All language subtitles for Straight into Darkness.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,076 --> 00:00:12,579 [wind howling] 2 00:00:45,111 --> 00:00:52,619 �� �� 3 00:01:19,145 --> 00:01:22,148 [flames roaring] 4 00:01:26,653 --> 00:01:29,155 [screaming] 5 00:01:49,676 --> 00:01:53,680 [screaming fades] 6 00:02:24,711 --> 00:02:32,719 �� �� 7 00:03:42,789 --> 00:03:45,792 [explosions] 8 00:03:49,295 --> 00:03:51,798 [men shouting] 9 00:04:02,308 --> 00:04:03,810 [moans softly] 10 00:04:07,313 --> 00:04:08,815 [explosion] 11 00:04:11,317 --> 00:04:13,319 [explosion] 12 00:04:39,345 --> 00:04:40,346 You all right? 13 00:04:48,354 --> 00:04:50,857 Well, I think your partner over there bought it. 14 00:05:04,871 --> 00:05:06,873 Can you get your shovel out? 15 00:05:33,399 --> 00:05:36,903 Come on, Pike, you can do it. 16 00:05:37,904 --> 00:05:40,406 [grunting] 17 00:06:03,930 --> 00:06:06,432 You understand me? 18 00:06:15,942 --> 00:06:17,443 How you doing, Pike? 19 00:06:24,450 --> 00:06:25,952 So far, so good. 20 00:07:26,012 --> 00:07:27,013 Oh, fuck. 21 00:07:50,036 --> 00:07:51,037 Keep moving. 22 00:07:59,545 --> 00:08:02,548 [explosion] 23 00:08:36,582 --> 00:08:38,584 [cocks gun] 24 00:09:00,106 --> 00:09:03,109 [Deming whispers] I'm dead. 25 00:09:44,650 --> 00:09:46,652 Look, I�m��’m not waiting for someone to show up. 26 00:10:15,681 --> 00:10:17,183 Keep going! 27 00:10:34,200 --> 00:10:35,701 a compass, something? 28 00:11:06,232 --> 00:11:14,240 �� �� 29 00:11:44,270 --> 00:11:47,273 (girl) The world is so beautiful, Losey, isn't it? 30 00:11:54,780 --> 00:11:56,282 I'm okay; don't worry about me. 31 00:12:07,793 --> 00:12:09,795 [faint voices] 32 00:12:26,812 --> 00:12:29,815 [men speaking German] 33 00:12:56,842 --> 00:12:58,844 They're lost too. 34 00:13:09,855 --> 00:13:10,856 [girl screaming] 35 00:13:33,379 --> 00:13:35,381 [cocks gun] 36 00:13:38,884 --> 00:13:40,386 Uh-uh. 37 00:14:06,912 --> 00:14:08,414 Hey. 38 00:14:26,932 --> 00:14:29,435 [children laughing] 39 00:14:45,451 --> 00:14:48,454 (girl) I'll be I can stay down longer than you. 40 00:14:51,957 --> 00:14:53,959 On your feet, soldier. 41 00:15:27,493 --> 00:15:28,994 [dog growling] 42 00:16:04,029 --> 00:16:06,031 [woman speaking French] 43 00:16:23,549 --> 00:16:25,551 [school bell rings] 44 00:16:31,056 --> 00:16:33,058 [explosion and children screaming] 45 00:16:39,064 --> 00:16:41,066 You find anything? 46 00:17:16,602 --> 00:17:19,605 and start walking. 47 00:17:39,625 --> 00:17:42,628 Don't say I never gave you nothing, sad sack. 48 00:18:01,647 --> 00:18:02,648 Pretty stripped. 49 00:18:15,661 --> 00:18:19,164 (Losey) Well, at least they were close to God. 50 00:18:53,198 --> 00:18:57,703 man, and its hero the conqueror worm." 51 00:19:06,211 --> 00:19:09,715 and I had to have my teacher explain it to me. 52 00:19:24,730 --> 00:19:27,733 [faint voices] 53 00:19:42,247 --> 00:19:44,249 [glass shatters] 54 00:20:00,766 --> 00:20:04,770 [gunfire and people screaming] 55 00:20:29,294 --> 00:20:32,297 [explosions and gunfire] 56 00:20:47,813 --> 00:20:49,815 [woman screaming] 57 00:21:01,326 --> 00:21:02,828 All little boys are pyros. 58 00:21:14,840 --> 00:21:16,842 Ahh! 59 00:21:22,347 --> 00:21:23,849 No, stop! 60 00:22:42,928 --> 00:22:44,930 We'll tie him up, and we'll look around. 61 00:22:47,933 --> 00:22:49,935 [struggling] 62 00:22:55,440 --> 00:22:56,441 All right, you first. 63 00:22:59,945 --> 00:23:02,948 [screaming] 64 00:23:28,473 --> 00:23:30,475 [sobbing] 65 00:24:03,508 --> 00:24:05,010 [chuckles] 66 00:24:13,018 --> 00:24:20,525 �� �� 67 00:25:01,566 --> 00:25:05,070 (Deming) Hey, quit your squawking, and keep on walking. 68 00:25:30,095 --> 00:25:32,097 (Deming) Better tell him no snacks. 69 00:25:49,114 --> 00:25:57,122 �� �� 70 00:26:01,626 --> 00:26:03,128 [laughs] 71 00:26:23,148 --> 00:26:25,650 Eyes open, mouth shut. 72 00:27:44,729 --> 00:27:45,730 I love you. 73 00:27:50,735 --> 00:27:53,238 Of course I'll marry you. 74 00:27:57,742 --> 00:28:00,245 Now things are back the way they should be. 75 00:28:04,249 --> 00:28:06,751 Let's go find our man-eater. 76 00:28:25,770 --> 00:28:30,275 �� �� 77 00:28:42,787 --> 00:28:43,788 [horse neighs] 78 00:28:49,294 --> 00:28:50,295 [horse chuffing] 79 00:29:31,836 --> 00:29:33,838 Where'd you come from, huh? 80 00:29:36,841 --> 00:29:38,343 Hey, help me up. 81 00:31:10,435 --> 00:31:12,437 [horse snorting] 82 00:31:51,976 --> 00:31:53,978 Whoa, whoa. 83 00:32:03,988 --> 00:32:05,490 Fucker's shot to shit, though, isn't it? 84 00:32:12,497 --> 00:32:13,998 I'm going there. 85 00:32:46,030 --> 00:32:47,031 [door squeaks] 86 00:33:25,570 --> 00:33:27,572 Okay. 87 00:33:31,075 --> 00:33:34,078 (Deming) Four-star hotel. 88 00:33:49,093 --> 00:33:51,596 [girl laughing] 89 00:34:20,124 --> 00:34:22,627 [girl whispering] I will never leave you. 90 00:34:49,654 --> 00:34:52,156 [faint voice singing] 91 00:35:16,180 --> 00:35:19,183 [humming] 92 00:35:36,200 --> 00:35:38,202 Come here. 93 00:35:49,714 --> 00:35:52,717 Something beautiful. 94 00:35:57,722 --> 00:35:59,724 I don't even know if it was there. 95 00:36:09,734 --> 00:36:12,737 yelling my name, begging me to fuck her. 96 00:37:01,285 --> 00:37:02,787 You ever had horse meat, Losey? 97 00:37:36,320 --> 00:37:38,823 Kid, we got company. 98 00:37:53,337 --> 00:37:54,338 He's got a rifle. 99 00:37:59,343 --> 00:38:00,845 Shit. Don't panic yet. 100 00:38:05,850 --> 00:38:06,851 (Deming) Let's move. 101 00:39:24,929 --> 00:39:27,932 Deming, take it easy. 102 00:39:32,436 --> 00:39:33,437 Ah! 103 00:39:53,958 --> 00:39:54,959 [chuckles] 104 00:40:10,975 --> 00:40:13,477 Take all of it off. 105 00:41:04,528 --> 00:41:06,030 Down, down. 106 00:41:11,535 --> 00:41:17,541 [shouting in French] 107 00:41:26,050 --> 00:41:27,051 I promise you. 108 00:41:58,582 --> 00:42:00,584 I'll never leave you. 109 00:42:02,586 --> 00:42:05,589 [rattling] 110 00:42:51,135 --> 00:42:53,637 There will be a show. 111 00:43:05,149 --> 00:43:06,150 [imitates engine revving] 112 00:43:52,196 --> 00:43:54,198 We don't even know where we are. 113 00:44:49,253 --> 00:44:51,755 with the respect that you deserve! 114 00:45:06,270 --> 00:45:10,274 Wait. 115 00:45:37,301 --> 00:45:37,801 American. 116 00:45:42,306 --> 00:45:43,807 They all look a little fucked up. 117 00:45:52,816 --> 00:45:53,817 Asshole! 118 00:45:59,823 --> 00:46:07,831 �� �� 119 00:46:59,383 --> 00:47:00,384 [children laughing] 120 00:47:40,424 --> 00:47:43,427 (boy) No, daddy, leave me alone. 121 00:48:05,449 --> 00:48:08,952 man, and its hero the conqueror worm." 122 00:48:26,970 --> 00:48:34,978 �� �� 123 00:50:05,569 --> 00:50:08,572 [thunder rumbling] 124 00:50:15,579 --> 00:50:17,080 [giggling] 125 00:50:27,090 --> 00:50:28,592 [horse neighing] 126 00:50:46,610 --> 00:50:48,612 [children whispering] 127 00:50:52,616 --> 00:50:54,117 [woman speaking French] 128 00:51:02,626 --> 00:51:04,628 [speaking French] 129 00:51:18,141 --> 00:51:19,643 [tanks rumbling] 130 00:51:29,152 --> 00:51:31,655 [speaking French] 131 00:51:37,661 --> 00:51:38,662 [door creaks] 132 00:51:46,670 --> 00:51:50,674 Oh! Ow! 133 00:52:12,696 --> 00:52:15,699 [screaming] 134 00:52:24,207 --> 00:52:25,208 I'll fight. 135 00:52:28,211 --> 00:52:29,713 Cut me loose! 136 00:53:06,249 --> 00:53:10,253 We can't run anymore. 137 00:53:16,259 --> 00:53:17,260 Upstairs. 138 00:53:44,788 --> 00:53:47,290 Oh, shit. 139 00:54:35,338 --> 00:54:38,341 So now the Krauts have tracked you here. 140 00:54:58,862 --> 00:54:59,863 Hurry! 141 00:55:12,876 --> 00:55:15,879 Get under there, quick. 142 00:55:40,904 --> 00:55:42,405 [cocks gun] 143 00:55:50,413 --> 00:55:51,414 [door creaks] 144 00:56:04,427 --> 00:56:05,428 [man speaking German] 145 00:56:17,941 --> 00:56:19,943 [speaking German] 146 00:56:29,953 --> 00:56:32,956 [child breathing shakily] 147 00:57:17,500 --> 00:57:20,003 [speaking German] 148 00:57:42,025 --> 00:57:43,526 [speaking German] 149 00:57:50,033 --> 00:57:51,034 [door slams] 150 00:58:11,554 --> 00:58:12,555 [glass shattering] 151 00:58:21,564 --> 00:58:22,565 [gasping] 152 00:58:44,587 --> 00:58:47,590 [door creaking] 153 00:59:05,608 --> 00:59:08,611 (Deming) Why don't they just storm the place? 154 00:59:25,628 --> 00:59:27,130 We'll take care of it. 155 00:59:32,635 --> 00:59:34,637 [boy screaming] 156 01:00:32,695 --> 01:00:35,198 [child whimpering] 157 01:00:38,201 --> 01:00:39,702 [speaking German] 158 01:00:53,716 --> 01:00:54,717 (man) Smoke! 159 01:01:02,725 --> 01:01:06,229 [all coughing] 160 01:01:17,240 --> 01:01:20,243 I'm coming with you. 161 01:01:33,756 --> 01:01:37,260 [all coughing] 162 01:02:10,293 --> 01:02:12,295 [speaking German] 163 01:02:36,319 --> 01:02:39,322 How long can you hold your breath? 164 01:02:48,831 --> 01:02:51,834 [gunshots] 165 01:03:01,844 --> 01:03:03,346 Shit. 166 01:03:23,366 --> 01:03:24,367 Get down. 167 01:03:28,871 --> 01:03:30,873 I'll go find him. 168 01:03:43,386 --> 01:03:45,888 [gunfire] 169 01:03:54,297 --> 01:03:55,398 [laughing] 170 01:04:16,419 --> 01:04:18,921 [explosion] 171 01:04:28,431 --> 01:04:31,434 [grunting] 172 01:04:35,938 --> 01:04:36,939 No. 173 01:04:42,445 --> 01:04:44,947 [crying] 174 01:04:54,457 --> 01:04:58,461 five minutes to decide if you live or die. 175 01:05:02,965 --> 01:05:04,967 The time has come. 176 01:05:26,489 --> 01:05:30,493 I hope that you are hearing me and understanding. 177 01:05:43,506 --> 01:05:45,007 Four minutes. 178 01:05:57,019 --> 01:05:58,020 This place is rubble. 179 01:06:09,532 --> 01:06:12,034 I'm real glad that asshole can tell time. 180 01:06:26,048 --> 01:06:27,550 It's just grown-ups playing a game. 181 01:07:13,095 --> 01:07:15,598 [explosion] 182 01:07:25,107 --> 01:07:26,609 Ah! 183 01:07:31,113 --> 01:07:32,615 Oh! 184 01:07:45,127 --> 01:07:46,629 [crying] 185 01:07:49,131 --> 01:07:50,633 Stupid old fucker. 186 01:08:17,159 --> 01:08:25,167 �� �� 187 01:08:40,683 --> 01:08:46,188 [men shouting in German] 188 01:09:01,203 --> 01:09:04,707 [men screaming] 189 01:09:14,216 --> 01:09:17,219 [men shouting] 190 01:09:28,731 --> 01:09:30,733 [shouting in German] 191 01:09:47,750 --> 01:09:49,752 Was? Das ist ein Kind gewesen? 192 01:10:32,795 --> 01:10:34,296 [moaning] 193 01:10:42,304 --> 01:10:46,308 Just go! 194 01:11:03,325 --> 01:11:11,333 �� �� 195 01:11:34,356 --> 01:11:35,357 [grunts softly] 196 01:11:57,880 --> 01:11:59,882 [gasps] 197 01:12:09,892 --> 01:12:10,893 [laughs] 198 01:12:35,417 --> 01:12:37,419 You. 199 01:12:43,926 --> 01:12:47,930 You're beautiful. 200 01:12:58,440 --> 01:12:59,942 Death is coming. 201 01:13:23,966 --> 01:13:24,967 [men shouting] 202 01:13:31,473 --> 01:13:33,976 (Losey) Here they come; here they come. 203 01:13:38,480 --> 01:13:39,481 [flames sizzling] 204 01:13:44,486 --> 01:13:45,988 Yes! 205 01:13:54,496 --> 01:13:55,998 This is it, motherfucker; this is it! 206 01:14:21,523 --> 01:14:26,028 [gunfire] 207 01:14:38,040 --> 01:14:41,043 [gunshots and glass shattering] 208 01:14:45,547 --> 01:14:47,549 I'm out! I'm out! 209 01:15:01,563 --> 01:15:04,066 Keep your head down. 210 01:15:29,091 --> 01:15:32,594 [men screaming] 211 01:15:42,104 --> 01:15:45,607 [explosions] 212 01:16:01,123 --> 01:16:04,126 [men shouting in German] 213 01:16:15,637 --> 01:16:17,639 Downstairs, now! 214 01:16:42,164 --> 01:16:44,166 I got to have more ammo! 215 01:16:56,178 --> 01:16:58,680 [glass shattering] 216 01:17:03,685 --> 01:17:05,187 (Losey) Deming, where are you? 217 01:17:10,692 --> 01:17:11,193 Ah! 218 01:17:17,699 --> 01:17:25,207 �� �� 219 01:17:36,218 --> 01:17:37,219 Move it; move it. 220 01:17:43,225 --> 01:17:44,226 Ah! 221 01:18:06,248 --> 01:18:14,256 �� �� 222 01:18:26,768 --> 01:18:28,770 Uhh. 223 01:18:36,778 --> 01:18:40,782 [rapid gunshots] 224 01:19:02,304 --> 01:19:03,305 Ah! 225 01:19:23,325 --> 01:19:24,326 [gunshots] 226 01:19:26,828 --> 01:19:28,830 Come on. 227 01:19:32,334 --> 01:19:33,835 (girl) No! 228 01:19:42,344 --> 01:19:44,346 [crying] 229 01:19:52,354 --> 01:19:54,356 [girl screams] 230 01:19:56,858 --> 01:19:58,360 [giggling] 231 01:20:05,867 --> 01:20:07,869 [gunshots] 232 01:20:32,894 --> 01:20:34,896 They think this war is a game. 233 01:20:49,411 --> 01:20:54,416 [men speaking German] 234 01:21:11,933 --> 01:21:15,437 Yeah. 235 01:21:23,945 --> 01:21:25,947 [giggling] 236 01:21:31,453 --> 01:21:33,955 [man's voice shouting angrily] 237 01:21:40,962 --> 01:21:48,970 �� �� 238 01:22:01,983 --> 01:22:03,985 Follow it to the woods; you'll make it. 239 01:22:28,510 --> 01:22:30,011 who I am. 240 01:23:03,545 --> 01:23:06,548 I'll make it. 241 01:23:17,559 --> 01:23:21,563 Quit squawking, and start walking. 242 01:23:27,569 --> 01:23:29,070 Go! 243 01:23:40,582 --> 01:23:43,084 Come on. 244 01:23:46,087 --> 01:23:48,089 Ahh! 245 01:24:08,109 --> 01:24:09,611 Come and get me! 246 01:25:04,165 --> 01:25:07,669 [explosion] 247 01:25:32,694 --> 01:25:40,702 �� �� 248 01:27:51,833 --> 01:27:53,334 She's beautiful. 249 01:27:55,837 --> 01:28:00,842 You're beautiful. 250 01:28:47,889 --> 01:28:50,892 if you just look at it right. 251 01:29:06,908 --> 01:29:09,911 [birds chirping] 252 01:29:27,929 --> 01:29:29,931 (girl) I'll never leave you. 14632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.