All language subtitles for Straight into Darkness.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,076 --> 00:00:12,579
[wind howling]
2
00:00:45,111 --> 00:00:52,619
�� ��
3
00:01:19,145 --> 00:01:22,148
[flames roaring]
4
00:01:26,653 --> 00:01:29,155
[screaming]
5
00:01:49,676 --> 00:01:53,680
[screaming fades]
6
00:02:24,711 --> 00:02:32,719
�� ��
7
00:03:42,789 --> 00:03:45,792
[explosions]
8
00:03:49,295 --> 00:03:51,798
[men shouting]
9
00:04:02,308 --> 00:04:03,810
[moans softly]
10
00:04:07,313 --> 00:04:08,815
[explosion]
11
00:04:11,317 --> 00:04:13,319
[explosion]
12
00:04:39,345 --> 00:04:40,346
You all right?
13
00:04:48,354 --> 00:04:50,857
Well, I think your partner over
there bought it.
14
00:05:04,871 --> 00:05:06,873
Can you get your shovel out?
15
00:05:33,399 --> 00:05:36,903
Come on, Pike,
you can do it.
16
00:05:37,904 --> 00:05:40,406
[grunting]
17
00:06:03,930 --> 00:06:06,432
You understand me?
18
00:06:15,942 --> 00:06:17,443
How you doing, Pike?
19
00:06:24,450 --> 00:06:25,952
So far, so good.
20
00:07:26,012 --> 00:07:27,013
Oh, fuck.
21
00:07:50,036 --> 00:07:51,037
Keep moving.
22
00:07:59,545 --> 00:08:02,548
[explosion]
23
00:08:36,582 --> 00:08:38,584
[cocks gun]
24
00:09:00,106 --> 00:09:03,109
[Deming whispers]
I'm dead.
25
00:09:44,650 --> 00:09:46,652
Look, I�m��’m not waiting
for someone to show up.
26
00:10:15,681 --> 00:10:17,183
Keep going!
27
00:10:34,200 --> 00:10:35,701
a compass, something?
28
00:11:06,232 --> 00:11:14,240
�� ��
29
00:11:44,270 --> 00:11:47,273
(girl)
The world is so beautiful,
Losey, isn't it?
30
00:11:54,780 --> 00:11:56,282
I'm okay;
don't worry about me.
31
00:12:07,793 --> 00:12:09,795
[faint voices]
32
00:12:26,812 --> 00:12:29,815
[men speaking German]
33
00:12:56,842 --> 00:12:58,844
They're lost too.
34
00:13:09,855 --> 00:13:10,856
[girl screaming]
35
00:13:33,379 --> 00:13:35,381
[cocks gun]
36
00:13:38,884 --> 00:13:40,386
Uh-uh.
37
00:14:06,912 --> 00:14:08,414
Hey.
38
00:14:26,932 --> 00:14:29,435
[children laughing]
39
00:14:45,451 --> 00:14:48,454
(girl)
I'll be I can stay down
longer than you.
40
00:14:51,957 --> 00:14:53,959
On your feet,
soldier.
41
00:15:27,493 --> 00:15:28,994
[dog growling]
42
00:16:04,029 --> 00:16:06,031
[woman speaking French]
43
00:16:23,549 --> 00:16:25,551
[school bell rings]
44
00:16:31,056 --> 00:16:33,058
[explosion
and children screaming]
45
00:16:39,064 --> 00:16:41,066
You find anything?
46
00:17:16,602 --> 00:17:19,605
and start walking.
47
00:17:39,625 --> 00:17:42,628
Don't say I never
gave you nothing, sad sack.
48
00:18:01,647 --> 00:18:02,648
Pretty stripped.
49
00:18:15,661 --> 00:18:19,164
(Losey)
Well, at least they were
close to God.
50
00:18:53,198 --> 00:18:57,703
man, and its hero
the conqueror worm."
51
00:19:06,211 --> 00:19:09,715
and I had to have my teacher
explain it to me.
52
00:19:24,730 --> 00:19:27,733
[faint voices]
53
00:19:42,247 --> 00:19:44,249
[glass shatters]
54
00:20:00,766 --> 00:20:04,770
[gunfire and people screaming]
55
00:20:29,294 --> 00:20:32,297
[explosions and gunfire]
56
00:20:47,813 --> 00:20:49,815
[woman screaming]
57
00:21:01,326 --> 00:21:02,828
All little boys are pyros.
58
00:21:14,840 --> 00:21:16,842
Ahh!
59
00:21:22,347 --> 00:21:23,849
No, stop!
60
00:22:42,928 --> 00:22:44,930
We'll tie him up,
and we'll look around.
61
00:22:47,933 --> 00:22:49,935
[struggling]
62
00:22:55,440 --> 00:22:56,441
All right, you first.
63
00:22:59,945 --> 00:23:02,948
[screaming]
64
00:23:28,473 --> 00:23:30,475
[sobbing]
65
00:24:03,508 --> 00:24:05,010
[chuckles]
66
00:24:13,018 --> 00:24:20,525
�� ��
67
00:25:01,566 --> 00:25:05,070
(Deming)
Hey, quit your squawking,
and keep on walking.
68
00:25:30,095 --> 00:25:32,097
(Deming)
Better tell him no snacks.
69
00:25:49,114 --> 00:25:57,122
�� ��
70
00:26:01,626 --> 00:26:03,128
[laughs]
71
00:26:23,148 --> 00:26:25,650
Eyes open,
mouth shut.
72
00:27:44,729 --> 00:27:45,730
I love you.
73
00:27:50,735 --> 00:27:53,238
Of course I'll marry you.
74
00:27:57,742 --> 00:28:00,245
Now things are back
the way they should be.
75
00:28:04,249 --> 00:28:06,751
Let's go
find our man-eater.
76
00:28:25,770 --> 00:28:30,275
�� ��
77
00:28:42,787 --> 00:28:43,788
[horse neighs]
78
00:28:49,294 --> 00:28:50,295
[horse chuffing]
79
00:29:31,836 --> 00:29:33,838
Where'd you come from, huh?
80
00:29:36,841 --> 00:29:38,343
Hey, help me up.
81
00:31:10,435 --> 00:31:12,437
[horse snorting]
82
00:31:51,976 --> 00:31:53,978
Whoa, whoa.
83
00:32:03,988 --> 00:32:05,490
Fucker's shot to shit,
though, isn't it?
84
00:32:12,497 --> 00:32:13,998
I'm going there.
85
00:32:46,030 --> 00:32:47,031
[door squeaks]
86
00:33:25,570 --> 00:33:27,572
Okay.
87
00:33:31,075 --> 00:33:34,078
(Deming)
Four-star hotel.
88
00:33:49,093 --> 00:33:51,596
[girl laughing]
89
00:34:20,124 --> 00:34:22,627
[girl whispering]
I will never leave you.
90
00:34:49,654 --> 00:34:52,156
[faint voice singing]
91
00:35:16,180 --> 00:35:19,183
[humming]
92
00:35:36,200 --> 00:35:38,202
Come here.
93
00:35:49,714 --> 00:35:52,717
Something beautiful.
94
00:35:57,722 --> 00:35:59,724
I don't even know
if it was there.
95
00:36:09,734 --> 00:36:12,737
yelling my name,
begging me to fuck her.
96
00:37:01,285 --> 00:37:02,787
You ever had horse meat,
Losey?
97
00:37:36,320 --> 00:37:38,823
Kid, we got company.
98
00:37:53,337 --> 00:37:54,338
He's got a rifle.
99
00:37:59,343 --> 00:38:00,845
Shit.
Don't panic yet.
100
00:38:05,850 --> 00:38:06,851
(Deming)
Let's move.
101
00:39:24,929 --> 00:39:27,932
Deming,
take it easy.
102
00:39:32,436 --> 00:39:33,437
Ah!
103
00:39:53,958 --> 00:39:54,959
[chuckles]
104
00:40:10,975 --> 00:40:13,477
Take all of it off.
105
00:41:04,528 --> 00:41:06,030
Down, down.
106
00:41:11,535 --> 00:41:17,541
[shouting in French]
107
00:41:26,050 --> 00:41:27,051
I promise you.
108
00:41:58,582 --> 00:42:00,584
I'll never leave you.
109
00:42:02,586 --> 00:42:05,589
[rattling]
110
00:42:51,135 --> 00:42:53,637
There will
be a show.
111
00:43:05,149 --> 00:43:06,150
[imitates engine revving]
112
00:43:52,196 --> 00:43:54,198
We don't even know where we are.
113
00:44:49,253 --> 00:44:51,755
with the respect
that you deserve!
114
00:45:06,270 --> 00:45:10,274
Wait.
115
00:45:37,301 --> 00:45:37,801
American.
116
00:45:42,306 --> 00:45:43,807
They all look
a little fucked up.
117
00:45:52,816 --> 00:45:53,817
Asshole!
118
00:45:59,823 --> 00:46:07,831
�� ��
119
00:46:59,383 --> 00:47:00,384
[children laughing]
120
00:47:40,424 --> 00:47:43,427
(boy)
No, daddy, leave me alone.
121
00:48:05,449 --> 00:48:08,952
man, and its hero
the conqueror worm."
122
00:48:26,970 --> 00:48:34,978
�� ��
123
00:50:05,569 --> 00:50:08,572
[thunder rumbling]
124
00:50:15,579 --> 00:50:17,080
[giggling]
125
00:50:27,090 --> 00:50:28,592
[horse neighing]
126
00:50:46,610 --> 00:50:48,612
[children whispering]
127
00:50:52,616 --> 00:50:54,117
[woman speaking French]
128
00:51:02,626 --> 00:51:04,628
[speaking French]
129
00:51:18,141 --> 00:51:19,643
[tanks rumbling]
130
00:51:29,152 --> 00:51:31,655
[speaking French]
131
00:51:37,661 --> 00:51:38,662
[door creaks]
132
00:51:46,670 --> 00:51:50,674
Oh!
Ow!
133
00:52:12,696 --> 00:52:15,699
[screaming]
134
00:52:24,207 --> 00:52:25,208
I'll fight.
135
00:52:28,211 --> 00:52:29,713
Cut me loose!
136
00:53:06,249 --> 00:53:10,253
We can't run anymore.
137
00:53:16,259 --> 00:53:17,260
Upstairs.
138
00:53:44,788 --> 00:53:47,290
Oh, shit.
139
00:54:35,338 --> 00:54:38,341
So now the Krauts
have tracked you here.
140
00:54:58,862 --> 00:54:59,863
Hurry!
141
00:55:12,876 --> 00:55:15,879
Get under there,
quick.
142
00:55:40,904 --> 00:55:42,405
[cocks gun]
143
00:55:50,413 --> 00:55:51,414
[door creaks]
144
00:56:04,427 --> 00:56:05,428
[man speaking German]
145
00:56:17,941 --> 00:56:19,943
[speaking German]
146
00:56:29,953 --> 00:56:32,956
[child breathing shakily]
147
00:57:17,500 --> 00:57:20,003
[speaking German]
148
00:57:42,025 --> 00:57:43,526
[speaking German]
149
00:57:50,033 --> 00:57:51,034
[door slams]
150
00:58:11,554 --> 00:58:12,555
[glass shattering]
151
00:58:21,564 --> 00:58:22,565
[gasping]
152
00:58:44,587 --> 00:58:47,590
[door creaking]
153
00:59:05,608 --> 00:59:08,611
(Deming)
Why don't they just
storm the place?
154
00:59:25,628 --> 00:59:27,130
We'll take care of it.
155
00:59:32,635 --> 00:59:34,637
[boy screaming]
156
01:00:32,695 --> 01:00:35,198
[child whimpering]
157
01:00:38,201 --> 01:00:39,702
[speaking German]
158
01:00:53,716 --> 01:00:54,717
(man)
Smoke!
159
01:01:02,725 --> 01:01:06,229
[all coughing]
160
01:01:17,240 --> 01:01:20,243
I'm coming with you.
161
01:01:33,756 --> 01:01:37,260
[all coughing]
162
01:02:10,293 --> 01:02:12,295
[speaking German]
163
01:02:36,319 --> 01:02:39,322
How long can you
hold your breath?
164
01:02:48,831 --> 01:02:51,834
[gunshots]
165
01:03:01,844 --> 01:03:03,346
Shit.
166
01:03:23,366 --> 01:03:24,367
Get down.
167
01:03:28,871 --> 01:03:30,873
I'll go find him.
168
01:03:43,386 --> 01:03:45,888
[gunfire]
169
01:03:54,297 --> 01:03:55,398
[laughing]
170
01:04:16,419 --> 01:04:18,921
[explosion]
171
01:04:28,431 --> 01:04:31,434
[grunting]
172
01:04:35,938 --> 01:04:36,939
No.
173
01:04:42,445 --> 01:04:44,947
[crying]
174
01:04:54,457 --> 01:04:58,461
five minutes to decide
if you live or die.
175
01:05:02,965 --> 01:05:04,967
The time has come.
176
01:05:26,489 --> 01:05:30,493
I hope that you are hearing me
and understanding.
177
01:05:43,506 --> 01:05:45,007
Four minutes.
178
01:05:57,019 --> 01:05:58,020
This place
is rubble.
179
01:06:09,532 --> 01:06:12,034
I'm real glad that asshole
can tell time.
180
01:06:26,048 --> 01:06:27,550
It's just grown-ups
playing a game.
181
01:07:13,095 --> 01:07:15,598
[explosion]
182
01:07:25,107 --> 01:07:26,609
Ah!
183
01:07:31,113 --> 01:07:32,615
Oh!
184
01:07:45,127 --> 01:07:46,629
[crying]
185
01:07:49,131 --> 01:07:50,633
Stupid old fucker.
186
01:08:17,159 --> 01:08:25,167
�� ��
187
01:08:40,683 --> 01:08:46,188
[men shouting in German]
188
01:09:01,203 --> 01:09:04,707
[men screaming]
189
01:09:14,216 --> 01:09:17,219
[men shouting]
190
01:09:28,731 --> 01:09:30,733
[shouting in German]
191
01:09:47,750 --> 01:09:49,752
Was?
Das ist ein Kind gewesen?
192
01:10:32,795 --> 01:10:34,296
[moaning]
193
01:10:42,304 --> 01:10:46,308
Just go!
194
01:11:03,325 --> 01:11:11,333
�� ��
195
01:11:34,356 --> 01:11:35,357
[grunts softly]
196
01:11:57,880 --> 01:11:59,882
[gasps]
197
01:12:09,892 --> 01:12:10,893
[laughs]
198
01:12:35,417 --> 01:12:37,419
You.
199
01:12:43,926 --> 01:12:47,930
You're beautiful.
200
01:12:58,440 --> 01:12:59,942
Death is coming.
201
01:13:23,966 --> 01:13:24,967
[men shouting]
202
01:13:31,473 --> 01:13:33,976
(Losey)
Here they come; here they come.
203
01:13:38,480 --> 01:13:39,481
[flames sizzling]
204
01:13:44,486 --> 01:13:45,988
Yes!
205
01:13:54,496 --> 01:13:55,998
This is it, motherfucker;
this is it!
206
01:14:21,523 --> 01:14:26,028
[gunfire]
207
01:14:38,040 --> 01:14:41,043
[gunshots and glass shattering]
208
01:14:45,547 --> 01:14:47,549
I'm out!
I'm out!
209
01:15:01,563 --> 01:15:04,066
Keep your head down.
210
01:15:29,091 --> 01:15:32,594
[men screaming]
211
01:15:42,104 --> 01:15:45,607
[explosions]
212
01:16:01,123 --> 01:16:04,126
[men shouting in German]
213
01:16:15,637 --> 01:16:17,639
Downstairs, now!
214
01:16:42,164 --> 01:16:44,166
I got to have more ammo!
215
01:16:56,178 --> 01:16:58,680
[glass shattering]
216
01:17:03,685 --> 01:17:05,187
(Losey)
Deming, where are you?
217
01:17:10,692 --> 01:17:11,193
Ah!
218
01:17:17,699 --> 01:17:25,207
�� ��
219
01:17:36,218 --> 01:17:37,219
Move it;
move it.
220
01:17:43,225 --> 01:17:44,226
Ah!
221
01:18:06,248 --> 01:18:14,256
�� ��
222
01:18:26,768 --> 01:18:28,770
Uhh.
223
01:18:36,778 --> 01:18:40,782
[rapid gunshots]
224
01:19:02,304 --> 01:19:03,305
Ah!
225
01:19:23,325 --> 01:19:24,326
[gunshots]
226
01:19:26,828 --> 01:19:28,830
Come on.
227
01:19:32,334 --> 01:19:33,835
(girl)
No!
228
01:19:42,344 --> 01:19:44,346
[crying]
229
01:19:52,354 --> 01:19:54,356
[girl screams]
230
01:19:56,858 --> 01:19:58,360
[giggling]
231
01:20:05,867 --> 01:20:07,869
[gunshots]
232
01:20:32,894 --> 01:20:34,896
They think this war is a game.
233
01:20:49,411 --> 01:20:54,416
[men speaking German]
234
01:21:11,933 --> 01:21:15,437
Yeah.
235
01:21:23,945 --> 01:21:25,947
[giggling]
236
01:21:31,453 --> 01:21:33,955
[man's voice shouting angrily]
237
01:21:40,962 --> 01:21:48,970
�� ��
238
01:22:01,983 --> 01:22:03,985
Follow it to the woods;
you'll make it.
239
01:22:28,510 --> 01:22:30,011
who I am.
240
01:23:03,545 --> 01:23:06,548
I'll make it.
241
01:23:17,559 --> 01:23:21,563
Quit squawking,
and start walking.
242
01:23:27,569 --> 01:23:29,070
Go!
243
01:23:40,582 --> 01:23:43,084
Come on.
244
01:23:46,087 --> 01:23:48,089
Ahh!
245
01:24:08,109 --> 01:24:09,611
Come and get me!
246
01:25:04,165 --> 01:25:07,669
[explosion]
247
01:25:32,694 --> 01:25:40,702
�� ��
248
01:27:51,833 --> 01:27:53,334
She's beautiful.
249
01:27:55,837 --> 01:28:00,842
You're beautiful.
250
01:28:47,889 --> 01:28:50,892
if you just look at it right.
251
01:29:06,908 --> 01:29:09,911
[birds chirping]
252
01:29:27,929 --> 01:29:29,931
(girl)
I'll never leave you.
14632