All language subtitles for Stateless.S01E01.720p.HDTV.x264-CBFM[

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,455 --> 00:00:12,575 (PANTS AND MOANS) 2 00:00:34,400 --> 00:00:39,199 ♪ You got to accentuate the positive 3 00:00:39,200 --> 00:00:42,199 ♪ Eliminate the negative 4 00:00:42,200 --> 00:00:45,959 ♪ And latch on to the affirmative 5 00:00:45,960 --> 00:00:49,239 ♪ Don't mess with Mr In Between... ♪ MAN: Happy Christmas, Sofie. 6 00:00:49,240 --> 00:00:53,359 ♪ You got to spread joy up to the maximum 7 00:00:53,360 --> 00:00:57,079 ♪ Bring gloom down to the minimum 8 00:00:57,080 --> 00:00:59,079 ♪ And have faith ♪ Amen 9 00:00:59,080 --> 00:01:02,959 ♪ Or pandemonium's liable to walk upon the scene 10 00:01:02,960 --> 00:01:07,399 ♪ Amen ♪ To illustrate my last remark 11 00:01:07,400 --> 00:01:10,559 ♪ Jonah in the whale, Noah in the ark 12 00:01:10,560 --> 00:01:12,959 ♪ And what did they do ♪ What did they do? 13 00:01:12,960 --> 00:01:15,799 ♪ Just when everything looked so dark? 14 00:01:15,800 --> 00:01:17,719 ♪ What did they, what did they, what did they do? 15 00:01:17,720 --> 00:01:19,079 ♪ Man, they said... ♪ There he is! 16 00:01:19,080 --> 00:01:22,599 ♪ You got to accentuate the positive... ♪ 17 00:01:22,600 --> 00:01:26,239 Daddy! ♪ Eliminate the negative 18 00:01:26,240 --> 00:01:29,919 ♪ And latch on to the affirmative 19 00:01:29,920 --> 00:01:32,799 ♪ Don't mess with Mr In Between... ♪ There you go. Aircon's busted. Mwah! 20 00:01:32,800 --> 00:01:35,319 Oh, it needs a big hard kick up from the bottom. 21 00:01:35,320 --> 00:01:36,999 I know who needs a big hard kick up from the bottom! 22 00:01:37,000 --> 00:01:40,119 ♪ No, don't you mess with Mr In Between 23 00:01:40,120 --> 00:01:42,919 ♪ No, don't mess with 24 00:01:42,920 --> 00:01:51,280 ♪ Mr In Between! ♪ 25 00:01:53,000 --> 00:01:54,640 (SIGHS) 26 00:01:59,320 --> 00:02:02,079 (KNOCKS) CHILD: She's here! 27 00:02:02,080 --> 00:02:03,599 Ho-ho-ho! 28 00:02:03,600 --> 00:02:06,159 Merry Christmas! Presents! Presents! 29 00:02:06,160 --> 00:02:07,919 Presents! Presents! 30 00:02:07,920 --> 00:02:12,754 (GERMAN ACCENT) Uh-uh-uh! We do presents after dinner, huh? 31 00:02:13,080 --> 00:02:15,119 How was your flight? 32 00:02:15,120 --> 00:02:16,919 On time? 33 00:02:16,920 --> 00:02:18,799 Yes. 34 00:02:18,800 --> 00:02:21,319 (KISSES) 35 00:02:21,320 --> 00:02:25,679 Perhaps a shower before we sit down? No, I'm good, Mum. 36 00:02:25,680 --> 00:02:29,679 Happy Christmas, Dad. Happy Christmas, mein Schatz. Oh! 37 00:02:29,680 --> 00:02:32,319 So, how was Dubai? It was great. 38 00:02:32,320 --> 00:02:36,119 Wilhelm's family have gone to Okushiga for a skiing holiday. 39 00:02:36,120 --> 00:02:38,919 And you didn't want to go with them? I can't ski. 40 00:02:38,920 --> 00:02:42,799 He can't ski, but, uh, does wonders with a spreadsheet. 41 00:02:42,800 --> 00:02:45,279 Alright, you two, back off. 42 00:02:45,280 --> 00:02:46,839 (LAUGHS) 43 00:02:46,840 --> 00:02:50,359 Happy Christmas, Sofe. Happy Christmas. (KISSES) 44 00:02:50,360 --> 00:02:52,479 Save me. 45 00:02:52,480 --> 00:02:56,839 (READS) "Ex-cel-si-or." 46 00:02:56,840 --> 00:02:59,759 (CHUCKLES) "Excelsior." 47 00:02:59,760 --> 00:03:02,199 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 48 00:03:02,200 --> 00:03:04,039 English, Mina-jan. 49 00:03:04,040 --> 00:03:07,519 What do... 'Does'. 50 00:03:07,520 --> 00:03:09,519 ...does... Mm-hm. 51 00:03:09,520 --> 00:03:11,039 ...this... 52 00:03:11,040 --> 00:03:12,519 ...mean? 53 00:03:12,520 --> 00:03:14,439 Excellent. 54 00:03:14,440 --> 00:03:16,719 Very excellent. Beyond excellent. 55 00:03:16,720 --> 00:03:19,600 (LAUGHS) Excelsior. 56 00:03:31,080 --> 00:03:32,880 Excuse me. 57 00:03:35,560 --> 00:03:37,320 MAN: Your name? 58 00:03:39,120 --> 00:03:41,320 Mohsin Abbasi sent us. 59 00:03:44,240 --> 00:03:46,239 206. 60 00:03:46,240 --> 00:03:47,759 Straight down. 61 00:03:47,760 --> 00:03:49,399 Up the stairs. 62 00:03:49,400 --> 00:03:51,679 Uh, what about a key? 63 00:03:51,680 --> 00:03:53,960 No key. 64 00:04:14,400 --> 00:04:17,560 (MEN CHATTER) 65 00:04:42,640 --> 00:04:45,319 So I get there, and it's this huge palace in the middle of the desert, 66 00:04:45,320 --> 00:04:47,959 and it's the Sheikh's birthday, so he's throwing this massive party 67 00:04:47,960 --> 00:04:52,239 and there's ice sculptures and horses and pyramids of caviar, 68 00:04:52,240 --> 00:04:55,399 but the best bit was, there were turtles all over the floor. 69 00:04:55,400 --> 00:04:57,999 They'd been painted in fluorescent paint so they glowed in the dark. 70 00:04:58,000 --> 00:04:59,199 Why? 71 00:04:59,200 --> 00:05:01,599 So that when you were dancing, you didn't step on them. 72 00:05:01,600 --> 00:05:04,199 (LAUGHTER) What a lovely story. 73 00:05:04,200 --> 00:05:07,919 Wilhelm, why don't you tell everyone about your plans for the company? 74 00:05:07,920 --> 00:05:12,837 I... I want to hear more about the Sheikh's turtles, please. 75 00:05:18,480 --> 00:05:20,279 Wilhelm? 76 00:05:20,280 --> 00:05:22,599 WILHELM: Well... (CLEARS THROAT) 77 00:05:22,600 --> 00:05:25,319 ...the future of small business is ever-evolving, 78 00:05:25,320 --> 00:05:29,839 but an online presence is critical for the business to reach... 79 00:05:29,840 --> 00:05:31,959 ...achieve maximum impact. 80 00:05:31,960 --> 00:05:34,039 I-I-I think what we need, actually, 81 00:05:34,040 --> 00:05:37,079 is a deeper engagement on a more technological level 82 00:05:37,080 --> 00:05:39,039 with our younger clients. 83 00:05:39,040 --> 00:05:40,559 Oh, come on, Frau Klenner. 84 00:05:40,560 --> 00:05:43,439 Think of the little weasel babies you're gonna have. 85 00:05:43,440 --> 00:05:45,479 Oh, God! 86 00:05:45,480 --> 00:05:50,559 And look at this beautiful present that he has given to you. 87 00:05:50,560 --> 00:05:53,359 You want to hang on to that one. Mmm. Oh, Wilhelm. Yeah. 88 00:05:53,360 --> 00:05:57,679 I don't know which is better, this or the spreadsheets. 89 00:05:57,680 --> 00:06:01,120 Children are hungry for dessert, Margot. 90 00:06:09,920 --> 00:06:12,120 How long are you home for? 91 00:06:13,440 --> 00:06:15,159 A few days. 92 00:06:15,160 --> 00:06:18,159 All that flying really takes its toll. 93 00:06:18,160 --> 00:06:21,119 Oh, Mum! I just worry about you. 94 00:06:21,120 --> 00:06:22,959 That's all. Well, don't! 95 00:06:22,960 --> 00:06:24,560 Mmm. 96 00:06:34,000 --> 00:06:37,960 (INDISTINCT CHATTER AND LAUGHTER) 97 00:06:56,520 --> 00:06:58,680 Salaam. Salaam. 98 00:07:03,360 --> 00:07:06,359 OK. It's not much. 99 00:07:06,360 --> 00:07:08,239 But, uh... 100 00:07:08,240 --> 00:07:10,599 ...I beat the Pakistanis at the cards, 101 00:07:10,600 --> 00:07:15,319 so now they have to sleep downstairs and you can come upstairs. 102 00:07:15,320 --> 00:07:18,070 You can hang these up between us. 103 00:07:23,960 --> 00:07:26,039 Thank you. My name is Farid. 104 00:07:26,040 --> 00:07:28,200 Ameer. Ameer. 105 00:07:29,840 --> 00:07:32,719 You going to Australia? Inshallah. 106 00:07:32,720 --> 00:07:35,279 You? Of course. 107 00:07:35,280 --> 00:07:37,030 How long do you wait? 108 00:07:37,880 --> 00:07:39,439 (SIGHS) 109 00:07:39,440 --> 00:07:40,959 Too long. 110 00:07:40,960 --> 00:07:43,360 But, uh... 111 00:07:44,560 --> 00:07:46,079 ...at least here, 112 00:07:46,080 --> 00:07:49,399 I don't have to worry about Saddam's men waiting around the corner 113 00:07:49,400 --> 00:07:51,279 ready to cut off my balls. 114 00:07:51,280 --> 00:07:52,880 (LAUGHS) 115 00:07:55,000 --> 00:07:56,680 What? 116 00:07:58,520 --> 00:08:00,159 (SIGHS) 117 00:08:00,160 --> 00:08:01,639 Yalla. 118 00:08:01,640 --> 00:08:03,799 Whenever you are ready, 119 00:08:03,800 --> 00:08:06,119 go up, fix everything. 120 00:08:06,120 --> 00:08:09,370 I will wait here until you are finished. 121 00:08:10,600 --> 00:08:13,640 Tashakor, Farid. Habibi. 122 00:08:14,680 --> 00:08:17,879 Weren't you going to talk to them about transferring to a desk job? 123 00:08:17,880 --> 00:08:18,959 MARGOT: Mum! 124 00:08:18,960 --> 00:08:22,959 If she's only here for a few days, how can she maintain a relationship? 125 00:08:22,960 --> 00:08:24,479 Look, Ke... Kevin and... 126 00:08:24,480 --> 00:08:27,519 ...Kevin lives half the year in Hong Kong and we manage. 127 00:08:27,520 --> 00:08:30,279 That is completely different. It's not completely diff... 128 00:08:30,280 --> 00:08:31,759 Can you stop?! 129 00:08:31,760 --> 00:08:34,679 WILHELM: It's true there is a degree of compromise. 130 00:08:34,680 --> 00:08:36,719 ELKA: I don't want her to miss the boat. That's all. 131 00:08:36,720 --> 00:08:39,279 ...a bulk ordering delivers a significant profit margin... 132 00:08:39,280 --> 00:08:41,559 ELKA: I'm just saying, she's not getting any younger! 133 00:08:41,560 --> 00:08:43,719 See, importantly, these days, I think what we need to do 134 00:08:43,720 --> 00:08:45,199 is actually go offshore. 135 00:08:45,200 --> 00:08:46,679 We can control the products... 136 00:08:46,680 --> 00:08:49,680 (VOICES OVERLAP) 137 00:08:51,000 --> 00:08:54,750 (DOOR CLOSES) (INDISTINCT CHATTER IN DISTANCE) 138 00:09:01,400 --> 00:09:03,160 (KNOCK AT DOOR) 139 00:09:05,040 --> 00:09:07,439 (KNOCKS) Sofe? 140 00:09:07,440 --> 00:09:09,240 You in there? 141 00:09:12,560 --> 00:09:14,040 (OPENS DOOR) 142 00:09:15,160 --> 00:09:17,999 (WIND WHISTLES) 143 00:09:18,000 --> 00:09:20,799 MAN: You must be ready to leave at any time. 144 00:09:20,800 --> 00:09:23,959 Bags must stay packed. 145 00:09:23,960 --> 00:09:26,359 I do not know when, so do not ask me. 146 00:09:26,360 --> 00:09:28,759 You will get a knock on the door. 147 00:09:28,760 --> 00:09:30,479 One bag each. Only the essentials. 148 00:09:30,480 --> 00:09:32,199 Food and water will be provided. 149 00:09:32,200 --> 00:09:34,119 Ameer, this is my friend Mosi. 150 00:09:34,120 --> 00:09:35,599 Pleased to meet you, Mosi. You too. 151 00:09:35,600 --> 00:09:38,919 OK, shh. Listen very carefully to the man with the bushy eyebrows. 152 00:09:38,920 --> 00:09:40,959 This is where our adventure begins. 153 00:09:40,960 --> 00:09:42,439 OK, OK, OK. 154 00:09:42,440 --> 00:09:44,279 If you talk to anybody outside of this room, 155 00:09:44,280 --> 00:09:45,759 you will not be on a boat. 156 00:09:45,760 --> 00:09:47,479 If you cause any trouble on the boat, 157 00:09:47,480 --> 00:09:49,159 it turns round, comes straight back here. 158 00:09:49,160 --> 00:09:51,960 No money back. Got it? 159 00:10:10,080 --> 00:10:11,320 OK. 160 00:10:12,400 --> 00:10:16,817 Sorry. Uh, this is from him. (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 161 00:10:17,280 --> 00:10:19,160 Names? 162 00:10:59,160 --> 00:11:00,879 Names. 163 00:11:00,880 --> 00:11:03,999 Ameer, Najeeba, Mina, Sadiqa. 164 00:11:04,000 --> 00:11:06,039 Mmm. 165 00:11:06,040 --> 00:11:08,999 WOMAN: Yeah, but then... then at three in the morning, 166 00:11:09,000 --> 00:11:11,599 he tries to get into MY bed with the spade. 167 00:11:11,600 --> 00:11:13,359 WOMAN 2: Oh, such a good big sister! 168 00:11:13,360 --> 00:11:16,639 I thought he was gonna come down the chimney with his sack, 169 00:11:16,640 --> 00:11:18,159 put me in it and take off. 170 00:11:18,160 --> 00:11:21,159 (WOMEN LAUGH) 171 00:11:21,160 --> 00:11:23,639 By the way, that water, uh... water hasn't been changed 172 00:11:23,640 --> 00:11:25,439 since the boys were pissing in it all afternoon, so... 173 00:11:25,440 --> 00:11:27,759 Oh, you are... ..you know, enjoy that. 174 00:11:27,760 --> 00:11:29,359 (WOMEN LAUGH) 175 00:11:29,360 --> 00:11:31,999 MAN: ♪ Dashing through the snow 176 00:11:32,000 --> 00:11:34,799 ♪ On a one-horse open sleigh... ♪ Oh, my God, Sull! 177 00:11:34,800 --> 00:11:37,679 What is this? ♪ The rest, I do not know 178 00:11:37,680 --> 00:11:39,479 ♪ The way-hey-hey-hey-hey... ♪ 179 00:11:39,480 --> 00:11:41,279 Boys, Father Christmas. Here, look what I got you. 180 00:11:41,280 --> 00:11:43,999 BOY: Thanks, Uncle Sully! Wait there, buddy. 181 00:11:44,000 --> 00:11:45,359 Let me turn it on. (RECORDED SIREN PLAYS) 182 00:11:45,360 --> 00:11:47,479 Go for it. Watch out, little brother! Watch out! Whoa! 183 00:11:47,480 --> 00:11:51,064 BOY: This is the best present ever! (LAUGHS) 184 00:11:51,120 --> 00:11:53,119 You spreading that cheer out at the detention centre? 185 00:11:53,120 --> 00:11:56,159 Well, they are not Christians, Janny. 186 00:11:56,160 --> 00:11:57,639 Out of all people, you should know that. 187 00:11:57,640 --> 00:11:59,679 I want a try, Sammy! 188 00:11:59,680 --> 00:12:01,439 Yes! 189 00:12:01,440 --> 00:12:03,479 Oh, that's nice. Oh! 190 00:12:03,480 --> 00:12:04,799 And... 191 00:12:04,800 --> 00:12:06,279 Mmm! 192 00:12:06,280 --> 00:12:09,319 For the lady of the house... (LAUGHS) 193 00:12:09,320 --> 00:12:11,759 Ahh! Merry Christmas. 194 00:12:11,760 --> 00:12:13,719 Come on! Are you for real? 195 00:12:13,720 --> 00:12:15,559 Well, brother boy, if you work with me at Barton, 196 00:12:15,560 --> 00:12:17,894 you get the cha-ching-ching. 197 00:12:18,600 --> 00:12:21,599 So glad you're doing it for the right reasons, Sull. 198 00:12:21,600 --> 00:12:23,359 You know it. Boys! 199 00:12:23,360 --> 00:12:26,639 WOMAN: Oh, my God! I love this! Fucking blood money. 200 00:12:26,640 --> 00:12:29,959 SULLY: Don't get greedy on me. Don't you dare. (LAUGHS) 201 00:12:29,960 --> 00:12:31,840 (KIDS LAUGH) 202 00:12:33,240 --> 00:12:36,080 (SALSA MUSIC PLAYS) 203 00:13:03,320 --> 00:13:04,799 (CHEERING) 204 00:13:04,800 --> 00:13:09,079 Are we having a good time?! 205 00:13:09,080 --> 00:13:11,160 I think so. 206 00:13:14,200 --> 00:13:17,159 (SALSA MUSIC PLAYS) 207 00:13:17,160 --> 00:13:20,400 (CHEERING AND RHYTHMIC CLAPPING) 208 00:13:23,160 --> 00:13:25,960 (WHISTLING AND CHEERING) 209 00:13:36,680 --> 00:13:39,480 (WHISTLING) 210 00:13:41,440 --> 00:13:43,520 (LAUGHS) 211 00:13:47,480 --> 00:13:49,360 (MUSIC ENDS) 212 00:13:59,880 --> 00:14:03,279 OK, OK. I think we know who's got the talent up here. 213 00:14:03,280 --> 00:14:05,879 (LAUGHTER) Teacher. 214 00:14:05,880 --> 00:14:07,759 Dancer. Singer. 215 00:14:07,760 --> 00:14:10,119 (CHEERING AND APPLAUSE) 216 00:14:10,120 --> 00:14:11,800 My beautiful Pat. 217 00:14:13,760 --> 00:14:15,599 I think I scored the jackpot, didn't I? 218 00:14:15,600 --> 00:14:19,159 Oh, no, no. I think I'm the lucky one in this equation. 219 00:14:19,160 --> 00:14:22,359 But I think you did a pretty good job of keeping up. 220 00:14:22,360 --> 00:14:25,079 (CHEERING AND APPLAUSE) Don't you? 221 00:14:25,080 --> 00:14:28,159 MAN: I may not be the best dancer, 222 00:14:28,160 --> 00:14:30,639 but what are we all here for tonight? 223 00:14:30,640 --> 00:14:34,239 Even if we're not great at what we do, what are we trying to do tonight? 224 00:14:34,240 --> 00:14:37,359 We're trying to open ourselves up! 225 00:14:37,360 --> 00:14:40,400 (CHEERING AND APPLAUSE) 226 00:14:41,840 --> 00:14:46,079 You know, we walk around all day wearing these suits. 227 00:14:46,080 --> 00:14:48,879 And I'm not talking about the suits that we, uh, wear to work. 228 00:14:48,880 --> 00:14:51,519 I'm talking about suits that are so much harder to take off. 229 00:14:51,520 --> 00:14:53,199 And why is that? 230 00:14:53,200 --> 00:14:58,359 Because these suits hold the expectations of everybody else. 231 00:14:58,360 --> 00:15:02,359 They want us to be the perfect partner, 232 00:15:02,360 --> 00:15:05,639 the perfect wife, the perfect daughter, 233 00:15:05,640 --> 00:15:07,360 the perfect brother. 234 00:15:08,360 --> 00:15:11,119 But I ask you, what about the perfect you? 235 00:15:11,120 --> 00:15:14,400 (CHEERING AND APPLAUSE) 236 00:15:17,200 --> 00:15:19,879 But here's the key. WOMAN: Yes! 237 00:15:19,880 --> 00:15:23,239 No, wait. You know what? Throw away the goddamn key! 238 00:15:23,240 --> 00:15:26,760 (CHEERING AND APPLAUSE) Throw it away! 239 00:15:29,720 --> 00:15:33,080 Pat, pass me that baby. Pass me the baby. 240 00:15:34,720 --> 00:15:36,999 Look at this beautiful baby, everybody. Come here. Come on. 241 00:15:37,000 --> 00:15:39,879 Perfect. Thank you, Melinda. Everybody come in. 242 00:15:39,880 --> 00:15:42,519 Come and look at this. 243 00:15:42,520 --> 00:15:45,399 (BABY FUSSES) Now, look at this lovely boy. 244 00:15:45,400 --> 00:15:50,559 This is the state of being that we were all born with, all of us. 245 00:15:50,560 --> 00:15:53,639 And if you can allow yourself 246 00:15:53,640 --> 00:15:55,799 to be as vulnerable 247 00:15:55,800 --> 00:15:58,759 and as true as this little baby, 248 00:15:58,760 --> 00:16:02,599 then we'll find our internal strength. 249 00:16:02,600 --> 00:16:04,079 But if we can't do that... 250 00:16:04,080 --> 00:16:05,559 Here, Pat, take. 251 00:16:05,560 --> 00:16:08,839 ...if we can't do that, then we're going to stay 252 00:16:08,840 --> 00:16:11,639 in this prison that other people have created for us, 253 00:16:11,640 --> 00:16:17,559 cut off from happiness, cut off from success. 254 00:16:17,560 --> 00:16:21,279 Cut off from your potential to love and be loved. 255 00:16:21,280 --> 00:16:26,519 But worst of all, cut off from fulfilling your destiny. 256 00:16:26,520 --> 00:16:30,119 So I say to you all, tonight... 257 00:16:30,120 --> 00:16:31,799 ...take off the suit! 258 00:16:31,800 --> 00:16:34,999 (CHEERING AND APPLAUSE) Take it off! Just take it off! 259 00:16:35,000 --> 00:16:38,999 Take them off. And let's open the door. Open it up! 260 00:16:39,000 --> 00:16:41,959 You know what's on the other side of that door. 261 00:16:41,960 --> 00:16:43,559 Open the door. 262 00:16:43,560 --> 00:16:47,144 Because behind that door, waiting for you... 263 00:16:48,120 --> 00:16:50,079 ...waiting for you, 264 00:16:50,080 --> 00:16:55,519 is the person that you were always meant to be. 265 00:16:55,520 --> 00:16:57,080 (LAUGHS) 266 00:16:58,280 --> 00:17:00,799 Am I right? OTHERS: Yes! 267 00:17:00,800 --> 00:17:04,967 Come on, then, let's dance! (CHEERING AND APPLAUSE) 268 00:17:09,120 --> 00:17:11,079 What's your name? Sofie. 269 00:17:11,080 --> 00:17:13,199 Sofie! So nice to see you. 270 00:17:13,200 --> 00:17:15,319 Thank you for coming. Thank you. Thank you so much. 271 00:17:15,320 --> 00:17:18,560 (SALSA MUSIC PLAYS) 272 00:17:19,560 --> 00:17:22,560 (CALL TO PRAYER) 273 00:17:29,200 --> 00:17:32,920 (WOMEN SING IN FOREIGN LANGUAGE) 274 00:17:50,880 --> 00:17:53,880 (RHYTHMIC CLAPPING ACCOMPANIES SONG) 275 00:18:03,640 --> 00:18:07,719 From Kupang, 150km to Ashmore Reef. 276 00:18:07,720 --> 00:18:09,999 A low tide means a calm sea. 277 00:18:10,000 --> 00:18:13,159 Has this man Oshan even checked the tides? 278 00:18:13,160 --> 00:18:18,559 (LAUGHS) Uh, may... maybe if he... he look up from, uh, counting his money. 279 00:18:18,560 --> 00:18:20,159 (MEN LAUGH) 280 00:18:20,160 --> 00:18:24,559 January 31. There's a full moon. This is the best time to go. 281 00:18:24,560 --> 00:18:28,039 See? Ameer, you should be the one organising our boat. 282 00:18:28,040 --> 00:18:29,959 We would be there already. 283 00:18:29,960 --> 00:18:32,839 (LAUGHS) And you would be a rich man. 284 00:18:32,840 --> 00:18:36,479 I think in Australia, I'm going to start my own business. 285 00:18:36,480 --> 00:18:39,479 Doing what? Tyres. 286 00:18:39,480 --> 00:18:40,959 Tyres? 287 00:18:40,960 --> 00:18:43,199 So many roads. 288 00:18:43,200 --> 00:18:44,679 Everybody need tyres. 289 00:18:44,680 --> 00:18:46,159 Hey, we should go into business together. 290 00:18:46,160 --> 00:18:49,519 Yeah? The three amigos! Hey? (OTHERS LAUGH) 291 00:18:49,520 --> 00:18:51,399 Hey, we will call the business, uh... 292 00:18:51,400 --> 00:18:53,439 ...Farid's Wheels. 293 00:18:53,440 --> 00:18:56,280 First, we must get there. Eh. 294 00:19:07,960 --> 00:19:11,294 You know, I was thinking of another idea. 295 00:19:17,200 --> 00:19:19,839 No, no. I... I tell you, here. Listen. Here. 296 00:19:19,840 --> 00:19:23,439 For business, you first need to... 297 00:19:23,440 --> 00:19:25,320 ...do business plan. 298 00:19:29,760 --> 00:19:31,599 (VEHICLE SLOWS DOWN) 299 00:19:31,600 --> 00:19:33,519 (HORN HONKS) (TYRES SCREECH) 300 00:19:33,520 --> 00:19:37,319 PAT: One, two, three. And again. Five, six, seven, eight. 301 00:19:37,320 --> 00:19:41,359 And one. Keep the rhythm, everybody. Six, seven, eight. 302 00:19:41,360 --> 00:19:43,799 One, two, three, four. 303 00:19:43,800 --> 00:19:47,599 No loose arms. No stray legs. 304 00:19:47,600 --> 00:19:50,999 Let the dance dance you. 305 00:19:51,000 --> 00:19:55,319 Five, six, seven, eight. Turn, two, three, four. 306 00:19:55,320 --> 00:19:57,360 No boundaries. 307 00:19:59,840 --> 00:20:01,559 Just one... 308 00:20:01,560 --> 00:20:03,519 ...big... 309 00:20:03,520 --> 00:20:07,160 ...wave. (EXHALES) 310 00:20:09,120 --> 00:20:10,199 Better. 311 00:20:10,200 --> 00:20:13,199 (ALL EXHALE) Right! 312 00:20:13,200 --> 00:20:15,399 I think we can do better. Let's just go back to the top. 313 00:20:15,400 --> 00:20:16,880 Well done. 314 00:20:19,760 --> 00:20:24,040 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 315 00:20:32,000 --> 00:20:34,800 (APPLIES HANDBRAKE) (BABY CRIES) 316 00:20:41,880 --> 00:20:43,439 (SIGHS) 317 00:20:43,440 --> 00:20:46,479 Come on! Shitbox! 318 00:20:46,480 --> 00:20:48,159 It's alright, darling. It's OK. 319 00:20:48,160 --> 00:20:49,919 (CRIES) 320 00:20:49,920 --> 00:20:51,479 Hey. Hey, hey, hey, hey, hey. 321 00:20:51,480 --> 00:20:52,960 It's alright. 322 00:20:58,360 --> 00:21:00,919 Brother! Come in! Hm? MAN: Hey! 323 00:21:00,920 --> 00:21:03,719 (MEN CHATTER) 324 00:21:03,720 --> 00:21:06,399 Come have a jug. Come in. 325 00:21:06,400 --> 00:21:08,919 So the detainee says he wants a new T-shirt. 326 00:21:08,920 --> 00:21:10,879 And I say, "Well, don't rip it, mate." 327 00:21:10,880 --> 00:21:13,919 And he goes, "Motherfucker." Yeah, yeah. 328 00:21:13,920 --> 00:21:17,559 Two words I reckon they learn on the boat - 'motherfucker' and 'visa'. 329 00:21:17,560 --> 00:21:20,159 Well, why didn't you just get him a... a new T-shirt? 330 00:21:20,160 --> 00:21:23,479 Well, 'cause he's got no respect. It's in their culture. 331 00:21:23,480 --> 00:21:25,439 Can't accept a woman in authority. 332 00:21:25,440 --> 00:21:28,439 Wait. You're a woman? 333 00:21:28,440 --> 00:21:31,959 Fuck you! Hey. At least I do my job. You're a total slacker. 334 00:21:31,960 --> 00:21:35,799 No, no, no, no, no, no. I'm professional. I do my job. 335 00:21:35,800 --> 00:21:37,279 Oh, you're professional. 336 00:21:37,280 --> 00:21:39,679 They're always looking for new guards. You should apply. 337 00:21:39,680 --> 00:21:43,079 Nah! Uh, got a job, eh, so... 338 00:21:43,080 --> 00:21:44,559 He can't, you see. 339 00:21:44,560 --> 00:21:46,399 His sister goes out there to wipe the refugees' arses 340 00:21:46,400 --> 00:21:47,879 and she'll never speak to him again. 341 00:21:47,880 --> 00:21:50,999 Oh, you're full of shit. Tell me this. What is stopping you? 342 00:21:51,000 --> 00:21:53,119 Hm? MAN: Flexible hours. 343 00:21:53,120 --> 00:21:55,159 Three times what I was getting as a boilermaker. 344 00:21:55,160 --> 00:21:57,959 There you go. You've got to start living your own life, brother. 345 00:21:57,960 --> 00:22:00,959 Well, I don't have any qualifications, so... 346 00:22:00,960 --> 00:22:05,999 (LAUGHS) Qualifi... qualifications! Harry's in charge of recruiting. 347 00:22:06,000 --> 00:22:08,119 Tell my brother boy what he needs. 348 00:22:08,120 --> 00:22:11,319 Well, yeah, it's a tough one, mate. A lot of prerequisites. 349 00:22:11,320 --> 00:22:12,799 Mm-hm. Very competitive. 350 00:22:12,800 --> 00:22:15,119 Really don't think you've got what it takes, mate. 351 00:22:15,120 --> 00:22:18,039 (OTHERS LAUGH) Yeah, righto. Good on ya there. 352 00:22:18,040 --> 00:22:19,639 You'll be right. Come on, mate! 353 00:22:19,640 --> 00:22:21,119 Come on! Come on! 354 00:22:21,120 --> 00:22:22,799 Do it for your country, mate! Cheers. 355 00:22:22,800 --> 00:22:24,759 Beats daddy day care. 356 00:22:24,760 --> 00:22:26,239 MAN: You have to be open 357 00:22:26,240 --> 00:22:28,439 to transformation. 358 00:22:28,440 --> 00:22:33,940 You're still holding on to all those expectations. They're not you. 359 00:22:34,520 --> 00:22:36,719 Release the breath. 360 00:22:36,720 --> 00:22:40,000 (EXHALES) (EXHALES) 361 00:22:41,800 --> 00:22:45,039 (INHALES) (INHALES) 362 00:22:45,040 --> 00:22:47,600 (EXHALES) (EXHALES) 363 00:22:48,760 --> 00:22:51,760 (EXHALES) 364 00:23:01,160 --> 00:23:02,680 There! 365 00:23:04,000 --> 00:23:05,480 What was that? 366 00:23:06,680 --> 00:23:08,959 I... I don't know. I think you do. 367 00:23:08,960 --> 00:23:11,360 You're scared of its power. 368 00:23:12,560 --> 00:23:14,640 OK. Hold on tight. 369 00:23:15,880 --> 00:23:17,919 We're gonna find out what that was. 370 00:23:17,920 --> 00:23:21,360 We're going to transfer all that fear... 371 00:23:23,040 --> 00:23:25,519 ...all that negative energy... 372 00:23:25,520 --> 00:23:27,599 ...out of you... 373 00:23:27,600 --> 00:23:29,999 ...into me... 374 00:23:30,000 --> 00:23:31,840 ...and away. 375 00:23:35,200 --> 00:23:37,879 (INHALES) (EXHALES) 376 00:23:37,880 --> 00:23:40,039 Here we go. 377 00:23:40,040 --> 00:23:42,000 (EXHALES) 378 00:23:45,680 --> 00:23:48,559 I was 13 years old and... 379 00:23:48,560 --> 00:23:50,039 ...I was... 380 00:23:50,040 --> 00:23:53,207 ...I was at my ice-skating competition. 381 00:23:56,360 --> 00:24:01,777 And my sister, Margot, got her exam results on the same day and... 382 00:24:02,480 --> 00:24:06,564 ...my parents took her out to dinner to celebrate. 383 00:24:09,360 --> 00:24:12,239 It was my grand final and I won, 384 00:24:12,240 --> 00:24:15,240 and nobody was there to watch me. 385 00:24:16,640 --> 00:24:18,999 But they were proud when they found out? 386 00:24:19,000 --> 00:24:22,599 My dad said he'd wished he'd come, but, um... 387 00:24:22,600 --> 00:24:24,999 ...he never sticks up for me. 388 00:24:25,000 --> 00:24:27,119 Why is that? 389 00:24:27,120 --> 00:24:28,879 I don't know. 390 00:24:28,880 --> 00:24:30,560 I think you do. 391 00:24:31,720 --> 00:24:34,679 Because Margot is better than me. No! 392 00:24:34,680 --> 00:24:36,880 That's not it, Sofie. 393 00:24:38,160 --> 00:24:39,440 (SIGHS) 394 00:24:40,440 --> 00:24:44,960 They want you to be someone that you're not. 395 00:24:49,840 --> 00:24:51,959 They want me to be Margot. 396 00:24:51,960 --> 00:24:55,120 (SOBS) Here it comes. 397 00:24:56,480 --> 00:24:59,480 (SOBS) 398 00:25:05,840 --> 00:25:09,199 "Go on a date with Wilhelm, Sofie." 399 00:25:09,200 --> 00:25:12,559 "Wear this stupid apron, Sofie!" 400 00:25:12,560 --> 00:25:15,039 "Have a baby, Sofie!" 401 00:25:15,040 --> 00:25:18,319 "Get a house like everyone else, Sofie!" 402 00:25:18,320 --> 00:25:22,599 "Just be who... who we want you to be, Sofie! Don't be yourself, Sofie. 403 00:25:22,600 --> 00:25:25,799 "You're too loud, Sofie! You're too much fun, Sofie!" 404 00:25:25,800 --> 00:25:29,280 (SOBS) 405 00:25:51,280 --> 00:25:54,364 If you don't want to be that person... 406 00:25:54,680 --> 00:25:56,159 ...don't be. 407 00:25:56,160 --> 00:25:59,319 (BREATHES SHAKILY) 408 00:25:59,320 --> 00:26:01,559 Sofie... 409 00:26:01,560 --> 00:26:03,894 ...we will stand up for you. 410 00:26:07,440 --> 00:26:10,240 (SOBS) 411 00:26:11,600 --> 00:26:13,850 The person that you were... 412 00:26:15,520 --> 00:26:18,604 ...was the invention of other people. 413 00:26:18,840 --> 00:26:22,839 But here, you can be anyone you want to be. 414 00:26:22,840 --> 00:26:25,400 You can be extraordinary. 415 00:26:27,760 --> 00:26:29,439 It's OK, darling. 416 00:26:29,440 --> 00:26:31,190 (PULLS TISSUES) Here. 417 00:26:32,600 --> 00:26:34,760 Let it all out. 418 00:26:37,760 --> 00:26:39,344 That was excellent. 419 00:26:40,560 --> 00:26:42,119 Is that better? That was excellent. 420 00:26:42,120 --> 00:26:44,200 (ALL LAUGH) It's better. 421 00:26:45,520 --> 00:26:47,159 Oh! Well done. 422 00:26:47,160 --> 00:26:49,279 Well done. (SIGHS) 423 00:26:49,280 --> 00:26:51,120 Well done. 424 00:27:07,720 --> 00:27:11,919 Every single one of you has done excellent work this year. 425 00:27:11,920 --> 00:27:14,959 It's been very hard to select our eisteddfod competitors. 426 00:27:14,960 --> 00:27:16,559 Are we ready? 427 00:27:16,560 --> 00:27:21,879 Mask work is Brian Jarvis and Harry Singh! 428 00:27:21,880 --> 00:27:24,880 (APPLAUSE) 429 00:27:26,720 --> 00:27:30,199 (GERMAN ACCENT) Please hold your applause until the end! OK? 430 00:27:30,200 --> 00:27:33,200 (TRAFFIC NOISE) (SIREN HOWLS) 431 00:27:34,720 --> 00:27:37,720 (PRESSES BUZZER REPEATEDLY) 432 00:27:40,440 --> 00:27:42,160 PAT: And in dance... 433 00:27:43,400 --> 00:27:47,719 ...all of our male dancers will perform the chorus 434 00:27:47,720 --> 00:27:51,559 with this year's solo by... 435 00:27:51,560 --> 00:27:53,439 (IMITATES DRUMROLL) 436 00:27:53,440 --> 00:27:55,719 ...Sofie Werner. 437 00:27:55,720 --> 00:27:58,480 (APPLAUSE) 438 00:28:07,080 --> 00:28:09,497 Congratulations! WOMAN: Sofie? 439 00:28:10,000 --> 00:28:15,334 Sofie? There's someone called Margot in the foyer asking for you. 440 00:28:17,720 --> 00:28:19,320 PAT: Sofie? 441 00:28:21,840 --> 00:28:23,720 You've found you. 442 00:28:24,720 --> 00:28:26,119 Mm-hm. 443 00:28:26,120 --> 00:28:29,600 Now, you don't let anyone take that away. 444 00:28:30,920 --> 00:28:32,680 OK. (LAUGHS) 445 00:28:37,120 --> 00:28:41,320 PAT: Right! Shake out that negativity. 446 00:28:50,840 --> 00:28:52,999 Why don't you return my calls? 447 00:28:53,000 --> 00:28:55,079 I've been leaving messages for weeks. 448 00:28:55,080 --> 00:28:56,559 I've been busy. 449 00:28:56,560 --> 00:28:59,200 (FOOTSTEPS APPROACH) 450 00:29:03,440 --> 00:29:05,639 (DOOR OPENS) 451 00:29:05,640 --> 00:29:07,319 What is this place? 452 00:29:07,320 --> 00:29:09,439 (SIGHS) It's a dance studio. 453 00:29:09,440 --> 00:29:11,359 Dance classes. (DOOR CLOSES) 454 00:29:11,360 --> 00:29:13,000 At $400 a week. 455 00:29:14,000 --> 00:29:15,750 How do you know that? 456 00:29:16,960 --> 00:29:18,879 I've seen your bank statement. You went through my mail. 457 00:29:18,880 --> 00:29:20,719 Well, we were worried about you. 458 00:29:20,720 --> 00:29:22,599 I don't care. You've got no right to do that. 459 00:29:22,600 --> 00:29:24,439 OK, your landlord rang me and told me 460 00:29:24,440 --> 00:29:26,639 that there's 20 people living in your apartment. 461 00:29:26,640 --> 00:29:29,199 We're rehearsing for our dance eisteddfod. 462 00:29:29,200 --> 00:29:34,450 You're... you're in an eisteddfod. I mean, how old are you? 12?! 463 00:29:36,960 --> 00:29:38,627 I'm the lead dancer. 464 00:29:42,200 --> 00:29:44,519 "Congratulations, Sofie. That's really great news, Sofie." 465 00:29:44,520 --> 00:29:48,079 OK, fine, whatever. Just call Mum and Dad. 466 00:29:48,080 --> 00:29:51,497 Do you know why I don't return your calls? 467 00:29:52,160 --> 00:29:53,639 It's 'cause of you and Mum. 468 00:29:53,640 --> 00:29:56,039 You're always judging me and telling me what to do! 469 00:29:56,040 --> 00:29:58,359 You know, you might have the perfect house and the perfect family, 470 00:29:58,360 --> 00:30:00,679 but you've never taken a risk in your life. 471 00:30:00,680 --> 00:30:03,847 You need to take your suit off, Margot. 472 00:30:06,760 --> 00:30:09,480 (SIGHS) 473 00:30:13,000 --> 00:30:14,480 I'm alive. 474 00:30:16,000 --> 00:30:19,834 I'm alive, and I feel things inside, and you... 475 00:30:20,600 --> 00:30:22,600 ...you're dead inside. 476 00:30:25,480 --> 00:30:29,397 And when I'm around you, I feel dead inside too. 477 00:30:43,720 --> 00:30:45,720 MAN: (KNOCKS) It's time! 478 00:30:48,360 --> 00:30:50,080 It's time! 479 00:30:52,080 --> 00:30:53,399 It's time! 480 00:30:53,400 --> 00:30:55,734 (PEOPLE CHATTER FRANTICALLY) 481 00:31:12,520 --> 00:31:14,680 Sadi! Sadiqa! 482 00:31:15,680 --> 00:31:18,720 Sadiqa! Sadiqa! 483 00:31:23,360 --> 00:31:25,160 Sadiqa! 484 00:31:46,880 --> 00:31:49,519 OSHAN: You are all starting a new life. 485 00:31:49,520 --> 00:31:52,839 You must have no identity papers on you or they will send you back. 486 00:31:52,840 --> 00:31:56,159 Everybody must hand up their passports. Come on, come on. 487 00:31:56,160 --> 00:31:58,744 You cannot hold on to the past. 488 00:31:59,920 --> 00:32:02,039 As soon as you reach your destination, 489 00:32:02,040 --> 00:32:04,319 you must declare yourself a refugee 490 00:32:04,320 --> 00:32:06,879 and ask for a protection visa, hm? 491 00:32:06,880 --> 00:32:09,359 Come on. Hurry up! 492 00:32:09,360 --> 00:32:11,444 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 493 00:32:15,120 --> 00:32:16,287 MAN: Passport. 494 00:32:23,640 --> 00:32:24,960 Passport. 495 00:32:29,000 --> 00:32:30,480 Passport. 496 00:32:36,880 --> 00:32:39,279 OSHAN: Keep moving, everybody! 497 00:32:39,280 --> 00:32:44,199 Wait at the edge of the sand. Right to the edge of the water. 498 00:32:44,200 --> 00:32:49,279 The boat will be here soon. Move it along! Move it along! 499 00:32:49,280 --> 00:32:52,697 Boys, come! Quick, let's go! Quick, quick! 500 00:32:53,560 --> 00:32:55,720 (ENGINE STARTS) 501 00:32:56,720 --> 00:32:59,199 (DOOR CLOSES) What's happening? 502 00:32:59,200 --> 00:33:01,480 Wait! Stop! 503 00:33:02,480 --> 00:33:04,919 They've taken our papers and left us here! 504 00:33:04,920 --> 00:33:07,279 Where is the boat? There's no boat! 505 00:33:07,280 --> 00:33:10,280 (CONVERSATIONS IN FOREIGN LANGUAGES) 506 00:33:11,280 --> 00:33:12,759 (WHISTLE BLOWS) 507 00:33:12,760 --> 00:33:14,279 MAN: (ON LOUDSPEAKER) Polisi! 508 00:33:14,280 --> 00:33:16,599 (FRANTIC SHOUTING) 509 00:33:16,600 --> 00:33:18,119 Polisi! Polisi! 510 00:33:18,120 --> 00:33:20,280 (WHISTLE BLOWS) (SHOUTS) 511 00:33:23,000 --> 00:33:24,320 Polisi! 512 00:33:25,520 --> 00:33:27,120 Let's go! 513 00:33:29,840 --> 00:33:34,719 WOMAN: Hostage skills, fire awareness, control and restraint. 514 00:33:34,720 --> 00:33:38,759 What we're gonna start with today is cultural diversity. 515 00:33:38,760 --> 00:33:44,959 OK. So, in some cultures, pointing can be seen as highly offensive. 516 00:33:44,960 --> 00:33:48,919 While we see avoidance of eye contact as evasive, 517 00:33:48,920 --> 00:33:50,639 in Muslim cultures, 518 00:33:50,640 --> 00:33:55,199 it is respectful for men to avoid looking women in the eye. 519 00:33:55,200 --> 00:33:58,159 You done this work before? No. You? 520 00:33:58,160 --> 00:34:00,159 ...of body language is critical in this job. 521 00:34:00,160 --> 00:34:03,239 Gatehouse, juvie. Arthur Gorrie. 522 00:34:03,240 --> 00:34:05,439 You bloody name it, I've done it. 523 00:34:05,440 --> 00:34:08,359 You from Queensland? Yeah. 524 00:34:08,360 --> 00:34:11,799 What are you doing here? ..Is encouraged in many cultures. 525 00:34:11,800 --> 00:34:14,719 Came for the weather. (BOTH LAUGH) 526 00:34:14,720 --> 00:34:19,039 Grown men weep, shout, jump up and down 527 00:34:19,040 --> 00:34:21,039 and are respected for doing so. 528 00:34:21,040 --> 00:34:24,199 Other cultures see this as immature behaviour. 529 00:34:24,200 --> 00:34:25,999 Uh... No, no, no. 530 00:34:26,000 --> 00:34:28,279 This. Got it, got it, got it, got it. Yes. 531 00:34:28,280 --> 00:34:30,839 Infraorbital. Infraorbital... 532 00:34:30,840 --> 00:34:32,319 Yes. ..Is the... 533 00:34:32,320 --> 00:34:34,559 The nose. Go up there like that. Hesitate, you'll fail this module. 534 00:34:34,560 --> 00:34:36,559 It's that thing. Like that? Yes. Yes. Yes. 535 00:34:36,560 --> 00:34:38,079 Alright. Alright. 536 00:34:38,080 --> 00:34:40,119 (SIGHS) Hypoglossal. 537 00:34:40,120 --> 00:34:42,599 Hypoglossal is... is... Yes. Yes. 538 00:34:42,600 --> 00:34:44,239 ...like this. (LAUGHS) 539 00:34:44,240 --> 00:34:46,959 That's the hypoglossal right there. That's the hypoglossal. 540 00:34:46,960 --> 00:34:49,519 He has no idea what he's getting into. 541 00:34:49,520 --> 00:34:52,519 Yeah, the training seems pretty thorough, though. 542 00:34:52,520 --> 00:34:55,039 Six weeks. Full-time. 543 00:34:55,040 --> 00:34:57,399 Here you are. Come on. 544 00:34:57,400 --> 00:34:59,640 Come here, stinky nappies. 545 00:35:01,080 --> 00:35:03,839 Hmm. Hello. Hello. 546 00:35:03,840 --> 00:35:05,839 Oh, yuck. 547 00:35:05,840 --> 00:35:08,559 Hang on. (BABY CRIES) 548 00:35:08,560 --> 00:35:11,680 (BOTH SPEAK INDISTINCTLY) (LAUGHS) 549 00:35:16,200 --> 00:35:17,839 MAN: Thank you. Welcome back, Mrs Rumac. 550 00:35:17,840 --> 00:35:20,199 We're boarding via the rear of the aircraft. 551 00:35:20,200 --> 00:35:23,159 Sorry I'm late. I'm really sorry. Your shift started an hour ago. 552 00:35:23,160 --> 00:35:24,879 You know, you can't keep turning up late. 553 00:35:24,880 --> 00:35:26,359 Sofie. What? Come on. 554 00:35:26,360 --> 00:35:27,879 The passengers are still boarding. 555 00:35:27,880 --> 00:35:29,999 There's been some complaints about your behaviour. 556 00:35:30,000 --> 00:35:31,439 What complaints? 557 00:35:31,440 --> 00:35:33,559 You can't dance during the safety briefing. 558 00:35:33,560 --> 00:35:35,719 Oh, come on! The passengers loved it. They clapped. 559 00:35:35,720 --> 00:35:40,960 No. HR is sending you an email outlining our procedure. 560 00:35:42,720 --> 00:35:44,200 Fine. 561 00:35:48,160 --> 00:35:51,577 You know, you were holding me back anyway. 562 00:35:55,120 --> 00:35:57,039 S... 563 00:35:57,040 --> 00:35:58,600 Sofe. 564 00:36:00,960 --> 00:36:02,559 Whoo! 565 00:36:02,560 --> 00:36:04,560 Sayonara, Southstar! 566 00:36:06,760 --> 00:36:09,159 Yeah, the flying was really taking its toll. 567 00:36:09,160 --> 00:36:11,839 That's a very brave decision. Mmm. 568 00:36:11,840 --> 00:36:15,559 And it was affecting my ability to fully commit. 569 00:36:15,560 --> 00:36:18,319 So you're going to look for some more fulfilling work? 570 00:36:18,320 --> 00:36:22,737 Well, for now, I want to focus 100% on the eisteddfod. 571 00:36:25,120 --> 00:36:29,079 And I will figure out a way to make payments for the sessions. 572 00:36:29,080 --> 00:36:31,479 Sofie, darling! (DOOR OPENS) 573 00:36:31,480 --> 00:36:34,639 This has never been about the money. 574 00:36:34,640 --> 00:36:37,759 We're here to support you on your journey. 575 00:36:37,760 --> 00:36:40,039 You just need to honour your commitment. 576 00:36:40,040 --> 00:36:42,199 And we'll honour ours. 577 00:36:42,200 --> 00:36:44,719 Does that make sense? Yeah. 578 00:36:44,720 --> 00:36:46,480 Come through, Sofie. 579 00:36:52,640 --> 00:36:55,640 (DANCE MUSIC PLAYS) 580 00:36:59,520 --> 00:37:01,000 (LOCKS DOOR) 581 00:37:10,240 --> 00:37:11,720 (CLEARS THROAT) 582 00:37:14,120 --> 00:37:16,160 (EXHALES) 583 00:37:20,120 --> 00:37:21,600 What was that? 584 00:37:22,720 --> 00:37:25,054 Nothing. I feel really good. 585 00:37:27,800 --> 00:37:30,800 Sofie, you know you can't hide here. 586 00:37:32,760 --> 00:37:34,320 Mmm. 587 00:37:35,520 --> 00:37:37,000 Look at me. 588 00:37:42,440 --> 00:37:44,524 What is it that you want? 589 00:37:49,000 --> 00:37:50,760 I want to be loved. 590 00:37:52,240 --> 00:37:53,840 You want love? 591 00:37:56,200 --> 00:38:00,600 You have to allow yourself to be totally vulnerable. 592 00:38:07,840 --> 00:38:11,360 You're not that person anymore. 593 00:38:16,320 --> 00:38:21,839 Ladies and gentlemen, welcome to the GOPA Eisteddfod. 594 00:38:21,840 --> 00:38:25,280 (CHEERING AND APPLAUSE) 595 00:38:26,880 --> 00:38:28,919 Tonight... 596 00:38:28,920 --> 00:38:30,679 ...we welcome Melbourne... 597 00:38:30,680 --> 00:38:32,359 (CHEERING AND APPLAUSE) 598 00:38:32,360 --> 00:38:34,439 ...and Canberra to the fold 599 00:38:34,440 --> 00:38:39,999 as we battle it out for the Trophy of Transformation! 600 00:38:40,000 --> 00:38:42,920 (DRUMROLL) (CYMBALS CRASH) 601 00:38:48,480 --> 00:38:50,799 (JAZZY MUSIC PLAYS) 602 00:38:50,800 --> 00:38:53,840 (RHYTHMIC FINGER SNAPPING) 603 00:39:05,400 --> 00:39:09,359 ♪ Let's take a boat to Bermuda 604 00:39:09,360 --> 00:39:13,399 ♪ Let's take a plane to St Paul 605 00:39:13,400 --> 00:39:18,039 ♪ Let's take a kayak to Quincy or Nayack 606 00:39:18,040 --> 00:39:21,439 ♪ Let's get away from it all 607 00:39:21,440 --> 00:39:25,079 ♪ Let's take a trip in a trailer 608 00:39:25,080 --> 00:39:28,919 ♪ No need to come back at all 609 00:39:28,920 --> 00:39:32,839 ♪ Let's take a powder to Boston for chowder 610 00:39:32,840 --> 00:39:36,360 ♪ Let's get away from it all 611 00:39:44,120 --> 00:39:47,919 ♪ Let's travel south of the border 612 00:39:47,920 --> 00:39:52,039 ♪ Find me a real Spanish shawl 613 00:39:52,040 --> 00:39:56,519 ♪ Let's eat tamales in downtown Nogales 614 00:39:56,520 --> 00:39:59,119 ♪ Let's get away from it all 615 00:39:59,120 --> 00:40:03,759 ♪ We'll charter boats and airplanes too 616 00:40:03,760 --> 00:40:07,439 ♪ To far-off spots unknown 617 00:40:07,440 --> 00:40:12,199 ♪ Then hurry there to find somewhere 618 00:40:12,200 --> 00:40:15,719 ♪ Where we can be alone 619 00:40:15,720 --> 00:40:19,279 ♪ Let's spend a weekend in Dixie 620 00:40:19,280 --> 00:40:23,199 ♪ And pick up that sweet Southern drawl 621 00:40:23,200 --> 00:40:25,399 ♪ Then off to Reno 622 00:40:25,400 --> 00:40:27,479 ♪ But just to play keno 623 00:40:27,480 --> 00:40:32,760 ♪ Let's get away from it all 624 00:40:37,040 --> 00:40:40,239 ♪ Let's paddle over to Pompeii 625 00:40:40,240 --> 00:40:44,639 ♪ Have our own decline and fall 626 00:40:44,640 --> 00:40:46,519 ♪ Doing undoings 627 00:40:46,520 --> 00:40:49,039 ♪ Smack in the ruins... ♪ Shh. 628 00:40:49,040 --> 00:40:51,879 ♪ Let's get away from it all 629 00:40:51,880 --> 00:40:54,399 ♪ Let's breeze to Buckingham... ♪ Pat, Pat! 630 00:40:54,400 --> 00:40:56,199 ♪ ..Palace... ♪ Stop, stop, stop, stop! 631 00:40:56,200 --> 00:40:58,839 Stop. Sorry, Pat. Please stop. 632 00:40:58,840 --> 00:41:01,599 Sorry, stop. Sofie, what are you doing? 633 00:41:01,600 --> 00:41:03,479 (BREATHES SHAKILY) 634 00:41:03,480 --> 00:41:05,159 I'm dancing. 635 00:41:05,160 --> 00:41:06,879 Well, if that's dancing, I'm a bloody Catholic. 636 00:41:06,880 --> 00:41:08,439 (LAUGHTER) 637 00:41:08,440 --> 00:41:12,639 Well, I just think it's a bit of stage fright, Gordon. 638 00:41:12,640 --> 00:41:14,239 Is it stage fright, Sofie? 639 00:41:14,240 --> 00:41:16,679 (BREATHES SHAKILY) 640 00:41:16,680 --> 00:41:18,560 No. 641 00:41:19,680 --> 00:41:23,519 I mean, all the work we've done, and do you know what I'm seeing up here? 642 00:41:23,520 --> 00:41:26,079 I'm... I'm seeing someone so... 643 00:41:26,080 --> 00:41:29,799 ...blocked, they're just... you're just incapable of growth. 644 00:41:29,800 --> 00:41:33,239 You told me that I didn't have to be the person that everybody... 645 00:41:33,240 --> 00:41:34,879 Whoa, whoa, whoa, whoa! Shoosh! 646 00:41:34,880 --> 00:41:36,560 Shoosh. 647 00:41:37,680 --> 00:41:39,839 Does everyone see what's happening there? 648 00:41:39,840 --> 00:41:42,479 Someone is incapable of fixing themselves 649 00:41:42,480 --> 00:41:45,730 and so the first thing they do is blame. 650 00:41:47,200 --> 00:41:50,999 She takes her dirty, negative energy 651 00:41:51,000 --> 00:41:54,159 and she tries to put it on someone else. 652 00:41:54,160 --> 00:41:55,879 We have supported you. 653 00:41:55,880 --> 00:42:00,199 We have trained you, forgone all your fees, 654 00:42:00,200 --> 00:42:03,534 and this is how you repay me, with blame. 655 00:42:06,920 --> 00:42:10,399 I mean, there are children here, Sofie, vulnerable children, 656 00:42:10,400 --> 00:42:12,999 and do you want to infect them with your negativity? 657 00:42:13,000 --> 00:42:15,719 Do you want everyone in this room to fail utterly 658 00:42:15,720 --> 00:42:18,119 to achieve their true potential, just like you? 659 00:42:18,120 --> 00:42:21,759 No. I'm s... I'm sorry. I'm sorry. 660 00:42:21,760 --> 00:42:24,560 Good. Then get out. 661 00:42:25,840 --> 00:42:27,319 I said get out. 662 00:42:27,320 --> 00:42:29,680 Go. We're done here. 663 00:42:32,560 --> 00:42:34,159 Go on! Go! 664 00:42:34,160 --> 00:42:36,320 (SOBS) 665 00:42:37,360 --> 00:42:38,760 Pat. 666 00:42:39,760 --> 00:42:43,599 Well, there's a lot of emotion in the room tonight, 667 00:42:43,600 --> 00:42:46,039 and that's understandable, 668 00:42:46,040 --> 00:42:48,839 but I think we should channel it back into the show, 669 00:42:48,840 --> 00:42:52,079 because there's still a trophy to win! 670 00:42:52,080 --> 00:42:55,414 (CHEERING AND APPLAUSE) Isn't that right? 671 00:42:56,960 --> 00:42:59,039 Five, six, seven, eight. 672 00:42:59,040 --> 00:43:01,519 (MUSIC STRIKES BACK UP) 673 00:43:01,520 --> 00:43:04,520 (RHYTHMIC CLAPPING) 674 00:43:13,440 --> 00:43:15,239 ♪ All of Europe... ♪ 675 00:43:15,240 --> 00:43:18,920 (SOBS) 676 00:43:25,880 --> 00:43:27,560 (HORN HONKS) 677 00:43:42,960 --> 00:43:48,460 MAN: We found her wandering the street. She was very disorientated. 678 00:44:13,880 --> 00:44:15,440 Sofe? 679 00:44:16,440 --> 00:44:19,120 What's happened? 680 00:44:27,080 --> 00:44:29,680 I'm a good dancer. 681 00:44:31,600 --> 00:44:35,267 I was gonna win the Trophy of Transformation. 682 00:44:48,000 --> 00:44:50,250 Here's what we're gonna do. 683 00:44:51,680 --> 00:44:55,600 I'm gonna take you home, to Mum and Dad's. 684 00:44:57,440 --> 00:44:59,639 And tomorrow, 685 00:44:59,640 --> 00:45:03,079 we're gonna go and see a doctor. 686 00:45:03,080 --> 00:45:06,040 You remember Dr Jaegar? 687 00:45:08,080 --> 00:45:11,080 They said I was extraordinary. 688 00:45:16,720 --> 00:45:18,280 Yes. 689 00:45:27,480 --> 00:45:30,600 (SOBS) 690 00:45:33,640 --> 00:45:36,360 (CHATTER) 691 00:45:46,800 --> 00:45:51,479 Excuse me, sir. Excuse me, uh... my dau... my daughter is very sick. 692 00:45:51,480 --> 00:45:53,439 I don't have any money. 693 00:45:53,440 --> 00:45:55,439 Could you please give me one tomato? 694 00:45:55,440 --> 00:45:57,119 Are you sure? 695 00:45:57,120 --> 00:45:59,287 Thank you, sir. Thank you. 696 00:46:04,800 --> 00:46:06,280 Five? 697 00:46:10,280 --> 00:46:11,799 Excuse me. 698 00:46:11,800 --> 00:46:13,759 How... how much is this? (SPEAKS INDISTINCTLY) 699 00:46:13,760 --> 00:46:17,200 Uh, I don't have any money. Um... 700 00:46:48,080 --> 00:46:50,164 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 701 00:47:12,560 --> 00:47:14,040 Ameer. 702 00:47:38,960 --> 00:47:41,160 Ameer! 703 00:47:46,880 --> 00:47:48,639 (CHILD CRIES) 704 00:47:48,640 --> 00:47:52,120 (PANTS) 705 00:48:27,920 --> 00:48:29,160 Hey, Ameer! 706 00:48:33,800 --> 00:48:36,119 I told you, no money, no room! 707 00:48:36,120 --> 00:48:38,639 Tell me where Oshan is! 708 00:48:38,640 --> 00:48:40,120 Tell me! 709 00:48:42,000 --> 00:48:43,480 Tell him! 710 00:48:47,960 --> 00:48:50,559 If you talk to anybody outside of this room, 711 00:48:50,560 --> 00:48:52,039 you will not be on a boat. 712 00:48:52,040 --> 00:48:53,719 If you cause any trouble on the boat, 713 00:48:53,720 --> 00:48:55,279 it turns round, comes straight back here. 714 00:48:55,280 --> 00:48:58,519 No money back. Got it? 715 00:48:58,520 --> 00:49:00,439 OK. Come. 716 00:49:00,440 --> 00:49:03,279 What is your name, please? (INDISTINCT REPLY) 717 00:49:03,280 --> 00:49:06,360 OK. Thank you. OK. Thank you. 718 00:49:09,680 --> 00:49:11,799 You call yourself Kumar now? 719 00:49:11,800 --> 00:49:15,679 You take people's money and then set up another business with a new name. 720 00:49:15,680 --> 00:49:20,597 Places are limited, everybody, so, please, come and sign up. 721 00:49:24,240 --> 00:49:26,959 What did you say to them? Huh? What did you say to them?! 722 00:49:26,960 --> 00:49:29,279 I told them the truth. 723 00:49:29,280 --> 00:49:34,614 I will tell every single one of them not to do business with you. 724 00:49:34,880 --> 00:49:37,360 You are a liar and a cheat! 725 00:49:38,560 --> 00:49:41,520 (SHOUTING) 726 00:49:45,040 --> 00:49:46,520 (PANTS) 727 00:49:49,000 --> 00:49:54,159 MARGOT: It's really important now that we... we keep our eye on her. 728 00:49:54,160 --> 00:49:57,039 SOFIE'S FATHER: We cannot watch her 24 hours. 729 00:49:57,040 --> 00:49:58,639 Of course not! 730 00:49:58,640 --> 00:50:02,600 But Dr Jaegar's concerned she might run away. 731 00:50:03,600 --> 00:50:06,434 She'll need to stay here with you. 732 00:50:06,680 --> 00:50:10,439 I'll hold on to her passport and bank cards. 733 00:50:10,440 --> 00:50:13,639 She needs to know that she's in a safe place, Mum. 734 00:50:13,640 --> 00:50:15,840 She's very vulnerable. 735 00:50:17,840 --> 00:50:22,480 She IS in a safe place. 736 00:50:24,680 --> 00:50:27,159 ELKA: I just don't understand. 737 00:50:27,160 --> 00:50:30,039 Why? Why can't she look after herself? 738 00:50:30,040 --> 00:50:33,790 MARGOT: I don't know. But, clearly, she can't. 739 00:50:48,920 --> 00:50:51,920 (CHILD SOBS) 740 00:51:04,720 --> 00:51:05,760 Ameer! 741 00:51:11,720 --> 00:51:12,720 Go! Go! 742 00:51:16,320 --> 00:51:18,759 Don't let the boat leave! Let the boat go! You can take me! 743 00:51:18,760 --> 00:51:20,879 (GROANS) 744 00:51:20,880 --> 00:51:23,720 (PANTS) 745 00:51:25,640 --> 00:51:28,640 (PANTS) 746 00:52:13,880 --> 00:52:17,239 (BEEPING) 747 00:52:17,240 --> 00:52:20,400 (INDISTINCT VOICES ON RADIO) 748 00:52:22,160 --> 00:52:23,639 (BEEPING) 749 00:52:23,640 --> 00:52:26,724 (INDISTINCT VOICE ON RADIO) (RATTLING) 750 00:52:29,600 --> 00:52:32,279 MAN: Each compound is divided in two - 751 00:52:32,280 --> 00:52:35,399 single men on one side, families on the other. 752 00:52:35,400 --> 00:52:37,319 Let me be crystal-clear. 753 00:52:37,320 --> 00:52:40,879 Immigration detention is administrative detention. 754 00:52:40,880 --> 00:52:42,799 It is not a prison sentence. 755 00:52:42,800 --> 00:52:47,359 You have a duty of care to the UNCs - unlawful non-citizens. 756 00:52:47,360 --> 00:52:49,759 Their dignity must be upheld... (PEOPLE SHOUT) 757 00:52:49,760 --> 00:52:54,079 ...in culturally, linguistically, gender- and age-appropriate ways. 758 00:52:54,080 --> 00:52:57,519 Do not engage with the Tamils on the roof. 759 00:52:57,520 --> 00:53:00,279 Do not look at them or acknowledge them in any way. 760 00:53:00,280 --> 00:53:03,399 What are they doing up there? Do you speak Tamil? 761 00:53:03,400 --> 00:53:05,639 No. Shame. 762 00:53:05,640 --> 00:53:07,999 'Cause if you did, you could ask 'em. 763 00:53:08,000 --> 00:53:12,119 Now, all of you have been issued with a Hoffman knife. 764 00:53:12,120 --> 00:53:16,079 Please keep this on your person at all times. 765 00:53:16,080 --> 00:53:19,959 Look out for hanging hazards - hooks, pipes, etc. 766 00:53:19,960 --> 00:53:24,240 Please check these regularly throughout your shift. 767 00:53:25,880 --> 00:53:27,719 SULLY: Alright. Everybody listen up. 768 00:53:27,720 --> 00:53:30,239 Let's make this as painless as possible. 769 00:53:30,240 --> 00:53:34,239 All possessions in the tubs and declare any diseases up-front. 770 00:53:34,240 --> 00:53:35,719 Very simple. 771 00:53:35,720 --> 00:53:39,119 Some of these people, they speak better English than you, right? 772 00:53:39,120 --> 00:53:41,679 Don't you let them get anything past you. 773 00:53:41,680 --> 00:53:43,559 Alright? Name. 774 00:53:43,560 --> 00:53:45,479 Karim-e Nasseri. What? 775 00:53:45,480 --> 00:53:47,879 Karim-e Nasseri. 776 00:53:47,880 --> 00:53:49,439 Boat ID? 777 00:53:49,440 --> 00:53:51,079 SER... Mm-hm. 778 00:53:51,080 --> 00:53:52,639 ...53. 779 00:53:52,640 --> 00:53:54,519 SER-53. 780 00:53:54,520 --> 00:53:56,759 Good. Get out of here. Um, name. 781 00:53:56,760 --> 00:53:58,439 Jomo Kimathi. 782 00:53:58,440 --> 00:54:00,999 Uh, yep. And boat ID? 783 00:54:01,000 --> 00:54:02,639 CED-24. 784 00:54:02,640 --> 00:54:04,240 Alright. 785 00:54:06,880 --> 00:54:08,560 Name? 786 00:54:10,560 --> 00:54:12,920 My name is Eva Hoffman. 787 00:54:28,080 --> 00:54:30,039 SOFIE: I don't belong here. 788 00:54:30,040 --> 00:54:34,359 I am just a silly backpacker who has lost her passport. 789 00:54:34,360 --> 00:54:36,239 Have you got family, anyone know where you are? Hm? 790 00:54:36,240 --> 00:54:38,879 Why didn't you tell me your mate was such a Care Bear? 791 00:54:38,880 --> 00:54:41,359 You don't want to take in anything that they can use against you. 792 00:54:41,360 --> 00:54:42,759 It's not like that at Barton. 793 00:54:42,760 --> 00:54:44,559 Hey! Hey! (SHOUTING) 794 00:54:44,560 --> 00:54:46,399 WOMAN: You get those Tamils off the roof 795 00:54:46,400 --> 00:54:48,439 or I will send someone out there who can! 796 00:54:48,440 --> 00:54:52,599 And this is the new general manager, Ms Kowitz. 797 00:54:52,600 --> 00:54:55,599 AMEER: I am a refugee. I ask for protection visa. 798 00:54:55,600 --> 00:54:57,919 Do you know my wife, Najeeba? 799 00:54:57,920 --> 00:55:00,087 So will you deport me now? 800 00:55:00,520 --> 00:55:03,854 GORDON: You can be anyone you want to be. 57590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.