Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,455 --> 00:00:12,575
(PANTS AND MOANS)
2
00:00:34,400 --> 00:00:39,199
♪ You got to accentuate the positive
3
00:00:39,200 --> 00:00:42,199
♪ Eliminate the negative
4
00:00:42,200 --> 00:00:45,959
♪ And latch on to the affirmative
5
00:00:45,960 --> 00:00:49,239
♪ Don't mess with Mr In Between... ♪
MAN: Happy Christmas, Sofie.
6
00:00:49,240 --> 00:00:53,359
♪ You got to spread joy
up to the maximum
7
00:00:53,360 --> 00:00:57,079
♪ Bring gloom down to the minimum
8
00:00:57,080 --> 00:00:59,079
♪ And have faith
♪ Amen
9
00:00:59,080 --> 00:01:02,959
♪ Or pandemonium's
liable to walk upon the scene
10
00:01:02,960 --> 00:01:07,399
♪ Amen
♪ To illustrate my last remark
11
00:01:07,400 --> 00:01:10,559
♪ Jonah in the whale, Noah in the ark
12
00:01:10,560 --> 00:01:12,959
♪ And what did they do
♪ What did they do?
13
00:01:12,960 --> 00:01:15,799
♪ Just when everything
looked so dark?
14
00:01:15,800 --> 00:01:17,719
♪ What did they, what did they,
what did they do?
15
00:01:17,720 --> 00:01:19,079
♪ Man, they said... ♪
There he is!
16
00:01:19,080 --> 00:01:22,599
♪ You got to
accentuate the positive... ♪
17
00:01:22,600 --> 00:01:26,239
Daddy!
♪ Eliminate the negative
18
00:01:26,240 --> 00:01:29,919
♪ And latch on to the affirmative
19
00:01:29,920 --> 00:01:32,799
♪ Don't mess with Mr In Between... ♪
There you go. Aircon's busted. Mwah!
20
00:01:32,800 --> 00:01:35,319
Oh, it needs a big hard kick up
from the bottom.
21
00:01:35,320 --> 00:01:36,999
I know who needs
a big hard kick up from the bottom!
22
00:01:37,000 --> 00:01:40,119
♪ No, don't you mess
with Mr In Between
23
00:01:40,120 --> 00:01:42,919
♪ No, don't mess with
24
00:01:42,920 --> 00:01:51,280
♪ Mr In Between! ♪
25
00:01:53,000 --> 00:01:54,640
(SIGHS)
26
00:01:59,320 --> 00:02:02,079
(KNOCKS)
CHILD: She's here!
27
00:02:02,080 --> 00:02:03,599
Ho-ho-ho!
28
00:02:03,600 --> 00:02:06,159
Merry Christmas!
Presents! Presents!
29
00:02:06,160 --> 00:02:07,919
Presents! Presents!
30
00:02:07,920 --> 00:02:12,754
(GERMAN ACCENT) Uh-uh-uh!
We do presents after dinner, huh?
31
00:02:13,080 --> 00:02:15,119
How was your flight?
32
00:02:15,120 --> 00:02:16,919
On time?
33
00:02:16,920 --> 00:02:18,799
Yes.
34
00:02:18,800 --> 00:02:21,319
(KISSES)
35
00:02:21,320 --> 00:02:25,679
Perhaps a shower before we sit down?
No, I'm good, Mum.
36
00:02:25,680 --> 00:02:29,679
Happy Christmas, Dad.
Happy Christmas, mein Schatz. Oh!
37
00:02:29,680 --> 00:02:32,319
So, how was Dubai?
It was great.
38
00:02:32,320 --> 00:02:36,119
Wilhelm's family have gone
to Okushiga for a skiing holiday.
39
00:02:36,120 --> 00:02:38,919
And you didn't want to go with them?
I can't ski.
40
00:02:38,920 --> 00:02:42,799
He can't ski, but, uh,
does wonders with a spreadsheet.
41
00:02:42,800 --> 00:02:45,279
Alright, you two, back off.
42
00:02:45,280 --> 00:02:46,839
(LAUGHS)
43
00:02:46,840 --> 00:02:50,359
Happy Christmas, Sofe.
Happy Christmas. (KISSES)
44
00:02:50,360 --> 00:02:52,479
Save me.
45
00:02:52,480 --> 00:02:56,839
(READS) "Ex-cel-si-or."
46
00:02:56,840 --> 00:02:59,759
(CHUCKLES)
"Excelsior."
47
00:02:59,760 --> 00:03:02,199
(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)
48
00:03:02,200 --> 00:03:04,039
English, Mina-jan.
49
00:03:04,040 --> 00:03:07,519
What do...
'Does'.
50
00:03:07,520 --> 00:03:09,519
...does...
Mm-hm.
51
00:03:09,520 --> 00:03:11,039
...this...
52
00:03:11,040 --> 00:03:12,519
...mean?
53
00:03:12,520 --> 00:03:14,439
Excellent.
54
00:03:14,440 --> 00:03:16,719
Very excellent. Beyond excellent.
55
00:03:16,720 --> 00:03:19,600
(LAUGHS)
Excelsior.
56
00:03:31,080 --> 00:03:32,880
Excuse me.
57
00:03:35,560 --> 00:03:37,320
MAN: Your name?
58
00:03:39,120 --> 00:03:41,320
Mohsin Abbasi sent us.
59
00:03:44,240 --> 00:03:46,239
206.
60
00:03:46,240 --> 00:03:47,759
Straight down.
61
00:03:47,760 --> 00:03:49,399
Up the stairs.
62
00:03:49,400 --> 00:03:51,679
Uh, what about a key?
63
00:03:51,680 --> 00:03:53,960
No key.
64
00:04:14,400 --> 00:04:17,560
(MEN CHATTER)
65
00:04:42,640 --> 00:04:45,319
So I get there, and it's this huge
palace in the middle of the desert,
66
00:04:45,320 --> 00:04:47,959
and it's the Sheikh's birthday,
so he's throwing this massive party
67
00:04:47,960 --> 00:04:52,239
and there's ice sculptures
and horses and pyramids of caviar,
68
00:04:52,240 --> 00:04:55,399
but the best bit was, there were
turtles all over the floor.
69
00:04:55,400 --> 00:04:57,999
They'd been painted in fluorescent
paint so they glowed in the dark.
70
00:04:58,000 --> 00:04:59,199
Why?
71
00:04:59,200 --> 00:05:01,599
So that when you were dancing,
you didn't step on them.
72
00:05:01,600 --> 00:05:04,199
(LAUGHTER)
What a lovely story.
73
00:05:04,200 --> 00:05:07,919
Wilhelm, why don't you tell everyone
about your plans for the company?
74
00:05:07,920 --> 00:05:12,837
I... I want to hear more about
the Sheikh's turtles, please.
75
00:05:18,480 --> 00:05:20,279
Wilhelm?
76
00:05:20,280 --> 00:05:22,599
WILHELM: Well... (CLEARS THROAT)
77
00:05:22,600 --> 00:05:25,319
...the future of small business
is ever-evolving,
78
00:05:25,320 --> 00:05:29,839
but an online presence is critical
for the business to reach...
79
00:05:29,840 --> 00:05:31,959
...achieve maximum impact.
80
00:05:31,960 --> 00:05:34,039
I-I-I think what we need, actually,
81
00:05:34,040 --> 00:05:37,079
is a deeper engagement
on a more technological level
82
00:05:37,080 --> 00:05:39,039
with our younger clients.
83
00:05:39,040 --> 00:05:40,559
Oh, come on, Frau Klenner.
84
00:05:40,560 --> 00:05:43,439
Think of the little weasel babies
you're gonna have.
85
00:05:43,440 --> 00:05:45,479
Oh, God!
86
00:05:45,480 --> 00:05:50,559
And look at this beautiful present
that he has given to you.
87
00:05:50,560 --> 00:05:53,359
You want to hang on to that one.
Mmm. Oh, Wilhelm. Yeah.
88
00:05:53,360 --> 00:05:57,679
I don't know which is better,
this or the spreadsheets.
89
00:05:57,680 --> 00:06:01,120
Children are hungry for dessert,
Margot.
90
00:06:09,920 --> 00:06:12,120
How long are you home for?
91
00:06:13,440 --> 00:06:15,159
A few days.
92
00:06:15,160 --> 00:06:18,159
All that flying
really takes its toll.
93
00:06:18,160 --> 00:06:21,119
Oh, Mum!
I just worry about you.
94
00:06:21,120 --> 00:06:22,959
That's all.
Well, don't!
95
00:06:22,960 --> 00:06:24,560
Mmm.
96
00:06:34,000 --> 00:06:37,960
(INDISTINCT CHATTER AND LAUGHTER)
97
00:06:56,520 --> 00:06:58,680
Salaam. Salaam.
98
00:07:03,360 --> 00:07:06,359
OK. It's not much.
99
00:07:06,360 --> 00:07:08,239
But, uh...
100
00:07:08,240 --> 00:07:10,599
...I beat the Pakistanis
at the cards,
101
00:07:10,600 --> 00:07:15,319
so now they have to sleep downstairs
and you can come upstairs.
102
00:07:15,320 --> 00:07:18,070
You can hang these up between us.
103
00:07:23,960 --> 00:07:26,039
Thank you.
My name is Farid.
104
00:07:26,040 --> 00:07:28,200
Ameer.
Ameer.
105
00:07:29,840 --> 00:07:32,719
You going to Australia?
Inshallah.
106
00:07:32,720 --> 00:07:35,279
You?
Of course.
107
00:07:35,280 --> 00:07:37,030
How long do you wait?
108
00:07:37,880 --> 00:07:39,439
(SIGHS)
109
00:07:39,440 --> 00:07:40,959
Too long.
110
00:07:40,960 --> 00:07:43,360
But, uh...
111
00:07:44,560 --> 00:07:46,079
...at least here,
112
00:07:46,080 --> 00:07:49,399
I don't have to worry about Saddam's
men waiting around the corner
113
00:07:49,400 --> 00:07:51,279
ready to cut off my balls.
114
00:07:51,280 --> 00:07:52,880
(LAUGHS)
115
00:07:55,000 --> 00:07:56,680
What?
116
00:07:58,520 --> 00:08:00,159
(SIGHS)
117
00:08:00,160 --> 00:08:01,639
Yalla.
118
00:08:01,640 --> 00:08:03,799
Whenever you are ready,
119
00:08:03,800 --> 00:08:06,119
go up, fix everything.
120
00:08:06,120 --> 00:08:09,370
I will wait here
until you are finished.
121
00:08:10,600 --> 00:08:13,640
Tashakor, Farid.
Habibi.
122
00:08:14,680 --> 00:08:17,879
Weren't you going to talk to them
about transferring to a desk job?
123
00:08:17,880 --> 00:08:18,959
MARGOT: Mum!
124
00:08:18,960 --> 00:08:22,959
If she's only here for a few days,
how can she maintain a relationship?
125
00:08:22,960 --> 00:08:24,479
Look, Ke... Kevin and...
126
00:08:24,480 --> 00:08:27,519
...Kevin lives half the year
in Hong Kong and we manage.
127
00:08:27,520 --> 00:08:30,279
That is completely different.
It's not completely diff...
128
00:08:30,280 --> 00:08:31,759
Can you stop?!
129
00:08:31,760 --> 00:08:34,679
WILHELM: It's true
there is a degree of compromise.
130
00:08:34,680 --> 00:08:36,719
ELKA: I don't want her
to miss the boat. That's all.
131
00:08:36,720 --> 00:08:39,279
...a bulk ordering delivers
a significant profit margin...
132
00:08:39,280 --> 00:08:41,559
ELKA: I'm just saying,
she's not getting any younger!
133
00:08:41,560 --> 00:08:43,719
See, importantly, these days,
I think what we need to do
134
00:08:43,720 --> 00:08:45,199
is actually go offshore.
135
00:08:45,200 --> 00:08:46,679
We can control the products...
136
00:08:46,680 --> 00:08:49,680
(VOICES OVERLAP)
137
00:08:51,000 --> 00:08:54,750
(DOOR CLOSES)
(INDISTINCT CHATTER IN DISTANCE)
138
00:09:01,400 --> 00:09:03,160
(KNOCK AT DOOR)
139
00:09:05,040 --> 00:09:07,439
(KNOCKS) Sofe?
140
00:09:07,440 --> 00:09:09,240
You in there?
141
00:09:12,560 --> 00:09:14,040
(OPENS DOOR)
142
00:09:15,160 --> 00:09:17,999
(WIND WHISTLES)
143
00:09:18,000 --> 00:09:20,799
MAN: You must be ready to leave
at any time.
144
00:09:20,800 --> 00:09:23,959
Bags must stay packed.
145
00:09:23,960 --> 00:09:26,359
I do not know when,
so do not ask me.
146
00:09:26,360 --> 00:09:28,759
You will get a knock on the door.
147
00:09:28,760 --> 00:09:30,479
One bag each. Only the essentials.
148
00:09:30,480 --> 00:09:32,199
Food and water will be provided.
149
00:09:32,200 --> 00:09:34,119
Ameer, this is my friend Mosi.
150
00:09:34,120 --> 00:09:35,599
Pleased to meet you, Mosi.
You too.
151
00:09:35,600 --> 00:09:38,919
OK, shh. Listen very carefully
to the man with the bushy eyebrows.
152
00:09:38,920 --> 00:09:40,959
This is where our adventure begins.
153
00:09:40,960 --> 00:09:42,439
OK, OK, OK.
154
00:09:42,440 --> 00:09:44,279
If you talk to anybody
outside of this room,
155
00:09:44,280 --> 00:09:45,759
you will not be on a boat.
156
00:09:45,760 --> 00:09:47,479
If you cause any trouble
on the boat,
157
00:09:47,480 --> 00:09:49,159
it turns round,
comes straight back here.
158
00:09:49,160 --> 00:09:51,960
No money back. Got it?
159
00:10:10,080 --> 00:10:11,320
OK.
160
00:10:12,400 --> 00:10:16,817
Sorry. Uh, this is from him.
(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)
161
00:10:17,280 --> 00:10:19,160
Names?
162
00:10:59,160 --> 00:11:00,879
Names.
163
00:11:00,880 --> 00:11:03,999
Ameer, Najeeba, Mina, Sadiqa.
164
00:11:04,000 --> 00:11:06,039
Mmm.
165
00:11:06,040 --> 00:11:08,999
WOMAN: Yeah, but then...
then at three in the morning,
166
00:11:09,000 --> 00:11:11,599
he tries to get into MY bed
with the spade.
167
00:11:11,600 --> 00:11:13,359
WOMAN 2: Oh, such a good big sister!
168
00:11:13,360 --> 00:11:16,639
I thought he was gonna
come down the chimney with his sack,
169
00:11:16,640 --> 00:11:18,159
put me in it and take off.
170
00:11:18,160 --> 00:11:21,159
(WOMEN LAUGH)
171
00:11:21,160 --> 00:11:23,639
By the way, that water, uh...
water hasn't been changed
172
00:11:23,640 --> 00:11:25,439
since the boys were pissing in it
all afternoon, so...
173
00:11:25,440 --> 00:11:27,759
Oh, you are...
..you know, enjoy that.
174
00:11:27,760 --> 00:11:29,359
(WOMEN LAUGH)
175
00:11:29,360 --> 00:11:31,999
MAN: ♪ Dashing through the snow
176
00:11:32,000 --> 00:11:34,799
♪ On a one-horse open sleigh... ♪
Oh, my God, Sull!
177
00:11:34,800 --> 00:11:37,679
What is this?
♪ The rest, I do not know
178
00:11:37,680 --> 00:11:39,479
♪ The way-hey-hey-hey-hey... ♪
179
00:11:39,480 --> 00:11:41,279
Boys, Father Christmas.
Here, look what I got you.
180
00:11:41,280 --> 00:11:43,999
BOY: Thanks, Uncle Sully!
Wait there, buddy.
181
00:11:44,000 --> 00:11:45,359
Let me turn it on.
(RECORDED SIREN PLAYS)
182
00:11:45,360 --> 00:11:47,479
Go for it. Watch out,
little brother! Watch out! Whoa!
183
00:11:47,480 --> 00:11:51,064
BOY: This is the best present ever!
(LAUGHS)
184
00:11:51,120 --> 00:11:53,119
You spreading that cheer
out at the detention centre?
185
00:11:53,120 --> 00:11:56,159
Well, they are not Christians,
Janny.
186
00:11:56,160 --> 00:11:57,639
Out of all people,
you should know that.
187
00:11:57,640 --> 00:11:59,679
I want a try, Sammy!
188
00:11:59,680 --> 00:12:01,439
Yes!
189
00:12:01,440 --> 00:12:03,479
Oh, that's nice. Oh!
190
00:12:03,480 --> 00:12:04,799
And...
191
00:12:04,800 --> 00:12:06,279
Mmm!
192
00:12:06,280 --> 00:12:09,319
For the lady of the house...
(LAUGHS)
193
00:12:09,320 --> 00:12:11,759
Ahh! Merry Christmas.
194
00:12:11,760 --> 00:12:13,719
Come on!
Are you for real?
195
00:12:13,720 --> 00:12:15,559
Well, brother boy,
if you work with me at Barton,
196
00:12:15,560 --> 00:12:17,894
you get the cha-ching-ching.
197
00:12:18,600 --> 00:12:21,599
So glad you're doing it
for the right reasons, Sull.
198
00:12:21,600 --> 00:12:23,359
You know it. Boys!
199
00:12:23,360 --> 00:12:26,639
WOMAN: Oh, my God! I love this!
Fucking blood money.
200
00:12:26,640 --> 00:12:29,959
SULLY: Don't get greedy on me.
Don't you dare. (LAUGHS)
201
00:12:29,960 --> 00:12:31,840
(KIDS LAUGH)
202
00:12:33,240 --> 00:12:36,080
(SALSA MUSIC PLAYS)
203
00:13:03,320 --> 00:13:04,799
(CHEERING)
204
00:13:04,800 --> 00:13:09,079
Are we having a good time?!
205
00:13:09,080 --> 00:13:11,160
I think so.
206
00:13:14,200 --> 00:13:17,159
(SALSA MUSIC PLAYS)
207
00:13:17,160 --> 00:13:20,400
(CHEERING AND RHYTHMIC CLAPPING)
208
00:13:23,160 --> 00:13:25,960
(WHISTLING AND CHEERING)
209
00:13:36,680 --> 00:13:39,480
(WHISTLING)
210
00:13:41,440 --> 00:13:43,520
(LAUGHS)
211
00:13:47,480 --> 00:13:49,360
(MUSIC ENDS)
212
00:13:59,880 --> 00:14:03,279
OK, OK. I think we know
who's got the talent up here.
213
00:14:03,280 --> 00:14:05,879
(LAUGHTER)
Teacher.
214
00:14:05,880 --> 00:14:07,759
Dancer. Singer.
215
00:14:07,760 --> 00:14:10,119
(CHEERING AND APPLAUSE)
216
00:14:10,120 --> 00:14:11,800
My beautiful Pat.
217
00:14:13,760 --> 00:14:15,599
I think I scored the jackpot,
didn't I?
218
00:14:15,600 --> 00:14:19,159
Oh, no, no. I think
I'm the lucky one in this equation.
219
00:14:19,160 --> 00:14:22,359
But I think you did
a pretty good job of keeping up.
220
00:14:22,360 --> 00:14:25,079
(CHEERING AND APPLAUSE)
Don't you?
221
00:14:25,080 --> 00:14:28,159
MAN: I may not be the best dancer,
222
00:14:28,160 --> 00:14:30,639
but what are we all here for tonight?
223
00:14:30,640 --> 00:14:34,239
Even if we're not great at what we
do, what are we trying to do tonight?
224
00:14:34,240 --> 00:14:37,359
We're trying to open ourselves up!
225
00:14:37,360 --> 00:14:40,400
(CHEERING AND APPLAUSE)
226
00:14:41,840 --> 00:14:46,079
You know, we walk around all day
wearing these suits.
227
00:14:46,080 --> 00:14:48,879
And I'm not talking about the suits
that we, uh, wear to work.
228
00:14:48,880 --> 00:14:51,519
I'm talking about suits
that are so much harder to take off.
229
00:14:51,520 --> 00:14:53,199
And why is that?
230
00:14:53,200 --> 00:14:58,359
Because these suits hold
the expectations of everybody else.
231
00:14:58,360 --> 00:15:02,359
They want us to be
the perfect partner,
232
00:15:02,360 --> 00:15:05,639
the perfect wife,
the perfect daughter,
233
00:15:05,640 --> 00:15:07,360
the perfect brother.
234
00:15:08,360 --> 00:15:11,119
But I ask you,
what about the perfect you?
235
00:15:11,120 --> 00:15:14,400
(CHEERING AND APPLAUSE)
236
00:15:17,200 --> 00:15:19,879
But here's the key.
WOMAN: Yes!
237
00:15:19,880 --> 00:15:23,239
No, wait. You know what?
Throw away the goddamn key!
238
00:15:23,240 --> 00:15:26,760
(CHEERING AND APPLAUSE)
Throw it away!
239
00:15:29,720 --> 00:15:33,080
Pat, pass me that baby.
Pass me the baby.
240
00:15:34,720 --> 00:15:36,999
Look at this beautiful baby,
everybody. Come here. Come on.
241
00:15:37,000 --> 00:15:39,879
Perfect. Thank you, Melinda.
Everybody come in.
242
00:15:39,880 --> 00:15:42,519
Come and look at this.
243
00:15:42,520 --> 00:15:45,399
(BABY FUSSES)
Now, look at this lovely boy.
244
00:15:45,400 --> 00:15:50,559
This is the state of being that
we were all born with, all of us.
245
00:15:50,560 --> 00:15:53,639
And if you can allow yourself
246
00:15:53,640 --> 00:15:55,799
to be as vulnerable
247
00:15:55,800 --> 00:15:58,759
and as true as this little baby,
248
00:15:58,760 --> 00:16:02,599
then we'll find
our internal strength.
249
00:16:02,600 --> 00:16:04,079
But if we can't do that...
250
00:16:04,080 --> 00:16:05,559
Here, Pat, take.
251
00:16:05,560 --> 00:16:08,839
...if we can't do that,
then we're going to stay
252
00:16:08,840 --> 00:16:11,639
in this prison that other people
have created for us,
253
00:16:11,640 --> 00:16:17,559
cut off from happiness,
cut off from success.
254
00:16:17,560 --> 00:16:21,279
Cut off from your potential
to love and be loved.
255
00:16:21,280 --> 00:16:26,519
But worst of all,
cut off from fulfilling your destiny.
256
00:16:26,520 --> 00:16:30,119
So I say to you all, tonight...
257
00:16:30,120 --> 00:16:31,799
...take off the suit!
258
00:16:31,800 --> 00:16:34,999
(CHEERING AND APPLAUSE)
Take it off! Just take it off!
259
00:16:35,000 --> 00:16:38,999
Take them off.
And let's open the door. Open it up!
260
00:16:39,000 --> 00:16:41,959
You know what's
on the other side of that door.
261
00:16:41,960 --> 00:16:43,559
Open the door.
262
00:16:43,560 --> 00:16:47,144
Because behind that door,
waiting for you...
263
00:16:48,120 --> 00:16:50,079
...waiting for you,
264
00:16:50,080 --> 00:16:55,519
is the person
that you were always meant to be.
265
00:16:55,520 --> 00:16:57,080
(LAUGHS)
266
00:16:58,280 --> 00:17:00,799
Am I right?
OTHERS: Yes!
267
00:17:00,800 --> 00:17:04,967
Come on, then, let's dance!
(CHEERING AND APPLAUSE)
268
00:17:09,120 --> 00:17:11,079
What's your name?
Sofie.
269
00:17:11,080 --> 00:17:13,199
Sofie! So nice to see you.
270
00:17:13,200 --> 00:17:15,319
Thank you for coming.
Thank you. Thank you so much.
271
00:17:15,320 --> 00:17:18,560
(SALSA MUSIC PLAYS)
272
00:17:19,560 --> 00:17:22,560
(CALL TO PRAYER)
273
00:17:29,200 --> 00:17:32,920
(WOMEN SING IN FOREIGN LANGUAGE)
274
00:17:50,880 --> 00:17:53,880
(RHYTHMIC CLAPPING ACCOMPANIES SONG)
275
00:18:03,640 --> 00:18:07,719
From Kupang, 150km to Ashmore Reef.
276
00:18:07,720 --> 00:18:09,999
A low tide means a calm sea.
277
00:18:10,000 --> 00:18:13,159
Has this man Oshan
even checked the tides?
278
00:18:13,160 --> 00:18:18,559
(LAUGHS) Uh, may... maybe if he... he
look up from, uh, counting his money.
279
00:18:18,560 --> 00:18:20,159
(MEN LAUGH)
280
00:18:20,160 --> 00:18:24,559
January 31. There's a full moon.
This is the best time to go.
281
00:18:24,560 --> 00:18:28,039
See? Ameer, you should be the one
organising our boat.
282
00:18:28,040 --> 00:18:29,959
We would be there already.
283
00:18:29,960 --> 00:18:32,839
(LAUGHS)
And you would be a rich man.
284
00:18:32,840 --> 00:18:36,479
I think in Australia,
I'm going to start my own business.
285
00:18:36,480 --> 00:18:39,479
Doing what?
Tyres.
286
00:18:39,480 --> 00:18:40,959
Tyres?
287
00:18:40,960 --> 00:18:43,199
So many roads.
288
00:18:43,200 --> 00:18:44,679
Everybody need tyres.
289
00:18:44,680 --> 00:18:46,159
Hey, we should
go into business together.
290
00:18:46,160 --> 00:18:49,519
Yeah? The three amigos! Hey?
(OTHERS LAUGH)
291
00:18:49,520 --> 00:18:51,399
Hey, we will call the business, uh...
292
00:18:51,400 --> 00:18:53,439
...Farid's Wheels.
293
00:18:53,440 --> 00:18:56,280
First, we must get there.
Eh.
294
00:19:07,960 --> 00:19:11,294
You know, I was thinking
of another idea.
295
00:19:17,200 --> 00:19:19,839
No, no. I... I tell you, here.
Listen. Here.
296
00:19:19,840 --> 00:19:23,439
For business, you first need to...
297
00:19:23,440 --> 00:19:25,320
...do business plan.
298
00:19:29,760 --> 00:19:31,599
(VEHICLE SLOWS DOWN)
299
00:19:31,600 --> 00:19:33,519
(HORN HONKS)
(TYRES SCREECH)
300
00:19:33,520 --> 00:19:37,319
PAT: One, two, three. And again.
Five, six, seven, eight.
301
00:19:37,320 --> 00:19:41,359
And one. Keep the rhythm, everybody.
Six, seven, eight.
302
00:19:41,360 --> 00:19:43,799
One, two, three, four.
303
00:19:43,800 --> 00:19:47,599
No loose arms. No stray legs.
304
00:19:47,600 --> 00:19:50,999
Let the dance dance you.
305
00:19:51,000 --> 00:19:55,319
Five, six, seven, eight.
Turn, two, three, four.
306
00:19:55,320 --> 00:19:57,360
No boundaries.
307
00:19:59,840 --> 00:20:01,559
Just one...
308
00:20:01,560 --> 00:20:03,519
...big...
309
00:20:03,520 --> 00:20:07,160
...wave. (EXHALES)
310
00:20:09,120 --> 00:20:10,199
Better.
311
00:20:10,200 --> 00:20:13,199
(ALL EXHALE)
Right!
312
00:20:13,200 --> 00:20:15,399
I think we can do better.
Let's just go back to the top.
313
00:20:15,400 --> 00:20:16,880
Well done.
314
00:20:19,760 --> 00:20:24,040
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
315
00:20:32,000 --> 00:20:34,800
(APPLIES HANDBRAKE)
(BABY CRIES)
316
00:20:41,880 --> 00:20:43,439
(SIGHS)
317
00:20:43,440 --> 00:20:46,479
Come on! Shitbox!
318
00:20:46,480 --> 00:20:48,159
It's alright, darling. It's OK.
319
00:20:48,160 --> 00:20:49,919
(CRIES)
320
00:20:49,920 --> 00:20:51,479
Hey. Hey, hey, hey, hey, hey.
321
00:20:51,480 --> 00:20:52,960
It's alright.
322
00:20:58,360 --> 00:21:00,919
Brother! Come in! Hm?
MAN: Hey!
323
00:21:00,920 --> 00:21:03,719
(MEN CHATTER)
324
00:21:03,720 --> 00:21:06,399
Come have a jug. Come in.
325
00:21:06,400 --> 00:21:08,919
So the detainee says
he wants a new T-shirt.
326
00:21:08,920 --> 00:21:10,879
And I say,
"Well, don't rip it, mate."
327
00:21:10,880 --> 00:21:13,919
And he goes, "Motherfucker."
Yeah, yeah.
328
00:21:13,920 --> 00:21:17,559
Two words I reckon they learn on the
boat - 'motherfucker' and 'visa'.
329
00:21:17,560 --> 00:21:20,159
Well, why didn't you just get him
a... a new T-shirt?
330
00:21:20,160 --> 00:21:23,479
Well, 'cause he's got no respect.
It's in their culture.
331
00:21:23,480 --> 00:21:25,439
Can't accept a woman in authority.
332
00:21:25,440 --> 00:21:28,439
Wait. You're a woman?
333
00:21:28,440 --> 00:21:31,959
Fuck you! Hey. At least I do my job.
You're a total slacker.
334
00:21:31,960 --> 00:21:35,799
No, no, no, no, no, no.
I'm professional. I do my job.
335
00:21:35,800 --> 00:21:37,279
Oh, you're professional.
336
00:21:37,280 --> 00:21:39,679
They're always looking
for new guards. You should apply.
337
00:21:39,680 --> 00:21:43,079
Nah! Uh, got a job, eh, so...
338
00:21:43,080 --> 00:21:44,559
He can't, you see.
339
00:21:44,560 --> 00:21:46,399
His sister goes out there
to wipe the refugees' arses
340
00:21:46,400 --> 00:21:47,879
and she'll never speak to him again.
341
00:21:47,880 --> 00:21:50,999
Oh, you're full of shit.
Tell me this. What is stopping you?
342
00:21:51,000 --> 00:21:53,119
Hm?
MAN: Flexible hours.
343
00:21:53,120 --> 00:21:55,159
Three times what I was getting
as a boilermaker.
344
00:21:55,160 --> 00:21:57,959
There you go. You've got to start
living your own life, brother.
345
00:21:57,960 --> 00:22:00,959
Well, I don't have
any qualifications, so...
346
00:22:00,960 --> 00:22:05,999
(LAUGHS) Qualifi... qualifications!
Harry's in charge of recruiting.
347
00:22:06,000 --> 00:22:08,119
Tell my brother boy what he needs.
348
00:22:08,120 --> 00:22:11,319
Well, yeah, it's a tough one, mate.
A lot of prerequisites.
349
00:22:11,320 --> 00:22:12,799
Mm-hm.
Very competitive.
350
00:22:12,800 --> 00:22:15,119
Really don't think
you've got what it takes, mate.
351
00:22:15,120 --> 00:22:18,039
(OTHERS LAUGH)
Yeah, righto. Good on ya there.
352
00:22:18,040 --> 00:22:19,639
You'll be right.
Come on, mate!
353
00:22:19,640 --> 00:22:21,119
Come on!
Come on!
354
00:22:21,120 --> 00:22:22,799
Do it for your country, mate!
Cheers.
355
00:22:22,800 --> 00:22:24,759
Beats daddy day care.
356
00:22:24,760 --> 00:22:26,239
MAN: You have to be open
357
00:22:26,240 --> 00:22:28,439
to transformation.
358
00:22:28,440 --> 00:22:33,940
You're still holding on to all those
expectations. They're not you.
359
00:22:34,520 --> 00:22:36,719
Release the breath.
360
00:22:36,720 --> 00:22:40,000
(EXHALES)
(EXHALES)
361
00:22:41,800 --> 00:22:45,039
(INHALES)
(INHALES)
362
00:22:45,040 --> 00:22:47,600
(EXHALES)
(EXHALES)
363
00:22:48,760 --> 00:22:51,760
(EXHALES)
364
00:23:01,160 --> 00:23:02,680
There!
365
00:23:04,000 --> 00:23:05,480
What was that?
366
00:23:06,680 --> 00:23:08,959
I... I don't know.
I think you do.
367
00:23:08,960 --> 00:23:11,360
You're scared of its power.
368
00:23:12,560 --> 00:23:14,640
OK. Hold on tight.
369
00:23:15,880 --> 00:23:17,919
We're gonna find out what that was.
370
00:23:17,920 --> 00:23:21,360
We're going to transfer
all that fear...
371
00:23:23,040 --> 00:23:25,519
...all that negative energy...
372
00:23:25,520 --> 00:23:27,599
...out of you...
373
00:23:27,600 --> 00:23:29,999
...into me...
374
00:23:30,000 --> 00:23:31,840
...and away.
375
00:23:35,200 --> 00:23:37,879
(INHALES)
(EXHALES)
376
00:23:37,880 --> 00:23:40,039
Here we go.
377
00:23:40,040 --> 00:23:42,000
(EXHALES)
378
00:23:45,680 --> 00:23:48,559
I was 13 years old and...
379
00:23:48,560 --> 00:23:50,039
...I was...
380
00:23:50,040 --> 00:23:53,207
...I was
at my ice-skating competition.
381
00:23:56,360 --> 00:24:01,777
And my sister, Margot, got her
exam results on the same day and...
382
00:24:02,480 --> 00:24:06,564
...my parents took her out to dinner
to celebrate.
383
00:24:09,360 --> 00:24:12,239
It was my grand final and I won,
384
00:24:12,240 --> 00:24:15,240
and nobody was there to watch me.
385
00:24:16,640 --> 00:24:18,999
But they were proud
when they found out?
386
00:24:19,000 --> 00:24:22,599
My dad said he'd wished he'd come,
but, um...
387
00:24:22,600 --> 00:24:24,999
...he never sticks up for me.
388
00:24:25,000 --> 00:24:27,119
Why is that?
389
00:24:27,120 --> 00:24:28,879
I don't know.
390
00:24:28,880 --> 00:24:30,560
I think you do.
391
00:24:31,720 --> 00:24:34,679
Because Margot is better than me.
No!
392
00:24:34,680 --> 00:24:36,880
That's not it, Sofie.
393
00:24:38,160 --> 00:24:39,440
(SIGHS)
394
00:24:40,440 --> 00:24:44,960
They want you to be
someone that you're not.
395
00:24:49,840 --> 00:24:51,959
They want me to be Margot.
396
00:24:51,960 --> 00:24:55,120
(SOBS)
Here it comes.
397
00:24:56,480 --> 00:24:59,480
(SOBS)
398
00:25:05,840 --> 00:25:09,199
"Go on a date with Wilhelm, Sofie."
399
00:25:09,200 --> 00:25:12,559
"Wear this stupid apron, Sofie!"
400
00:25:12,560 --> 00:25:15,039
"Have a baby, Sofie!"
401
00:25:15,040 --> 00:25:18,319
"Get a house
like everyone else, Sofie!"
402
00:25:18,320 --> 00:25:22,599
"Just be who... who we want you to be,
Sofie! Don't be yourself, Sofie.
403
00:25:22,600 --> 00:25:25,799
"You're too loud, Sofie!
You're too much fun, Sofie!"
404
00:25:25,800 --> 00:25:29,280
(SOBS)
405
00:25:51,280 --> 00:25:54,364
If you don't
want to be that person...
406
00:25:54,680 --> 00:25:56,159
...don't be.
407
00:25:56,160 --> 00:25:59,319
(BREATHES SHAKILY)
408
00:25:59,320 --> 00:26:01,559
Sofie...
409
00:26:01,560 --> 00:26:03,894
...we will stand up for you.
410
00:26:07,440 --> 00:26:10,240
(SOBS)
411
00:26:11,600 --> 00:26:13,850
The person that you were...
412
00:26:15,520 --> 00:26:18,604
...was the invention of other people.
413
00:26:18,840 --> 00:26:22,839
But here, you can be
anyone you want to be.
414
00:26:22,840 --> 00:26:25,400
You can be extraordinary.
415
00:26:27,760 --> 00:26:29,439
It's OK, darling.
416
00:26:29,440 --> 00:26:31,190
(PULLS TISSUES) Here.
417
00:26:32,600 --> 00:26:34,760
Let it all out.
418
00:26:37,760 --> 00:26:39,344
That was excellent.
419
00:26:40,560 --> 00:26:42,119
Is that better?
That was excellent.
420
00:26:42,120 --> 00:26:44,200
(ALL LAUGH)
It's better.
421
00:26:45,520 --> 00:26:47,159
Oh!
Well done.
422
00:26:47,160 --> 00:26:49,279
Well done.
(SIGHS)
423
00:26:49,280 --> 00:26:51,120
Well done.
424
00:27:07,720 --> 00:27:11,919
Every single one of you
has done excellent work this year.
425
00:27:11,920 --> 00:27:14,959
It's been very hard to select
our eisteddfod competitors.
426
00:27:14,960 --> 00:27:16,559
Are we ready?
427
00:27:16,560 --> 00:27:21,879
Mask work is Brian Jarvis
and Harry Singh!
428
00:27:21,880 --> 00:27:24,880
(APPLAUSE)
429
00:27:26,720 --> 00:27:30,199
(GERMAN ACCENT) Please hold
your applause until the end! OK?
430
00:27:30,200 --> 00:27:33,200
(TRAFFIC NOISE)
(SIREN HOWLS)
431
00:27:34,720 --> 00:27:37,720
(PRESSES BUZZER REPEATEDLY)
432
00:27:40,440 --> 00:27:42,160
PAT: And in dance...
433
00:27:43,400 --> 00:27:47,719
...all of our male dancers
will perform the chorus
434
00:27:47,720 --> 00:27:51,559
with this year's solo by...
435
00:27:51,560 --> 00:27:53,439
(IMITATES DRUMROLL)
436
00:27:53,440 --> 00:27:55,719
...Sofie Werner.
437
00:27:55,720 --> 00:27:58,480
(APPLAUSE)
438
00:28:07,080 --> 00:28:09,497
Congratulations!
WOMAN: Sofie?
439
00:28:10,000 --> 00:28:15,334
Sofie? There's someone called Margot
in the foyer asking for you.
440
00:28:17,720 --> 00:28:19,320
PAT: Sofie?
441
00:28:21,840 --> 00:28:23,720
You've found you.
442
00:28:24,720 --> 00:28:26,119
Mm-hm.
443
00:28:26,120 --> 00:28:29,600
Now, you don't let anyone
take that away.
444
00:28:30,920 --> 00:28:32,680
OK. (LAUGHS)
445
00:28:37,120 --> 00:28:41,320
PAT: Right!
Shake out that negativity.
446
00:28:50,840 --> 00:28:52,999
Why don't you return my calls?
447
00:28:53,000 --> 00:28:55,079
I've been leaving messages for weeks.
448
00:28:55,080 --> 00:28:56,559
I've been busy.
449
00:28:56,560 --> 00:28:59,200
(FOOTSTEPS APPROACH)
450
00:29:03,440 --> 00:29:05,639
(DOOR OPENS)
451
00:29:05,640 --> 00:29:07,319
What is this place?
452
00:29:07,320 --> 00:29:09,439
(SIGHS) It's a dance studio.
453
00:29:09,440 --> 00:29:11,359
Dance classes.
(DOOR CLOSES)
454
00:29:11,360 --> 00:29:13,000
At $400 a week.
455
00:29:14,000 --> 00:29:15,750
How do you know that?
456
00:29:16,960 --> 00:29:18,879
I've seen your bank statement.
You went through my mail.
457
00:29:18,880 --> 00:29:20,719
Well, we were worried about you.
458
00:29:20,720 --> 00:29:22,599
I don't care.
You've got no right to do that.
459
00:29:22,600 --> 00:29:24,439
OK, your landlord rang me
and told me
460
00:29:24,440 --> 00:29:26,639
that there's 20 people
living in your apartment.
461
00:29:26,640 --> 00:29:29,199
We're rehearsing
for our dance eisteddfod.
462
00:29:29,200 --> 00:29:34,450
You're... you're in an eisteddfod.
I mean, how old are you? 12?!
463
00:29:36,960 --> 00:29:38,627
I'm the lead dancer.
464
00:29:42,200 --> 00:29:44,519
"Congratulations, Sofie.
That's really great news, Sofie."
465
00:29:44,520 --> 00:29:48,079
OK, fine, whatever.
Just call Mum and Dad.
466
00:29:48,080 --> 00:29:51,497
Do you know
why I don't return your calls?
467
00:29:52,160 --> 00:29:53,639
It's 'cause of you and Mum.
468
00:29:53,640 --> 00:29:56,039
You're always judging me
and telling me what to do!
469
00:29:56,040 --> 00:29:58,359
You know, you might have the perfect
house and the perfect family,
470
00:29:58,360 --> 00:30:00,679
but you've never taken a risk
in your life.
471
00:30:00,680 --> 00:30:03,847
You need to take your suit off,
Margot.
472
00:30:06,760 --> 00:30:09,480
(SIGHS)
473
00:30:13,000 --> 00:30:14,480
I'm alive.
474
00:30:16,000 --> 00:30:19,834
I'm alive, and I feel things inside,
and you...
475
00:30:20,600 --> 00:30:22,600
...you're dead inside.
476
00:30:25,480 --> 00:30:29,397
And when I'm around you,
I feel dead inside too.
477
00:30:43,720 --> 00:30:45,720
MAN: (KNOCKS) It's time!
478
00:30:48,360 --> 00:30:50,080
It's time!
479
00:30:52,080 --> 00:30:53,399
It's time!
480
00:30:53,400 --> 00:30:55,734
(PEOPLE CHATTER FRANTICALLY)
481
00:31:12,520 --> 00:31:14,680
Sadi! Sadiqa!
482
00:31:15,680 --> 00:31:18,720
Sadiqa! Sadiqa!
483
00:31:23,360 --> 00:31:25,160
Sadiqa!
484
00:31:46,880 --> 00:31:49,519
OSHAN:
You are all starting a new life.
485
00:31:49,520 --> 00:31:52,839
You must have no identity papers
on you or they will send you back.
486
00:31:52,840 --> 00:31:56,159
Everybody must hand up
their passports. Come on, come on.
487
00:31:56,160 --> 00:31:58,744
You cannot hold on to the past.
488
00:31:59,920 --> 00:32:02,039
As soon as
you reach your destination,
489
00:32:02,040 --> 00:32:04,319
you must declare yourself a refugee
490
00:32:04,320 --> 00:32:06,879
and ask for a protection visa, hm?
491
00:32:06,880 --> 00:32:09,359
Come on. Hurry up!
492
00:32:09,360 --> 00:32:11,444
(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)
493
00:32:15,120 --> 00:32:16,287
MAN: Passport.
494
00:32:23,640 --> 00:32:24,960
Passport.
495
00:32:29,000 --> 00:32:30,480
Passport.
496
00:32:36,880 --> 00:32:39,279
OSHAN: Keep moving, everybody!
497
00:32:39,280 --> 00:32:44,199
Wait at the edge of the sand.
Right to the edge of the water.
498
00:32:44,200 --> 00:32:49,279
The boat will be here soon.
Move it along! Move it along!
499
00:32:49,280 --> 00:32:52,697
Boys, come! Quick, let's go!
Quick, quick!
500
00:32:53,560 --> 00:32:55,720
(ENGINE STARTS)
501
00:32:56,720 --> 00:32:59,199
(DOOR CLOSES)
What's happening?
502
00:32:59,200 --> 00:33:01,480
Wait! Stop!
503
00:33:02,480 --> 00:33:04,919
They've taken our papers
and left us here!
504
00:33:04,920 --> 00:33:07,279
Where is the boat?
There's no boat!
505
00:33:07,280 --> 00:33:10,280
(CONVERSATIONS IN FOREIGN LANGUAGES)
506
00:33:11,280 --> 00:33:12,759
(WHISTLE BLOWS)
507
00:33:12,760 --> 00:33:14,279
MAN: (ON LOUDSPEAKER) Polisi!
508
00:33:14,280 --> 00:33:16,599
(FRANTIC SHOUTING)
509
00:33:16,600 --> 00:33:18,119
Polisi! Polisi!
510
00:33:18,120 --> 00:33:20,280
(WHISTLE BLOWS)
(SHOUTS)
511
00:33:23,000 --> 00:33:24,320
Polisi!
512
00:33:25,520 --> 00:33:27,120
Let's go!
513
00:33:29,840 --> 00:33:34,719
WOMAN: Hostage skills, fire
awareness, control and restraint.
514
00:33:34,720 --> 00:33:38,759
What we're gonna start with today
is cultural diversity.
515
00:33:38,760 --> 00:33:44,959
OK. So, in some cultures, pointing
can be seen as highly offensive.
516
00:33:44,960 --> 00:33:48,919
While we see
avoidance of eye contact as evasive,
517
00:33:48,920 --> 00:33:50,639
in Muslim cultures,
518
00:33:50,640 --> 00:33:55,199
it is respectful for men
to avoid looking women in the eye.
519
00:33:55,200 --> 00:33:58,159
You done this work before?
No. You?
520
00:33:58,160 --> 00:34:00,159
...of body language
is critical in this job.
521
00:34:00,160 --> 00:34:03,239
Gatehouse, juvie. Arthur Gorrie.
522
00:34:03,240 --> 00:34:05,439
You bloody name it, I've done it.
523
00:34:05,440 --> 00:34:08,359
You from Queensland?
Yeah.
524
00:34:08,360 --> 00:34:11,799
What are you doing here?
..Is encouraged in many cultures.
525
00:34:11,800 --> 00:34:14,719
Came for the weather.
(BOTH LAUGH)
526
00:34:14,720 --> 00:34:19,039
Grown men weep, shout,
jump up and down
527
00:34:19,040 --> 00:34:21,039
and are respected for doing so.
528
00:34:21,040 --> 00:34:24,199
Other cultures see this
as immature behaviour.
529
00:34:24,200 --> 00:34:25,999
Uh...
No, no, no.
530
00:34:26,000 --> 00:34:28,279
This. Got it, got it, got it, got it.
Yes.
531
00:34:28,280 --> 00:34:30,839
Infraorbital.
Infraorbital...
532
00:34:30,840 --> 00:34:32,319
Yes.
..Is the...
533
00:34:32,320 --> 00:34:34,559
The nose. Go up there like that.
Hesitate, you'll fail this module.
534
00:34:34,560 --> 00:34:36,559
It's that thing. Like that?
Yes. Yes. Yes.
535
00:34:36,560 --> 00:34:38,079
Alright.
Alright.
536
00:34:38,080 --> 00:34:40,119
(SIGHS)
Hypoglossal.
537
00:34:40,120 --> 00:34:42,599
Hypoglossal is... is...
Yes. Yes.
538
00:34:42,600 --> 00:34:44,239
...like this.
(LAUGHS)
539
00:34:44,240 --> 00:34:46,959
That's the hypoglossal right there.
That's the hypoglossal.
540
00:34:46,960 --> 00:34:49,519
He has no idea
what he's getting into.
541
00:34:49,520 --> 00:34:52,519
Yeah, the training seems
pretty thorough, though.
542
00:34:52,520 --> 00:34:55,039
Six weeks. Full-time.
543
00:34:55,040 --> 00:34:57,399
Here you are. Come on.
544
00:34:57,400 --> 00:34:59,640
Come here, stinky nappies.
545
00:35:01,080 --> 00:35:03,839
Hmm. Hello. Hello.
546
00:35:03,840 --> 00:35:05,839
Oh, yuck.
547
00:35:05,840 --> 00:35:08,559
Hang on.
(BABY CRIES)
548
00:35:08,560 --> 00:35:11,680
(BOTH SPEAK INDISTINCTLY)
(LAUGHS)
549
00:35:16,200 --> 00:35:17,839
MAN: Thank you.
Welcome back, Mrs Rumac.
550
00:35:17,840 --> 00:35:20,199
We're boarding
via the rear of the aircraft.
551
00:35:20,200 --> 00:35:23,159
Sorry I'm late. I'm really sorry.
Your shift started an hour ago.
552
00:35:23,160 --> 00:35:24,879
You know,
you can't keep turning up late.
553
00:35:24,880 --> 00:35:26,359
Sofie.
What? Come on.
554
00:35:26,360 --> 00:35:27,879
The passengers are still boarding.
555
00:35:27,880 --> 00:35:29,999
There's been some complaints
about your behaviour.
556
00:35:30,000 --> 00:35:31,439
What complaints?
557
00:35:31,440 --> 00:35:33,559
You can't dance
during the safety briefing.
558
00:35:33,560 --> 00:35:35,719
Oh, come on! The passengers
loved it. They clapped.
559
00:35:35,720 --> 00:35:40,960
No. HR is sending you an email
outlining our procedure.
560
00:35:42,720 --> 00:35:44,200
Fine.
561
00:35:48,160 --> 00:35:51,577
You know, you were holding me back
anyway.
562
00:35:55,120 --> 00:35:57,039
S...
563
00:35:57,040 --> 00:35:58,600
Sofe.
564
00:36:00,960 --> 00:36:02,559
Whoo!
565
00:36:02,560 --> 00:36:04,560
Sayonara, Southstar!
566
00:36:06,760 --> 00:36:09,159
Yeah, the flying
was really taking its toll.
567
00:36:09,160 --> 00:36:11,839
That's a very brave decision.
Mmm.
568
00:36:11,840 --> 00:36:15,559
And it was affecting my ability
to fully commit.
569
00:36:15,560 --> 00:36:18,319
So you're going to look
for some more fulfilling work?
570
00:36:18,320 --> 00:36:22,737
Well, for now, I want to focus 100%
on the eisteddfod.
571
00:36:25,120 --> 00:36:29,079
And I will figure out a way
to make payments for the sessions.
572
00:36:29,080 --> 00:36:31,479
Sofie, darling!
(DOOR OPENS)
573
00:36:31,480 --> 00:36:34,639
This has never been about the money.
574
00:36:34,640 --> 00:36:37,759
We're here to support you
on your journey.
575
00:36:37,760 --> 00:36:40,039
You just need
to honour your commitment.
576
00:36:40,040 --> 00:36:42,199
And we'll honour ours.
577
00:36:42,200 --> 00:36:44,719
Does that make sense?
Yeah.
578
00:36:44,720 --> 00:36:46,480
Come through, Sofie.
579
00:36:52,640 --> 00:36:55,640
(DANCE MUSIC PLAYS)
580
00:36:59,520 --> 00:37:01,000
(LOCKS DOOR)
581
00:37:10,240 --> 00:37:11,720
(CLEARS THROAT)
582
00:37:14,120 --> 00:37:16,160
(EXHALES)
583
00:37:20,120 --> 00:37:21,600
What was that?
584
00:37:22,720 --> 00:37:25,054
Nothing. I feel really good.
585
00:37:27,800 --> 00:37:30,800
Sofie, you know you can't hide here.
586
00:37:32,760 --> 00:37:34,320
Mmm.
587
00:37:35,520 --> 00:37:37,000
Look at me.
588
00:37:42,440 --> 00:37:44,524
What is it that you want?
589
00:37:49,000 --> 00:37:50,760
I want to be loved.
590
00:37:52,240 --> 00:37:53,840
You want love?
591
00:37:56,200 --> 00:38:00,600
You have to allow yourself
to be totally vulnerable.
592
00:38:07,840 --> 00:38:11,360
You're not that person anymore.
593
00:38:16,320 --> 00:38:21,839
Ladies and gentlemen,
welcome to the GOPA Eisteddfod.
594
00:38:21,840 --> 00:38:25,280
(CHEERING AND APPLAUSE)
595
00:38:26,880 --> 00:38:28,919
Tonight...
596
00:38:28,920 --> 00:38:30,679
...we welcome Melbourne...
597
00:38:30,680 --> 00:38:32,359
(CHEERING AND APPLAUSE)
598
00:38:32,360 --> 00:38:34,439
...and Canberra to the fold
599
00:38:34,440 --> 00:38:39,999
as we battle it out
for the Trophy of Transformation!
600
00:38:40,000 --> 00:38:42,920
(DRUMROLL)
(CYMBALS CRASH)
601
00:38:48,480 --> 00:38:50,799
(JAZZY MUSIC PLAYS)
602
00:38:50,800 --> 00:38:53,840
(RHYTHMIC FINGER SNAPPING)
603
00:39:05,400 --> 00:39:09,359
♪ Let's take a boat to Bermuda
604
00:39:09,360 --> 00:39:13,399
♪ Let's take a plane to St Paul
605
00:39:13,400 --> 00:39:18,039
♪ Let's take a kayak
to Quincy or Nayack
606
00:39:18,040 --> 00:39:21,439
♪ Let's get away from it all
607
00:39:21,440 --> 00:39:25,079
♪ Let's take a trip in a trailer
608
00:39:25,080 --> 00:39:28,919
♪ No need to come back at all
609
00:39:28,920 --> 00:39:32,839
♪ Let's take a powder to Boston
for chowder
610
00:39:32,840 --> 00:39:36,360
♪ Let's get away from it all
611
00:39:44,120 --> 00:39:47,919
♪ Let's travel south of the border
612
00:39:47,920 --> 00:39:52,039
♪ Find me a real Spanish shawl
613
00:39:52,040 --> 00:39:56,519
♪ Let's eat tamales
in downtown Nogales
614
00:39:56,520 --> 00:39:59,119
♪ Let's get away from it all
615
00:39:59,120 --> 00:40:03,759
♪ We'll charter boats
and airplanes too
616
00:40:03,760 --> 00:40:07,439
♪ To far-off spots unknown
617
00:40:07,440 --> 00:40:12,199
♪ Then hurry there to find somewhere
618
00:40:12,200 --> 00:40:15,719
♪ Where we can be alone
619
00:40:15,720 --> 00:40:19,279
♪ Let's spend a weekend in Dixie
620
00:40:19,280 --> 00:40:23,199
♪ And pick up
that sweet Southern drawl
621
00:40:23,200 --> 00:40:25,399
♪ Then off to Reno
622
00:40:25,400 --> 00:40:27,479
♪ But just to play keno
623
00:40:27,480 --> 00:40:32,760
♪ Let's get away from it all
624
00:40:37,040 --> 00:40:40,239
♪ Let's paddle over to Pompeii
625
00:40:40,240 --> 00:40:44,639
♪ Have our own decline and fall
626
00:40:44,640 --> 00:40:46,519
♪ Doing undoings
627
00:40:46,520 --> 00:40:49,039
♪ Smack in the ruins... ♪
Shh.
628
00:40:49,040 --> 00:40:51,879
♪ Let's get away from it all
629
00:40:51,880 --> 00:40:54,399
♪ Let's breeze to Buckingham... ♪
Pat, Pat!
630
00:40:54,400 --> 00:40:56,199
♪ ..Palace... ♪
Stop, stop, stop, stop!
631
00:40:56,200 --> 00:40:58,839
Stop. Sorry, Pat. Please stop.
632
00:40:58,840 --> 00:41:01,599
Sorry, stop.
Sofie, what are you doing?
633
00:41:01,600 --> 00:41:03,479
(BREATHES SHAKILY)
634
00:41:03,480 --> 00:41:05,159
I'm dancing.
635
00:41:05,160 --> 00:41:06,879
Well, if that's dancing,
I'm a bloody Catholic.
636
00:41:06,880 --> 00:41:08,439
(LAUGHTER)
637
00:41:08,440 --> 00:41:12,639
Well, I just think
it's a bit of stage fright, Gordon.
638
00:41:12,640 --> 00:41:14,239
Is it stage fright, Sofie?
639
00:41:14,240 --> 00:41:16,679
(BREATHES SHAKILY)
640
00:41:16,680 --> 00:41:18,560
No.
641
00:41:19,680 --> 00:41:23,519
I mean, all the work we've done, and
do you know what I'm seeing up here?
642
00:41:23,520 --> 00:41:26,079
I'm... I'm seeing someone so...
643
00:41:26,080 --> 00:41:29,799
...blocked, they're just...
you're just incapable of growth.
644
00:41:29,800 --> 00:41:33,239
You told me that I didn't have to be
the person that everybody...
645
00:41:33,240 --> 00:41:34,879
Whoa, whoa, whoa, whoa! Shoosh!
646
00:41:34,880 --> 00:41:36,560
Shoosh.
647
00:41:37,680 --> 00:41:39,839
Does everyone see
what's happening there?
648
00:41:39,840 --> 00:41:42,479
Someone is incapable
of fixing themselves
649
00:41:42,480 --> 00:41:45,730
and so the first thing they do
is blame.
650
00:41:47,200 --> 00:41:50,999
She takes her dirty, negative energy
651
00:41:51,000 --> 00:41:54,159
and she tries to put it
on someone else.
652
00:41:54,160 --> 00:41:55,879
We have supported you.
653
00:41:55,880 --> 00:42:00,199
We have trained you,
forgone all your fees,
654
00:42:00,200 --> 00:42:03,534
and this is how you repay me,
with blame.
655
00:42:06,920 --> 00:42:10,399
I mean, there are children here,
Sofie, vulnerable children,
656
00:42:10,400 --> 00:42:12,999
and do you want to infect them
with your negativity?
657
00:42:13,000 --> 00:42:15,719
Do you want everyone in this room
to fail utterly
658
00:42:15,720 --> 00:42:18,119
to achieve their true potential,
just like you?
659
00:42:18,120 --> 00:42:21,759
No. I'm s... I'm sorry. I'm sorry.
660
00:42:21,760 --> 00:42:24,560
Good. Then get out.
661
00:42:25,840 --> 00:42:27,319
I said get out.
662
00:42:27,320 --> 00:42:29,680
Go. We're done here.
663
00:42:32,560 --> 00:42:34,159
Go on! Go!
664
00:42:34,160 --> 00:42:36,320
(SOBS)
665
00:42:37,360 --> 00:42:38,760
Pat.
666
00:42:39,760 --> 00:42:43,599
Well, there's a lot of emotion
in the room tonight,
667
00:42:43,600 --> 00:42:46,039
and that's understandable,
668
00:42:46,040 --> 00:42:48,839
but I think we should channel it
back into the show,
669
00:42:48,840 --> 00:42:52,079
because there's still a trophy
to win!
670
00:42:52,080 --> 00:42:55,414
(CHEERING AND APPLAUSE)
Isn't that right?
671
00:42:56,960 --> 00:42:59,039
Five, six, seven, eight.
672
00:42:59,040 --> 00:43:01,519
(MUSIC STRIKES BACK UP)
673
00:43:01,520 --> 00:43:04,520
(RHYTHMIC CLAPPING)
674
00:43:13,440 --> 00:43:15,239
♪ All of Europe... ♪
675
00:43:15,240 --> 00:43:18,920
(SOBS)
676
00:43:25,880 --> 00:43:27,560
(HORN HONKS)
677
00:43:42,960 --> 00:43:48,460
MAN: We found her wandering the
street. She was very disorientated.
678
00:44:13,880 --> 00:44:15,440
Sofe?
679
00:44:16,440 --> 00:44:19,120
What's happened?
680
00:44:27,080 --> 00:44:29,680
I'm a good dancer.
681
00:44:31,600 --> 00:44:35,267
I was gonna win
the Trophy of Transformation.
682
00:44:48,000 --> 00:44:50,250
Here's what we're gonna do.
683
00:44:51,680 --> 00:44:55,600
I'm gonna take you home,
to Mum and Dad's.
684
00:44:57,440 --> 00:44:59,639
And tomorrow,
685
00:44:59,640 --> 00:45:03,079
we're gonna go and see a doctor.
686
00:45:03,080 --> 00:45:06,040
You remember Dr Jaegar?
687
00:45:08,080 --> 00:45:11,080
They said I was extraordinary.
688
00:45:16,720 --> 00:45:18,280
Yes.
689
00:45:27,480 --> 00:45:30,600
(SOBS)
690
00:45:33,640 --> 00:45:36,360
(CHATTER)
691
00:45:46,800 --> 00:45:51,479
Excuse me, sir. Excuse me, uh...
my dau... my daughter is very sick.
692
00:45:51,480 --> 00:45:53,439
I don't have any money.
693
00:45:53,440 --> 00:45:55,439
Could you please give me one tomato?
694
00:45:55,440 --> 00:45:57,119
Are you sure?
695
00:45:57,120 --> 00:45:59,287
Thank you, sir. Thank you.
696
00:46:04,800 --> 00:46:06,280
Five?
697
00:46:10,280 --> 00:46:11,799
Excuse me.
698
00:46:11,800 --> 00:46:13,759
How... how much is this?
(SPEAKS INDISTINCTLY)
699
00:46:13,760 --> 00:46:17,200
Uh, I don't have any money. Um...
700
00:46:48,080 --> 00:46:50,164
(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)
701
00:47:12,560 --> 00:47:14,040
Ameer.
702
00:47:38,960 --> 00:47:41,160
Ameer!
703
00:47:46,880 --> 00:47:48,639
(CHILD CRIES)
704
00:47:48,640 --> 00:47:52,120
(PANTS)
705
00:48:27,920 --> 00:48:29,160
Hey, Ameer!
706
00:48:33,800 --> 00:48:36,119
I told you, no money, no room!
707
00:48:36,120 --> 00:48:38,639
Tell me where Oshan is!
708
00:48:38,640 --> 00:48:40,120
Tell me!
709
00:48:42,000 --> 00:48:43,480
Tell him!
710
00:48:47,960 --> 00:48:50,559
If you talk to anybody
outside of this room,
711
00:48:50,560 --> 00:48:52,039
you will not be on a boat.
712
00:48:52,040 --> 00:48:53,719
If you cause any trouble
on the boat,
713
00:48:53,720 --> 00:48:55,279
it turns round,
comes straight back here.
714
00:48:55,280 --> 00:48:58,519
No money back. Got it?
715
00:48:58,520 --> 00:49:00,439
OK. Come.
716
00:49:00,440 --> 00:49:03,279
What is your name, please?
(INDISTINCT REPLY)
717
00:49:03,280 --> 00:49:06,360
OK. Thank you. OK. Thank you.
718
00:49:09,680 --> 00:49:11,799
You call yourself Kumar now?
719
00:49:11,800 --> 00:49:15,679
You take people's money and then set
up another business with a new name.
720
00:49:15,680 --> 00:49:20,597
Places are limited, everybody,
so, please, come and sign up.
721
00:49:24,240 --> 00:49:26,959
What did you say to them? Huh?
What did you say to them?!
722
00:49:26,960 --> 00:49:29,279
I told them the truth.
723
00:49:29,280 --> 00:49:34,614
I will tell every single one of them
not to do business with you.
724
00:49:34,880 --> 00:49:37,360
You are a liar and a cheat!
725
00:49:38,560 --> 00:49:41,520
(SHOUTING)
726
00:49:45,040 --> 00:49:46,520
(PANTS)
727
00:49:49,000 --> 00:49:54,159
MARGOT: It's really important now
that we... we keep our eye on her.
728
00:49:54,160 --> 00:49:57,039
SOFIE'S FATHER:
We cannot watch her 24 hours.
729
00:49:57,040 --> 00:49:58,639
Of course not!
730
00:49:58,640 --> 00:50:02,600
But Dr Jaegar's concerned
she might run away.
731
00:50:03,600 --> 00:50:06,434
She'll need to stay here with you.
732
00:50:06,680 --> 00:50:10,439
I'll hold on
to her passport and bank cards.
733
00:50:10,440 --> 00:50:13,639
She needs to know
that she's in a safe place, Mum.
734
00:50:13,640 --> 00:50:15,840
She's very vulnerable.
735
00:50:17,840 --> 00:50:22,480
She IS in a safe place.
736
00:50:24,680 --> 00:50:27,159
ELKA: I just don't understand.
737
00:50:27,160 --> 00:50:30,039
Why?
Why can't she look after herself?
738
00:50:30,040 --> 00:50:33,790
MARGOT: I don't know.
But, clearly, she can't.
739
00:50:48,920 --> 00:50:51,920
(CHILD SOBS)
740
00:51:04,720 --> 00:51:05,760
Ameer!
741
00:51:11,720 --> 00:51:12,720
Go! Go!
742
00:51:16,320 --> 00:51:18,759
Don't let the boat leave!
Let the boat go! You can take me!
743
00:51:18,760 --> 00:51:20,879
(GROANS)
744
00:51:20,880 --> 00:51:23,720
(PANTS)
745
00:51:25,640 --> 00:51:28,640
(PANTS)
746
00:52:13,880 --> 00:52:17,239
(BEEPING)
747
00:52:17,240 --> 00:52:20,400
(INDISTINCT VOICES ON RADIO)
748
00:52:22,160 --> 00:52:23,639
(BEEPING)
749
00:52:23,640 --> 00:52:26,724
(INDISTINCT VOICE ON RADIO)
(RATTLING)
750
00:52:29,600 --> 00:52:32,279
MAN: Each compound
is divided in two -
751
00:52:32,280 --> 00:52:35,399
single men on one side,
families on the other.
752
00:52:35,400 --> 00:52:37,319
Let me be crystal-clear.
753
00:52:37,320 --> 00:52:40,879
Immigration detention
is administrative detention.
754
00:52:40,880 --> 00:52:42,799
It is not a prison sentence.
755
00:52:42,800 --> 00:52:47,359
You have a duty of care to the UNCs -
unlawful non-citizens.
756
00:52:47,360 --> 00:52:49,759
Their dignity must be upheld...
(PEOPLE SHOUT)
757
00:52:49,760 --> 00:52:54,079
...in culturally, linguistically,
gender- and age-appropriate ways.
758
00:52:54,080 --> 00:52:57,519
Do not engage
with the Tamils on the roof.
759
00:52:57,520 --> 00:53:00,279
Do not look at them
or acknowledge them in any way.
760
00:53:00,280 --> 00:53:03,399
What are they doing up there?
Do you speak Tamil?
761
00:53:03,400 --> 00:53:05,639
No.
Shame.
762
00:53:05,640 --> 00:53:07,999
'Cause if you did, you could ask 'em.
763
00:53:08,000 --> 00:53:12,119
Now, all of you have been issued
with a Hoffman knife.
764
00:53:12,120 --> 00:53:16,079
Please keep this on your person
at all times.
765
00:53:16,080 --> 00:53:19,959
Look out for hanging hazards -
hooks, pipes, etc.
766
00:53:19,960 --> 00:53:24,240
Please check these regularly
throughout your shift.
767
00:53:25,880 --> 00:53:27,719
SULLY: Alright. Everybody listen up.
768
00:53:27,720 --> 00:53:30,239
Let's make this
as painless as possible.
769
00:53:30,240 --> 00:53:34,239
All possessions in the tubs
and declare any diseases up-front.
770
00:53:34,240 --> 00:53:35,719
Very simple.
771
00:53:35,720 --> 00:53:39,119
Some of these people, they speak
better English than you, right?
772
00:53:39,120 --> 00:53:41,679
Don't you let them
get anything past you.
773
00:53:41,680 --> 00:53:43,559
Alright? Name.
774
00:53:43,560 --> 00:53:45,479
Karim-e Nasseri.
What?
775
00:53:45,480 --> 00:53:47,879
Karim-e Nasseri.
776
00:53:47,880 --> 00:53:49,439
Boat ID?
777
00:53:49,440 --> 00:53:51,079
SER...
Mm-hm.
778
00:53:51,080 --> 00:53:52,639
...53.
779
00:53:52,640 --> 00:53:54,519
SER-53.
780
00:53:54,520 --> 00:53:56,759
Good. Get out of here.
Um, name.
781
00:53:56,760 --> 00:53:58,439
Jomo Kimathi.
782
00:53:58,440 --> 00:54:00,999
Uh, yep. And boat ID?
783
00:54:01,000 --> 00:54:02,639
CED-24.
784
00:54:02,640 --> 00:54:04,240
Alright.
785
00:54:06,880 --> 00:54:08,560
Name?
786
00:54:10,560 --> 00:54:12,920
My name is Eva Hoffman.
787
00:54:28,080 --> 00:54:30,039
SOFIE: I don't belong here.
788
00:54:30,040 --> 00:54:34,359
I am just a silly backpacker
who has lost her passport.
789
00:54:34,360 --> 00:54:36,239
Have you got family,
anyone know where you are? Hm?
790
00:54:36,240 --> 00:54:38,879
Why didn't you tell me
your mate was such a Care Bear?
791
00:54:38,880 --> 00:54:41,359
You don't want to take in anything
that they can use against you.
792
00:54:41,360 --> 00:54:42,759
It's not like that at Barton.
793
00:54:42,760 --> 00:54:44,559
Hey! Hey!
(SHOUTING)
794
00:54:44,560 --> 00:54:46,399
WOMAN: You get those Tamils
off the roof
795
00:54:46,400 --> 00:54:48,439
or I will send someone out there
who can!
796
00:54:48,440 --> 00:54:52,599
And this is the new general manager,
Ms Kowitz.
797
00:54:52,600 --> 00:54:55,599
AMEER: I am a refugee.
I ask for protection visa.
798
00:54:55,600 --> 00:54:57,919
Do you know my wife, Najeeba?
799
00:54:57,920 --> 00:55:00,087
So will you deport me now?
800
00:55:00,520 --> 00:55:03,854
GORDON: You can be
anyone you want to be.
57590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.