, cari�o.
497
00:36:32,257 --> 00:36:35,114
�Papa, dijiste pase lo que pase, recuerdas?
498
00:36:35,993 --> 00:36:38,493
Jess, estar� ah� lo antes posible.
Te lo prometo, cari�o.
499
00:36:39,547 --> 00:36:40,547
Papa, por favor.
500
00:36:41,088 --> 00:36:43,488
Jess, un momento, espera un momento.
501
00:36:57,239 --> 00:36:58,239
Hola.
502
00:36:59,515 --> 00:37:00,015
Hola Vic.
503
00:37:01,267 --> 00:37:02,367
�Hola Chuck, que pasa?
504
00:37:02,411 --> 00:37:04,011
Escucha.
Perdona por...
505
00:37:06,045 --> 00:37:09,245
�Oye, vendr�s ma�ana por la ma�ana?
�Te recojo?
506
00:37:10,397 --> 00:37:11,213
No, gracias.
507
00:37:12,703 --> 00:37:13,927
�Aun no est�s bien?
508
00:37:14,979 --> 00:37:15,779
No.
509
00:37:17,015 --> 00:37:18,115
Esc�cheme t�o.
510
00:37:19,993 --> 00:37:22,893
Los de seguridad han estado
preguntando por eso que te llevaste.
511
00:37:26,458 --> 00:37:29,058
�Me llamas a la 1 de la ma�ana
por un tel�fono?
512
00:37:29,493 --> 00:37:31,058
Te he dicho que es m�o.
513
00:37:32,298 --> 00:37:33,198
Ya lo s� t�o.
514
00:37:34,633 --> 00:37:36,470
Pues ven y d�selo t� mismo.
515
00:37:36,631 --> 00:37:37,787
A m� no me creen.
516
00:37:37,877 --> 00:37:40,177
�A qu� viene todo esto?
No es m�s que un tel�fono.
517
00:37:41,111 --> 00:37:42,267
Y yo que s�, t�o.
518
00:37:42,616 --> 00:37:45,916
Estar�n de los nervios,
despu�s de lo que le paso a Gordon Stewart.
519
00:37:47,633 --> 00:37:49,133
�Que le ha pasado a Gordon?
520
00:37:49,382 --> 00:37:52,307
Lo encontraron muerto en el centro de Kiev.
521
00:37:54,848 --> 00:37:55,548
�Qu�?
522
00:37:55,972 --> 00:37:56,672
�C�mo?
523
00:37:56,987 --> 00:37:59,608
Se rumorea que fue un ataque al coraz�n.
524
00:37:59,629 --> 00:38:01,806
Ya sabes lo estresado que viv�a.
525
00:38:03,644 --> 00:38:05,549
Anda. Ven y habla con ellos.
526
00:38:06,304 --> 00:38:06,984
Por favor.
527
00:38:10,630 --> 00:38:11,810
Si. Claro.
528
00:38:17,851 --> 00:38:19,280
Ha salido bien, t�os.
529
00:38:20,413 --> 00:38:21,637
�Puedo irme a casa?
530
00:38:49,958 --> 00:38:51,458
Pero creo que me est�n siguiendo.
531
00:38:51,838 --> 00:38:55,511
Si abres tu correo, veras que te he enviado
el archivo del que hablamos el otro d�a.
532
00:39:14,156 --> 00:39:15,056
Venga.
533
00:39:23,150 --> 00:39:23,650
Mierda.
534
00:39:38,634 --> 00:39:41,234
Este es el archivo al que me refiero.
Gordon Stewart.
535
00:39:56,384 --> 00:40:02,960
Cumplea�os feliz,
cumplea�os feliz,
536
00:40:02,986 --> 00:40:10,887
te deseamos todos Jessica,
Cumplea�os feliz.
537
00:40:11,643 --> 00:40:13,543
Y ahora sopla. Bien...
538
00:40:14,385 --> 00:40:15,873
Y saluda a papa.
539
00:40:16,725 --> 00:40:18,225
Dile hola papa, te queremos.
540
00:40:19,281 --> 00:40:20,481
Ojala estuvieras aqu�.
541
00:40:21,570 --> 00:40:24,570
Hola papa, te queremos,
ojala estuvieras aqu�.
542
00:40:25,565 --> 00:40:28,065
Cumplea�os feliz.
543
00:40:29,811 --> 00:40:31,172
Y ahora sopla. Bien.
544
00:40:33,225 --> 00:40:36,625
Y saluda a tu padre,
dile hola papa te queremos.
545
00:40:37,911 --> 00:40:38,411
�Lo ve?
546
00:40:40,659 --> 00:40:43,159
Veo a unos ni�os cantando
el cumplea�os feliz.
547
00:40:45,350 --> 00:40:48,275
Es Jessica celebrando
su s�ptimo cumplea�os.
548
00:40:49,385 --> 00:40:50,885
F�jate, y esta es Natalie
549
00:40:51,973 --> 00:40:54,286
Victor, pero donde quieres llegar?
550
00:40:54,971 --> 00:40:55,771
�Qu�?
551
00:40:56,463 --> 00:40:58,572
Vamos a ver, Victor. Este video.
552
00:40:58,781 --> 00:41:00,146
�Para que me lo ense�as?
553
00:41:00,155 --> 00:41:00,955
�No lo entiende?
554
00:41:01,065 --> 00:41:04,823
�Aqu� se ve a Jessica con 7 a�os, vale?
Y mira la fecha del correo.
555
00:41:04,879 --> 00:41:06,979
Es de Natalie, de hace 2 d�as.
�Me lo explica?
556
00:41:07,326 --> 00:41:07,826
Victor...
557
00:41:07,865 --> 00:41:10,165
�No me dir� que esta mujer
no es igual que Natalie?
558
00:41:10,251 --> 00:41:10,751
�Victor!
559
00:41:11,032 --> 00:41:12,188
�Es mi hija, vale?
560
00:41:12,317 --> 00:41:15,691
La que usted dijo que muri�
a los 3 y hoy cumple 7.
561
00:41:15,717 --> 00:41:16,560
�Me oye, 7!
562
00:41:16,797 --> 00:41:18,197
Y que quieres que te diga, Victor.
563
00:41:18,262 --> 00:41:20,995
�Que tu truco me ha convencido
de tu salud mental?
564
00:41:21,070 --> 00:41:22,499
�Cree que es un truco?
565
00:41:22,854 --> 00:41:25,054
�D�game algo?
�Ha visto alguna vez un m�vil como este?
566
00:41:25,462 --> 00:41:26,891
No. Porque no existe.
567
00:41:27,370 --> 00:41:28,595
Por favor, Victor.
568
00:41:28,621 --> 00:41:32,021
Es obvio que existe porque
lo tienes en la mano.
569
00:41:34,203 --> 00:41:36,092
Escucha. Creo que
el problema esta
570
00:41:36,118 --> 00:41:38,978
en que no te has tomado las
medicina que te recete.
571
00:41:39,007 --> 00:41:40,207
Anda ya.
572
00:41:42,058 --> 00:41:42,738
�Pastillas?
573
00:41:45,787 --> 00:41:47,760
�Quiere que me tome m�s? Vale.
574
00:41:52,256 --> 00:41:53,412
Muy bien, Victor.
575
00:41:54,134 --> 00:41:55,086
Entonces dime.
576
00:41:55,950 --> 00:41:57,515
�Que explicaci�n le das?
577
00:41:59,680 --> 00:42:02,537
Se produjo un accidente en el colisionador.
578
00:42:03,149 --> 00:42:08,427
Y se ha alterado el tiempo, la realidad.
Estamos en una l�nea temporal alternativa.
579
00:42:08,437 --> 00:42:09,837
�Un Universo alternativo, Quiz�s?
580
00:42:10,328 --> 00:42:11,128
Si.
581
00:42:11,588 --> 00:42:14,488
As� que un mundo en el que
todo va mal y tu hija a muerto.
582
00:42:14,666 --> 00:42:15,686
S�, s�, eso es.
583
00:42:23,228 --> 00:42:23,728
Victor.
584
00:42:25,306 --> 00:42:27,206
Prefieres pensar que ha
cambiado el Universo.
585
00:42:27,965 --> 00:42:30,465
�Antes que pensar que tienes
un problema de salud mental?
586
00:42:30,787 --> 00:42:32,275
Es SRM de libro.
587
00:42:36,937 --> 00:42:37,737
Vale.
588
00:42:39,960 --> 00:42:41,248
H�bleme del SRM.
589
00:42:42,083 --> 00:42:43,307
�Que quieres saber?
590
00:42:43,315 --> 00:42:44,015
Bueno.
591
00:42:44,092 --> 00:42:46,638
Ha dicho que la gente se refugia
en un mundo de fantas�a.
592
00:42:47,017 --> 00:42:47,817
Si.
593
00:42:48,045 --> 00:42:50,426
Un mundo en el que no hay tornados.
594
00:42:50,695 --> 00:42:51,195
Eso es.
595
00:42:51,541 --> 00:42:53,674
Un mundo en el que no hay
problemas econ�micos.
596
00:42:53,691 --> 00:42:55,391
Si, es una forma de negaci�n.
597
00:42:55,562 --> 00:42:56,262
Exacto.
598
00:42:57,719 --> 00:42:58,739
Exacto. �El qu�?
599
00:42:59,844 --> 00:43:01,545
Es una forma de negaci�n.
600
00:43:02,603 --> 00:43:04,712
La �nica pregunta es. �De quien?
601
00:43:29,767 --> 00:43:30,715
�Donde esta?
602
00:43:33,329 --> 00:43:34,529
Todav�a no est� aqu�.
603
00:43:36,413 --> 00:43:38,313
Pero seguro que llegara
en cualquier momento.
604
00:43:38,384 --> 00:43:38,996
Si�ntate.
605
00:43:40,134 --> 00:43:42,684
No s� que habr� pasado,
pero no se merece estar en la c�rcel.
606
00:43:42,909 --> 00:43:45,429
Va a peor, Vic.
�Que te esperabas?
607
00:43:45,545 --> 00:43:47,445
Solo necesita esperanza. Mira esto.
608
00:43:47,602 --> 00:43:48,302
Hey.
609
00:43:49,135 --> 00:43:52,045
Me alegro de que hayas
cambiado de actitud, es serio.
610
00:43:52,911 --> 00:43:55,111
Pero creo que lo que necesita
ahora no es esperanza.
611
00:43:58,291 --> 00:44:00,584
Mira, t� nunca le diste lo
que ella m�s necesitaba
612
00:44:00,610 --> 00:44:02,362
despu�s de la muerte
de vuestra hija.
613
00:44:02,995 --> 00:44:03,895
�A que te refieres?
614
00:44:05,866 --> 00:44:06,546
El perd�n.
615
00:44:10,670 --> 00:44:12,983
Lo siento Vic, pero yo lo veo as�.
616
00:44:15,944 --> 00:44:17,100
Gracias por todo.
617
00:44:18,349 --> 00:44:19,149
Cuando quieras.
618
00:44:19,731 --> 00:44:22,931
Lament�ndolo mucho,
vamos a tener que interrumpir la conexi�n,
619
00:44:22,956 --> 00:44:25,279
ya que se oyen noticias sobre
los devastadores tornados
620
00:44:25,305 --> 00:44:27,668
que est�n azotando la costa
nor-occidental de los EE.UU.
621
00:44:27,748 --> 00:44:29,148
PREVISION DEL TIEMPO:
TORNADO F5
622
00:44:29,443 --> 00:44:32,745
Se prev� que tormentas y
tornados afecten a ciudades como.
623
00:44:32,771 --> 00:44:37,268
Salen, Eugene, Portland, Baker y todas
las zonas de Oreg�n central y Washington.
624
00:44:37,754 --> 00:44:40,271
Dentro de poco hablara el presidente.
625
00:44:41,365 --> 00:44:42,045
�Sobre qu�?
626
00:44:44,383 --> 00:44:45,448
Sobre el fin del mundo.
627
00:44:45,461 --> 00:44:47,661
Reuni�n de alto nivel entre
los miembros del G20.
628
00:44:47,749 --> 00:44:53,349
Se comenta que se est� intentando una
evacuaci�n de todo el hemisferio Norte.
629
00:44:53,422 --> 00:44:55,922
Recolocando a millones de
personas en el Sur,
630
00:44:55,946 --> 00:44:58,246
donde se cree que el tiempo
ser� m�s estable.
631
00:44:58,670 --> 00:45:02,768
En las pr�ximas 24 horas es
probable que se realice un anuncio
632
00:45:02,794 --> 00:45:06,395
sobre lo que algunos ya denominan
el fin de la civilizaci�n.
633
00:45:06,437 --> 00:45:08,206
Va a ser un caos absoluto.
634
00:45:09,073 --> 00:45:10,842
He de encontrar a Natalie.
635
00:45:12,189 --> 00:45:13,389
Mira en el refugio Helter
636
00:45:13,826 --> 00:45:14,826
El refugio Helter?
637
00:45:15,399 --> 00:45:17,999
Es un club a dos manzanas de aqu�.
Lo encontraras f�cil.
638
00:45:18,022 --> 00:45:19,519
Est� lleno de moteros.
639
00:45:19,615 --> 00:45:20,415
Gracias.
640
00:46:00,322 --> 00:46:01,819
�Aparta!
D�jame pasar.
641
00:46:05,245 --> 00:46:05,745
Venga vamos.
642
00:46:06,344 --> 00:46:06,956
Apartaos.
643
00:46:07,964 --> 00:46:08,864
Fuera.
644
00:46:22,560 --> 00:46:23,460
Largu�monos de aqu�.
645
00:46:40,672 --> 00:46:42,972
Tenemos que irnos, Vic.
S� que estas ah�.
646
00:46:43,078 --> 00:46:44,426
Vamos, sal.
647
00:46:44,695 --> 00:46:45,947
No hay salida.
648
00:46:48,292 --> 00:46:49,092
�Vamos!
649
00:46:56,005 --> 00:46:57,025
Coge el ariete.
650
00:48:21,277 --> 00:48:22,277
Oh, no.
651
00:48:40,515 --> 00:48:41,615
�Eh, t�o!
�Eh, t�o!
652
00:48:45,215 --> 00:48:45,815
�Te ayudo?
653
00:48:45,882 --> 00:48:46,902
Eh, un momento.
654
00:48:47,522 --> 00:48:48,022
Mierda.
655
00:48:48,844 --> 00:48:49,344
Perdona.
656
00:49:41,094 --> 00:49:42,294
- T�ralo.
- �Que?
657
00:49:45,943 --> 00:49:46,843
El tel�fono.
658
00:49:49,561 --> 00:49:51,861
T�ralo.
659
00:51:51,057 --> 00:51:51,857
�Otro?
660
00:52:00,503 --> 00:52:01,303
�Otro?
661
00:52:03,072 --> 00:52:03,752
Qu� bueno.
662
00:52:06,153 --> 00:52:06,853
Nat.
663
00:52:08,341 --> 00:52:09,041
Nat.
664
00:52:09,511 --> 00:52:10,772
�Que haces aqu�, Vic?
665
00:52:10,784 --> 00:52:11,284
Eh, Dick.
666
00:52:11,885 --> 00:52:13,285
- Es Vic.
- Vale Vic.
667
00:52:13,381 --> 00:52:14,546
No deber�as estar aqu�.
668
00:52:14,571 --> 00:52:16,371
Necesito hablar contigo, es importante.
669
00:52:17,057 --> 00:52:18,838
�Y tus medicinas, las estas tomando?
670
00:52:18,981 --> 00:52:21,535
- No tiene nada que ver con las medicinas.
- �Te las has tomado?
671
00:52:21,549 --> 00:52:23,249
No hablare contigo hasta que te las tomes.
672
00:52:23,327 --> 00:52:24,927
- Natalie, esc�chame.
- P�llate un taxi.
673
00:52:24,940 --> 00:52:27,440
- Metete en tus asuntos.
- La se�orita pasa de ti, vete.
674
00:52:28,416 --> 00:52:30,749
- Olv�dalo cari�o, estamos...
- �Oye, d�jame en paz, vale?
675
00:52:31,229 --> 00:52:31,773
Natalie.
676
00:52:31,919 --> 00:52:33,182
No me quieres, Vic.
677
00:52:33,208 --> 00:52:36,266
Porque soy mercanc�a
defectuosa, recuerdas.
678
00:52:36,295 --> 00:52:36,895
No.
679
00:52:36,965 --> 00:52:38,165
Pues ahora no te quiero yo.
680
00:52:38,221 --> 00:52:40,221
Sal conmigo, por favor,
necesito ense�arte algo.
681
00:52:40,335 --> 00:52:41,435
- No.
- Tienes que ver esto.
682
00:52:41,517 --> 00:52:42,417
Nos largamos, vamos.
683
00:52:42,978 --> 00:52:46,175
Tienes que verlo.
Natalie, por favor, Natalie.
684
00:52:53,580 --> 00:52:54,528
Sal de aqu�.
685
00:52:55,760 --> 00:52:56,576
�Que quieres?
686
00:52:57,760 --> 00:52:58,660
Vale.
687
00:53:03,028 --> 00:53:03,640
�Qu� Co�o?
688
00:53:04,830 --> 00:53:06,327
De este me encargo yo.
689
00:53:12,278 --> 00:53:14,978
Lo siento, t�o.
Te dije que iban en serio con lo del m�vil.
690
00:53:16,658 --> 00:53:17,610
�Estas de co�a?
691
00:53:18,462 --> 00:53:20,262
�Crees que todo esto es por un puto m�vil?
692
00:53:20,653 --> 00:53:24,122
Eh, eh, tranquilo, tranquilo,
no te pases con eso.
693
00:53:24,329 --> 00:53:25,349
Lo vas a matar.
694
00:53:26,297 --> 00:53:27,041
C�llate.
695
00:53:29,259 --> 00:53:30,211
Vaya car�cter.
696
00:53:43,078 --> 00:53:43,578
T�o...
697
00:53:44,067 --> 00:53:45,019
...esc�chame.
698
00:53:45,645 --> 00:53:47,269
D�selo de una vez.
699
00:53:49,276 --> 00:53:50,876
Esto se est� yendo de las manos.
700
00:53:51,781 --> 00:53:53,781
El jefe tiene trastorno
obsesivo compulsivo.
701
00:53:55,578 --> 00:53:56,978
Diles donde est� el m�vil.
702
00:53:58,130 --> 00:53:59,423
Quiero irme a casa.
703
00:54:06,378 --> 00:54:07,578
�Quieres un poco de agua?
704
00:54:08,859 --> 00:54:09,659
Ten.
705
00:54:10,701 --> 00:54:11,401
Toma.
706
00:54:17,066 --> 00:54:19,066
Eh, oye.
�A qu� viene esto?
707
00:54:22,942 --> 00:54:24,342
�Un poco de educaci�n, eh?
708
00:54:25,917 --> 00:54:27,141
Vete a casa Chuck.
709
00:54:27,825 --> 00:54:29,086
Solo intento ayudar.
710
00:54:29,098 --> 00:54:30,498
Ni una palabra, est� claro.
711
00:54:32,521 --> 00:54:33,021
Clar�simo.
712
00:54:37,401 --> 00:54:38,421
Pero... �qu�...?
713
00:54:38,491 --> 00:54:39,291
C�llate.
714
00:55:09,787 --> 00:55:10,699
Hola Vic.
715
00:55:12,085 --> 00:55:12,885
Leo.
716
00:55:14,020 --> 00:55:15,220
Si.
717
00:55:16,366 --> 00:55:17,522
�Que est� pasando?
718
00:55:17,844 --> 00:55:18,744
Bueno.
719
00:55:20,236 --> 00:55:23,221
Me encantar�a poder dec�rtelo, pero...
720
00:55:24,453 --> 00:55:26,698
antes me tienes que dar el m�vil.
721
00:55:28,623 --> 00:55:29,639
No lo tengo.
722
00:55:39,125 --> 00:55:40,825
Vic. Vic. Vic.
723
00:55:48,057 --> 00:55:49,962
�Crees que no sabemos eso ya?
724
00:55:51,138 --> 00:55:54,063
Te hemos buscado, hemos registrado tu casa.
725
00:55:54,587 --> 00:55:56,452
�Donde lo has escondido?
726
00:56:01,066 --> 00:56:01,866
Leo.
727
00:56:04,672 --> 00:56:06,101
Anda a que te follen.
728
00:56:12,573 --> 00:56:13,589
Vic, cr�eme.
729
00:56:15,377 --> 00:56:17,106
Yo no quer�a hacerlo.
730
00:56:18,095 --> 00:56:20,204
Tienes un cerebro privilegiado.
731
00:56:20,521 --> 00:56:23,350
Pero yo no pod�a dejar
que anduviera suelto.
732
00:56:23,368 --> 00:56:24,468
Dando problemas.
733
00:56:26,278 --> 00:56:27,078
�Sabes?
734
00:56:27,545 --> 00:56:28,045
Muchos t�os.
735
00:56:29,193 --> 00:56:32,202
Est�n usando todo tipo
de cocteles ex�ticos
736
00:56:32,228 --> 00:56:35,102
para provocar ataques
al coraz�n, como...
737
00:56:35,246 --> 00:56:42,946
Potasio, mezclas de sintron, gluconato,
pero yo soy muy de la vieja escuela
738
00:56:42,947 --> 00:56:47,029
El cianuro en dosis intermedias,
tambi�n funciona siempre.
739
00:56:47,562 --> 00:56:49,467
Provoca un ataque al coraz�n, un aneurisma.
740
00:56:51,474 --> 00:56:52,835
Nunca me ha fallado.
741
00:56:53,593 --> 00:56:55,641
Fiabilidad.
742
00:56:56,538 --> 00:56:59,939
�Es una cualidad importante,
no est�s de acuerdo?
743
00:57:02,161 --> 00:57:06,039
Yo siempre he cre�do m�s
en la verdad y en la sinceridad.
744
00:57:07,864 --> 00:57:11,469
�Te tomas por una especie
de h�roe o algo as�, verdad?
745
00:57:15,438 --> 00:57:16,418
Tranquilo.
746
00:57:25,084 --> 00:57:29,710
Qu� f�cil es tomar una decisi�n,
cuando no tienes nada que perder.
747
00:58:09,249 --> 00:58:10,049
�Hola?
748
00:58:22,254 --> 00:58:23,054
Hola.
749
00:58:27,246 --> 00:58:28,246
Para, t�o.
750
00:58:28,608 --> 00:58:29,424
Que efusivo.
751
00:58:29,664 --> 00:58:30,961
�Que haces aqu�, Chuck?
752
00:58:30,988 --> 00:58:33,137
�Eh, estoy haciendo mi trabajo, vale?
753
00:58:33,920 --> 00:58:35,420
Intento sobrevivir, ya sabes.
754
00:58:36,195 --> 00:58:37,795
�Tengo que recogerte y llevarte, vale?
755
00:58:38,098 --> 00:58:38,598
Ah, s�.
756
00:58:39,315 --> 00:58:41,356
Eh, t�o, tranquilo, tranquilo.
757
00:58:41,717 --> 00:58:43,117
Pens� que me hab�an matado.
758
00:58:43,205 --> 00:58:46,605
�Puede que solo quisieran dejarte
claro qui�n es el jefe, vale?
759
00:58:47,267 --> 00:58:49,267
�Puedes bajar eso, por favor?
760
00:58:49,754 --> 00:58:50,954
No me siento c�modo.
761
00:58:52,550 --> 00:58:54,150
Solo quieren ens��ate una cosa.
762
00:58:54,750 --> 00:58:56,179
�Que quiere ense�arme?
763
00:58:56,494 --> 00:58:57,855
�El s�ptimo detector?
764
00:59:00,728 --> 00:59:02,493
La p�rdida de potencia.
765
00:59:05,185 --> 00:59:05,685
Bien, t�o.
766
00:59:07,010 --> 00:59:08,510
�Ahora me voy a levantar, vale?
767
00:59:11,331 --> 00:59:12,231
Tranquilo.
768
00:59:19,852 --> 00:59:21,621
�Sabes que tienes una hija?
769
00:59:24,410 --> 00:59:26,315
Juega al futbol con mi hija.
770
00:59:28,346 --> 00:59:31,551
No s� de qu� me hablas, t�o.
No tengo ninguna hija.
771
00:59:32,891 --> 00:59:33,391
Si
772
00:59:35,240 --> 00:59:35,740
Susan
773
00:59:37,115 --> 00:59:38,612
as� se llama tu mujer.
774
00:59:39,248 --> 00:59:40,064
Susan Oakley
775
00:59:43,960 --> 00:59:44,844
Susan Oakley?
776
00:59:47,278 --> 00:59:48,162
Susan Oakley.
777
00:59:49,024 --> 00:59:51,677
�De donde co�o te has sacado ese nombre?
778
00:59:52,536 --> 00:59:54,236
Sal� con ella un par de veces
779
00:59:55,330 --> 00:59:56,691
hace m�s de 10 a�os.
780
01:00:02,784 --> 01:00:04,172
Busquemos a Leo.
781
01:00:24,199 --> 01:00:25,764
Y... �de que la conoces?
782
01:00:27,382 --> 01:00:28,326
�A quien?
783
01:00:29,165 --> 01:00:31,017
A Susan Oakley.
784
01:00:31,863 --> 01:00:32,963
�Te ha hablado de m�?
785
01:00:33,229 --> 01:00:34,429
Estaba como un tren.
786
01:00:35,422 --> 01:00:37,775
�Te acuerdas de tu vida con ella, verdad?
787
01:00:38,117 --> 01:00:40,717
Es curioso que dijeras que
ella y yo ten�amos una hija.
788
01:00:41,377 --> 01:00:43,350
A veces hasta sue�o con ello.
789
01:00:45,033 --> 01:00:46,045
- Elisabeth.
- Elisabeth.
790
01:00:50,072 --> 01:00:51,092
Una ni�a rubia.
791
01:00:51,721 --> 01:00:52,809
Un amor de ni�a.
792
01:00:57,208 --> 01:00:58,808
�Tienes telepat�a o algo as�?
793
01:00:59,819 --> 01:01:00,919
�Como sabes eso?
794
01:01:03,906 --> 01:01:06,083
Si te lo contara no me creer�as.
795
01:01:12,620 --> 01:01:13,844
Cuidado ah� abajo.
796
01:01:15,366 --> 01:01:16,250
�T� no vienes?
797
01:01:17,785 --> 01:01:19,009
No estoy invitado.
798
01:01:34,020 --> 01:01:35,220
Buenos d�as, Victor.
799
01:01:36,143 --> 01:01:38,048
Me alegro de verte por aqu�.
800
01:01:39,957 --> 01:01:42,057
Habr�a llegado antes
pero he tenido jaqueca.
801
01:01:43,617 --> 01:01:46,517
Ya esta Vic con sus finas iron�as.
Como las a�oraba.
802
01:01:47,613 --> 01:01:48,313
Bueno.
803
01:01:50,273 --> 01:01:51,566
�Qu� te parece esto?
804
01:01:52,789 --> 01:01:55,089
�Deja a la Batcueva en rid�culo, no crees?
805
01:01:56,651 --> 01:01:57,551
Est�s loco.
806
01:02:03,759 --> 01:02:06,684
�Sabes cuantos genios f
fueron llamados locos Victor?
807
01:02:08,392 --> 01:02:10,637
Ves lo que estamos haciendo aqu�.
808
01:02:10,812 --> 01:02:12,969
Veo que hab�is secuestrado el experimento.
809
01:02:13,062 --> 01:02:15,662
Oh, secuestrado.
No seas tremendista.
810
01:02:17,143 --> 01:02:19,628
Estas part�culas est�n
colisionando con unos niveles
811
01:02:19,654 --> 01:02:21,903
de energ�a mucho m�s altos
de lo que deber�an.
812
01:02:22,217 --> 01:02:24,190
Esto ha provocado el desfase temporal.
813
01:02:26,550 --> 01:02:28,251
Has destrozado el tiempo.
814
01:02:29,452 --> 01:02:32,152
Leo que tiene que ver esto
con la Energ�a de Punto Cero.
815
01:02:32,595 --> 01:02:35,044
En serio. La Energ�a del Punto Cero.
816
01:02:35,099 --> 01:02:36,868
La Energ�a del Punto Cero.
817
01:02:38,571 --> 01:02:40,952
No era m�s que una cortina de humo.
818
01:02:45,264 --> 01:02:49,346
Para que los pol�ticos financiaran
la construcci�n de estas
819
01:02:49,372 --> 01:02:53,044
instalaciones y los expertos
dise�aran esta maravilla.
820
01:02:53,709 --> 01:02:58,609
Pero en realidad, a nadie le interesaba
producir energ�a limpia y gratis.
821
01:02:58,945 --> 01:03:03,245
�A caso la energ�a gratis
puede generar beneficios?
822
01:03:05,137 --> 01:03:07,137
�Entonces por qu� lo hac�amos?
823
01:03:08,144 --> 01:03:09,505
�De que va todo esto?
824
01:03:10,254 --> 01:03:11,454
De lo que ha ido siempre.
825
01:03:12,650 --> 01:03:13,550
Dinero.
826
01:03:14,985 --> 01:03:15,885
�Dinero?
827
01:03:17,124 --> 01:03:17,624
Si.
828
01:03:18,714 --> 01:03:19,726
Pi�nsalo.
829
01:03:20,924 --> 01:03:24,129
Los haces colisionan y provocan
un desfase temporal
830
01:03:24,812 --> 01:03:28,412
Las part�culas registradas nos dan
acceso a los datos del futuro.
831
01:03:28,488 --> 01:03:30,401
�Tienes idea del valor de algo as�?
832
01:03:30,419 --> 01:03:33,188
�De las posibilidades que
le da al inversor experto?
833
01:03:33,992 --> 01:03:35,192
�Inversor experto?
834
01:03:36,984 --> 01:03:39,385
�Has manipulado el tiempo
para reventar la bolsa?
835
01:03:39,432 --> 01:03:41,308
Ah, no te pongas quisquilloso,
836
01:03:41,334 --> 01:03:45,147
has olvidado cuando viniste a
verme para mendigar mi dinero.
837
01:03:46,298 --> 01:03:48,398
El dinero es la fuente de todo lo bueno.
838
01:03:49,373 --> 01:03:50,686
Da igual lo que digan.
839
01:03:50,712 --> 01:03:55,088
Piensa todo lo que podr�as hacer,
si tuvieras un poco mas de dinero.
840
01:03:55,762 --> 01:03:56,606
Mi hija.
841
01:03:57,878 --> 01:03:58,994
Esta muerta.
842
01:04:01,246 --> 01:04:04,996
Nuestro mundo est� destrozado.
�Dime qu� tiene eso de bueno?
843
01:04:05,885 --> 01:04:08,063
A ver, admito que nos
ha costado despegar,
844
01:04:08,089 --> 01:04:10,569
pero eso es porque no te
ten�amos a nuestro lado.
845
01:04:12,068 --> 01:04:12,968
�nete.
846
01:04:13,766 --> 01:04:15,263
Ayudamos a mejorarlo.
847
01:04:16,894 --> 01:04:17,914
A que funcione.
848
01:04:21,222 --> 01:04:22,322
�Estas de broma?
849
01:04:24,858 --> 01:04:26,158
�Quieres que te ayude?
850
01:04:34,574 --> 01:04:35,574
Si.
851
01:04:37,756 --> 01:04:38,656
Si.
852
01:04:41,241 --> 01:04:42,865
Estamos muy cerca.
853
01:04:44,819 --> 01:04:45,771
Somos capaces.
854
01:04:46,920 --> 01:04:49,554
De conseguir una lectura
de lo que suceder� en los
855
01:04:49,580 --> 01:04:52,936
mercados de valores dentro de 7
segundos, esto es revolucionario.
856
01:04:54,279 --> 01:04:56,452
�Vale, el sistema
es perfecto?, no.
857
01:04:56,478 --> 01:04:59,518
Pero ah� es donde entras
tu, mi brillante amigo.
858
01:05:00,582 --> 01:05:02,882
Eres el crack de los detalles, y t�...
859
01:05:03,084 --> 01:05:05,384
...y solo t� puedes atarlos todos...
860
01:05:07,056 --> 01:05:08,485
...para que encajen.
861
01:05:26,558 --> 01:05:28,055
S� que puedes hacerlo.
862
01:05:31,254 --> 01:05:33,654
No te ayudar�a ni aunque
mi vida dependiera de ello.
863
01:05:43,513 --> 01:05:45,894
Puede ser, si.
Puede que as� sea.
864
01:05:49,191 --> 01:05:50,620
Se lo que piensas tu.
865
01:05:52,367 --> 01:05:54,705
Te preocupaba que Victor
encontrara su tel�fono
866
01:05:54,731 --> 01:05:56,678
y propagara el peque�o
virus de Stewart.
867
01:05:57,293 --> 01:05:58,273
Si, as� es.
868
01:05:58,351 --> 01:05:59,499
No lo har�.
869
01:06:00,011 --> 01:06:02,684
Las consecuencias de eso
son desconocidas y Vic es...
870
01:06:02,774 --> 01:06:06,940
...Demasiado conservador, as� que
no correr� ese riesgo, tu dale tiempo.
871
01:06:09,341 --> 01:06:10,841
Volver�. Por su propio pie.
872
01:06:11,600 --> 01:06:15,005
Y ser� mucho m�s eficaz si
viene por propia voluntad.
873
01:06:17,494 --> 01:06:20,623
No olvides que tiene que
pensar en su mujer.
874
01:06:42,234 --> 01:06:43,434
Mira quien est� aqu�.
875
01:06:44,454 --> 01:06:45,554
Vaya pero si es Dick.
876
01:06:45,751 --> 01:06:46,635
Me llamo Vic.
877
01:06:47,380 --> 01:06:48,400
Lo siento, Vic.
878
01:06:48,525 --> 01:06:49,525
Hab�is visto a Natalie.
879
01:06:49,580 --> 01:06:51,769
Si claro, pero ella no quiere verte a ti.
880
01:06:52,005 --> 01:06:53,905
Necesito hablar con mi mujer,
es importante.
881
01:06:54,512 --> 01:06:57,437
�Lo hab�is o�do?
Ha dicho que es impotente.
882
01:06:57,740 --> 01:06:59,040
�En serio, eso era un chiste?
883
01:06:59,430 --> 01:06:59,930
Que gracia.
884
01:07:01,428 --> 01:07:03,265
Lo siento, lo siento mucho.
885
01:07:03,676 --> 01:07:05,581
Si, m�s que lo vas a sentir.
886
01:07:10,250 --> 01:07:11,611
Oh, vaya, lo siento.
887
01:07:17,172 --> 01:07:18,872
Lo siento. No era mi intenci�n.
888
01:07:29,852 --> 01:07:30,852
Venga, vamos.
889
01:07:43,636 --> 01:07:45,236
Venga, un poco m�s.
890
01:07:46,522 --> 01:07:47,322
Eso es.
891
01:07:47,690 --> 01:07:48,690
Quieto.
892
01:07:49,901 --> 01:07:50,785
Dio m�o, Vic.
893
01:07:53,347 --> 01:07:54,147
Gracias, cari�o.
894
01:07:54,208 --> 01:07:55,637
Deja de llamarme as�.
895
01:07:56,893 --> 01:07:59,002
No s� que har�a si te perdiera.
896
01:08:00,872 --> 01:08:02,872
�Necesito que me expliques una cosa?
897
01:08:03,726 --> 01:08:04,526
�Qu�?
898
01:08:05,412 --> 01:08:06,228
�Que es esto?
899
01:08:06,878 --> 01:08:07,490
Dios m�o.
900
01:08:07,552 --> 01:08:08,640
�Que es esto, eh?
901
01:08:09,408 --> 01:08:10,577
Es una historia muy larga.
902
01:08:10,594 --> 01:08:12,059
�Por qu� has hecho esto?
903
01:08:12,110 --> 01:08:12,610
�Hacer qu�?
904
01:08:12,872 --> 01:08:13,873
Por qu� has hecho...
905
01:08:13,934 --> 01:08:16,434
...fotos falsas de
Jessica a los 7 u 8 a�os?
906
01:08:16,778 --> 01:08:18,599
�Es tu forma retorcida de
reconquistarme?
907
01:08:18,606 --> 01:08:19,106
No.
908
01:08:19,452 --> 01:08:19,952
Entonces.
909
01:08:20,365 --> 01:08:22,698
Por que me lo restriegas.
�Es muy rastrero, vale?
910
01:08:22,718 --> 01:08:23,618
- No.
- Es cruel.
911
01:08:24,210 --> 01:08:26,371
�No, no, te puedo
ense�ar una cosa, por favor?
912
01:08:27,048 --> 01:08:27,548
Por favor.
913
01:08:28,121 --> 01:08:29,021
Vale.
914
01:08:31,401 --> 01:08:32,301
�Mira esto?
915
01:08:33,327 --> 01:08:34,827
- �Que es eso?
- Mira f�jate.
916
01:08:34,909 --> 01:08:35,997
Cumplea�os feliz...
917
01:08:37,429 --> 01:08:39,281
Pero si es...
918
01:08:41,560 --> 01:08:42,580
No lo entiendo.
919
01:08:46,575 --> 01:08:47,675
Es real.
920
01:08:47,940 --> 01:08:48,984
Es real.
921
01:08:49,629 --> 01:08:50,990
Y ahora sopla, bien.
922
01:08:51,813 --> 01:08:55,313
Y saluda a papa. Dile hola papa.
Te queremos.
923
01:08:56,212 --> 01:08:57,412
Ojala estuvieras aqu�.
924
01:08:58,770 --> 01:09:01,967
Hola papa, te queremos,
ojala estuviera aqu�.
925
01:10:17,892 --> 01:10:19,192
Te echo de menos.
926
01:10:45,595 --> 01:10:46,695
No papa, no.
927
01:11:01,792 --> 01:11:03,016
No, no, por favor.
928
01:11:04,900 --> 01:11:07,124
No, cosquillas no.
929
01:11:07,352 --> 01:11:08,713
�Como has hecho esto Vic?
930
01:11:10,839 --> 01:11:11,927
Parece tan real.
931
01:11:13,814 --> 01:11:14,494
�Y por qu�?
932
01:11:17,902 --> 01:11:19,195
No es ning�n truco.
933
01:11:21,254 --> 01:11:22,198
Es real.
934
01:11:24,264 --> 01:11:25,420
Paso hace 2 d�as.
935
01:11:28,746 --> 01:11:29,358
Ah, Dios.
936
01:11:29,832 --> 01:11:31,132
Pero que hago aqu�.
937
01:11:31,843 --> 01:11:32,923
Esc�chame.
938
01:11:33,583 --> 01:11:35,993
Soy el cient�fico principal
del colisionador Punto Cero.
939
01:11:36,370 --> 01:11:37,182
- �En serio?
- Si.
940
01:11:38,040 --> 01:11:38,920
�Esc�chame, vale?
941
01:11:39,712 --> 01:11:43,846
Cuando ten�amos el colisionador a
m�xima potencia se produjo un accidente.
942
01:11:43,962 --> 01:11:46,435
Si, se que hubo un accidente.
Eso lo hemos hablado.
943
01:11:46,676 --> 01:11:49,776
No, no me refiero a un accidente de coche,
sino a algo m�s.
944
01:11:50,309 --> 01:11:52,214
Yo trabajaba con Leo Tarsky.
945
01:11:52,726 --> 01:11:54,667
�Leo Tarsky el multimillonario?
946
01:11:54,677 --> 01:11:55,629
- �Ese?
- Si.
947
01:11:55,738 --> 01:11:56,894
- �Ese t�o?
- Si.
948
01:11:56,994 --> 01:11:57,542
- Venga.
949
01:11:57,584 --> 01:11:59,830
El modifico el plan inicial
sin mi conocimiento
950
01:11:59,856 --> 01:12:02,709
y creo un s�ptimo detector capaz
de recabar datos del futuro.
951
01:12:02,936 --> 01:12:04,365
S� que suena a locos.
952
01:12:04,392 --> 01:12:06,577
Pero ha creado una horquilla temporal.
953
01:12:06,598 --> 01:12:07,998
A creado esta realidad.
954
01:12:08,995 --> 01:12:10,292
�Que me estas contando Vic?
955
01:12:10,340 --> 01:12:11,740
Eso no tiene ning�n sentido.
956
01:12:11,900 --> 01:12:14,425
Esta realidad es err�nea y Gordon lo sab�a.
957
01:12:14,436 --> 01:12:17,734
Por eso intento avisarme, me dejo
un c�digo, una especie de virus, creo.
958
01:12:17,880 --> 01:12:19,173
Y luego lo mataron.
959
01:12:19,263 --> 01:12:19,763
Para ya Vic.
960
01:12:20,344 --> 01:12:21,024
Esc�chame.
961
01:12:21,090 --> 01:12:23,327
Con ese c�digo puedo hacer
que todo retroceda, todo.
962
01:12:23,347 --> 01:12:24,752
Tu y yo, he incluso Jessica.
963
01:12:24,773 --> 01:12:26,473
No metas a Jessica en esto, me oyes.
964
01:12:26,975 --> 01:12:29,356
�Natalie, esc�chame, recuerdas algo?
965
01:12:30,004 --> 01:12:31,297
Algo como que, Vic.
966
01:12:31,333 --> 01:12:31,833
Lo que sea.
967
01:12:32,700 --> 01:12:33,544
- Natalie.
- No.
968
01:12:33,813 --> 01:12:35,028
�Te acuerdas de ti y de m�?
969
01:12:35,054 --> 01:12:37,343
Te acuerdas de ver a
Jessica jugando al futbol.
970
01:12:38,452 --> 01:12:40,201
�Te acuerdas de cuando cumpli� los 7?
971
01:12:40,316 --> 01:12:41,540
- No.
- �Y de los cupcakes?
972
01:12:44,017 --> 01:12:44,629
�Cupcakes?
973
01:12:45,069 --> 01:12:45,569
Si.
974
01:12:45,889 --> 01:12:46,705
Los cupcakes.
975
01:12:47,043 --> 01:12:48,843
No, no, no me acuerdo.
976
01:12:48,939 --> 01:12:52,208
Jessica no muri� a los 3 a�os,
acaba de cumplir 7.
977
01:12:52,347 --> 01:12:53,647
- Vic.
- No eres una mala madre.
978
01:12:53,795 --> 01:12:55,900
- T� no eres la responsable de su muerte.
- Gracias.
979
01:12:55,961 --> 01:12:57,661
Es Leo Tarsky y pienso arreglar esto.
980
01:12:59,119 --> 01:13:00,792
�Como lo piensas arreglar Vic?
981
01:13:01,106 --> 01:13:03,779
Me colare en el colisionador,
y utilizare el c�digo.
982
01:13:05,124 --> 01:13:05,924
Por favor.
983
01:13:07,054 --> 01:13:08,154
Es una locura.
984
01:13:09,411 --> 01:13:10,772
Es una locura, no...
985
01:13:11,191 --> 01:13:12,824
Venga tenemos que irnos.
986
01:13:13,271 --> 01:13:14,471
Tenemos que irnos ya.
987
01:13:32,399 --> 01:13:33,887
Por aqu�, corre. R�pido.
988
01:13:45,903 --> 01:13:47,730
Estamos siendo testigos
de las tormentas
989
01:13:47,756 --> 01:13:50,028
m�s destructivas que han
asolado jam�s la naci�n.
990
01:13:50,554 --> 01:13:52,954
Su impacto se est� dejando
sentir en todo el pa�s.
991
01:13:53,239 --> 01:13:56,639
Desde California a Rhode Island,
desde Texas a Dakota del norte.
992
01:13:57,407 --> 01:13:59,544
La gente huye despavorida
en direcci�n hacia el sur.
993
01:13:59,638 --> 01:14:00,438
Ahora o nunca.
994
01:14:01,324 --> 01:14:04,724
No Vic, no estoy segura, creo que
deber�amos ver a la doctora Frank.
995
01:14:05,464 --> 01:14:06,893
Tengo que hacer esto.
996
01:14:07,162 --> 01:14:11,299
Vic... �Vic son todo imaginaciones tuyas,
no es real, vale?
997
01:14:12,054 --> 01:14:13,415
Y si sales, morir�s.
998
01:14:13,487 --> 01:14:14,611
Tengo que hacerlo.
999
01:14:14,681 --> 01:14:16,118
- No.
- Tengo que hacerlo.
1000
01:14:16,136 --> 01:14:17,636
- No puedes salir.
- Por Jessica.
1001
01:14:18,034 --> 01:14:18,986
�De que hablas?
1002
01:14:19,318 --> 01:14:23,567
- No puedes salir, Vic.
- Lo siento, volver� a por ti, lo prometo.
1003
01:14:29,178 --> 01:14:30,278
Vic.
1004
01:14:31,544 --> 01:14:32,844
Vic.
1005
01:14:39,444 --> 01:14:40,800
�Eh, que pasa t�o?
1006
01:14:41,280 --> 01:14:42,124
Gracias.
1007
01:14:43,876 --> 01:14:45,237
�Hey, que te cuentas?
1008
01:14:49,292 --> 01:14:51,529
�Oye, Vic, a donde co�o vas?
Vic...
1009
01:15:14,762 --> 01:15:15,806
BUSCADO.
1010
01:15:16,396 --> 01:15:18,025
CONEXION ESTABLECIDA.
1011
01:15:34,706 --> 01:15:35,806
Vic. Vic. Vic.
1012
01:15:36,316 --> 01:15:37,816
�Que est�s haciendo?
1013
01:15:45,590 --> 01:15:47,427
Vamos, vamos, vamos, vamos.
1014
01:15:54,176 --> 01:15:56,576
DESCARGA COMPLETADA.
EJECUTANDO C�DIGO BINARIO.
1015
01:15:57,460 --> 01:15:58,560
�Qu�?
1016
01:16:01,710 --> 01:16:02,710
Lo siento, t�o.
1017
01:16:03,274 --> 01:16:05,074
Me han obligado a desconectar la red.
1018
01:16:05,218 --> 01:16:06,579
�Chuck, pero por qu�?
1019
01:16:08,222 --> 01:16:10,603
Porque se acabaron los jueguecitos.
1020
01:16:15,877 --> 01:16:17,077
No.
1021
01:16:17,519 --> 01:16:18,719
Si.
1022
01:16:21,290 --> 01:16:22,238
A trabajar.
1023
01:16:23,748 --> 01:16:24,848
Lo siento, t�o.
1024
01:16:39,676 --> 01:16:41,576
Acabas de jugarte tu �ltima carta, Vic.
1025
01:16:41,982 --> 01:16:43,411
�Listo para ayudarnos?
1026
01:16:43,926 --> 01:16:45,627
Por encima de mi cad�ver.
1027
01:16:46,196 --> 01:16:48,196
No de tu cad�ver, no.
A ti te necesito vivo.
1028
01:16:48,721 --> 01:16:51,170
Pero y si es el cad�ver de tu mujer.
1029
01:16:54,960 --> 01:16:55,460
Ya s�.
1030
01:16:56,069 --> 01:16:59,810
Le dir� a alguien que la mate
delante de tus narices.
1031
01:16:59,866 --> 01:17:02,284
Est� en el refugio Helter,
ya sabes lo que tienes que hacer.
1032
01:17:02,328 --> 01:17:03,328
No. No Leo, no.
1033
01:17:04,111 --> 01:17:06,111
Te ayudare, lo juro,
te ayudare, lo prometo.
1034
01:17:07,933 --> 01:17:10,833
De momento no hagas nada,
a Victor se le ha ablandado el coraz�n.
1035
01:17:36,300 --> 01:17:39,254
Siento haber usado la fuerza, Vic.
Pero el mundo est� en juego.
1036
01:17:39,554 --> 01:17:42,003
Necesitamos estabilizar la reacci�n.
1037
01:17:43,368 --> 01:17:44,320
Si, ya lo veo.
1038
01:17:45,520 --> 01:17:47,344
Tu campo de contenci�n
magn�tico esta
1039
01:17:47,370 --> 01:17:49,530
descoordinado con tu
frecuencia de colisi�n.
1040
01:17:49,577 --> 01:17:50,077
Lo ves.
1041
01:17:51,521 --> 01:17:52,521
�Como lo arreglamos?
1042
01:17:52,890 --> 01:17:55,812
A parte de terminando con el experimento,
esa es la �nica opci�n.
1043
01:17:55,897 --> 01:17:56,645
No, no, no.
1044
01:17:56,898 --> 01:17:57,714
Vale, vale, vale.
1045
01:18:01,363 --> 01:18:03,463
Supongo que puedes forzar
un cambio de fase.
1046
01:18:04,840 --> 01:18:06,140
�Espera, que est� pasando?
1047
01:18:06,309 --> 01:18:07,309
Pulsos resonables.
1048
01:18:08,973 --> 01:18:10,073
El virus de Gordon.
1049
01:18:17,004 --> 01:18:18,504
�Pero que haces t� aqu� abajo?
1050
01:18:19,411 --> 01:18:19,911
Avisarte.
1051
01:18:21,093 --> 01:18:21,637
�De qu�?
1052
01:18:22,274 --> 01:18:27,172
Pens� que querr�as saber, que quedan
3 minutos antes de la sobrecarga.
1053
01:18:39,560 --> 01:18:40,760
Papel aluminio.
1054
01:18:41,884 --> 01:18:43,084
Puede ser muy �til.
1055
01:18:43,533 --> 01:18:44,433
Vamos Vic.
1056
01:18:44,787 --> 01:18:45,787
Con mucho gusto.
1057
01:19:09,862 --> 01:19:10,662
Oh, Chuck.
1058
01:19:11,141 --> 01:19:12,341
Sal de aqu�, Vic.
1059
01:19:13,324 --> 01:19:15,365
No lo hagas Chuck, d�selo Vic.
1060
01:19:15,596 --> 01:19:17,473
No tienes ni idea de que pasara.
1061
01:19:17,533 --> 01:19:18,377
Ni idea.
1062
01:19:19,322 --> 01:19:21,279
S� que pase lo que pase, vas a perder Leo.
1063
01:19:21,331 --> 01:19:22,464
Te sacare de aqu� Chuck.
1064
01:19:22,556 --> 01:19:23,356
No, vete.
1065
01:19:24,299 --> 01:19:27,292
Si te sigo.
Subir�n y detendr�n el proceso.
1066
01:19:29,534 --> 01:19:31,031
No puedo dejarte aqu�.
1067
01:19:31,677 --> 01:19:32,477
Vete.
1068
01:19:33,047 --> 01:19:34,247
Vuelve con Natalie.
1069
01:19:34,823 --> 01:19:35,623
Largo.
1070
01:19:36,863 --> 01:19:38,776
Nos vemos en otra realidad, amigo.
1071
01:19:38,829 --> 01:19:40,129
No lo hagas Vic, no te vayas.
1072
01:19:40,168 --> 01:19:40,968
Atr�s.
1073
01:19:42,691 --> 01:19:43,491
Atr�s Leo.
1074
01:19:44,253 --> 01:19:45,153
Atr�s.
1075
01:19:46,749 --> 01:19:49,866
Te juro que me encantar�a dispararte.
1076
01:21:16,759 --> 01:21:19,359
- Las terminales se han quedado sin red.
- Ci�rralo ahora.
1077
01:21:19,949 --> 01:21:21,310
Tenemos que evacuar.
1078
01:21:22,321 --> 01:21:26,415
De aqu� no se mueve nadie hasta
que sepamos que pasa y lo arreglemos.
1079
01:21:26,476 --> 01:21:26,976
Eh Leo.
1080
01:21:28,198 --> 01:21:29,082
�Que quieres?
1081
01:21:29,403 --> 01:21:32,400
- �Que me dices del aumento?
- Estas despedido.
1082
01:21:32,534 --> 01:21:33,514
Me marcho.
1083
01:21:40,853 --> 01:21:42,554
�He dicho que lo arreglen!
1084
01:22:18,396 --> 01:22:19,208
�Natalie?
1085
01:22:23,669 --> 01:22:24,469
Vic.
1086
01:22:30,294 --> 01:22:31,094
Vic.
1087
01:22:43,248 --> 01:22:44,596
Has vuelto.
1088
01:22:46,731 --> 01:22:47,883
�Te lo promet�, no?
1089
01:22:52,729 --> 01:22:53,229
Cu�ntame.
1090
01:22:53,834 --> 01:22:54,446
Cu�ntame.
1091
01:22:55,795 --> 01:22:57,564
�Que quieres que te cuente?
1092
01:22:59,517 --> 01:23:00,401
Nuestra vida.
1093
01:23:03,556 --> 01:23:04,780
�Nuestra vida real?
1094
01:23:07,301 --> 01:23:09,201
Jessica, es tan...
1095
01:23:10,980 --> 01:23:12,817
Es una preciosidad, cari�o.
1096
01:23:13,899 --> 01:23:16,008
Esta en segundo y tiene 7 a�os.
1097
01:23:17,314 --> 01:23:18,334
Y es muy lista.
1098
01:23:18,972 --> 01:23:22,172
Tiene muchos amigos y es muy guapa.
1099
01:23:23,252 --> 01:23:24,640
Y somos felices.
1100
01:23:25,421 --> 01:23:25,921
No...
1101
01:23:26,634 --> 01:23:29,003
No me daba cuenta, pero...
1102
01:23:29,054 --> 01:23:30,891
Ahora s� que somos felices.
1103
01:23:32,838 --> 01:23:34,058
�Estamos juntos?
1104
01:23:37,064 --> 01:23:38,757
S�, estamos juntos cari�o.
1105
01:23:45,879 --> 01:23:47,079
Adi�s, cari�o.
1106
01:24:04,417 --> 01:24:07,717
- �Vamos, piensa, como lo cerramos?
- Ya no podemos, se�or.
1107
01:24:08,445 --> 01:24:11,095
- Piensa, t� sabes hacerlo.
- Creo que no es posible, se�or.
1108
01:24:11,282 --> 01:24:12,779
No hay nada imposible.
1109
01:24:52,239 --> 01:24:53,191
�Dios m�o, Vic?
1110
01:24:54,938 --> 01:24:57,347
Papa, que mal juegas al futbol.
1111
01:24:59,866 --> 01:25:00,614
�Estas bien?
1112
01:25:01,129 --> 01:25:02,081
�Que ha pasado?
1113
01:25:02,385 --> 01:25:04,999
Ense�abas a Jess a chutar,
te has resbalado y ca�do de culo.
1114
01:25:05,053 --> 01:25:06,253
�Seguro que estas bien?
1115
01:25:07,468 --> 01:25:09,305
Si, supongo que estoy vivo.
1116
01:25:09,426 --> 01:25:10,326
Vamos.
1117
01:25:11,624 --> 01:25:12,572
�Estas Bien?
1118
01:25:13,235 --> 01:25:14,035
Si.
1119
01:25:14,616 --> 01:25:15,816
- Hola.
- Hola.
1120
01:25:16,845 --> 01:25:17,906
Papa que tonto eres.
1121
01:25:18,785 --> 01:25:21,986
Bueno igual no se me da tan
bien jugar al futbol.
1122
01:25:22,018 --> 01:25:24,518
- No pasa nada, te quiero igual.
- Y yo a ti.
1123
01:25:25,898 --> 01:25:28,279
Y ahora a jugar y a pas�rtelo bien.
1124
01:25:33,918 --> 01:25:34,734
Eh, se�or V.
1125
01:25:36,834 --> 01:25:37,834
Hola.
1126
01:25:41,493 --> 01:25:43,670
�Dime, que tal el trabajo de hoy?
1127
01:25:44,356 --> 01:25:47,161
�Han detenido a Leo Tarsky
por especular con acciones?
1128
01:25:47,346 --> 01:25:48,915
- Si.
- Cuanta actividad.
1129
01:25:49,075 --> 01:25:50,308
Ha sido un d�a movidito.
1130
01:25:50,333 --> 01:25:51,033
Si.
1131
01:25:51,133 --> 01:25:54,298
Oye, muchas gracias por
salir del trabajo antes.
1132
01:25:55,019 --> 01:25:56,488
Para ella significa mucho.
1133
01:25:56,505 --> 01:25:58,750
No me lo habr�a perdido por nada.
80585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.