Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,250 --> 00:00:02,540
Reporter:
We are well into night two
2
00:00:02,540 --> 00:00:03,710
of a record-breaking
snow onslaught
3
00:00:03,710 --> 00:00:05,210
that has power lines down
4
00:00:05,210 --> 00:00:07,500
in close to half of Seattle
and King Counties.
5
00:00:08,100 --> 00:00:10,400
Local schools, hospitals,
and fire houses
6
00:00:10,400 --> 00:00:11,560
have opened their doors
7
00:00:11,560 --> 00:00:13,520
to anyone
who needs a warm place
8
00:00:13,520 --> 00:00:14,940
to wait this behemoth out.
9
00:00:14,940 --> 00:00:17,070
Vic: Yeah, no,
it sounds like you're s--
10
00:00:17,070 --> 00:00:19,700
It sounds like you're saying
I tried to manipulate you.
11
00:00:19,700 --> 00:00:22,120
It's what you're saying.
You're just not saying it.
12
00:00:22,120 --> 00:00:23,580
No, I'm not trying
to start a fight.
13
00:00:23,580 --> 00:00:25,080
I'm just tr--
Okay.
14
00:00:25,080 --> 00:00:26,080
Yeah, okay, bye.
15
00:00:26,080 --> 00:00:27,500
♪ But I like it ♪
16
00:00:27,500 --> 00:00:29,120
♪ Whoo, ooh, ooh ♪
17
00:00:29,120 --> 00:00:31,170
Don't.
18
00:00:31,170 --> 00:00:32,500
I didn't say anything.
19
00:00:32,500 --> 00:00:33,880
Um...
20
00:00:33,880 --> 00:00:35,960
you want to tell me
why men are such babies?
21
00:00:35,960 --> 00:00:37,840
Ooh.
Question for the ages.
22
00:00:37,840 --> 00:00:38,880
Mm.
23
00:00:38,880 --> 00:00:40,720
Maybe you'll find
the answer, uh,
24
00:00:40,720 --> 00:00:42,720
if you take over
for my phone shift.
25
00:00:42,720 --> 00:00:44,180
Please!
Oh, no!
No, no.
26
00:00:44,180 --> 00:00:45,680
You're not
gonna do it today.
27
00:00:45,680 --> 00:00:47,520
I already
put in my phone time,
28
00:00:47,520 --> 00:00:50,020
and, uh, now I gotta go
entertain some kids.
29
00:00:50,020 --> 00:00:51,270
Vic.
30
00:00:51,270 --> 00:00:52,610
You're a baby.
Baby.
31
00:00:52,610 --> 00:00:53,690
Men are babies!
32
00:00:53,690 --> 00:00:55,440
[ Telephone rings ]
Excuse me.
33
00:00:55,440 --> 00:00:58,150
[ Sighs ]
I can't do this.
34
00:00:58,150 --> 00:01:00,530
Station 19, this is Montgomery.
35
00:01:00,530 --> 00:01:02,030
I've never been told
so many times
36
00:01:02,030 --> 00:01:03,370
to clean
what's not dirty.
Ugh.
37
00:01:03,370 --> 00:01:07,120
Maya hasn't figured out that
we can't scrub away her shame.
38
00:01:07,120 --> 00:01:08,290
♪♪
39
00:01:08,290 --> 00:01:09,540
Speaking of shame...
40
00:01:09,540 --> 00:01:11,540
It...
41
00:01:11,540 --> 00:01:14,340
It was a drunken hook-up
between old friends.
42
00:01:14,340 --> 00:01:15,880
I feel no shame.
43
00:01:15,880 --> 00:01:17,550
You were drunk?
44
00:01:17,550 --> 00:01:20,550
No, but...
it won't happen again.
45
00:01:20,550 --> 00:01:22,720
It won't?
Jack.
46
00:01:22,720 --> 00:01:25,600
Right. Roommates.
Pals.
47
00:01:25,600 --> 00:01:26,930
Buddies.
Never again.
48
00:01:26,930 --> 00:01:28,310
Ever.
49
00:01:28,310 --> 00:01:30,140
Maya:
Hey, guys.
50
00:01:30,140 --> 00:01:31,270
[ Sighs ]
51
00:01:31,270 --> 00:01:32,730
Toilet's clogged again.
52
00:01:32,730 --> 00:01:34,360
Apparently, you can't flush
a full diaper.
53
00:01:34,360 --> 00:01:35,440
Who knew? Hmm.
54
00:01:35,440 --> 00:01:37,730
[ Sighs ]
55
00:01:37,730 --> 00:01:39,940
Uh --
I got it.
56
00:01:39,940 --> 00:01:41,110
♪ 'Cause I like it ♪
57
00:01:41,110 --> 00:01:42,740
Thank you.
58
00:01:42,740 --> 00:01:44,320
Yeah. Sure.
59
00:01:44,320 --> 00:01:45,740
Excited.
60
00:01:45,740 --> 00:01:47,910
♪ ...rising to
the edge of the rim ♪
61
00:01:47,910 --> 00:01:49,080
[ Clears throat ]
62
00:01:49,080 --> 00:01:52,540
It's weird
not seeing you at home.
63
00:01:52,540 --> 00:01:54,750
Where did you
end up moving?
64
00:01:54,750 --> 00:01:57,250
Jack and I
found a place.
Oh, fun.
65
00:01:57,250 --> 00:01:59,050
♪ Ooh, ooh ♪
66
00:01:59,050 --> 00:02:00,920
You know,
station is getting packed.
67
00:02:00,920 --> 00:02:02,420
You know,
people are starting to say --
68
00:02:02,420 --> 00:02:03,930
Would love to chat,
69
00:02:03,930 --> 00:02:07,300
but those clogged toilets
are waiting.
70
00:02:07,300 --> 00:02:09,520
♪ Taking me high up,
hundred miles up ♪
71
00:02:09,520 --> 00:02:12,310
♪ These feet
won't touch the ground ♪
72
00:02:12,310 --> 00:02:13,560
♪ I'm running it,
running it now ♪
73
00:02:13,560 --> 00:02:15,100
[ Sighs ]
74
00:02:15,100 --> 00:02:16,310
Haven't told her yet,
have you?
75
00:02:16,310 --> 00:02:17,690
I'm trying.
Mm.
76
00:02:18,690 --> 00:02:20,280
You think
I should try harder.
77
00:02:20,280 --> 00:02:21,280
I didn't say anything.
78
00:02:21,280 --> 00:02:22,990
You think that
the sad hovering I'm doing
79
00:02:22,990 --> 00:02:24,780
over the daughter
I'm about to abandon
80
00:02:24,780 --> 00:02:26,200
is a little pathetic
and I should try words.
81
00:02:26,200 --> 00:02:27,740
[ Telephone ringing ]
I didn't say that.
82
00:02:27,740 --> 00:02:30,910
Mm-hmm. Your face said it.
Phone's ringing.
83
00:02:30,910 --> 00:02:32,710
Well, my --
Cap, hey.
84
00:02:32,710 --> 00:02:34,540
My face
didn't mean to say --
85
00:02:34,540 --> 00:02:36,170
Station 19.
Can you hold, please?
86
00:02:36,170 --> 00:02:39,130
Woman: I've been on hold
with 911 for almost an hour,
87
00:02:39,130 --> 00:02:40,630
and I'm very cold.
[ Telephone ringing ]
88
00:02:40,630 --> 00:02:42,130
Okay, ma'am,
and I'm really sorry,
89
00:02:42,130 --> 00:02:43,970
and I'm only gonna put you
on hold for a few more seconds.
90
00:02:43,970 --> 00:02:45,970
Station 19.
This is Montgomery.
91
00:02:45,970 --> 00:02:47,140
Yes.
92
00:02:47,140 --> 00:02:48,890
We're welcoming anyone
who needs shelter.
93
00:02:48,890 --> 00:02:50,890
♪ Oh, oh-oh ♪
94
00:02:50,890 --> 00:02:53,850
[ Wind whistling ]
95
00:02:53,850 --> 00:02:55,230
No wonder
no one opened their door.
96
00:02:55,230 --> 00:02:57,480
They're all here.
97
00:02:57,480 --> 00:02:58,560
Whoa!
98
00:02:58,560 --> 00:03:00,320
Hey, there.
99
00:03:00,320 --> 00:03:01,820
You never seen
a German shepherd?
100
00:03:01,820 --> 00:03:03,900
That's a Belgian Malinois.
101
00:03:03,900 --> 00:03:05,740
I don't do Malinois.
102
00:03:05,740 --> 00:03:07,160
Hey, well, you got
something in your mouth?
103
00:03:07,160 --> 00:03:08,490
Yes, you do.
Yes, you do. You --
104
00:03:08,490 --> 00:03:10,200
Whoa.
You got a bloody shoe.
105
00:03:10,200 --> 00:03:11,830
You want to let it out?
106
00:03:11,830 --> 00:03:13,080
Hey, Chief,
keep your coat on.
107
00:03:13,080 --> 00:03:14,620
May have to go out looking
for the owner of this shoe.
108
00:03:14,620 --> 00:03:16,120
Ow.
Warren?
109
00:03:16,120 --> 00:03:17,370
Ow.
110
00:03:17,370 --> 00:03:19,340
Has, uh,
anyone seen my dog?
111
00:03:19,340 --> 00:03:21,170
I accidentally
chainsawed my foot off.
112
00:03:21,170 --> 00:03:23,880
But it's okay,
because I stapled it back on.
113
00:03:23,880 --> 00:03:25,010
Good boy.
114
00:03:25,010 --> 00:03:26,180
♪ I'm running it now ♪
115
00:03:26,180 --> 00:03:27,890
Okay, come on.
Right over here to the aid car.
116
00:03:27,890 --> 00:03:29,510
Alright. Careful.
Step on one leg.
117
00:03:29,510 --> 00:03:31,220
Alright?
118
00:03:31,220 --> 00:03:32,680
Okay.
119
00:03:32,680 --> 00:03:35,180
Out.
Come on, people.
120
00:03:35,180 --> 00:03:37,100
[ Dog barks ]
This is
a medical emergency.
121
00:03:37,100 --> 00:03:38,400
[ Groans ]
122
00:03:38,400 --> 00:03:40,440
Please put
your clothes back on.
Okay. Up.
123
00:03:40,440 --> 00:03:42,230
[ Woman giggles ]
Up.
124
00:03:42,230 --> 00:03:43,360
Good boy.
It's okay. He'll be fine.
125
00:03:43,360 --> 00:03:44,740
So, let me
get this straight --
126
00:03:44,740 --> 00:03:47,490
You, uh --
You were trying to...
127
00:03:47,490 --> 00:03:50,740
clear ice from your satellite
on your roof
128
00:03:50,740 --> 00:03:52,030
with a chainsaw?
129
00:03:52,030 --> 00:03:53,870
Yeah, I got 500 bucks
on the game, so -- ooh.
130
00:03:53,870 --> 00:03:55,120
[ Scissors snipping ]
Hey -- Oh, man.
131
00:03:55,120 --> 00:03:56,870
These are
my lucky jeans.
132
00:03:56,870 --> 00:03:58,500
[ Chuckles ]
Look, just relax, Jeff, alright?
133
00:03:58,500 --> 00:03:59,710
And we, uh...
134
00:03:59,710 --> 00:04:01,290
we need
to remove this...
135
00:04:01,290 --> 00:04:02,710
duct tape.
136
00:04:02,710 --> 00:04:05,050
Yeah.
I ran out of staples.
137
00:04:05,050 --> 00:04:06,590
Sullivan and Ben: Whoa.
[ Crowd gasps ]
138
00:04:06,590 --> 00:04:07,880
Cut it pretty good,
right?
139
00:04:07,880 --> 00:04:08,880
[ Camera clicking ]
Wow.
Yeah.
140
00:04:08,880 --> 00:04:09,800
Uh, we're gonna get you
some pain pills
141
00:04:09,800 --> 00:04:10,890
in a sec, Jeff.
Just, uh...
142
00:04:10,890 --> 00:04:12,260
Okay, people,
stand back.
143
00:04:12,260 --> 00:04:13,720
Please.
144
00:04:13,720 --> 00:04:14,720
Okay, we're gonna have to
remove all this
145
00:04:14,720 --> 00:04:16,060
and get it
cleaned up better.
146
00:04:16,060 --> 00:04:18,060
I actually already cleaned it up
with some whiskey.
147
00:04:18,060 --> 00:04:19,480
You guys want some?
148
00:04:19,480 --> 00:04:20,730
Ben:
Yeah, um...
149
00:04:20,730 --> 00:04:22,150
[ Chuckles ]
We're good.
150
00:04:22,150 --> 00:04:23,190
Look, we, um...
151
00:04:23,190 --> 00:04:24,820
Alright, let's get you
in the aid car.
152
00:04:24,820 --> 00:04:25,820
Alright?
Okay.
153
00:04:25,820 --> 00:04:26,820
Okay.
I got you.
154
00:04:26,820 --> 00:04:27,820
Move over.
155
00:04:27,820 --> 00:04:30,030
One, two, and up.
156
00:04:30,030 --> 00:04:32,240
Now, listen, we may have to
re-amputate your foot
157
00:04:32,240 --> 00:04:33,490
so that we can
get up in there really good
158
00:04:33,490 --> 00:04:34,580
and make sure there's no
infections or anything.
159
00:04:34,580 --> 00:04:36,410
Whoa, whoa, wait.
160
00:04:36,410 --> 00:04:37,660
I mean, we're gonna keep the
foot attached, though, right?
161
00:04:37,660 --> 00:04:39,580
Because the Internet said
162
00:04:39,580 --> 00:04:41,250
that they can reattach it
at the hospital if we do.
163
00:04:41,250 --> 00:04:42,250
We got you, Jeff.
164
00:04:42,250 --> 00:04:43,750
Alright?
We're trained for this.
165
00:04:43,750 --> 00:04:45,300
A lot better
than the Internet.
166
00:04:45,300 --> 00:04:48,300
[ Telephone rings ]
167
00:04:48,300 --> 00:04:50,300
Yeah,
Station 19.
168
00:04:50,300 --> 00:04:52,090
Nari: Could I please speak
with Travis Montgomery?
169
00:04:52,090 --> 00:04:53,140
This i--
170
00:04:53,140 --> 00:04:54,760
Wait, Mom?
171
00:04:58,350 --> 00:05:00,770
Hey.
It's gonna be great.
172
00:05:00,770 --> 00:05:02,440
Or not great at all.
173
00:05:02,440 --> 00:05:04,980
We have to tell them.
It's time.
174
00:05:04,980 --> 00:05:06,650
Oh.
Hi!
175
00:05:06,650 --> 00:05:08,150
Thank you.
Thank you.
176
00:05:09,780 --> 00:05:11,740
Travis: Uh, so,
Mom and Dad...
177
00:05:11,740 --> 00:05:13,120
we have some news.
178
00:05:13,120 --> 00:05:14,620
Good news.
179
00:05:14,620 --> 00:05:16,120
Great news.
Mm-hmm.
180
00:05:17,750 --> 00:05:19,250
Michael and Travis:
He said yes.
181
00:05:19,250 --> 00:05:21,540
[ Exhales sharply ]
182
00:05:21,540 --> 00:05:26,300
♪♪
183
00:05:26,300 --> 00:05:28,960
"We're so happy for you,
Michael and Travis."
184
00:05:28,960 --> 00:05:35,640
♪♪
185
00:05:35,640 --> 00:05:36,970
Mom?
186
00:05:36,970 --> 00:05:38,640
Promise me
you'll stay safe.
187
00:05:38,640 --> 00:05:39,680
Mom, no.
[ Camera shutter clicking ]
188
00:05:39,680 --> 00:05:41,480
Mom, we're all
perfectly safe, okay? I --
189
00:05:41,480 --> 00:05:42,850
Make some soup.
No,
I don't need any soup, Mom.
190
00:05:42,850 --> 00:05:44,650
Do you have soup there?
I gotta go, okay?
191
00:05:44,650 --> 00:05:46,360
Chicken broth is good
for your sinuses.
I'm on phone duty, okay?
192
00:05:46,360 --> 00:05:48,110
I'm hanging up
the phone now.
Just put your face right over the pot.
193
00:05:48,110 --> 00:05:49,780
Alright,
I gotta go, Mom.
194
00:05:49,780 --> 00:05:51,110
Okay, bye, Mom.
You don't even have to
eat the soup.
195
00:05:51,110 --> 00:05:52,910
Goodbye, Mo-- Bye. Bye.
Just breathe it in.
196
00:05:52,910 --> 00:05:53,950
[ Exhales sharply ]
197
00:05:53,950 --> 00:05:55,700
You look like
my boyfriend.
198
00:05:55,700 --> 00:05:57,700
Who's your boyfriend?
199
00:05:57,700 --> 00:05:59,450
You,
if you wanna be.
200
00:05:59,450 --> 00:06:01,710
Ah.
201
00:06:01,710 --> 00:06:03,370
Sorry,
I have no filter.
202
00:06:03,370 --> 00:06:04,500
Don't be sorry.
203
00:06:04,500 --> 00:06:06,000
But, alas, I'm gay.
204
00:06:06,000 --> 00:06:07,500
Aah.
205
00:06:07,500 --> 00:06:09,170
I think
it literally broke.
206
00:06:09,170 --> 00:06:10,630
[ Chuckles ]
207
00:06:10,630 --> 00:06:12,050
Does that mean that you're not
gonna help me with these phones?
208
00:06:12,050 --> 00:06:13,340
Me?
209
00:06:13,340 --> 00:06:15,680
For you, I'll answer
these phones out in the snow.
210
00:06:15,680 --> 00:06:17,850
So,
are you a photographer?
211
00:06:17,850 --> 00:06:19,390
It's a new hobby,
but I love it.
212
00:06:19,390 --> 00:06:20,680
Huh.
213
00:06:20,680 --> 00:06:21,850
[ Camera shutter clicks ]
I'm Travis.
214
00:06:21,850 --> 00:06:23,560
I'm Rose.
215
00:06:23,560 --> 00:06:25,100
[ Chuckles ]
Nice to meet you.
216
00:06:25,100 --> 00:06:27,480
[ Indistinct chanting,
clapping ]
Oh, crap. Please.
217
00:06:27,480 --> 00:06:28,730
Hello, ma'am.
I'm so sorry.
218
00:06:28,730 --> 00:06:29,860
I didn't mean
to leave you out on hold.
219
00:06:29,860 --> 00:06:30,940
Men:
Bang, bang, choochoo train!
220
00:06:30,940 --> 00:06:32,490
Come on, Tar Heels,
do your thing!
221
00:06:32,490 --> 00:06:35,280
I -- Hey, guys?
Not in here. Not in here.
222
00:06:35,280 --> 00:06:36,490
Ma'am,
are you still there?
[ Men chanting indistinctly ]
223
00:06:36,490 --> 00:06:38,740
Woman: My car
slid off a bridge.
224
00:06:38,740 --> 00:06:40,830
I'm very cold,
and I can't move.
225
00:06:40,830 --> 00:06:44,290
I...I think
I broke my leg.
Guys!
226
00:06:44,290 --> 00:06:45,710
Maybe more than my leg.
227
00:06:45,710 --> 00:06:48,460
Guys! For the love of God,
guys! Please!
228
00:06:48,460 --> 00:06:49,590
Ma'am,
I am so sorry.
229
00:06:49,590 --> 00:06:51,210
I'm having trouble
hearing you, okay?
230
00:06:51,210 --> 00:06:53,840
I need to switch phones,
but don't move, okay?
231
00:06:53,840 --> 00:06:56,010
I've been on hold
for so long,
232
00:06:56,010 --> 00:06:58,100
and I really am
very cold.
233
00:06:58,100 --> 00:06:59,390
Am I going to die?
234
00:06:59,390 --> 00:07:00,890
Ma'am, I got you,
okay?
235
00:07:00,890 --> 00:07:02,430
Just...Just hold on.
236
00:07:02,430 --> 00:07:03,730
[ Chanting, clapping continue ]
237
00:07:03,730 --> 00:07:05,730
Now let it roll!
238
00:07:05,730 --> 00:07:08,730
No. Move that
to the corporate account.
[ Door opens ]
239
00:07:08,730 --> 00:07:10,070
[ Chanting, clapping
continue in distance ]
Uh-huh.
240
00:07:10,070 --> 00:07:12,070
Sir, I need
to ask you to leave.
Hold on.
241
00:07:12,070 --> 00:07:13,610
This call is overseas,
242
00:07:13,610 --> 00:07:16,200
and uh, my taxes
pay your salary, fire guy.
243
00:07:16,200 --> 00:07:19,990
You can move $80,000 into
the Swiss account, $80,000 --
244
00:07:19,990 --> 00:07:21,580
Hold on. Hold on.
He'll call you back
from his phone.
245
00:07:21,580 --> 00:07:23,160
This is an emergency.
246
00:07:23,160 --> 00:07:24,660
If you don't leave
this private office right now,
247
00:07:24,660 --> 00:07:25,750
there's gonna be
another one.
248
00:07:25,750 --> 00:07:26,920
This is unbelievable.
249
00:07:26,920 --> 00:07:29,750
Men: Now let it roll!
Now let it roll!
250
00:07:29,750 --> 00:07:30,790
Now let it roll!
251
00:07:30,790 --> 00:07:32,750
Hey, ma'am,
are you still there?
252
00:07:33,960 --> 00:07:35,300
[ Chanting continues
in distance ]
253
00:07:35,300 --> 00:07:36,630
Chili?
Mm-hmm.
254
00:07:36,630 --> 00:07:38,760
Yeah.
255
00:07:38,760 --> 00:07:43,220
Dean's special chili.
256
00:07:47,770 --> 00:07:49,190
Needs salt?
257
00:07:49,190 --> 00:07:50,940
No.
It's so good.
258
00:07:50,940 --> 00:07:52,980
Good.
259
00:07:54,230 --> 00:07:56,570
You think any more people
will show up tonight?
260
00:07:56,570 --> 00:07:58,410
Isn't, like,
half of Seattle here already?
261
00:07:58,410 --> 00:07:59,990
The baby needs chili!
262
00:07:59,990 --> 00:08:00,990
Dean: Almost ready!
263
00:08:00,990 --> 00:08:02,280
Aww.
264
00:08:02,280 --> 00:08:03,790
She's like
a tiny, little monster.
265
00:08:03,790 --> 00:08:06,160
Growing a second,
tinier monster inside of her.
266
00:08:06,160 --> 00:08:07,580
You excited?
267
00:08:07,580 --> 00:08:09,580
It's not the first word
that comes to mind.
268
00:08:09,580 --> 00:08:11,960
Eager? Enthusiastic?
Exhilarated?
269
00:08:11,960 --> 00:08:13,800
Terrified.
270
00:08:13,800 --> 00:08:15,340
I'm terrified.
271
00:08:15,340 --> 00:08:16,470
Do you have
any raw onions?
272
00:08:16,470 --> 00:08:17,630
On top or mixed in?
273
00:08:17,630 --> 00:08:19,180
Both.
And don't yell.
274
00:08:19,180 --> 00:08:20,340
It makes the baby kick
like crazy.
275
00:08:20,340 --> 00:08:21,800
Uh, sour cream?
276
00:08:21,800 --> 00:08:22,970
Why would you even
ask that?
277
00:08:22,970 --> 00:08:24,970
Mmm.
It smells good in here.
278
00:08:24,970 --> 00:08:27,060
That a yes
or a no?
I don't know.
279
00:08:27,060 --> 00:08:28,390
Oh, my God. You look like
you're about to pop.
280
00:08:28,390 --> 00:08:29,650
JJ: I am.
281
00:08:29,650 --> 00:08:31,310
[ Liquid trickling ]
I was.
282
00:08:31,310 --> 00:08:32,310
Huh?
I popped.
283
00:08:32,310 --> 00:08:33,360
Oh.
Right now.
284
00:08:33,360 --> 00:08:34,230
Oh, God.
I just popped.
285
00:08:34,230 --> 00:08:35,570
Oh. Oh!
286
00:08:35,570 --> 00:08:36,820
Oh, God.
287
00:08:36,820 --> 00:08:37,990
Uh, w-we're gonna have
a baby.
288
00:08:37,990 --> 00:08:38,950
Uh, give -- Yeah.
289
00:08:38,950 --> 00:08:40,240
We're gonna -- Give it to --
Okay.
290
00:08:40,240 --> 00:08:41,570
I don't want to -- Okay.
No, you got to go.
291
00:08:41,570 --> 00:08:43,120
I'm gonna go. I'm gonna go.
I'm gonna go.
Yeah.
292
00:08:43,120 --> 00:08:46,910
[ Wind whistling,
sirens wailing ]
293
00:08:50,670 --> 00:08:53,880
[ Grunts ]
So, Eisenhower --
he's a good boy, right?
294
00:08:53,880 --> 00:08:55,500
Yeah, he's the best.
295
00:08:55,500 --> 00:08:56,800
As long
as you're not trying
296
00:08:56,800 --> 00:08:58,720
to move narcotics
across the border.
297
00:08:58,720 --> 00:09:00,010
Then you're kibble.
298
00:09:00,010 --> 00:09:02,800
Hey, Chief, I'm gonna need you
to get me some supplies.
299
00:09:02,800 --> 00:09:04,390
We need two bags
of O positive.
300
00:09:04,390 --> 00:09:06,470
Uh, give me a Bovie,
and, um...
301
00:09:07,720 --> 00:09:10,060
And the fentanyl's in
the, uh, PRT supply closet.
302
00:09:10,060 --> 00:09:11,940
PRT code is 7585.
303
00:09:11,940 --> 00:09:13,400
7585.
304
00:09:13,400 --> 00:09:15,360
Yeah.
Thank you.
305
00:09:15,360 --> 00:09:16,940
Oof.
306
00:09:16,940 --> 00:09:18,320
[ Growls ]
307
00:09:18,320 --> 00:09:21,030
Jeff: Hey, man,
can you check
308
00:09:21,030 --> 00:09:22,320
the score for me?
[ Door closes ]
309
00:09:22,320 --> 00:09:23,490
[ Panting ]
310
00:09:25,030 --> 00:09:26,870
Uh, who's Carina?
311
00:09:26,870 --> 00:09:28,000
She's an OB
at Grey-Sloan.
312
00:09:28,000 --> 00:09:29,200
A friend of mine.
313
00:09:29,200 --> 00:09:30,830
Okay, and she said
I'm just supposed to
314
00:09:30,830 --> 00:09:32,370
jump in a warm shower
and the pain will stop?
315
00:09:32,370 --> 00:09:34,170
[ Sighs ]
316
00:09:34,170 --> 00:09:36,210
I don't know
if the pain will stop,
317
00:09:36,210 --> 00:09:38,590
but she said the warm water
might help you relax,
318
00:09:38,590 --> 00:09:40,090
and I think
that's the bigger point.
319
00:09:40,090 --> 00:09:41,840
Uh, yeah,
I think the bigger point
320
00:09:41,840 --> 00:09:43,680
is the pain caused by this thing
squeezing through my vagina.
321
00:09:43,680 --> 00:09:44,890
Okay, as soon
as we get the go-ahead
322
00:09:44,890 --> 00:09:46,390
that the roads
are clear,
323
00:09:46,390 --> 00:09:47,890
we can transfer you
to Grey Sloan.
[ Shower running ]
324
00:09:47,890 --> 00:09:49,390
Ugh. And they can make
my epidural dreams come true?
325
00:09:49,390 --> 00:09:51,060
I'm sorry. There are just
too many emergencies
326
00:09:51,060 --> 00:09:52,810
going on right now.
This is an emergency.
327
00:09:52,810 --> 00:09:55,310
Okay, JJ, let, uh, let Maya know
if the temp is okay.
328
00:09:55,310 --> 00:09:56,650
I'm gonna go look for
the birthing kit.
329
00:09:56,650 --> 00:09:58,530
Epidural.
That is what I need.
330
00:09:58,530 --> 00:10:00,490
Epi. Dural.
Or tequila.
331
00:10:00,490 --> 00:10:02,030
Or a pound
of weed gummies.
332
00:10:02,030 --> 00:10:03,030
Oh, contraction!
333
00:10:03,030 --> 00:10:04,660
Maybe ice packs?
Heat packs?
334
00:10:04,660 --> 00:10:06,780
Yeah,
I'll see what I can find.
335
00:10:06,780 --> 00:10:09,080
Okay, I need you
to try and remember
336
00:10:09,080 --> 00:10:11,080
the last street sign
that you saw.
337
00:10:11,080 --> 00:10:13,080
Woman:
I-I really can't say.
338
00:10:13,080 --> 00:10:14,880
I know I-I saw a sign
for the park.
339
00:10:14,880 --> 00:10:17,250
Okay,
which park, ma'am?
340
00:10:17,250 --> 00:10:19,000
Please call me Pilar.
341
00:10:19,000 --> 00:10:20,880
Which park,
Pilar?
342
00:10:20,880 --> 00:10:22,590
I'm not from here.
343
00:10:22,590 --> 00:10:24,970
The, uh,
big state park?
344
00:10:24,970 --> 00:10:26,760
Which state park,
Pilar?
345
00:10:26,760 --> 00:10:28,760
[ Sighs ]
I'm so cold.
346
00:10:28,760 --> 00:10:31,390
Okay, can you remember
any sign or landmark
347
00:10:31,390 --> 00:10:32,810
that will help me
locate you?
348
00:10:32,810 --> 00:10:34,190
I can't see anything.
349
00:10:34,190 --> 00:10:36,270
My car
is buried in snow.
350
00:10:36,270 --> 00:10:38,110
It's buried?
351
00:10:38,110 --> 00:10:40,440
When I came to, my car
was buried under the snow.
352
00:10:40,440 --> 00:10:42,030
I don't know how deep.
353
00:10:42,030 --> 00:10:44,280
I tried to crawl out,
but my leg...
354
00:10:44,280 --> 00:10:45,910
I don't think
it's working.
355
00:10:45,910 --> 00:10:47,200
Is your car on?
356
00:10:47,200 --> 00:10:48,450
Is the heat
still working?
357
00:10:48,450 --> 00:10:50,290
When I turn the car on,
358
00:10:50,290 --> 00:10:52,290
it starts to smell like gas
immediately and I get dizzy.
359
00:10:52,290 --> 00:10:54,370
I think the exhaust
360
00:10:54,370 --> 00:10:56,630
must be trapped
by the snow somehow.
361
00:10:56,630 --> 00:10:57,920
Okay, you're right
not to keep it running.
362
00:10:57,920 --> 00:10:59,630
Hang tight, Pilar.
363
00:10:59,630 --> 00:11:01,300
I'm sending first responders
to you right now.
364
00:11:01,300 --> 00:11:02,510
[ Radio beeps ]
365
00:11:02,510 --> 00:11:03,670
Seattle Fire,
this is Station 19.
366
00:11:03,670 --> 00:11:05,010
I have a priority rescue.
367
00:11:05,010 --> 00:11:06,640
Requesting a search
and rescue team.
368
00:11:06,640 --> 00:11:08,180
Over.
369
00:11:08,180 --> 00:11:11,810
[ Sports chatter on TV ]
370
00:11:11,810 --> 00:11:13,730
Hey, Gibson,
check this play out.
371
00:11:13,730 --> 00:11:15,140
Guy makes
a miraculous shot.
372
00:11:15,140 --> 00:11:17,480
Boom! [ Laughs ]
373
00:11:17,480 --> 00:11:18,860
Yeah.
That guy's a beast.
374
00:11:18,860 --> 00:11:20,360
Yeah, you play ball
back in the day?
375
00:11:20,360 --> 00:11:21,530
No.
376
00:11:21,530 --> 00:11:23,190
No,
I guess you did?
377
00:11:23,190 --> 00:11:24,360
Yeah. Guard.
378
00:11:24,360 --> 00:11:27,360
Cool, man.
379
00:11:27,360 --> 00:11:29,370
We should
shoot hoops sometime.
380
00:11:29,370 --> 00:11:30,950
Yeah.
381
00:11:30,950 --> 00:11:32,450
That would be good.
That sounds good.
382
00:11:32,450 --> 00:11:35,120
I got a thing
to clean, so...
383
00:11:35,120 --> 00:11:38,670
Yeah. Later.
384
00:11:38,670 --> 00:11:41,000
Ohhhhhh!
Squeeze harder!
385
00:11:41,000 --> 00:11:43,340
Harder!
Um...
386
00:11:43,340 --> 00:11:45,010
W-W-What can I get you?
How can I help?
387
00:11:45,010 --> 00:11:47,050
Dean.
You're a great driver.
388
00:11:47,050 --> 00:11:49,680
Tell Firefighter Barbie you can
get me to the hospital safely
389
00:11:49,680 --> 00:11:51,890
so I can get knocked the hell
out from the waist down.
390
00:11:51,890 --> 00:11:53,720
Okay. JJ, the roads
are really bad.
391
00:11:53,720 --> 00:11:56,180
Can you imagine
peeing a basketball, Dean?
392
00:11:56,180 --> 00:11:57,940
Take a second to do that for me,
would you?
393
00:11:57,940 --> 00:11:59,310
And then let me know
394
00:11:59,310 --> 00:12:00,480
you wouldn't run naked
to the hospital
395
00:12:00,480 --> 00:12:01,980
in this damn blizzard
396
00:12:01,980 --> 00:12:03,570
if the doctors
could make your pee basketball
397
00:12:03,570 --> 00:12:04,860
hurt just
a fraction less.
398
00:12:04,860 --> 00:12:06,320
Alright. So, I did
a search online,
399
00:12:06,320 --> 00:12:09,200
and there is some evidence
that sitting on a yoga ball
400
00:12:09,200 --> 00:12:10,870
can help
your labor progress.
401
00:12:10,870 --> 00:12:13,120
A yoga ball
isn't an epidural.
402
00:12:13,120 --> 00:12:14,330
JJ, we can't do an epidural
at the station.
403
00:12:14,330 --> 00:12:15,370
Then Postmates it!
404
00:12:15,370 --> 00:12:16,250
Oh.
Everything okay in here?
405
00:12:16,250 --> 00:12:17,540
Yes.
No.
406
00:12:17,540 --> 00:12:18,960
Can you do an epidural,
Mario Kart?
407
00:12:18,960 --> 00:12:20,540
'Cause if not, then no,
everything is not okay.
408
00:12:20,540 --> 00:12:22,000
We've got this,
Dad.
409
00:12:22,000 --> 00:12:24,050
Actually, I've delivered quite
a few babies over the years.
410
00:12:24,050 --> 00:12:26,380
Um, I remember
this one young mother --
Dude.
411
00:12:26,380 --> 00:12:28,380
Dean, JJ's hours away
from delivering.
412
00:12:28,380 --> 00:12:30,050
Maybe you and Pruitt
can give us some woman-space
413
00:12:30,050 --> 00:12:31,220
for a while?
Yes. Yes.
414
00:12:31,220 --> 00:12:32,800
Cool, cool, cool.
Hey, hey, JJ.
415
00:12:32,800 --> 00:12:34,720
Just -- Just let me know
if you need anything.
I do.
416
00:12:34,720 --> 00:12:36,390
I need an epidural.
417
00:12:36,390 --> 00:12:37,640
[ Exhales sharply ]
418
00:12:39,060 --> 00:12:40,060
Who's Mario Kart?
419
00:12:40,060 --> 00:12:41,980
Contraction! Ohhh!
420
00:12:41,980 --> 00:12:43,230
[ Door closes ]
Squeeze my hips!
421
00:12:43,230 --> 00:12:44,820
Harder!
[ Exhales sharply ]
422
00:12:44,820 --> 00:12:45,860
She can't remember
the state park,
423
00:12:45,860 --> 00:12:47,610
but she said
she skidded off a bridge.
424
00:12:47,610 --> 00:12:50,200
Do we have
a list of parks with bridges?
425
00:12:50,200 --> 00:12:51,910
Maybe smaller bridges?
426
00:12:51,910 --> 00:12:54,410
Dispatcher:
I'll look. Hold, please.
427
00:12:54,410 --> 00:12:56,080
How you doing,
Pilar?
428
00:12:56,080 --> 00:12:58,330
Pilar: I can't feel my toes
or fingers.
429
00:12:58,330 --> 00:12:59,710
I'm very sleepy.
430
00:12:59,710 --> 00:13:02,540
Hey, we need you to stay awake,
okay, Pilar?
431
00:13:02,540 --> 00:13:05,000
Now, you said
you were visiting Seattle?
432
00:13:05,000 --> 00:13:06,670
What, uh --
What brought you here?
433
00:13:06,670 --> 00:13:08,590
My boy. Simon.
434
00:13:08,590 --> 00:13:09,970
He lives here.
435
00:13:09,970 --> 00:13:11,590
Oh,
how old is your boy?
436
00:13:11,590 --> 00:13:13,300
He'll be 32 in May.
437
00:13:13,300 --> 00:13:15,430
Oh.
Your boy grew up, huh?
438
00:13:15,430 --> 00:13:17,600
Hey, Pilar?
439
00:13:17,600 --> 00:13:19,180
Uh, honk your horn for me.
Do me a favor.
440
00:13:19,180 --> 00:13:21,020
[ Car horn honks ]
That's good.
441
00:13:21,020 --> 00:13:22,440
That's really good.
442
00:13:22,440 --> 00:13:23,940
Okay, so, listen -- I'm gonna
have you honk your horn
443
00:13:23,940 --> 00:13:25,400
when the rescue team
gets close.
444
00:13:25,400 --> 00:13:26,480
You're gonna do that
for me?
445
00:13:26,480 --> 00:13:27,820
Montgomery?
446
00:13:27,820 --> 00:13:29,110
Pilar, hold on for a second.
Stay awake.
447
00:13:29,110 --> 00:13:30,860
This is Montgomery.
Go.
448
00:13:30,860 --> 00:13:32,950
We have a list of bridges
in Seattle parks.
449
00:13:32,950 --> 00:13:34,370
There are 47.
450
00:13:34,370 --> 00:13:35,530
[ Static crackles ]
451
00:13:37,040 --> 00:13:39,910
[ Indistinct chatter ]
452
00:13:39,910 --> 00:13:41,040
Nice!
453
00:13:41,040 --> 00:13:42,580
Nice.
454
00:13:42,580 --> 00:13:44,080
Put it up, girl.
455
00:13:44,080 --> 00:13:45,210
Kobe!
456
00:13:45,210 --> 00:13:46,710
Yeah!
457
00:13:46,710 --> 00:13:48,000
Miller's here!
Heads up!
458
00:13:48,000 --> 00:13:50,220
[ Laughs ]
459
00:13:50,220 --> 00:13:52,630
[ Sighs ]
460
00:13:52,630 --> 00:13:54,390
Okay, you understand what to do
with a ball, right?
461
00:13:54,390 --> 00:13:55,850
Can you imagine
having to pee one of these?
462
00:13:55,850 --> 00:13:57,810
I'm sorry,
what?
JJ's in labor.
463
00:13:57,810 --> 00:13:59,390
What? Now?
Yes. Here --
464
00:13:59,390 --> 00:14:00,520
At Grey-Sloan?
No, no, no.
465
00:14:00,520 --> 00:14:02,060
Here, upstairs,
in the showers.
466
00:14:02,060 --> 00:14:03,560
Are you s-- Man, what are you
doing down here?
467
00:14:03,560 --> 00:14:05,310
I mean,
she needs her space,
468
00:14:05,310 --> 00:14:07,770
and I have a greater chance
of survival right here.
469
00:14:07,770 --> 00:14:09,150
Okay, well,
there's a guy
470
00:14:09,150 --> 00:14:10,820
getting his foot cut off
in there,
471
00:14:10,820 --> 00:14:13,360
so I wouldn't be so sure
about that.
472
00:14:13,360 --> 00:14:14,450
Hey.
Hey.
473
00:14:14,450 --> 00:14:16,070
Is she
your girlfriend?
474
00:14:16,070 --> 00:14:18,200
[ Chuckles ] No.
Ha ha. Me? Her?
No, no, no.
475
00:14:18,200 --> 00:14:19,830
She's dating Superman.
Yeah.
476
00:14:19,830 --> 00:14:21,910
I'm more like
the Brown Hornet.
477
00:14:21,910 --> 00:14:24,370
Yeah, his girlfriend
is having a baby right now.
478
00:14:24,370 --> 00:14:25,170
Can you believe that?
479
00:14:25,170 --> 00:14:26,500
Ew.
480
00:14:26,500 --> 00:14:29,000
Yeah.
Exactly how I feel.
481
00:14:29,000 --> 00:14:30,300
[ Ball bounces ]
482
00:14:30,300 --> 00:14:32,010
She nailed it.
She's not really
my girlfriend.
483
00:14:32,010 --> 00:14:33,550
Oh, yeah, I forgot.
484
00:14:33,550 --> 00:14:34,840
She's just some chick
you knocked up.
Seems like it.
485
00:14:34,840 --> 00:14:37,680
[ Sighs ]
486
00:14:37,680 --> 00:14:39,510
It's a bad day
for lovers.
487
00:14:39,510 --> 00:14:41,680
Jackson and I
had our first fight.
Oh.
488
00:14:41,680 --> 00:14:43,520
Was it about which one
of his eyes are prettier?
489
00:14:43,520 --> 00:14:44,940
Yeah, you know what?
That's so weird.
490
00:14:44,940 --> 00:14:46,190
That's exactly
what it was.
491
00:14:46,190 --> 00:14:48,610
That's what I thought.
No, um, it was...
492
00:14:48,610 --> 00:14:50,860
really dumb,
and, uh...
493
00:14:50,860 --> 00:14:52,650
I actually don't even remember
how it started.
494
00:14:52,650 --> 00:14:53,780
Ah.
495
00:14:53,780 --> 00:14:55,570
That sounds like
a first fight.
496
00:14:55,570 --> 00:14:56,660
Yeah.
497
00:14:58,330 --> 00:14:59,780
Jeff:
Hey, man.
498
00:14:59,780 --> 00:15:01,370
You sure about this?
499
00:15:01,370 --> 00:15:03,710
Because the Internet
seemed pretty clear --
500
00:15:03,710 --> 00:15:05,370
We need to amputate
and clean it
501
00:15:05,370 --> 00:15:06,540
if we're gonna have any chance
of saving it, okay?
502
00:15:06,540 --> 00:15:07,960
Just...trust me.
503
00:15:10,550 --> 00:15:11,760
[ Crowd murmuring ]
504
00:15:11,760 --> 00:15:14,050
Okay, okay.
People, people.
505
00:15:14,050 --> 00:15:16,380
I need you to give us
some space, alright?
506
00:15:16,380 --> 00:15:18,220
I need you to give my patient
some privacy,
507
00:15:18,220 --> 00:15:19,680
and I need
to be able to focus,
508
00:15:19,680 --> 00:15:21,260
and I can't do that
if you're all standing th--
509
00:15:21,260 --> 00:15:24,350
J-- J-- Jeff?
510
00:15:24,350 --> 00:15:26,060
I can't lose my foot,
man!
511
00:15:26,060 --> 00:15:28,230
Jeff? J-Jeff?
Open the door, Jeff.
512
00:15:28,230 --> 00:15:29,610
Nah, you know what?
I'm just gonna go.
Jeff -- Jeff!
513
00:15:33,690 --> 00:15:35,570
[ Wind whistling ]
Hey, Pilar?
514
00:15:35,570 --> 00:15:37,410
I need you to stay awake,
okay?
515
00:15:37,410 --> 00:15:38,740
We got to stay awake.
516
00:15:38,740 --> 00:15:41,080
So, tell me...
tell me about Simon.
517
00:15:41,080 --> 00:15:42,660
Tell me about your son.
518
00:15:42,660 --> 00:15:44,540
Does -- Is he working
in Seattle?
519
00:15:44,540 --> 00:15:46,040
Pilar: He's been angry
with me.
520
00:15:46,040 --> 00:15:47,500
Oh?
521
00:15:47,500 --> 00:15:49,670
Okay,
why -- why is that?
522
00:15:49,670 --> 00:15:51,880
I took him away
from his father,
523
00:15:51,880 --> 00:15:55,420
but it was for his own good,
his safety.
524
00:15:55,420 --> 00:15:56,420
His father wasn't safe.
525
00:15:56,420 --> 00:15:58,720
He'd get very angry,
526
00:15:58,720 --> 00:16:01,510
and I didn't want him
to hurt Simon like he hurt me,
527
00:16:01,510 --> 00:16:03,930
so I prayed to Jesus,
528
00:16:03,930 --> 00:16:07,350
and I told him to give me
strength to get my boy out,
529
00:16:07,350 --> 00:16:08,900
and if I could
get us to safety,
530
00:16:08,900 --> 00:16:10,270
I promised Jesus
531
00:16:10,270 --> 00:16:13,400
I would serve him
the rest of my days.
532
00:16:13,400 --> 00:16:16,860
When his father passed out
that night, I told Simon,
533
00:16:16,860 --> 00:16:18,320
"Pack your
favorite teddy bear
534
00:16:18,320 --> 00:16:19,700
and two books,
baby,"
535
00:16:19,700 --> 00:16:21,200
and I took him.
536
00:16:21,200 --> 00:16:22,950
I took him.
537
00:16:22,950 --> 00:16:25,080
He never saw
his father again,
538
00:16:25,080 --> 00:16:28,210
and he's been mad at me
ever since.
539
00:16:28,210 --> 00:16:29,290
Ever since...
540
00:16:29,290 --> 00:16:30,710
How long ago
541
00:16:30,710 --> 00:16:33,290
did you take Simon away
from his dad?
542
00:16:33,290 --> 00:16:36,300
Last week,
after his birthday party.
543
00:16:36,300 --> 00:16:39,130
Which birthday party
was that?
544
00:16:39,130 --> 00:16:42,260
He turned 4 last Friday.
545
00:16:42,260 --> 00:16:45,350
I thought you said
Simon was 32.
546
00:16:45,350 --> 00:16:47,060
That's right.
547
00:16:49,190 --> 00:16:50,900
"And the forest
who came before us
548
00:16:50,900 --> 00:16:52,480
and the forest
who will come after,
549
00:16:52,480 --> 00:16:53,520
every leaf
550
00:16:53,520 --> 00:16:55,530
on every tree,
551
00:16:55,530 --> 00:16:57,820
an echo
of our family."
552
00:16:57,820 --> 00:17:00,110
This is
my favorite one.
553
00:17:00,110 --> 00:17:02,280
Your father's, too.
[ Chuckles ]
554
00:17:02,280 --> 00:17:03,740
I wrote that one
555
00:17:03,740 --> 00:17:06,160
when I told him
I was pregnant with you.
556
00:17:06,160 --> 00:17:08,200
I know, Mom.
You told me.
[ Chuckles ]
557
00:17:08,200 --> 00:17:10,670
When was
the last time you wrote?
558
00:17:10,670 --> 00:17:13,750
Mm. Years.
559
00:17:13,750 --> 00:17:17,130
I sometimes think of a line
or image, but...
560
00:17:18,670 --> 00:17:21,090
You're so talented,
Mom.
561
00:17:21,090 --> 00:17:22,720
Long time ago.
562
00:17:22,720 --> 00:17:25,100
You know,
Michael and I were talking,
563
00:17:25,100 --> 00:17:26,510
and we would love it
564
00:17:26,510 --> 00:17:30,190
if you would read this
at our wedding.
565
00:17:30,190 --> 00:17:32,350
Are you sure?
Yes.
566
00:17:32,350 --> 00:17:34,110
In front of people?
567
00:17:34,110 --> 00:17:36,110
Yes. [ Chuckles ]
568
00:17:37,780 --> 00:17:40,570
Your father
would love that.
569
00:17:40,570 --> 00:17:42,700
It's gonna be
so beautiful.
570
00:17:44,070 --> 00:17:46,370
[ Sighs ]
571
00:17:46,370 --> 00:17:47,790
Jeff,
open the door.
572
00:17:47,790 --> 00:17:49,750
You are losing
too much blood, man.
573
00:17:49,750 --> 00:17:51,790
If you --
If you don't let me help you --
574
00:17:51,790 --> 00:17:53,710
You -- You have minutes,
tops, before --
575
00:17:53,710 --> 00:17:55,290
Dude, just open the door
before I break it down!
576
00:17:55,290 --> 00:17:57,340
[ Door chirps ]
577
00:17:57,340 --> 00:18:01,380
Or, yeah,
you could just use a key.
578
00:18:01,380 --> 00:18:02,880
[ Clears throat ]
579
00:18:02,880 --> 00:18:04,430
I need my foot.
580
00:18:04,430 --> 00:18:06,510
Yeah, we'll take
care of you, Jeff.
581
00:18:06,510 --> 00:18:07,560
Two vials,
four doses.
582
00:18:10,730 --> 00:18:13,060
You.
583
00:18:13,060 --> 00:18:14,940
Basically, if mom is relaxed
and if you're relaxed,
584
00:18:14,940 --> 00:18:17,150
there is really nothing
to be done.
585
00:18:17,150 --> 00:18:19,530
Let nature
do what it does.
Right.
586
00:18:19,530 --> 00:18:21,360
But I'm not relaxed
at all,
587
00:18:21,360 --> 00:18:22,820
and neither is she.
588
00:18:22,820 --> 00:18:25,070
Don't you run into
burning buildings for a living?
589
00:18:25,070 --> 00:18:27,030
Yes, but I'm usually
not running into buildings
590
00:18:27,030 --> 00:18:29,240
that have babies
flying out of vaginas in them.
591
00:18:29,240 --> 00:18:31,410
Well, first of all,
babies don't fly out.
592
00:18:31,410 --> 00:18:33,540
They slowly slide out,
593
00:18:33,540 --> 00:18:36,880
and it is perfectly natural
and beautiful,
594
00:18:36,880 --> 00:18:38,420
especially if
you stay calm.
595
00:18:38,420 --> 00:18:41,090
So, like,
turn up the Enya.
596
00:18:41,090 --> 00:18:43,260
Turn up the Enya.
Yes.
597
00:18:43,260 --> 00:18:44,930
A-And, Maya...
598
00:18:44,930 --> 00:18:46,850
I don't know you
all that well yet,
599
00:18:46,850 --> 00:18:48,760
but it --
it is plain to see
600
00:18:48,760 --> 00:18:49,930
that you're excellent
601
00:18:49,930 --> 00:18:51,930
at whatever
you put your mind to --
602
00:18:51,930 --> 00:18:54,270
gold medals
and fire captains and --
603
00:18:54,270 --> 00:18:55,900
I'm good
at a lot of things.
604
00:18:55,900 --> 00:18:58,060
I have no doubt.
605
00:18:58,060 --> 00:19:00,650
Um...
606
00:19:00,650 --> 00:19:02,740
You can do this.
607
00:19:02,740 --> 00:19:05,410
Um, I'm not worried
about you or the mama.
608
00:19:05,410 --> 00:19:08,160
Can I call you later
and not talk about babies?
609
00:19:08,160 --> 00:19:11,870
You can
call me anytime and...
610
00:19:11,870 --> 00:19:13,410
talk about
anything you want.
611
00:19:13,410 --> 00:19:15,290
[ Chuckles ]
612
00:19:15,290 --> 00:19:17,960
[ Indistinct conversations ]
613
00:19:20,300 --> 00:19:21,750
He still didn't call?
614
00:19:21,750 --> 00:19:24,380
Uh...no.
No, he didn't.
615
00:19:24,380 --> 00:19:25,510
And you know what?
616
00:19:25,510 --> 00:19:27,890
If this is his way
of breaking up with me
617
00:19:27,890 --> 00:19:30,140
by just ghosting me
after our first fight,
618
00:19:30,140 --> 00:19:31,180
then you know what?
619
00:19:31,180 --> 00:19:32,390
Screw him.
Sorry.
620
00:19:32,390 --> 00:19:33,730
He is a terrible person,
621
00:19:33,730 --> 00:19:35,730
and I am stupid
for ever having dated him.
622
00:19:35,730 --> 00:19:37,650
Or maybe
he's in surgery?
623
00:19:40,570 --> 00:19:43,570
Yeah, sure. If you want to be
logical about it.
624
00:19:43,570 --> 00:19:44,650
What if
I'm a terrible dad?
625
00:19:44,650 --> 00:19:46,650
♪♪
626
00:19:46,650 --> 00:19:48,530
Miller,
did you have a terrible dad?
627
00:19:48,530 --> 00:19:50,740
Uh, no.
Um, I don't -- I don't know.
628
00:19:50,740 --> 00:19:52,660
He fed us, sure.
He clothed us.
629
00:19:52,660 --> 00:19:54,000
Okay.
630
00:19:54,000 --> 00:19:55,330
He made sure
we went to school.
Mm-hmm.
631
00:19:55,330 --> 00:19:56,830
I didn't
end up in jail or
632
00:19:56,830 --> 00:19:58,880
[Inhales sharply] on drugs.
So...
633
00:19:58,880 --> 00:20:01,130
I mean, I don't know.
Was he a dad dad?
634
00:20:01,130 --> 00:20:02,670
Did he love us?
[ Chuckles ]
635
00:20:02,670 --> 00:20:04,960
That's --
That's debatable.
636
00:20:04,960 --> 00:20:06,880
I relate to that statement
more than I care to admit,
637
00:20:06,880 --> 00:20:08,180
and now I feel attacked.
638
00:20:08,180 --> 00:20:09,300
[ Chuckles ]
639
00:20:09,300 --> 00:20:13,470
Miller, you are...
640
00:20:13,470 --> 00:20:17,020
kind and tough
and playful and funny
641
00:20:17,020 --> 00:20:20,900
and strong and level-headed,
patient, not judgmental.
642
00:20:20,900 --> 00:20:22,190
A little judgmental.
643
00:20:22,190 --> 00:20:23,690
A lot of judgmental.
[ Chuckles ]
644
00:20:23,690 --> 00:20:25,740
Uh, you're forgiving.
645
00:20:25,740 --> 00:20:27,900
You're the best
there is.
646
00:20:27,900 --> 00:20:30,660
That little kid's gonna be
the luckiest kid ever.
647
00:20:30,660 --> 00:20:33,790
♪♪
648
00:20:33,790 --> 00:20:34,790
Rigo:
Alright, yay.
649
00:20:34,790 --> 00:20:36,370
Found
the flashlight.
650
00:20:36,370 --> 00:20:38,000
Alright,
Baby Hughes.
651
00:20:38,000 --> 00:20:39,870
Looking nice.
You look good.
Thanks.
652
00:20:39,870 --> 00:20:41,880
Oh, look, guys.
It's a lieutenant.
653
00:20:41,880 --> 00:20:44,210
All: Ooh.
[ Door closes ]
654
00:20:44,210 --> 00:20:45,710
You guys know
what lieutenants do?
655
00:20:45,710 --> 00:20:47,340
They boss people around
656
00:20:47,340 --> 00:20:49,180
and pretend
to be the captain,
657
00:20:49,180 --> 00:20:50,180
[Chuckles] when they're really
just a soldier.
658
00:20:50,180 --> 00:20:52,100
[ Laughter ]
659
00:20:52,100 --> 00:20:53,430
Alright, come on.
Get out of here.
660
00:20:53,430 --> 00:20:54,810
Go bother someone else.
661
00:20:54,810 --> 00:20:56,560
Girl: Bye.
Yeah, leave the coat.
662
00:20:56,560 --> 00:20:58,270
Alright.
[ Door opens ]
663
00:20:58,270 --> 00:21:00,440
Hey, man, you know,
I was just playing.
664
00:21:00,440 --> 00:21:01,400
[ Door closes ]
665
00:21:01,400 --> 00:21:02,480
Yeah, no, it was funny, man.
[ Chuckles ]
666
00:21:02,480 --> 00:21:04,150
Yeah,
you know, over on B,
667
00:21:04,150 --> 00:21:05,690
you know,
we bust each other's balls
668
00:21:05,690 --> 00:21:06,780
and give each other crap.
669
00:21:06,780 --> 00:21:08,650
It's just what we do,
you know?
670
00:21:08,650 --> 00:21:09,990
But over here,
you guys --
671
00:21:09,990 --> 00:21:11,660
you guys take everything
so serious.
672
00:21:11,660 --> 00:21:12,990
It's all good, man.
673
00:21:12,990 --> 00:21:14,740
Is it?
Yeah.
674
00:21:14,740 --> 00:21:15,790
Hey.
675
00:21:17,290 --> 00:21:18,710
I'm sorry we got off
on the wrong foot.
676
00:21:25,750 --> 00:21:27,420
You ever been cheated on,
Gibson?
677
00:21:27,420 --> 00:21:28,920
What?
678
00:21:28,920 --> 00:21:31,630
Ever have the woman you love
mess around on you?
679
00:21:31,630 --> 00:21:33,340
Uh...
680
00:21:33,340 --> 00:21:34,760
[ Chuckles ]
681
00:21:34,760 --> 00:21:36,930
My wife.
682
00:21:36,930 --> 00:21:38,770
Eh, she's a flirt,
683
00:21:38,770 --> 00:21:40,140
and I like that
about her.
684
00:21:40,140 --> 00:21:41,390
I always have.
685
00:21:41,390 --> 00:21:43,400
She's hot.
She knows it.
686
00:21:43,400 --> 00:21:44,860
I know it, right?
687
00:21:44,860 --> 00:21:46,230
Right.
688
00:21:46,230 --> 00:21:48,650
But sometimes,
she just...
689
00:21:48,650 --> 00:21:50,400
she takes it too far.
690
00:21:50,400 --> 00:21:52,160
Yeah?
Yeah.
691
00:21:52,160 --> 00:21:53,410
You know,
like, sometimes,
692
00:21:53,410 --> 00:21:56,370
she'll meet a guy at a bar
and flirt with him
693
00:21:56,370 --> 00:21:58,580
and, you know, make him think
that he's got a chance,
694
00:21:58,580 --> 00:21:59,870
and then
she'll come back home
695
00:21:59,870 --> 00:22:02,040
and tell me about it
and get me mad,
696
00:22:02,040 --> 00:22:03,580
and then things get rough
in the bedroom,
697
00:22:03,580 --> 00:22:06,130
and she likes that,
and I do, too.
698
00:22:07,960 --> 00:22:11,670
But then sometimes,
if she's drunk or bored
699
00:22:11,670 --> 00:22:12,800
or gets mad at me
700
00:22:12,800 --> 00:22:14,840
for some reason
that she can't remember,
701
00:22:14,840 --> 00:22:17,640
she'll meet a guy
and flirt...
702
00:22:17,640 --> 00:22:18,890
and, well...
703
00:22:18,890 --> 00:22:20,850
I don't
have to tell you.
704
00:22:22,310 --> 00:22:24,230
That's rough, man.
705
00:22:24,230 --> 00:22:27,070
How do you, uh...
cope with that?
706
00:22:27,070 --> 00:22:28,900
Honestly?
707
00:22:30,900 --> 00:22:32,610
Usually,
I beat the guy to a pulp.
708
00:22:32,610 --> 00:22:34,820
♪♪
709
00:22:34,820 --> 00:22:36,530
But it's tricky this time,
Gibson.
710
00:22:36,530 --> 00:22:39,990
Because I work
with the guy.
711
00:22:39,990 --> 00:22:44,580
And if I do my thing,
I get benched.
712
00:22:44,580 --> 00:22:47,340
And who does
that help?
713
00:22:47,340 --> 00:22:49,550
But if I don't,
714
00:22:49,550 --> 00:22:52,130
then I got
this rage inside me.
715
00:22:52,130 --> 00:22:55,680
Like, eating at me.
716
00:22:55,680 --> 00:22:57,850
[ Sighs ]
717
00:22:57,850 --> 00:23:01,270
So, it's a tough one,
Gibson.
718
00:23:01,270 --> 00:23:03,730
Yeah.
719
00:23:03,730 --> 00:23:06,100
What do you think
I should do?
720
00:23:06,100 --> 00:23:10,690
♪♪
721
00:23:10,690 --> 00:23:12,990
I say hit the guy.
722
00:23:12,990 --> 00:23:15,530
Okay.
723
00:23:15,530 --> 00:23:17,620
Ugh!
724
00:23:18,830 --> 00:23:20,790
Oh, my God.
What -- What happened?
725
00:23:20,790 --> 00:23:22,160
Pretty sure he tripped.
726
00:23:22,160 --> 00:23:23,160
Right, Gibson?
727
00:23:23,160 --> 00:23:24,870
Yeah. I tripped.
728
00:23:24,870 --> 00:23:26,540
[ Coughs ]
729
00:23:26,540 --> 00:23:28,500
We done?
730
00:23:28,500 --> 00:23:33,210
♪♪
731
00:23:37,050 --> 00:23:40,100
Ben: Yeah.
[ Jeff exhales sharply ]
732
00:23:40,100 --> 00:23:42,680
Okay, how is an Iraq vet
afraid of dogs?
733
00:23:42,680 --> 00:23:44,230
You knew
I was in Iraq?
734
00:23:44,230 --> 00:23:47,150
Yeah, you told me
the day of the bear attack.
735
00:23:47,150 --> 00:23:48,650
Right. Right.
736
00:23:48,650 --> 00:23:52,530
Uh, Belgian Malinois
is what we used over there.
737
00:23:52,530 --> 00:23:54,780
What I've seen those dogs
do to people,
738
00:23:54,780 --> 00:23:57,530
it's unspeakable.
739
00:23:57,530 --> 00:24:00,240
This should help
with the pain, Jeff.
740
00:24:00,240 --> 00:24:02,450
Finally.
741
00:24:02,450 --> 00:24:04,410
[ Dog whimpers ]
Shh. Shh.
742
00:24:04,410 --> 00:24:06,540
[ Exhales, groans loudly ]
743
00:24:06,540 --> 00:24:08,580
Is there --
Is there anything else
744
00:24:08,580 --> 00:24:09,500
we can do
for her pain?
745
00:24:09,500 --> 00:24:11,670
I need something.
Anything.
746
00:24:11,670 --> 00:24:13,590
Maya: Okay.
747
00:24:13,590 --> 00:24:15,260
Um, JJ,
my OB friend Carina
748
00:24:15,260 --> 00:24:18,090
said there is one thing
that can help with the pain
749
00:24:18,090 --> 00:24:20,300
and maybe even
speed up contractions.
750
00:24:20,300 --> 00:24:21,930
Does it rhyme
with "bepidural"?
751
00:24:21,930 --> 00:24:26,480
Actually,
she says that if you...
752
00:24:26,480 --> 00:24:27,690
Wha--
753
00:24:27,690 --> 00:24:30,190
Spit it out,
Bishop.
754
00:24:30,190 --> 00:24:33,270
She says that, uh,
your body will produce oxytocin,
755
00:24:33,270 --> 00:24:35,360
which naturally
reduces pain,
756
00:24:35,360 --> 00:24:36,570
if you masturbate.
757
00:24:41,740 --> 00:24:42,830
Cool.
Give a lady some privacy.
758
00:24:42,830 --> 00:24:43,870
[ Sighs ]
759
00:24:43,870 --> 00:24:44,950
[ Door opens ]
760
00:24:44,950 --> 00:24:47,120
Okay.
761
00:24:47,120 --> 00:24:49,040
Dean: This could be
a good thing.
762
00:24:49,040 --> 00:24:51,130
You were
too damn pretty before.
763
00:24:51,130 --> 00:24:52,960
This might
man you up a bit.
764
00:24:52,960 --> 00:24:54,210
Ha.
Does it hurt?
765
00:24:55,460 --> 00:24:57,420
Does getting punched
in the face hurt?
766
00:24:57,420 --> 00:24:59,180
Okay. Yeah.
767
00:24:59,180 --> 00:25:00,680
[ Chuckles ]
768
00:25:00,680 --> 00:25:02,640
Ah.
769
00:25:02,640 --> 00:25:04,140
Hey,
I could use a walk.
770
00:25:04,140 --> 00:25:07,060
Yeah.
I could use a walk.
771
00:25:07,060 --> 00:25:08,480
Thanks.
Yeah.
772
00:25:08,480 --> 00:25:10,810
[ Zipper closes ]
773
00:25:10,810 --> 00:25:12,270
[ Door opens ]
774
00:25:13,980 --> 00:25:15,020
[ Door closes ]
775
00:25:15,020 --> 00:25:17,110
You want to know
what he did?
776
00:25:17,110 --> 00:25:18,860
Nope.
777
00:25:18,860 --> 00:25:20,860
[ Door opens ]
778
00:25:20,860 --> 00:25:23,410
[ Wind whistling ]
779
00:25:23,410 --> 00:25:25,490
[ Sighs ]
780
00:25:25,490 --> 00:25:26,790
Just so you know,
781
00:25:26,790 --> 00:25:28,120
I'm gonna let you
stay mad at me
782
00:25:28,120 --> 00:25:30,920
for as long
as you want to stay mad at me,
783
00:25:30,920 --> 00:25:33,830
and I'm gonna keep
being your friend,
784
00:25:33,830 --> 00:25:36,130
because if
the tables were turned,
785
00:25:36,130 --> 00:25:39,800
you would have
taken the job, too, and...
786
00:25:39,800 --> 00:25:42,090
I know
that one of these days,
787
00:25:42,090 --> 00:25:45,470
probably when the Ryan grief
eases up a little,
788
00:25:45,470 --> 00:25:46,510
you're gonna realize that,
789
00:25:46,510 --> 00:25:48,680
and when you do,
I'll still be here.
790
00:25:48,680 --> 00:25:51,730
Two men
stood behind closed doors
791
00:25:51,730 --> 00:25:53,310
and decided
that I couldn't handle
792
00:25:53,310 --> 00:25:55,060
the promotion
that was promised to me
793
00:25:55,060 --> 00:25:57,400
because I was too sad
my friend died,
794
00:25:57,400 --> 00:25:58,690
and then
they gave you the job.
795
00:25:58,690 --> 00:25:59,900
I'm not mad
that you took it.
796
00:25:59,900 --> 00:26:01,400
I'm mad
that you took it
797
00:26:01,400 --> 00:26:03,450
without a single word
of acknowledgement.
798
00:26:03,450 --> 00:26:06,330
A simple, "Hey, Andy,
I'm taking the promotion
799
00:26:06,330 --> 00:26:08,370
that was earned by you
and promised to you
800
00:26:08,370 --> 00:26:09,620
because I want it.
801
00:26:09,620 --> 00:26:10,870
But I want you
to know
802
00:26:10,870 --> 00:26:13,000
that I know
it is wrong and unfair,
803
00:26:13,000 --> 00:26:14,170
and as your friend,
804
00:26:14,170 --> 00:26:16,040
I disagree
with their decision."
805
00:26:16,040 --> 00:26:18,500
Then, at least I'd know
you aren't a sociopath,
806
00:26:18,500 --> 00:26:20,550
and I could enjoy it
just a little bit more
807
00:26:20,550 --> 00:26:22,050
watching you
wreck this firehouse
808
00:26:22,050 --> 00:26:23,680
in about a million
different ways.
809
00:26:23,680 --> 00:26:26,100
♪♪
810
00:26:26,100 --> 00:26:27,220
Hey, Pilar?
811
00:26:27,220 --> 00:26:28,220
Pilar: Hello?
812
00:26:28,220 --> 00:26:30,060
Pilar? I'm here.
813
00:26:30,060 --> 00:26:32,060
I'm -- I'm still
right here.
814
00:26:32,060 --> 00:26:33,230
Who?
815
00:26:33,230 --> 00:26:36,810
It's Travis Montgomery
from Seattle Fire.
816
00:26:36,810 --> 00:26:39,400
I think we might've found
your location, and --
817
00:26:39,400 --> 00:26:41,780
I never
told Simon the truth.
818
00:26:41,780 --> 00:26:44,910
I wanted
to keep a brave face,
819
00:26:44,910 --> 00:26:46,700
but I couldn't
do it anymore.
820
00:26:46,700 --> 00:26:48,700
Pilar, can we try
calling him again?
821
00:26:48,700 --> 00:26:49,830
What's his number?
822
00:26:49,830 --> 00:26:52,160
I prayed
and I prayed,
823
00:26:52,160 --> 00:26:55,170
and I knew
I had to get us out of there.
824
00:26:55,170 --> 00:26:58,210
I regret not telling him more
about his father.
825
00:26:58,210 --> 00:27:00,710
I regret wanting to bury this
in our past.
826
00:27:00,710 --> 00:27:03,260
Perhaps he had a right
to know the truth.
827
00:27:03,260 --> 00:27:05,760
I just wanted to --
828
00:27:05,760 --> 00:27:07,300
I just want him to know
829
00:27:07,300 --> 00:27:10,770
I only wanted
to keep him safe.
830
00:27:10,770 --> 00:27:13,770
I didn't want him to grow up
in that house with that man.
831
00:27:13,770 --> 00:27:15,770
I only wish
he'd forgive me.
832
00:27:15,770 --> 00:27:17,650
I'm just upset
for your poor mother.
833
00:27:17,650 --> 00:27:18,770
Mm.
834
00:27:18,770 --> 00:27:20,520
I think
Mom's okay with this.
835
00:27:20,520 --> 00:27:22,110
I think
she feels like
836
00:27:22,110 --> 00:27:24,070
she can't even
show her face in town.
837
00:27:24,070 --> 00:27:25,780
She doesn't know
what to tell people.
838
00:27:25,780 --> 00:27:26,990
When people ask her
839
00:27:26,990 --> 00:27:28,910
if her son's getting married
to an amazing guy?
840
00:27:28,910 --> 00:27:30,450
Oh, gosh, I don't know.
841
00:27:30,450 --> 00:27:32,660
Maybe "We're all so happy
for Travis."
842
00:27:32,660 --> 00:27:35,290
Why do the two of you
have to be so public about it?
843
00:27:35,290 --> 00:27:36,460
It's our wedding.
844
00:27:36,460 --> 00:27:38,130
Would it kill you
to elope?
845
00:27:38,130 --> 00:27:39,540
Would it kill you
to have an open mind?
846
00:27:39,540 --> 00:27:41,420
Are you not ashamed
at all?
847
00:27:41,420 --> 00:27:42,420
[ Utensil clatters ]
848
00:27:42,420 --> 00:27:43,460
No.
849
00:27:44,880 --> 00:27:47,260
[ Voice breaking ]
You got enough shame
for both of us, Dad.
850
00:27:50,470 --> 00:27:52,520
Pilar, uh...
851
00:27:54,180 --> 00:27:57,520
...James 3:13.
852
00:27:57,520 --> 00:28:00,020
"Faith without works
is dead."
853
00:28:00,020 --> 00:28:02,530
You sacrificed your life
to make Simon's better,
854
00:28:02,530 --> 00:28:06,450
and he got to live
a full life.
855
00:28:06,450 --> 00:28:07,780
Because of you.
856
00:28:07,780 --> 00:28:09,740
You got it right.
You protected him.
857
00:28:09,740 --> 00:28:11,450
[ Radio clicks ]
Dispatcher: Montgomery.
858
00:28:11,450 --> 00:28:13,200
[ Radio beeps ]
Here. I'm here.
859
00:28:13,200 --> 00:28:15,500
Search and Rescue 1421
is in the vicinity.
860
00:28:15,500 --> 00:28:16,580
I'll patch you in now.
861
00:28:16,580 --> 00:28:17,580
Man: Montgomery.
862
00:28:17,580 --> 00:28:19,170
You see her?
863
00:28:19,170 --> 00:28:20,290
Is the patient
still with us?
Yeah, she is.
864
00:28:20,290 --> 00:28:21,540
Hold on.
865
00:28:21,540 --> 00:28:23,170
Pilar, honk your horn.
Keep honking it.
866
00:28:23,170 --> 00:28:25,550
Are you there?
Are you close? Where are you?
867
00:28:25,550 --> 00:28:26,880
We're at
the junction now.
868
00:28:26,880 --> 00:28:28,220
We are
turning off the engines,
869
00:28:28,220 --> 00:28:30,010
and we'll listen
for the horn.
Okay.
870
00:28:30,010 --> 00:28:32,180
Pilar,
honk your horn.
871
00:28:32,180 --> 00:28:33,760
[ Thudding ]
872
00:28:33,760 --> 00:28:35,600
Pilar,
honk your horn right now.
873
00:28:35,600 --> 00:28:39,270
Pilar: I'm pushing,
but it's not making a sound.
874
00:28:39,270 --> 00:28:40,560
Nothing's happening.
875
00:28:40,560 --> 00:28:41,940
Montgomery,
tell her to honk her horn now.
876
00:28:41,940 --> 00:28:43,070
She is.
877
00:28:43,070 --> 00:28:45,190
Pilar, push harder.
Push a lot harder.
878
00:28:45,190 --> 00:28:46,490
Push as hard
as you can.
879
00:28:46,490 --> 00:28:48,240
I think it's frozen.
880
00:28:48,240 --> 00:28:49,950
Montgomery, we see
no signs of a car
881
00:28:49,950 --> 00:28:51,320
or damage
to the bridge.
882
00:28:51,320 --> 00:28:53,120
Copy?
Keep looking.
883
00:28:53,120 --> 00:28:55,750
Simon? Simon?
884
00:28:55,750 --> 00:28:57,750
Pilar, I need you
to honk the horn.
885
00:28:57,750 --> 00:29:00,120
I need you to really try
to honk the horn, please.
886
00:29:00,120 --> 00:29:03,090
Is Simon
coming to get me?
887
00:29:03,090 --> 00:29:04,710
I'll wait
right outside for him.
888
00:29:04,710 --> 00:29:07,210
She's right there, guys.
889
00:29:07,210 --> 00:29:08,880
I'm sorry.
We may have the wrong bridge.
890
00:29:08,880 --> 00:29:10,890
We have to move on
to other calls.
891
00:29:10,890 --> 00:29:13,720
She's hypothermic,
and she's dying.
892
00:29:13,720 --> 00:29:16,220
I am asking you
to please look again.
893
00:29:16,220 --> 00:29:17,600
Please.
894
00:29:17,600 --> 00:29:19,060
I'm sorry, Montgomery.
895
00:29:19,060 --> 00:29:20,140
We have to move on.
896
00:29:20,140 --> 00:29:22,940
♪♪
897
00:29:22,940 --> 00:29:24,400
Copy.
898
00:29:24,400 --> 00:29:31,070
♪♪
899
00:29:31,070 --> 00:29:32,780
Pilar?
900
00:29:32,780 --> 00:29:34,950
Pilar:
Am I gonna die?
901
00:29:34,950 --> 00:29:39,250
♪♪
902
00:29:39,250 --> 00:29:42,420
No.
903
00:29:42,420 --> 00:29:43,750
We're coming
to save you.
904
00:29:43,750 --> 00:29:45,420
We'll be right there.
905
00:29:45,420 --> 00:29:46,420
♪♪
906
00:29:50,470 --> 00:29:52,840
[ Bach's "Cello Suite No. 1"
plays ]
907
00:29:52,840 --> 00:30:10,280
♪♪
908
00:30:10,280 --> 00:30:11,740
Hey.
909
00:30:12,910 --> 00:30:14,160
I know.
910
00:30:15,990 --> 00:30:17,740
One minute from now,
911
00:30:17,740 --> 00:30:19,200
we are gonna say
our vows,
912
00:30:19,200 --> 00:30:23,040
and then we are gonna be
a family.
913
00:30:23,040 --> 00:30:26,710
And I will always be
in your front row.
914
00:30:26,710 --> 00:30:29,920
I will always
show up for you.
915
00:30:29,920 --> 00:30:31,510
♪♪
916
00:30:31,510 --> 00:30:33,470
Not until we're married,
you goose.
917
00:30:33,470 --> 00:30:34,760
[ Chuckles ]
918
00:30:34,760 --> 00:30:36,350
What kind of guy
do you think I am?
919
00:30:36,350 --> 00:30:38,010
Travis:
Where is it?
920
00:30:38,010 --> 00:30:40,640
Pilar,
what is your favorite movie?
921
00:30:40,640 --> 00:30:42,890
Pilar:
Oh. I'm not sure.
922
00:30:42,890 --> 00:30:43,980
Do you know what's bad?
923
00:30:43,980 --> 00:30:46,480
I've never seen
"The Godfather."
924
00:30:46,480 --> 00:30:47,900
Oh...
925
00:30:47,900 --> 00:30:49,610
There it is!
I got it.
926
00:30:49,610 --> 00:30:52,900
Okay, Pilar,
i-it was lovely meeting you.
927
00:30:52,900 --> 00:30:54,740
Here's Travis.
928
00:30:54,740 --> 00:30:55,950
Thank you.
929
00:30:57,490 --> 00:30:58,740
Okay,
where were we?
930
00:30:58,740 --> 00:31:02,910
Pilar: Your girlfriend
sounds lovely.
931
00:31:02,910 --> 00:31:05,120
Thank you for letting me
get to meet her.
932
00:31:05,120 --> 00:31:07,840
Of course.
What can I read to you?
933
00:31:07,840 --> 00:31:11,260
I'm not
shivering anymore.
934
00:31:11,260 --> 00:31:14,510
That's a good sign,
right, Simon?
935
00:31:14,510 --> 00:31:17,680
That's...
936
00:31:17,680 --> 00:31:20,510
That's great.
937
00:31:20,510 --> 00:31:24,180
Ben: And...
we are good.
938
00:31:24,180 --> 00:31:26,020
What are the chances of them
actually saving that foot?
939
00:31:26,020 --> 00:31:27,860
Well, chainsaw made
a pretty clean cut,
940
00:31:27,860 --> 00:31:30,480
so, yeah,
it's possible.
941
00:31:30,480 --> 00:31:32,650
Score?
942
00:31:32,650 --> 00:31:35,570
Longhorns.
By, uh, 3.
943
00:31:35,570 --> 00:31:37,240
Sweet.
944
00:31:37,240 --> 00:31:39,280
Mm-hmm.
945
00:31:39,280 --> 00:31:41,240
No airlift?
No.
946
00:31:41,240 --> 00:31:42,870
Zero visibility.
947
00:31:42,870 --> 00:31:44,790
Well, thank God
for PRT supplies.
948
00:31:44,790 --> 00:31:47,830
Well, all we got to do
is keep him safe
949
00:31:47,830 --> 00:31:49,840
and wait for the weather
to clear.
950
00:31:49,840 --> 00:31:51,210
Mm-hmm.
951
00:31:51,210 --> 00:31:52,550
[ Inhales sharply ] Ah!
952
00:31:52,550 --> 00:31:53,880
Sir, you -- you okay?
953
00:31:53,880 --> 00:31:55,880
Yeah, Charlie horse.
954
00:31:57,510 --> 00:31:59,220
I'm fine, Warren.
955
00:31:59,220 --> 00:32:01,430
I'm fine.
956
00:32:01,430 --> 00:32:03,720
[ Exhales sharply ]
I don't think I can do this.
957
00:32:03,720 --> 00:32:05,230
Are you sure
this is gonna work?
958
00:32:05,230 --> 00:32:06,440
JJ,
you're doing great.
959
00:32:06,440 --> 00:32:08,060
You and the baby
are gonna be fine.
960
00:32:08,060 --> 00:32:11,690
Here.
Hold my hand and breathe.
961
00:32:11,690 --> 00:32:13,230
[ Inhales slowly ]
962
00:32:13,230 --> 00:32:14,610
I fought for it.
963
00:32:14,610 --> 00:32:15,690
What?
964
00:32:15,690 --> 00:32:18,110
I fought for the job.
965
00:32:18,110 --> 00:32:20,160
And it had nothing to do
with Ryan,
966
00:32:20,160 --> 00:32:21,330
because it was before Ryan
967
00:32:21,330 --> 00:32:22,910
and it had nothing to do
with you being sad.
968
00:32:22,910 --> 00:32:25,750
I dumped Jack,
and I went to Sullivan
969
00:32:25,750 --> 00:32:27,580
and I told him I was
the right choice for captain,
970
00:32:27,580 --> 00:32:29,750
and I don't think
I was wrong,
971
00:32:29,750 --> 00:32:30,830
because you put your feelings
before the job
972
00:32:30,830 --> 00:32:32,090
and you let
your personal life interfere,
973
00:32:32,090 --> 00:32:33,920
and I do not.
974
00:32:33,920 --> 00:32:35,260
I'm relentless,
975
00:32:35,260 --> 00:32:38,130
and I think that is
the right quality for this job.
976
00:32:38,130 --> 00:32:39,590
First you sleep with my ex,
and then --
977
00:32:39,590 --> 00:32:40,760
Yeah,
I'm a crappy friend.
978
00:32:40,760 --> 00:32:42,930
I put my goals
before anything else.
979
00:32:42,930 --> 00:32:44,600
And I'm a control freak,
980
00:32:44,600 --> 00:32:46,600
but I do actually
care a lot about you.
981
00:32:46,600 --> 00:32:48,980
I'm just like your dad,
you know?
982
00:32:48,980 --> 00:32:50,980
He's here more often after
he retired than he was before,
983
00:32:50,980 --> 00:32:54,780
obsessively making sure
everything is just right,
984
00:32:54,780 --> 00:32:56,150
and he can't help it.
985
00:32:56,150 --> 00:32:58,650
He's obsessive,
working nonstop,
986
00:32:58,650 --> 00:33:01,240
like he's running out of time,
proving something to someone.
987
00:33:01,240 --> 00:33:02,320
The point is, I'm that.
988
00:33:02,320 --> 00:33:04,160
I'm just not as good at it
as he is.
989
00:33:04,160 --> 00:33:05,290
What did you just say?
990
00:33:05,290 --> 00:33:07,290
I'm saying
I'm wired this way.
991
00:33:07,290 --> 00:33:09,290
I was trained by my dad,
992
00:33:09,290 --> 00:33:10,790
brainwashed, really,
that if I see an opportunity --
993
00:33:10,790 --> 00:33:11,790
Running out of time?
994
00:33:11,790 --> 00:33:13,960
Oh, my God.
995
00:33:13,960 --> 00:33:15,300
Is this what
you've been trying to tell me?
996
00:33:15,300 --> 00:33:17,590
Is it back?
997
00:33:17,590 --> 00:33:19,010
[ Sighs ]
Testicular cancer.
998
00:33:20,680 --> 00:33:22,640
It's metastasized.
999
00:33:22,640 --> 00:33:23,970
Months.
1000
00:33:23,970 --> 00:33:25,390
[ JJ whimpers ]
1001
00:33:25,390 --> 00:33:26,720
Six, maybe.
1002
00:33:26,720 --> 00:33:27,850
JJ:
[ Grunts ] She's coming.
1003
00:33:27,850 --> 00:33:30,140
She's coming.
Oh, I need to push. Ohhh.
1004
00:33:30,140 --> 00:33:32,480
Ohhh.
1005
00:33:32,480 --> 00:33:34,270
♪ When we were young ♪
1006
00:33:34,270 --> 00:33:37,320
Pilar: Simon?
1007
00:33:37,320 --> 00:33:39,900
Simon,
are you there?
1008
00:33:39,900 --> 00:33:41,700
♪ They told us we were wrong ♪
1009
00:33:41,700 --> 00:33:43,660
I'm here, Mom.
1010
00:33:43,660 --> 00:33:46,700
I'm ready to go,
Simon.
1011
00:33:46,700 --> 00:33:48,750
No.
1012
00:33:48,750 --> 00:33:50,330
No,
the sun will be up soon.
1013
00:33:50,330 --> 00:33:51,670
And then we can
get you out,
1014
00:33:51,670 --> 00:33:53,880
so I need you to just talk to me
for a little bit longer.
1015
00:33:53,880 --> 00:33:58,510
♪ We started speaking out ♪
1016
00:33:58,510 --> 00:34:00,670
Hey, Mom?
1017
00:34:00,670 --> 00:34:01,720
♪ They told us, "Keep it down" ♪
1018
00:34:01,720 --> 00:34:04,510
Simon?
1019
00:34:04,510 --> 00:34:07,260
I forgive you.
1020
00:34:07,260 --> 00:34:10,430
You saved me.
1021
00:34:10,430 --> 00:34:13,190
You did the best
that you could every day,
1022
00:34:13,190 --> 00:34:14,980
just for me.
1023
00:34:14,980 --> 00:34:17,070
♪ Let them try ♪
1024
00:34:17,070 --> 00:34:19,070
And I'm not angry anymore.
1025
00:34:19,070 --> 00:34:21,820
♪ To crucify ♪
1026
00:34:21,820 --> 00:34:24,870
And I love you.
1027
00:34:24,870 --> 00:34:29,040
Father God...
1028
00:34:29,040 --> 00:34:31,870
thank you for the love
you have shown me
1029
00:34:31,870 --> 00:34:35,210
through my son.
1030
00:34:35,210 --> 00:34:36,710
And thank you,
Lord,
1031
00:34:36,710 --> 00:34:41,220
for sending me an angel
to walk me home
1032
00:34:41,220 --> 00:34:45,890
so I do not
have to walk alone.
1033
00:34:45,890 --> 00:34:47,930
And also...
1034
00:34:47,930 --> 00:34:50,220
When eyes...
1035
00:34:50,220 --> 00:34:52,230
Peaceful.
1036
00:34:52,230 --> 00:34:54,560
Oranges.
1037
00:34:54,560 --> 00:34:56,230
Shh.
1038
00:34:56,230 --> 00:34:57,520
So...
1039
00:34:57,520 --> 00:35:01,070
♪ Free ♪
1040
00:35:01,070 --> 00:35:04,110
And, Lord,
1041
00:35:04,110 --> 00:35:06,200
thank you
for the gift of connection...
1042
00:35:06,200 --> 00:35:09,080
♪♪
1043
00:35:09,080 --> 00:35:12,370
...that when we feel
most alone,
1044
00:35:12,370 --> 00:35:14,330
you are with us.
1045
00:35:14,330 --> 00:35:18,420
♪ Can't take our hope away ♪
1046
00:35:18,420 --> 00:35:21,920
And thank you, Lord,
that your promise remains true,
1047
00:35:21,920 --> 00:35:25,720
that when we knock,
you open the door.
1048
00:35:25,720 --> 00:35:28,930
Walk now...
1049
00:35:28,930 --> 00:35:31,270
with your faithful servant,
Pilar...
1050
00:35:31,270 --> 00:35:33,480
♪ But I promise you
that one day ♪
1051
00:35:33,480 --> 00:35:36,850
...as she makes her way home
to you, Lord.
1052
00:35:36,850 --> 00:35:38,020
Amen.
1053
00:35:38,020 --> 00:35:41,440
♪ Free ♪
1054
00:35:41,440 --> 00:35:44,280
♪ Yeah, we'll be ♪
1055
00:35:44,280 --> 00:35:45,280
Pilar?
1056
00:35:45,280 --> 00:35:48,320
♪ Free ♪
1057
00:35:48,320 --> 00:35:51,490
♪ Yeah, we'll be ♪
1058
00:35:51,490 --> 00:35:52,580
♪ Free ♪
1059
00:35:52,580 --> 00:35:54,450
Pilar?
1060
00:35:59,460 --> 00:36:01,710
Dude,
you're having a baby.
1061
00:36:01,710 --> 00:36:03,420
Yep. [ Chuckles ]
1062
00:36:05,130 --> 00:36:06,590
Not gonna lie,
1063
00:36:06,590 --> 00:36:08,140
I-I kinda miss
the boathouse,
1064
00:36:08,140 --> 00:36:10,680
but it's gonna get pretty
crowded in there after tonight.
1065
00:36:11,720 --> 00:36:13,390
Alright, spill it.
1066
00:36:14,640 --> 00:36:16,310
I mean, look,
don't get me wrong.
1067
00:36:16,310 --> 00:36:17,560
[ Chuckles ]
1068
00:36:17,560 --> 00:36:19,270
I wanted to fight Rigo
from day one,
1069
00:36:19,270 --> 00:36:21,060
but he just
handed you a beating
1070
00:36:21,060 --> 00:36:22,980
and you didn't try
to defend yourself?
1071
00:36:22,980 --> 00:36:25,280
That's, like,
fight club crazy.
1072
00:36:25,280 --> 00:36:27,740
[ Chuckles ]
You in a fight club?
1073
00:36:29,320 --> 00:36:31,910
Jack,
what did you do?
1074
00:36:33,290 --> 00:36:34,660
His wife.
1075
00:36:36,410 --> 00:36:37,410
His, uh...
1076
00:36:37,410 --> 00:36:38,670
His -- His wife?
1077
00:36:38,670 --> 00:36:40,380
Yup, and I-I --
1078
00:36:40,380 --> 00:36:41,670
Okay, please -- please --
please, stop -- stop talking.
1079
00:36:41,670 --> 00:36:43,340
I...
1080
00:36:43,340 --> 00:36:45,510
I can't hear that.
1081
00:36:45,510 --> 00:36:46,880
Oh, I'm gonna pretend
1082
00:36:46,880 --> 00:36:49,340
like you didn't just
say that right now.
1083
00:36:49,340 --> 00:36:51,090
[ Sighs ]
1084
00:36:51,090 --> 00:36:53,510
Look, I never
liked the dude, either,
1085
00:36:53,510 --> 00:36:55,180
but -- but we all
are a family.
1086
00:36:55,180 --> 00:36:56,270
Look,
I know I messed up, man.
1087
00:36:56,270 --> 00:36:57,020
No, no.
Stop, stop. Stop!
1088
00:36:57,020 --> 00:37:00,230
I got it.
1089
00:37:00,230 --> 00:37:03,690
Jack...
1090
00:37:03,690 --> 00:37:06,030
that's unforgivable.
1091
00:37:06,030 --> 00:37:12,820
♪♪
1092
00:37:12,820 --> 00:37:14,580
[ Screams ]
1093
00:37:17,120 --> 00:37:18,710
No, I-I can't do this!
I can't do this!
Okay.
1094
00:37:18,710 --> 00:37:20,870
You can do this, JJ.
You have this.
1095
00:37:20,870 --> 00:37:22,830
[ Panting ] No, I'm in a --
I'm in a fire station.
1096
00:37:22,830 --> 00:37:23,710
I want an epidural.
1097
00:37:23,710 --> 00:37:24,840
I need to go
to the hospital.
Hey, hey.
1098
00:37:24,840 --> 00:37:26,670
No, no. I need to stop.
I need to stop.
Hey, hey, this is life.
1099
00:37:26,670 --> 00:37:27,840
This happens
all the time.
1100
00:37:27,840 --> 00:37:29,680
Babies are born,
and it hurts,
1101
00:37:29,680 --> 00:37:31,180
and then it will be okay.
1102
00:37:31,180 --> 00:37:33,550
Alright, you're gonna hold
your baby in your arms,
1103
00:37:33,550 --> 00:37:35,390
and the pain
will be a memory.
1104
00:37:35,390 --> 00:37:36,970
But we can't stop.
1105
00:37:36,970 --> 00:37:38,430
We don't quit.
1106
00:37:38,430 --> 00:37:40,560
You have so much strength
inside of you.
1107
00:37:40,560 --> 00:37:42,350
And whenever
we feel like quitting,
1108
00:37:42,350 --> 00:37:44,610
that is our chance
to dig deeper than ever,
1109
00:37:44,610 --> 00:37:46,230
to be the hero.
1110
00:37:46,230 --> 00:37:48,030
Be your baby's hero.
1111
00:37:48,030 --> 00:37:49,610
You got this.
Come on.
1112
00:37:49,610 --> 00:37:51,530
[ Grunting ]
That's it.
There you go.
1113
00:37:51,530 --> 00:37:52,660
Maya: Yes, JJ!
One more!
1114
00:37:52,660 --> 00:37:54,240
She's almost there.
1115
00:37:54,240 --> 00:37:56,990
I was on the pill!
Push!
1116
00:37:56,990 --> 00:37:59,160
Push!
1117
00:37:59,160 --> 00:38:00,660
[ Baby crying ]
1118
00:38:00,660 --> 00:38:02,210
[ Panting ]
Good job.
1119
00:38:02,210 --> 00:38:03,250
Look.
1120
00:38:03,250 --> 00:38:05,920
You did so good.
1121
00:38:05,920 --> 00:38:07,920
[ Chuckles ]
1122
00:38:07,920 --> 00:38:09,720
♪♪
1123
00:38:09,720 --> 00:38:13,550
♪ Amazing grace ♪
[ Chuckles ]
1124
00:38:13,550 --> 00:38:14,640
You did great.
1125
00:38:14,640 --> 00:38:16,760
♪ How sweet the sound ♪
1126
00:38:16,760 --> 00:38:19,640
[ Sobbing ]
1127
00:38:19,640 --> 00:38:23,400
♪ That saved a wretch ♪
1128
00:38:23,400 --> 00:38:24,770
♪ Like me ♪
1129
00:38:24,770 --> 00:38:26,020
[ Door opens ]
1130
00:38:26,020 --> 00:38:27,770
[ Breathing shakily ]
1131
00:38:27,770 --> 00:38:32,490
♪ I once was lost ♪
1132
00:38:32,490 --> 00:38:35,660
♪ But now am found ♪
1133
00:38:35,660 --> 00:38:36,990
[ Monitor beeping ]
1134
00:38:36,990 --> 00:38:41,910
♪ Was blind, but now I see ♪
1135
00:38:44,370 --> 00:38:53,630
♪ 'Twas grace that taught
my heart to fear ♪
1136
00:38:53,630 --> 00:39:00,970
♪ And grace, my fears relieved ♪
1137
00:39:00,970 --> 00:39:06,060
♪ How precious
did that grace appear ♪
1138
00:39:06,060 --> 00:39:09,400
[ Sighs ]
1139
00:39:09,400 --> 00:39:14,320
♪ The hour I first believed ♪
1140
00:39:14,320 --> 00:39:17,160
[ Sniffles ]
1141
00:39:17,160 --> 00:39:24,290
♪ Through many dangers,
toils, and snares ♪
1142
00:39:24,290 --> 00:39:26,290
[ Sobbing ]
1143
00:39:26,290 --> 00:39:32,880
♪ I have already come ♪
1144
00:39:32,880 --> 00:39:37,340
♪ 'Tis grace
hath brought me... ♪
1145
00:39:37,340 --> 00:39:39,390
Look at you.
Look at you.
1146
00:39:39,390 --> 00:39:40,760
[ Chuckles ] Hey.
1147
00:39:40,760 --> 00:39:42,020
Hey.
1148
00:39:42,020 --> 00:39:43,390
I love you.
I love you.
1149
00:39:43,390 --> 00:39:44,890
Your mama. Mama.
[ Gasps ]
1150
00:39:44,890 --> 00:39:47,520
♪ ...me home ♪
1151
00:39:47,520 --> 00:39:48,690
[ Sobs ]
1152
00:39:48,690 --> 00:39:50,860
♪ And grace ♪
1153
00:39:50,860 --> 00:39:54,360
[ Door opens ]
♪ Will lead me home ♪
1154
00:39:54,360 --> 00:39:55,650
[ Breathes sharply ]
[ Door closes ]
1155
00:39:55,650 --> 00:39:57,280
Oh, God.
1156
00:39:57,280 --> 00:39:59,280
♪♪
1157
00:39:59,280 --> 00:40:01,200
[ Door closes ]
1158
00:40:01,200 --> 00:40:02,370
What happened?
1159
00:40:02,370 --> 00:40:04,700
Sir? Captain?
What's going on?
1160
00:40:06,670 --> 00:40:08,710
Cancer.
1161
00:40:08,710 --> 00:40:10,710
I have six months,
best case,
1162
00:40:10,710 --> 00:40:12,710
and I just told her.
1163
00:40:12,710 --> 00:40:17,720
♪♪
1164
00:40:17,720 --> 00:40:19,680
[ Sighs ]
1165
00:40:22,600 --> 00:40:26,850
Chief,
maybe give her a minute.
1166
00:40:26,850 --> 00:40:31,650
♪ Amazing grace ♪
1167
00:40:31,650 --> 00:40:33,400
♪ How sweet ♪
1168
00:40:33,400 --> 00:40:34,400
[ Door closes ]
1169
00:40:34,400 --> 00:40:36,900
♪ The sound ♪
1170
00:40:36,900 --> 00:40:39,660
♪ That saved a wretch ♪
1171
00:40:39,660 --> 00:40:40,990
[ Sobbing ]
1172
00:40:40,990 --> 00:40:43,580
♪ Like me ♪
It's okay. It's okay.
1173
00:40:45,000 --> 00:40:46,830
♪ I once was lost... ♪
1174
00:40:46,830 --> 00:40:49,750
Nari: "And the forest
who came before us
1175
00:40:49,750 --> 00:40:52,500
and the forest
who will come after,
1176
00:40:52,500 --> 00:40:54,050
every leaf
1177
00:40:54,050 --> 00:40:55,960
on every tree,
1178
00:40:55,960 --> 00:40:58,090
an echo of our family."
1179
00:40:58,090 --> 00:41:02,430
Nari,
that was beautiful.
1180
00:41:02,430 --> 00:41:04,640
Thank you so much.
1181
00:41:04,640 --> 00:41:07,140
♪ But now ♪
1182
00:41:07,140 --> 00:41:08,140
She's trying
her best, babe.
1183
00:41:08,140 --> 00:41:10,690
♪ I see ♪
1184
00:41:10,690 --> 00:41:13,570
Her best
isn't good enough,
1185
00:41:13,570 --> 00:41:15,690
and it's way too late.
1186
00:41:19,450 --> 00:41:22,450
[ Telephone ringing ]
1187
00:41:22,450 --> 00:41:24,700
[ Knock on door, door opens ]
1188
00:41:24,700 --> 00:41:26,370
Rose:
Phone's ringing.
1189
00:41:29,920 --> 00:41:31,750
Travis...
1190
00:41:31,750 --> 00:41:33,710
you have to answer it.
1191
00:41:35,250 --> 00:41:38,470
You're a hero.
1192
00:41:38,470 --> 00:41:40,380
Heroes answer the phone.
1193
00:41:40,380 --> 00:41:42,640
[ Ringing continues ]
1194
00:41:52,150 --> 00:41:53,270
[ Button clicks, door closes ]
1195
00:41:53,270 --> 00:41:56,270
Station 19,
this is Montgomery.
1196
00:41:56,270 --> 00:41:58,860
[ Inhales deeply ]
1197
00:41:58,860 --> 00:42:01,700
Hi, Mom. [ Sighs ]
1198
00:42:01,700 --> 00:42:03,450
No. Yeah, no, no.
I'm -- I'm okay.
1199
00:42:03,450 --> 00:42:06,200
We're all okay.
We're all okay.
1200
00:42:06,200 --> 00:42:07,660
Yeah.
1201
00:42:07,660 --> 00:42:09,120
Yeah, and the snow stopped.
1202
00:42:09,120 --> 00:42:11,750
Yes.
1203
00:42:11,750 --> 00:42:13,960
Hey, Mom?
1204
00:42:13,960 --> 00:42:16,460
I could use
some of that soup now.
1205
00:42:16,460 --> 00:42:18,670
[ Chuckles ]
1206
00:42:27,890 --> 00:42:52,620
♪♪
81231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.