All language subtitles for Stateless.S01E01.1080p.HDTV.H264-CBFM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,400 --> 00:00:39,199 ♪ You got to accentuate the positive 2 00:00:39,200 --> 00:00:42,199 ♪ Eliminate the negative 3 00:00:42,200 --> 00:00:45,959 ♪ And latch on to the affirmative 4 00:00:45,960 --> 00:00:49,239 - ♪ Don't mess with Mr In Between... ♪ - Happy Christmas, Sofie. 5 00:00:49,240 --> 00:00:53,359 ♪ You got to spread joy up to the maximum 6 00:00:53,360 --> 00:00:57,079 ♪ Bring gloom down to the minimum 7 00:00:57,080 --> 00:00:59,079 ♪ And have faith ♪ Amen 8 00:00:59,080 --> 00:01:02,959 ♪ Or pandemonium's liable to walk upon the scene 9 00:01:02,960 --> 00:01:07,399 ♪ Amen ♪ To illustrate my last remark 10 00:01:07,400 --> 00:01:10,559 ♪ Jonah in the whale, Noah in the ark 11 00:01:10,560 --> 00:01:12,959 ♪ And what did they do ♪ What did they do? 12 00:01:12,960 --> 00:01:15,799 ♪ Just when everything looked so dark? 13 00:01:15,800 --> 00:01:17,719 ♪ What did they, what did they, what did they do? 14 00:01:17,720 --> 00:01:19,079 ♪ Man, they said... ♪ There he is! 15 00:01:19,080 --> 00:01:22,599 ♪ You got to accentuate the positive... ♪ 16 00:01:22,600 --> 00:01:26,239 Daddy! ♪ Eliminate the negative 17 00:01:26,240 --> 00:01:29,919 ♪ And latch on to the affirmative 18 00:01:29,920 --> 00:01:32,799 ♪ Don't mess with Mr In Between... ♪ There you go. Aircon's busted. Mwah! 19 00:01:32,800 --> 00:01:35,319 Oh, it needs a big hard kick up from the bottom. 20 00:01:35,320 --> 00:01:36,999 I know who needs a big hard kick up from the bottom! 21 00:01:37,000 --> 00:01:40,119 ♪ No, don't you mess with Mr In Between 22 00:01:40,120 --> 00:01:42,919 ♪ No, don't mess with 23 00:01:42,920 --> 00:01:51,280 ♪ Mr In Between! ♪ 24 00:01:59,320 --> 00:02:02,079 She's here! 25 00:02:02,080 --> 00:02:03,599 Ho-ho-ho! 26 00:02:03,600 --> 00:02:06,159 Merry Christmas! Presents! Presents! 27 00:02:06,160 --> 00:02:07,919 Presents! Presents! 28 00:02:07,920 --> 00:02:12,754 Uh-uh-uh! We do presents after dinner, huh? 29 00:02:13,080 --> 00:02:15,119 How was your flight? 30 00:02:15,120 --> 00:02:16,919 On time? 31 00:02:16,920 --> 00:02:18,799 Yes. 32 00:02:21,320 --> 00:02:25,679 Perhaps a shower before we sit down? No, I'm good, Mum. 33 00:02:25,680 --> 00:02:29,679 Happy Christmas, Dad. Happy Christmas, mein Schatz. Oh! 34 00:02:29,680 --> 00:02:32,319 So, how was Dubai? It was great. 35 00:02:32,320 --> 00:02:36,119 Wilhelm's family have gone to Okushiga for a skiing holiday. 36 00:02:36,120 --> 00:02:38,919 And you didn't want to go with them? I can't ski. 37 00:02:38,920 --> 00:02:42,799 He can't ski, but, uh, does wonders with a spreadsheet. 38 00:02:42,800 --> 00:02:45,279 Alright, you two, back off. 39 00:02:46,840 --> 00:02:50,359 - Happy Christmas, Sofe. - Happy Christmas. 40 00:02:50,360 --> 00:02:52,479 Save me. 41 00:02:52,480 --> 00:02:56,839 "Ex-cel-si-or." 42 00:02:56,840 --> 00:02:59,759 "Excelsior." 43 00:03:02,200 --> 00:03:04,039 English, Mina-jan. 44 00:03:04,040 --> 00:03:07,519 What do... 'Does'. 45 00:03:07,520 --> 00:03:09,519 ...does... Mm-hm. 46 00:03:09,520 --> 00:03:11,039 ...this... 47 00:03:11,040 --> 00:03:12,519 ...mean? 48 00:03:12,520 --> 00:03:14,439 Excellent. 49 00:03:14,440 --> 00:03:16,719 Very excellent. Beyond excellent. 50 00:03:16,720 --> 00:03:19,600 Excelsior. 51 00:03:31,080 --> 00:03:32,880 Excuse me. 52 00:03:35,560 --> 00:03:37,320 Your name? 53 00:03:39,120 --> 00:03:41,320 Mohsin Abbasi sent us. 54 00:03:44,240 --> 00:03:46,239 206. 55 00:03:46,240 --> 00:03:47,759 Straight down. 56 00:03:47,760 --> 00:03:49,399 Up the stairs. 57 00:03:49,400 --> 00:03:51,679 Uh, what about a key? 58 00:03:51,680 --> 00:03:53,960 No key. 59 00:04:42,640 --> 00:04:45,319 So I get there, and it's this huge palace in the middle of the desert, 60 00:04:45,320 --> 00:04:47,959 and it's the Sheikh's birthday, so he's throwing this massive party 61 00:04:47,960 --> 00:04:52,239 and there's ice sculptures and horses and pyramids of caviar, 62 00:04:52,240 --> 00:04:55,399 but the best bit was, there were turtles all over the floor. 63 00:04:55,400 --> 00:04:57,999 They'd been painted in fluorescent paint so they glowed in the dark. 64 00:04:58,000 --> 00:04:59,199 Why? 65 00:04:59,200 --> 00:05:01,599 So that when you were dancing, you didn't step on them. 66 00:05:01,600 --> 00:05:04,199 What a lovely story. 67 00:05:04,200 --> 00:05:07,919 Wilhelm, why don't you tell everyone about your plans for the company? 68 00:05:07,920 --> 00:05:12,837 I... I want to hear more about the Sheikh's turtles, please. 69 00:05:18,480 --> 00:05:20,279 Wilhelm? 70 00:05:20,280 --> 00:05:22,599 Well... 71 00:05:22,600 --> 00:05:25,319 ...the future of small business is ever-evolving, 72 00:05:25,320 --> 00:05:29,839 but an online presence is critical for the business to reach... 73 00:05:29,840 --> 00:05:31,959 ...achieve maximum impact. 74 00:05:31,960 --> 00:05:34,039 I-I-I think what we need, actually, 75 00:05:34,040 --> 00:05:37,079 is a deeper engagement on a more technological level 76 00:05:37,080 --> 00:05:39,039 with our younger clients. 77 00:05:39,040 --> 00:05:40,559 Oh, come on, Frau Klenner. 78 00:05:40,560 --> 00:05:43,439 Think of the little weasel babies you're gonna have. 79 00:05:43,440 --> 00:05:45,479 Oh, God! 80 00:05:45,480 --> 00:05:50,559 And look at this beautiful present that he has given to you. 81 00:05:50,560 --> 00:05:53,359 You want to hang on to that one. Mmm. Oh, Wilhelm. Yeah. 82 00:05:53,360 --> 00:05:57,679 I don't know which is better, this or the spreadsheets. 83 00:05:57,680 --> 00:06:01,120 Children are hungry for dessert, Margot. 84 00:06:09,920 --> 00:06:12,120 How long are you home for? 85 00:06:13,440 --> 00:06:15,159 A few days. 86 00:06:15,160 --> 00:06:18,159 All that flying really takes its toll. 87 00:06:18,160 --> 00:06:21,119 Oh, Mum! I just worry about you. 88 00:06:21,120 --> 00:06:22,959 That's all. Well, don't! 89 00:06:22,960 --> 00:06:24,560 Mmm. 90 00:06:56,520 --> 00:06:58,680 Salaam. Salaam. 91 00:07:03,360 --> 00:07:06,359 OK. It's not much. 92 00:07:06,360 --> 00:07:08,239 But, uh... 93 00:07:08,240 --> 00:07:10,599 ...I beat the Pakistanis at the cards, 94 00:07:10,600 --> 00:07:15,319 so now they have to sleep downstairs and you can come upstairs. 95 00:07:15,320 --> 00:07:18,070 You can hang these up between us. 96 00:07:23,960 --> 00:07:26,039 Thank you. My name is Farid. 97 00:07:26,040 --> 00:07:28,200 Ameer. Ameer. 98 00:07:29,840 --> 00:07:32,719 You going to Australia? Inshallah. 99 00:07:32,720 --> 00:07:35,279 You? Of course. 100 00:07:35,280 --> 00:07:37,030 How long do you wait? 101 00:07:39,440 --> 00:07:40,959 Too long. 102 00:07:40,960 --> 00:07:43,360 But, uh... 103 00:07:44,560 --> 00:07:46,079 ...at least here, 104 00:07:46,080 --> 00:07:49,399 I don't have to worry about Saddam's men waiting around the corner 105 00:07:49,400 --> 00:07:51,567 ready to cut off my balls. 106 00:07:55,000 --> 00:07:56,680 What? 107 00:08:00,160 --> 00:08:01,639 Yalla. 108 00:08:01,640 --> 00:08:03,799 Whenever you are ready, 109 00:08:03,800 --> 00:08:06,119 go up, fix everything. 110 00:08:06,120 --> 00:08:09,370 I will wait here until you are finished. 111 00:08:10,600 --> 00:08:13,640 Tashakor, Farid. Habibi. 112 00:08:14,680 --> 00:08:17,879 Weren't you going to talk to them about transferring to a desk job? 113 00:08:17,880 --> 00:08:18,959 Mum! 114 00:08:18,960 --> 00:08:22,959 If she's only here for a few days, how can she maintain a relationship? 115 00:08:22,960 --> 00:08:24,479 Look, Ke... Kevin and... 116 00:08:24,480 --> 00:08:27,519 ...Kevin lives half the year in Hong Kong and we manage. 117 00:08:27,520 --> 00:08:30,279 That is completely different. It's not completely diff... 118 00:08:30,280 --> 00:08:31,759 Can you stop?! 119 00:08:31,760 --> 00:08:34,679 It's true there is a degree of compromise. 120 00:08:34,680 --> 00:08:36,719 I don't want her to miss the boat. That's all. 121 00:08:36,720 --> 00:08:39,279 ...a bulk ordering delivers a significant profit margin... 122 00:08:39,280 --> 00:08:41,559 I'm just saying, she's not getting any younger! 123 00:08:41,560 --> 00:08:43,719 See, importantly, these days, I think what we need to do 124 00:08:43,720 --> 00:08:45,199 is actually go offshore. 125 00:08:45,200 --> 00:08:47,700 We can control the products... 126 00:09:05,040 --> 00:09:07,439 Sofe? 127 00:09:07,440 --> 00:09:09,240 You in there? 128 00:09:18,000 --> 00:09:20,799 You must be ready to leave at any time. 129 00:09:20,800 --> 00:09:23,959 Bags must stay packed. 130 00:09:23,960 --> 00:09:26,359 I do not know when, so do not ask me. 131 00:09:26,360 --> 00:09:28,759 You will get a knock on the door. 132 00:09:28,760 --> 00:09:30,479 One bag each. Only the essentials. 133 00:09:30,480 --> 00:09:32,199 Food and water will be provided. 134 00:09:32,200 --> 00:09:34,119 Ameer, this is my friend Mosi. 135 00:09:34,120 --> 00:09:35,599 Pleased to meet you, Mosi. You too. 136 00:09:35,600 --> 00:09:38,919 OK, shh. Listen very carefully to the man with the bushy eyebrows. 137 00:09:38,920 --> 00:09:40,959 This is where our adventure begins. 138 00:09:40,960 --> 00:09:42,439 OK, OK, OK. 139 00:09:42,440 --> 00:09:44,279 If you talk to anybody outside of this room, 140 00:09:44,280 --> 00:09:45,759 you will not be on a boat. 141 00:09:45,760 --> 00:09:47,479 If you cause any trouble on the boat, 142 00:09:47,480 --> 00:09:49,159 it turns round, comes straight back here. 143 00:09:49,160 --> 00:09:51,960 No money back. Got it? 144 00:10:10,080 --> 00:10:11,320 OK. 145 00:10:12,400 --> 00:10:16,817 Sorry. Uh, this is from him. 146 00:10:17,280 --> 00:10:19,160 Names? 147 00:10:59,160 --> 00:11:00,879 Names. 148 00:11:00,880 --> 00:11:03,999 Ameer, Najeeba, Mina, Sadiqa. 149 00:11:04,000 --> 00:11:06,039 Mmm. 150 00:11:06,040 --> 00:11:08,999 Yeah, but then... then at three in the morning, 151 00:11:09,000 --> 00:11:11,599 he tries to get into MY bed with the spade. 152 00:11:11,600 --> 00:11:13,359 Oh, such a good big sister! 153 00:11:13,360 --> 00:11:16,639 I thought he was gonna come down the chimney with his sack, 154 00:11:16,640 --> 00:11:18,807 put me in it and take off. 155 00:11:21,160 --> 00:11:23,639 By the way, that water, uh... water hasn't been changed 156 00:11:23,640 --> 00:11:25,439 since the boys were pissing in it all afternoon, so... 157 00:11:25,440 --> 00:11:28,524 Oh, you are... ..you know, enjoy that. 158 00:11:29,360 --> 00:11:31,999 ♪ Dashing through the snow 159 00:11:32,000 --> 00:11:34,799 ♪ On a one-horse open sleigh... ♪ Oh, my God, Sull! 160 00:11:34,800 --> 00:11:37,679 What is this? ♪ The rest, I do not know 161 00:11:37,680 --> 00:11:39,479 ♪ The way-hey-hey-hey-hey... ♪ 162 00:11:39,480 --> 00:11:41,279 Boys, Father Christmas. Here, look what I got you. 163 00:11:41,280 --> 00:11:43,999 Thanks, Uncle Sully! Wait there, buddy. 164 00:11:44,000 --> 00:11:45,359 Let me turn it on. 165 00:11:45,360 --> 00:11:47,479 Go for it. Watch out, little brother! Watch out! Whoa! 166 00:11:47,480 --> 00:11:51,064 This is the best present ever! 167 00:11:51,120 --> 00:11:53,119 You spreading that cheer out at the detention centre? 168 00:11:53,120 --> 00:11:56,159 Well, they are not Christians, Janny. 169 00:11:56,160 --> 00:11:57,639 Out of all people, you should know that. 170 00:11:57,640 --> 00:11:59,679 I want a try, Sammy! 171 00:11:59,680 --> 00:12:01,439 Yes! 172 00:12:01,440 --> 00:12:03,479 Oh, that's nice. Oh! 173 00:12:03,480 --> 00:12:04,799 And... 174 00:12:04,800 --> 00:12:06,279 Mmm! 175 00:12:06,280 --> 00:12:09,319 For the lady of the house... 176 00:12:09,320 --> 00:12:11,759 Ahh! Merry Christmas. 177 00:12:11,760 --> 00:12:13,719 Come on! Are you for real? 178 00:12:13,720 --> 00:12:15,559 Well, brother boy, if you work with me at Barton, 179 00:12:15,560 --> 00:12:17,894 you get the cha-ching-ching. 180 00:12:18,600 --> 00:12:21,599 So glad you're doing it for the right reasons, Sull. 181 00:12:21,600 --> 00:12:23,359 You know it. Boys! 182 00:12:23,360 --> 00:12:26,639 Oh, my God! I love this! Fucking blood money. 183 00:12:26,640 --> 00:12:29,959 Don't get greedy on me. Don't you dare. 184 00:13:04,800 --> 00:13:09,079 Are we having a good time?! 185 00:13:09,080 --> 00:13:11,160 I think so. 186 00:13:59,880 --> 00:14:03,279 OK, OK. I think we know who's got the talent up here. 187 00:14:03,280 --> 00:14:05,879 Teacher. 188 00:14:05,880 --> 00:14:07,759 Dancer. Singer. 189 00:14:10,120 --> 00:14:11,800 My beautiful Pat. 190 00:14:13,760 --> 00:14:15,599 I think I scored the jackpot, didn't I? 191 00:14:15,600 --> 00:14:19,159 Oh, no, no. I think I'm the lucky one in this equation. 192 00:14:19,160 --> 00:14:22,359 But I think you did a pretty good job of keeping up. 193 00:14:22,360 --> 00:14:25,079 Don't you? 194 00:14:25,080 --> 00:14:28,159 I may not be the best dancer, 195 00:14:28,160 --> 00:14:30,639 but what are we all here for tonight? 196 00:14:30,640 --> 00:14:34,239 Even if we're not great at what we do, what are we trying to do tonight? 197 00:14:34,240 --> 00:14:37,359 We're trying to open ourselves up! 198 00:14:41,840 --> 00:14:46,079 You know, we walk around all day wearing these suits. 199 00:14:46,080 --> 00:14:48,879 And I'm not talking about the suits that we, uh, wear to work. 200 00:14:48,880 --> 00:14:51,519 I'm talking about suits that are so much harder to take off. 201 00:14:51,520 --> 00:14:53,199 And why is that? 202 00:14:53,200 --> 00:14:58,359 Because these suits hold the expectations of everybody else. 203 00:14:58,360 --> 00:15:02,359 They want us to be the perfect partner, 204 00:15:02,360 --> 00:15:05,639 the perfect wife, the perfect daughter, 205 00:15:05,640 --> 00:15:07,360 the perfect brother. 206 00:15:08,360 --> 00:15:11,777 But I ask you, what about the perfect you? 207 00:15:17,200 --> 00:15:19,879 - But here's the key. - Yes! 208 00:15:19,880 --> 00:15:23,239 No, wait. You know what? Throw away the goddamn key! 209 00:15:23,240 --> 00:15:26,760 Throw it away! 210 00:15:29,720 --> 00:15:33,080 Pat, pass me that baby. Pass me the baby. 211 00:15:34,720 --> 00:15:36,999 Look at this beautiful baby, everybody. Come here. Come on. 212 00:15:37,000 --> 00:15:39,879 Perfect. Thank you, Melinda. Everybody come in. 213 00:15:39,880 --> 00:15:42,519 Come and look at this. 214 00:15:42,520 --> 00:15:45,399 Now, look at this lovely boy. 215 00:15:45,400 --> 00:15:50,559 This is the state of being that we were all born with, all of us. 216 00:15:50,560 --> 00:15:53,639 And if you can allow yourself 217 00:15:53,640 --> 00:15:55,799 to be as vulnerable 218 00:15:55,800 --> 00:15:58,759 and as true as this little baby, 219 00:15:58,760 --> 00:16:02,599 then we'll find our internal strength. 220 00:16:02,600 --> 00:16:04,079 But if we can't do that... 221 00:16:04,080 --> 00:16:05,559 Here, Pat, take. 222 00:16:05,560 --> 00:16:08,839 ...if we can't do that, then we're going to stay 223 00:16:08,840 --> 00:16:11,639 in this prison that other people have created for us, 224 00:16:11,640 --> 00:16:17,559 cut off from happiness, cut off from success. 225 00:16:17,560 --> 00:16:21,279 Cut off from your potential to love and be loved. 226 00:16:21,280 --> 00:16:26,519 But worst of all, cut off from fulfilling your destiny. 227 00:16:26,520 --> 00:16:30,119 So I say to you all, tonight... 228 00:16:30,120 --> 00:16:31,799 ...take off the suit! 229 00:16:31,800 --> 00:16:34,999 Take it off! Just take it off! 230 00:16:35,000 --> 00:16:38,999 Take them off. And let's open the door. Open it up! 231 00:16:39,000 --> 00:16:41,959 You know what's on the other side of that door. 232 00:16:41,960 --> 00:16:43,559 Open the door. 233 00:16:43,560 --> 00:16:47,144 Because behind that door, waiting for you... 234 00:16:48,120 --> 00:16:50,079 ...waiting for you, 235 00:16:50,080 --> 00:16:55,519 is the person that you were always meant to be. 236 00:16:58,280 --> 00:17:00,799 - Am I right? - Yes! 237 00:17:00,800 --> 00:17:04,967 Come on, then, let's dance! 238 00:17:09,120 --> 00:17:11,079 What's your name? Sofie. 239 00:17:11,080 --> 00:17:13,199 Sofie! So nice to see you. 240 00:17:13,200 --> 00:17:17,367 Thank you for coming. Thank you. Thank you so much. 241 00:18:03,640 --> 00:18:07,719 From Kupang, 150km to Ashmore Reef. 242 00:18:07,720 --> 00:18:09,999 A low tide means a calm sea. 243 00:18:10,000 --> 00:18:13,159 Has this man Oshan even checked the tides? 244 00:18:13,160 --> 00:18:18,577 Uh, may... maybe if he... he look up from, uh, counting his money. 245 00:18:20,160 --> 00:18:24,559 January 31. There's a full moon. This is the best time to go. 246 00:18:24,560 --> 00:18:28,039 See? Ameer, you should be the one organising our boat. 247 00:18:28,040 --> 00:18:29,959 We would be there already. 248 00:18:29,960 --> 00:18:32,839 And you would be a rich man. 249 00:18:32,840 --> 00:18:36,479 I think in Australia, I'm going to start my own business. 250 00:18:36,480 --> 00:18:39,479 Doing what? Tyres. 251 00:18:39,480 --> 00:18:40,959 Tyres? 252 00:18:40,960 --> 00:18:43,199 So many roads. 253 00:18:43,200 --> 00:18:44,679 Everybody need tyres. 254 00:18:44,680 --> 00:18:46,159 Hey, we should go into business together. 255 00:18:46,160 --> 00:18:49,519 Yeah? The three amigos! Hey? 256 00:18:49,520 --> 00:18:51,399 Hey, we will call the business, uh... 257 00:18:51,400 --> 00:18:53,439 ...Farid's Wheels. 258 00:18:53,440 --> 00:18:56,280 First, we must get there. Eh. 259 00:19:07,960 --> 00:19:11,294 You know, I was thinking of another idea. 260 00:19:17,200 --> 00:19:19,839 No, no. I... I tell you, here. Listen. Here. 261 00:19:19,840 --> 00:19:23,439 For business, you first need to... 262 00:19:23,440 --> 00:19:25,320 ...do business plan. 263 00:19:33,520 --> 00:19:37,319 One, two, three. And again. Five, six, seven, eight. 264 00:19:37,320 --> 00:19:41,359 And one. Keep the rhythm, everybody. Six, seven, eight. 265 00:19:41,360 --> 00:19:43,799 One, two, three, four. 266 00:19:43,800 --> 00:19:47,599 No loose arms. No stray legs. 267 00:19:47,600 --> 00:19:50,999 Let the dance dance you. 268 00:19:51,000 --> 00:19:55,319 Five, six, seven, eight. Turn, two, three, four. 269 00:19:55,320 --> 00:19:57,360 No boundaries. 270 00:19:59,840 --> 00:20:01,559 Just one... 271 00:20:01,560 --> 00:20:03,519 ...big... 272 00:20:03,520 --> 00:20:07,160 ...wave. 273 00:20:09,120 --> 00:20:10,199 Better. 274 00:20:10,200 --> 00:20:13,199 Right! 275 00:20:13,200 --> 00:20:15,399 I think we can do better. Let's just go back to the top. 276 00:20:15,400 --> 00:20:16,880 Well done. 277 00:20:19,760 --> 00:20:24,040 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 278 00:20:43,440 --> 00:20:46,479 Come on! Shitbox! 279 00:20:46,480 --> 00:20:49,064 It's alright, darling. It's OK. 280 00:20:49,920 --> 00:20:51,479 Hey. Hey, hey, hey, hey, hey. 281 00:20:51,480 --> 00:20:52,960 It's alright. 282 00:20:58,360 --> 00:21:00,919 - Brother! Come in! Hm? - Hey! 283 00:21:03,720 --> 00:21:06,399 Come have a jug. Come in. 284 00:21:06,400 --> 00:21:08,919 So the detainee says he wants a new T-shirt. 285 00:21:08,920 --> 00:21:10,879 And I say, "Well, don't rip it, mate." 286 00:21:10,880 --> 00:21:13,919 And he goes, "Motherfucker." Yeah, yeah. 287 00:21:13,920 --> 00:21:17,559 Two words I reckon they learn on the boat - 'motherfucker' and 'visa'. 288 00:21:17,560 --> 00:21:20,159 Well, why didn't you just get him a... a new T-shirt? 289 00:21:20,160 --> 00:21:23,479 Well, 'cause he's got no respect. It's in their culture. 290 00:21:23,480 --> 00:21:25,439 Can't accept a woman in authority. 291 00:21:25,440 --> 00:21:28,439 Wait. You're a woman? 292 00:21:28,440 --> 00:21:31,959 Fuck you! Hey. At least I do my job. You're a total slacker. 293 00:21:31,960 --> 00:21:35,799 No, no, no, no, no, no. I'm professional. I do my job. 294 00:21:35,800 --> 00:21:37,279 Oh, you're professional. 295 00:21:37,280 --> 00:21:39,679 They're always looking for new guards. You should apply. 296 00:21:39,680 --> 00:21:43,079 Nah! Uh, got a job, eh, so... 297 00:21:43,080 --> 00:21:44,559 He can't, you see. 298 00:21:44,560 --> 00:21:46,399 His sister goes out there to wipe the refugees' arses 299 00:21:46,400 --> 00:21:47,879 and she'll never speak to him again. 300 00:21:47,880 --> 00:21:50,999 Oh, you're full of shit. Tell me this. What is stopping you? 301 00:21:51,000 --> 00:21:53,119 - Hm? - Flexible hours. 302 00:21:53,120 --> 00:21:55,159 Three times what I was getting as a boilermaker. 303 00:21:55,160 --> 00:21:57,959 There you go. You've got to start living your own life, brother. 304 00:21:57,960 --> 00:22:00,959 Well, I don't have any qualifications, so... 305 00:22:00,960 --> 00:22:05,999 Qualifi... qualifications! Harry's in charge of recruiting. 306 00:22:06,000 --> 00:22:08,119 Tell my brother boy what he needs. 307 00:22:08,120 --> 00:22:11,319 Well, yeah, it's a tough one, mate. A lot of prerequisites. 308 00:22:11,320 --> 00:22:12,799 Mm-hm. Very competitive. 309 00:22:12,800 --> 00:22:15,119 Really don't think you've got what it takes, mate. 310 00:22:15,120 --> 00:22:18,039 Yeah, righto. Good on ya there. 311 00:22:18,040 --> 00:22:19,639 You'll be right. Come on, mate! 312 00:22:19,640 --> 00:22:21,119 Come on! Come on! 313 00:22:21,120 --> 00:22:22,799 Do it for your country, mate! Cheers. 314 00:22:22,800 --> 00:22:24,759 Beats daddy day care. 315 00:22:24,760 --> 00:22:26,239 You have to be open 316 00:22:26,240 --> 00:22:28,439 to transformation. 317 00:22:28,440 --> 00:22:33,940 You're still holding on to all those expectations. They're not you. 318 00:22:34,520 --> 00:22:36,719 Release the breath. 319 00:23:01,160 --> 00:23:02,680 There! 320 00:23:04,000 --> 00:23:05,480 What was that? 321 00:23:06,680 --> 00:23:08,959 I... I don't know. I think you do. 322 00:23:08,960 --> 00:23:11,360 You're scared of its power. 323 00:23:12,560 --> 00:23:14,640 OK. Hold on tight. 324 00:23:15,880 --> 00:23:17,919 We're gonna find out what that was. 325 00:23:17,920 --> 00:23:21,360 We're going to transfer all that fear... 326 00:23:23,040 --> 00:23:25,519 ...all that negative energy... 327 00:23:25,520 --> 00:23:27,599 ...out of you... 328 00:23:27,600 --> 00:23:29,999 ...into me... 329 00:23:30,000 --> 00:23:31,840 ...and away. 330 00:23:37,880 --> 00:23:40,039 Here we go. 331 00:23:45,680 --> 00:23:48,559 I was 13 years old and... 332 00:23:48,560 --> 00:23:50,039 ...I was... 333 00:23:50,040 --> 00:23:53,207 ...I was at my ice-skating competition. 334 00:23:56,360 --> 00:24:01,777 And my sister, Margot, got her exam results on the same day and... 335 00:24:02,480 --> 00:24:06,564 ...my parents took her out to dinner to celebrate. 336 00:24:09,360 --> 00:24:12,239 It was my grand final and I won, 337 00:24:12,240 --> 00:24:15,240 and nobody was there to watch me. 338 00:24:16,640 --> 00:24:18,999 But they were proud when they found out? 339 00:24:19,000 --> 00:24:22,599 My dad said he'd wished he'd come, but, um... 340 00:24:22,600 --> 00:24:24,999 ...he never sticks up for me. 341 00:24:25,000 --> 00:24:27,119 Why is that? 342 00:24:27,120 --> 00:24:28,879 I don't know. 343 00:24:28,880 --> 00:24:30,560 I think you do. 344 00:24:31,720 --> 00:24:34,679 Because Margot is better than me. No! 345 00:24:34,680 --> 00:24:36,880 That's not it, Sofie. 346 00:24:40,440 --> 00:24:44,960 They want you to be someone that you're not. 347 00:24:49,840 --> 00:24:51,959 They want me to be Margot. 348 00:24:51,960 --> 00:24:55,120 Here it comes. 349 00:25:05,840 --> 00:25:09,199 "Go on a date with Wilhelm, Sofie." 350 00:25:09,200 --> 00:25:12,559 "Wear this stupid apron, Sofie!" 351 00:25:12,560 --> 00:25:15,039 "Have a baby, Sofie!" 352 00:25:15,040 --> 00:25:18,319 "Get a house like everyone else, Sofie!" 353 00:25:18,320 --> 00:25:22,599 "Just be who... who we want you to be, Sofie! Don't be yourself, Sofie. 354 00:25:22,600 --> 00:25:26,934 "You're too loud, Sofie! You're too much fun, Sofie!" 355 00:25:51,280 --> 00:25:54,364 If you don't want to be that person... 356 00:25:54,680 --> 00:25:56,159 ...don't be. 357 00:25:59,320 --> 00:26:01,559 Sofie... 358 00:26:01,560 --> 00:26:03,894 ...we will stand up for you. 359 00:26:11,600 --> 00:26:13,850 The person that you were... 360 00:26:15,520 --> 00:26:18,604 ...was the invention of other people. 361 00:26:18,840 --> 00:26:22,839 But here, you can be anyone you want to be. 362 00:26:22,840 --> 00:26:25,400 You can be extraordinary. 363 00:26:27,760 --> 00:26:29,439 It's OK, darling. 364 00:26:29,440 --> 00:26:31,190 Here. 365 00:26:32,600 --> 00:26:34,760 Let it all out. 366 00:26:37,760 --> 00:26:39,344 That was excellent. 367 00:26:40,560 --> 00:26:42,119 Is that better? That was excellent. 368 00:26:42,120 --> 00:26:44,200 It's better. 369 00:26:45,520 --> 00:26:47,159 Oh! Well done. 370 00:26:47,160 --> 00:26:49,279 Well done. 371 00:26:49,280 --> 00:26:51,120 Well done. 372 00:27:07,720 --> 00:27:11,919 Every single one of you has done excellent work this year. 373 00:27:11,920 --> 00:27:14,959 It's been very hard to select our eisteddfod competitors. 374 00:27:14,960 --> 00:27:16,559 Are we ready? 375 00:27:16,560 --> 00:27:21,879 Mask work is Brian Jarvis and Harry Singh! 376 00:27:26,720 --> 00:27:30,304 Please hold your applause until the end! OK? 377 00:27:40,440 --> 00:27:42,160 And in dance... 378 00:27:43,400 --> 00:27:47,719 ...all of our male dancers will perform the chorus 379 00:27:47,720 --> 00:27:51,559 with this year's solo by... 380 00:27:53,440 --> 00:27:55,719 ...Sofie Werner. 381 00:28:07,080 --> 00:28:09,497 - Congratulations! - Sofie? 382 00:28:10,000 --> 00:28:15,334 Sofie? There's someone called Margot in the foyer asking for you. 383 00:28:17,720 --> 00:28:19,320 Sofie? 384 00:28:21,840 --> 00:28:23,720 You've found you. 385 00:28:24,720 --> 00:28:26,119 Mm-hm. 386 00:28:26,120 --> 00:28:29,600 Now, you don't let anyone take that away. 387 00:28:30,920 --> 00:28:32,680 OK. 388 00:28:37,120 --> 00:28:41,320 Right! Shake out that negativity. 389 00:28:50,840 --> 00:28:52,999 Why don't you return my calls? 390 00:28:53,000 --> 00:28:55,079 I've been leaving messages for weeks. 391 00:28:55,080 --> 00:28:56,559 I've been busy. 392 00:29:05,640 --> 00:29:07,319 What is this place? 393 00:29:07,320 --> 00:29:09,439 It's a dance studio. 394 00:29:09,440 --> 00:29:11,359 Dance classes. 395 00:29:11,360 --> 00:29:13,000 At $400 a week. 396 00:29:14,000 --> 00:29:15,750 How do you know that? 397 00:29:16,960 --> 00:29:18,879 I've seen your bank statement. You went through my mail. 398 00:29:18,880 --> 00:29:20,719 Well, we were worried about you. 399 00:29:20,720 --> 00:29:22,599 I don't care. You've got no right to do that. 400 00:29:22,600 --> 00:29:24,439 OK, your landlord rang me and told me 401 00:29:24,440 --> 00:29:26,639 that there's 20 people living in your apartment. 402 00:29:26,640 --> 00:29:29,199 We're rehearsing for our dance eisteddfod. 403 00:29:29,200 --> 00:29:34,450 You're... you're in an eisteddfod. I mean, how old are you? 12?! 404 00:29:36,960 --> 00:29:38,627 I'm the lead dancer. 405 00:29:42,200 --> 00:29:44,519 "Congratulations, Sofie. That's really great news, Sofie." 406 00:29:44,520 --> 00:29:48,079 OK, fine, whatever. Just call Mum and Dad. 407 00:29:48,080 --> 00:29:51,497 Do you know why I don't return your calls? 408 00:29:52,160 --> 00:29:53,639 It's 'cause of you and Mum. 409 00:29:53,640 --> 00:29:56,039 You're always judging me and telling me what to do! 410 00:29:56,040 --> 00:29:58,359 You know, you might have the perfect house and the perfect family, 411 00:29:58,360 --> 00:30:00,679 but you've never taken a risk in your life. 412 00:30:00,680 --> 00:30:03,847 You need to take your suit off, Margot. 413 00:30:13,000 --> 00:30:14,480 I'm alive. 414 00:30:16,000 --> 00:30:19,834 I'm alive, and I feel things inside, and you... 415 00:30:20,600 --> 00:30:22,600 ...you're dead inside. 416 00:30:25,480 --> 00:30:29,397 And when I'm around you, I feel dead inside too. 417 00:30:43,720 --> 00:30:45,720 It's time! 418 00:30:48,360 --> 00:30:50,080 It's time! 419 00:30:52,080 --> 00:30:53,399 It's time! 420 00:31:12,520 --> 00:31:14,680 Sadi! Sadiqa! 421 00:31:15,680 --> 00:31:18,720 Sadiqa! Sadiqa! 422 00:31:23,360 --> 00:31:25,160 Sadiqa! 423 00:31:46,880 --> 00:31:49,519 You are all starting a new life. 424 00:31:49,520 --> 00:31:52,839 You must have no identity papers on you or they will send you back. 425 00:31:52,840 --> 00:31:56,159 Everybody must hand up their passports. Come on, come on. 426 00:31:56,160 --> 00:31:58,744 You cannot hold on to the past. 427 00:31:59,920 --> 00:32:02,039 As soon as you reach your destination, 428 00:32:02,040 --> 00:32:04,319 you must declare yourself a refugee 429 00:32:04,320 --> 00:32:06,879 and ask for a protection visa, hm? 430 00:32:06,880 --> 00:32:09,359 Come on. Hurry up! 431 00:32:15,120 --> 00:32:16,287 Passport. 432 00:32:23,640 --> 00:32:24,960 Passport. 433 00:32:29,000 --> 00:32:30,480 Passport. 434 00:32:36,880 --> 00:32:39,279 Keep moving, everybody! 435 00:32:39,280 --> 00:32:44,199 Wait at the edge of the sand. Right to the edge of the water. 436 00:32:44,200 --> 00:32:49,279 The boat will be here soon. Move it along! Move it along! 437 00:32:49,280 --> 00:32:52,697 Boys, come! Quick, let's go! Quick, quick! 438 00:32:56,720 --> 00:32:59,199 What's happening? 439 00:32:59,200 --> 00:33:01,480 Wait! Stop! 440 00:33:02,480 --> 00:33:04,919 They've taken our papers and left us here! 441 00:33:04,920 --> 00:33:07,754 Where is the boat? There's no boat! 442 00:33:12,760 --> 00:33:14,279 Polisi! 443 00:33:16,600 --> 00:33:18,119 Polisi! Polisi! 444 00:33:23,000 --> 00:33:24,320 Polisi! 445 00:33:25,520 --> 00:33:27,120 Let's go! 446 00:33:29,840 --> 00:33:34,719 Hostage skills, fire awareness, control and restraint. 447 00:33:34,720 --> 00:33:38,759 What we're gonna start with today is cultural diversity. 448 00:33:38,760 --> 00:33:44,959 OK. So, in some cultures, pointing can be seen as highly offensive. 449 00:33:44,960 --> 00:33:48,919 While we see avoidance of eye contact as evasive, 450 00:33:48,920 --> 00:33:50,639 in Muslim cultures, 451 00:33:50,640 --> 00:33:55,199 it is respectful for men to avoid looking women in the eye. 452 00:33:55,200 --> 00:33:58,159 You done this work before? No. You? 453 00:33:58,160 --> 00:34:00,159 ...of body language is critical in this job. 454 00:34:00,160 --> 00:34:03,239 Gatehouse, juvie. Arthur Gorrie. 455 00:34:03,240 --> 00:34:05,439 You bloody name it, I've done it. 456 00:34:05,440 --> 00:34:08,359 You from Queensland? Yeah. 457 00:34:08,360 --> 00:34:11,799 What are you doing here? ..Is encouraged in many cultures. 458 00:34:11,800 --> 00:34:14,719 Came for the weather. 459 00:34:14,720 --> 00:34:19,039 Grown men weep, shout, jump up and down 460 00:34:19,040 --> 00:34:21,039 and are respected for doing so. 461 00:34:21,040 --> 00:34:24,199 Other cultures see this as immature behaviour. 462 00:34:24,200 --> 00:34:25,999 Uh... No, no, no. 463 00:34:26,000 --> 00:34:28,279 This. Got it, got it, got it, got it. Yes. 464 00:34:28,280 --> 00:34:30,839 Infraorbital. Infraorbital... 465 00:34:30,840 --> 00:34:32,319 Yes. ..Is the... 466 00:34:32,320 --> 00:34:34,559 The nose. Go up there like that. Hesitate, you'll fail this module. 467 00:34:34,560 --> 00:34:36,559 It's that thing. Like that? Yes. Yes. Yes. 468 00:34:36,560 --> 00:34:38,079 Alright. Alright. 469 00:34:38,080 --> 00:34:40,119 Hypoglossal. 470 00:34:40,120 --> 00:34:42,599 Hypoglossal is... is... Yes. Yes. 471 00:34:42,600 --> 00:34:44,239 ...like this. 472 00:34:44,240 --> 00:34:46,959 That's the hypoglossal right there. That's the hypoglossal. 473 00:34:46,960 --> 00:34:49,519 He has no idea what he's getting into. 474 00:34:49,520 --> 00:34:52,519 Yeah, the training seems pretty thorough, though. 475 00:34:52,520 --> 00:34:55,039 Six weeks. Full-time. 476 00:34:55,040 --> 00:34:57,399 Here you are. Come on. 477 00:34:57,400 --> 00:34:59,640 Come here, stinky nappies. 478 00:35:01,080 --> 00:35:03,839 Hmm. Hello. Hello. 479 00:35:03,840 --> 00:35:05,839 Oh, yuck. 480 00:35:05,840 --> 00:35:08,559 Hang on. 481 00:35:16,200 --> 00:35:17,839 Thank you. Welcome back, Mrs Rumac. 482 00:35:17,840 --> 00:35:20,199 We're boarding via the rear of the aircraft. 483 00:35:20,200 --> 00:35:23,159 Sorry I'm late. I'm really sorry. Your shift started an hour ago. 484 00:35:23,160 --> 00:35:24,879 You know, you can't keep turning up late. 485 00:35:24,880 --> 00:35:26,359 Sofie. What? Come on. 486 00:35:26,360 --> 00:35:27,879 The passengers are still boarding. 487 00:35:27,880 --> 00:35:29,999 There's been some complaints about your behaviour. 488 00:35:30,000 --> 00:35:31,439 What complaints? 489 00:35:31,440 --> 00:35:33,559 You can't dance during the safety briefing. 490 00:35:33,560 --> 00:35:35,719 Oh, come on! The passengers loved it. They clapped. 491 00:35:35,720 --> 00:35:40,960 No. HR is sending you an email outlining our procedure. 492 00:35:42,720 --> 00:35:44,200 Fine. 493 00:35:48,160 --> 00:35:51,577 You know, you were holding me back anyway. 494 00:35:55,120 --> 00:35:57,039 S... 495 00:35:57,040 --> 00:35:58,600 Sofe. 496 00:36:00,960 --> 00:36:02,559 Whoo! 497 00:36:02,560 --> 00:36:04,560 Sayonara, Southstar! 498 00:36:06,760 --> 00:36:09,159 Yeah, the flying was really taking its toll. 499 00:36:09,160 --> 00:36:11,839 That's a very brave decision. Mmm. 500 00:36:11,840 --> 00:36:15,559 And it was affecting my ability to fully commit. 501 00:36:15,560 --> 00:36:18,319 So you're going to look for some more fulfilling work? 502 00:36:18,320 --> 00:36:22,737 Well, for now, I want to focus 100% on the eisteddfod. 503 00:36:25,120 --> 00:36:29,079 And I will figure out a way to make payments for the sessions. 504 00:36:29,080 --> 00:36:31,479 Sofie, darling! 505 00:36:31,480 --> 00:36:34,639 This has never been about the money. 506 00:36:34,640 --> 00:36:37,759 We're here to support you on your journey. 507 00:36:37,760 --> 00:36:40,039 You just need to honour your commitment. 508 00:36:40,040 --> 00:36:42,199 And we'll honour ours. 509 00:36:42,200 --> 00:36:44,719 Does that make sense? Yeah. 510 00:36:44,720 --> 00:36:46,480 Come through, Sofie. 511 00:37:20,120 --> 00:37:21,600 What was that? 512 00:37:22,720 --> 00:37:25,054 Nothing. I feel really good. 513 00:37:27,800 --> 00:37:30,800 Sofie, you know you can't hide here. 514 00:37:32,760 --> 00:37:34,320 Mmm. 515 00:37:35,520 --> 00:37:37,000 Look at me. 516 00:37:42,440 --> 00:37:44,524 What is it that you want? 517 00:37:49,000 --> 00:37:50,760 I want to be loved. 518 00:37:52,240 --> 00:37:53,840 You want love? 519 00:37:56,200 --> 00:38:00,600 You have to allow yourself to be totally vulnerable. 520 00:38:07,840 --> 00:38:11,360 You're not that person anymore. 521 00:38:16,320 --> 00:38:21,839 Ladies and gentlemen, welcome to the GOPA Eisteddfod. 522 00:38:26,880 --> 00:38:28,919 Tonight... 523 00:38:28,920 --> 00:38:31,087 ...we welcome Melbourne... 524 00:38:32,360 --> 00:38:34,439 ...and Canberra to the fold 525 00:38:34,440 --> 00:38:39,999 as we battle it out for the Trophy of Transformation! 526 00:39:05,400 --> 00:39:09,359 ♪ Let's take a boat to Bermuda 527 00:39:09,360 --> 00:39:13,399 ♪ Let's take a plane to St Paul 528 00:39:13,400 --> 00:39:18,039 ♪ Let's take a kayak to Quincy or Nayack 529 00:39:18,040 --> 00:39:21,439 ♪ Let's get away from it all 530 00:39:21,440 --> 00:39:25,079 ♪ Let's take a trip in a trailer 531 00:39:25,080 --> 00:39:28,919 ♪ No need to come back at all 532 00:39:28,920 --> 00:39:32,839 ♪ Let's take a powder to Boston for chowder 533 00:39:32,840 --> 00:39:36,360 ♪ Let's get away from it all 534 00:39:44,120 --> 00:39:47,919 ♪ Let's travel south of the border 535 00:39:47,920 --> 00:39:52,039 ♪ Find me a real Spanish shawl 536 00:39:52,040 --> 00:39:56,519 ♪ Let's eat tamales in downtown Nogales 537 00:39:56,520 --> 00:39:59,119 ♪ Let's get away from it all 538 00:39:59,120 --> 00:40:03,759 ♪ We'll charter boats and airplanes too 539 00:40:03,760 --> 00:40:07,439 ♪ To far-off spots unknown 540 00:40:07,440 --> 00:40:12,199 ♪ Then hurry there to find somewhere 541 00:40:12,200 --> 00:40:15,719 ♪ Where we can be alone 542 00:40:15,720 --> 00:40:19,279 ♪ Let's spend a weekend in Dixie 543 00:40:19,280 --> 00:40:23,199 ♪ And pick up that sweet Southern drawl 544 00:40:23,200 --> 00:40:25,399 ♪ Then off to Reno 545 00:40:25,400 --> 00:40:27,479 ♪ But just to play keno 546 00:40:27,480 --> 00:40:32,760 ♪ Let's get away from it all 547 00:40:37,040 --> 00:40:40,239 ♪ Let's paddle over to Pompeii 548 00:40:40,240 --> 00:40:44,639 ♪ Have our own decline and fall 549 00:40:44,640 --> 00:40:46,519 ♪ Doing undoings 550 00:40:46,520 --> 00:40:49,039 ♪ Smack in the ruins... ♪ Shh. 551 00:40:49,040 --> 00:40:51,879 ♪ Let's get away from it all 552 00:40:51,880 --> 00:40:54,399 ♪ Let's breeze to Buckingham... ♪ Pat, Pat! 553 00:40:54,400 --> 00:40:56,199 ♪ ..Palace... ♪ Stop, stop, stop, stop! 554 00:40:56,200 --> 00:40:58,839 Stop. Sorry, Pat. Please stop. 555 00:40:58,840 --> 00:41:02,007 Sorry, stop. Sofie, what are you doing? 556 00:41:03,480 --> 00:41:05,159 I'm dancing. 557 00:41:05,160 --> 00:41:08,439 Well, if that's dancing, I'm a bloody Catholic. 558 00:41:08,440 --> 00:41:12,639 Well, I just think it's a bit of stage fright, Gordon. 559 00:41:12,640 --> 00:41:14,807 Is it stage fright, Sofie? 560 00:41:16,680 --> 00:41:18,560 No. 561 00:41:19,680 --> 00:41:23,519 I mean, all the work we've done, and do you know what I'm seeing up here? 562 00:41:23,520 --> 00:41:26,079 I'm... I'm seeing someone so... 563 00:41:26,080 --> 00:41:29,799 ...blocked, they're just... you're just incapable of growth. 564 00:41:29,800 --> 00:41:33,239 You told me that I didn't have to be the person that everybody... 565 00:41:33,240 --> 00:41:34,879 Whoa, whoa, whoa, whoa! Shoosh! 566 00:41:34,880 --> 00:41:36,560 Shoosh. 567 00:41:37,680 --> 00:41:39,839 Does everyone see what's happening there? 568 00:41:39,840 --> 00:41:42,479 Someone is incapable of fixing themselves 569 00:41:42,480 --> 00:41:45,730 and so the first thing they do is blame. 570 00:41:47,200 --> 00:41:50,999 She takes her dirty, negative energy 571 00:41:51,000 --> 00:41:54,159 and she tries to put it on someone else. 572 00:41:54,160 --> 00:41:55,879 We have supported you. 573 00:41:55,880 --> 00:42:00,199 We have trained you, forgone all your fees, 574 00:42:00,200 --> 00:42:03,534 and this is how you repay me, with blame. 575 00:42:06,920 --> 00:42:10,399 I mean, there are children here, Sofie, vulnerable children, 576 00:42:10,400 --> 00:42:12,999 and do you want to infect them with your negativity? 577 00:42:13,000 --> 00:42:15,719 Do you want everyone in this room to fail utterly 578 00:42:15,720 --> 00:42:18,119 to achieve their true potential, just like you? 579 00:42:18,120 --> 00:42:21,759 No. I'm s... I'm sorry. I'm sorry. 580 00:42:21,760 --> 00:42:24,560 Good. Then get out. 581 00:42:25,840 --> 00:42:27,319 I said get out. 582 00:42:27,320 --> 00:42:29,680 Go. We're done here. 583 00:42:32,560 --> 00:42:34,159 Go on! Go! 584 00:42:37,360 --> 00:42:38,760 Pat. 585 00:42:39,760 --> 00:42:43,599 Well, there's a lot of emotion in the room tonight, 586 00:42:43,600 --> 00:42:46,039 and that's understandable, 587 00:42:46,040 --> 00:42:48,839 but I think we should channel it back into the show, 588 00:42:48,840 --> 00:42:52,079 because there's still a trophy to win! 589 00:42:52,080 --> 00:42:55,414 Isn't that right? 590 00:42:56,960 --> 00:42:59,039 Five, six, seven, eight. 591 00:43:13,440 --> 00:43:15,239 ♪ All of Europe... ♪ 592 00:43:42,960 --> 00:43:48,460 We found her wandering the street. She was very disorientated. 593 00:44:13,880 --> 00:44:15,440 Sofe? 594 00:44:16,440 --> 00:44:19,120 What's happened? 595 00:44:27,080 --> 00:44:29,680 I'm a good dancer. 596 00:44:31,600 --> 00:44:35,267 I was gonna win the Trophy of Transformation. 597 00:44:48,000 --> 00:44:50,250 Here's what we're gonna do. 598 00:44:51,680 --> 00:44:55,600 I'm gonna take you home, to Mum and Dad's. 599 00:44:57,440 --> 00:44:59,639 And tomorrow, 600 00:44:59,640 --> 00:45:03,079 we're gonna go and see a doctor. 601 00:45:03,080 --> 00:45:06,040 You remember Dr Jaegar? 602 00:45:08,080 --> 00:45:11,080 They said I was extraordinary. 603 00:45:16,720 --> 00:45:18,280 Yes. 604 00:45:46,800 --> 00:45:51,479 Excuse me, sir. Excuse me, uh... my dau... my daughter is very sick. 605 00:45:51,480 --> 00:45:53,439 I don't have any money. 606 00:45:53,440 --> 00:45:55,439 Could you please give me one tomato? 607 00:45:55,440 --> 00:45:57,119 Are you sure? 608 00:45:57,120 --> 00:45:59,287 Thank you, sir. Thank you. 609 00:46:04,800 --> 00:46:06,280 Five? 610 00:46:10,280 --> 00:46:11,799 Excuse me. 611 00:46:11,800 --> 00:46:13,759 How... how much is this? 612 00:46:13,760 --> 00:46:17,200 Uh, I don't have any money. Um... 613 00:47:12,560 --> 00:47:14,040 Ameer. 614 00:47:38,960 --> 00:47:41,160 Ameer! 615 00:48:27,920 --> 00:48:29,160 Hey, Ameer! 616 00:48:33,800 --> 00:48:36,119 I told you, no money, no room! 617 00:48:36,120 --> 00:48:38,639 Tell me where Oshan is! 618 00:48:38,640 --> 00:48:40,120 Tell me! 619 00:48:42,000 --> 00:48:43,480 Tell him! 620 00:48:47,960 --> 00:48:50,559 If you talk to anybody outside of this room, 621 00:48:50,560 --> 00:48:52,039 you will not be on a boat. 622 00:48:52,040 --> 00:48:53,719 If you cause any trouble on the boat, 623 00:48:53,720 --> 00:48:55,279 it turns round, comes straight back here. 624 00:48:55,280 --> 00:48:58,519 No money back. Got it? 625 00:48:58,520 --> 00:49:00,439 OK. Come. 626 00:49:00,440 --> 00:49:03,279 What is your name, please? 627 00:49:03,280 --> 00:49:06,360 OK. Thank you. OK. Thank you. 628 00:49:09,680 --> 00:49:11,799 You call yourself Kumar now? 629 00:49:11,800 --> 00:49:15,679 You take people's money and then set up another business with a new name. 630 00:49:15,680 --> 00:49:20,597 Places are limited, everybody, so, please, come and sign up. 631 00:49:24,240 --> 00:49:26,959 What did you say to them? Huh? What did you say to them?! 632 00:49:26,960 --> 00:49:29,279 I told them the truth. 633 00:49:29,280 --> 00:49:34,614 I will tell every single one of them not to do business with you. 634 00:49:34,880 --> 00:49:37,360 You are a liar and a cheat! 635 00:49:49,000 --> 00:49:54,159 It's really important now that we... we keep our eye on her. 636 00:49:54,160 --> 00:49:57,039 We cannot watch her 24 hours. 637 00:49:57,040 --> 00:49:58,639 Of course not! 638 00:49:58,640 --> 00:50:02,600 But Dr Jaegar's concerned she might run away. 639 00:50:03,600 --> 00:50:06,434 She'll need to stay here with you. 640 00:50:06,680 --> 00:50:10,439 I'll hold on to her passport and bank cards. 641 00:50:10,440 --> 00:50:13,639 She needs to know that she's in a safe place, Mum. 642 00:50:13,640 --> 00:50:15,840 She's very vulnerable. 643 00:50:17,840 --> 00:50:22,480 She IS in a safe place. 644 00:50:24,680 --> 00:50:27,159 I just don't understand. 645 00:50:27,160 --> 00:50:30,039 Why? Why can't she look after herself? 646 00:50:30,040 --> 00:50:33,790 I don't know. But, clearly, she can't. 647 00:51:04,720 --> 00:51:05,760 Ameer! 648 00:51:11,720 --> 00:51:12,720 Go! Go! 649 00:51:16,320 --> 00:51:21,154 Don't let the boat leave! Let the boat go! You can take me! 650 00:52:29,600 --> 00:52:32,279 Each compound is divided in two - 651 00:52:32,280 --> 00:52:35,399 single men on one side, families on the other. 652 00:52:35,400 --> 00:52:37,319 Let me be crystal-clear. 653 00:52:37,320 --> 00:52:40,879 Immigration detention is administrative detention. 654 00:52:40,880 --> 00:52:42,799 It is not a prison sentence. 655 00:52:42,800 --> 00:52:47,359 You have a duty of care to the UNCs - unlawful non-citizens. 656 00:52:47,360 --> 00:52:49,759 Their dignity must be upheld... 657 00:52:49,760 --> 00:52:54,079 ...in culturally, linguistically, gender- and age-appropriate ways. 658 00:52:54,080 --> 00:52:57,519 Do not engage with the Tamils on the roof. 659 00:52:57,520 --> 00:53:00,279 Do not look at them or acknowledge them in any way. 660 00:53:00,280 --> 00:53:03,399 What are they doing up there? Do you speak Tamil? 661 00:53:03,400 --> 00:53:05,639 No. Shame. 662 00:53:05,640 --> 00:53:07,999 'Cause if you did, you could ask 'em. 663 00:53:08,000 --> 00:53:12,119 Now, all of you have been issued with a Hoffman knife. 664 00:53:12,120 --> 00:53:16,079 Please keep this on your person at all times. 665 00:53:16,080 --> 00:53:19,959 Look out for hanging hazards - hooks, pipes, etc. 666 00:53:19,960 --> 00:53:24,240 Please check these regularly throughout your shift. 667 00:53:25,880 --> 00:53:27,719 Alright. Everybody listen up. 668 00:53:27,720 --> 00:53:30,239 Let's make this as painless as possible. 669 00:53:30,240 --> 00:53:34,239 All possessions in the tubs and declare any diseases up-front. 670 00:53:34,240 --> 00:53:35,719 Very simple. 671 00:53:35,720 --> 00:53:39,119 Some of these people, they speak better English than you, right? 672 00:53:39,120 --> 00:53:41,679 Don't you let them get anything past you. 673 00:53:41,680 --> 00:53:43,559 Alright? Name. 674 00:53:43,560 --> 00:53:45,479 Karim-e Nasseri. What? 675 00:53:45,480 --> 00:53:47,879 Karim-e Nasseri. 676 00:53:47,880 --> 00:53:49,439 Boat ID? 677 00:53:49,440 --> 00:53:51,079 SER... Mm-hm. 678 00:53:51,080 --> 00:53:52,639 ...53. 679 00:53:52,640 --> 00:53:54,519 SER-53. 680 00:53:54,520 --> 00:53:56,759 Good. Get out of here. Um, name. 681 00:53:56,760 --> 00:53:58,439 Jomo Kimathi. 682 00:53:58,440 --> 00:54:00,999 Uh, yep. And boat ID? 683 00:54:01,000 --> 00:54:02,639 CED-24. 684 00:54:02,640 --> 00:54:04,240 Alright. 685 00:54:06,880 --> 00:54:08,560 Name? 686 00:54:10,560 --> 00:54:12,920 My name is Eva Hoffman. 687 00:54:28,080 --> 00:54:30,039 I don't belong here. 688 00:54:30,040 --> 00:54:34,359 I am just a silly backpacker who has lost her passport. 689 00:54:34,360 --> 00:54:36,239 Have you got family, anyone know where you are? Hm? 690 00:54:36,240 --> 00:54:38,879 Why didn't you tell me your mate was such a Care Bear? 691 00:54:38,880 --> 00:54:41,359 You don't want to take in anything that they can use against you. 692 00:54:41,360 --> 00:54:42,759 It's not like that at Barton. 693 00:54:42,760 --> 00:54:44,559 Hey! Hey! 694 00:54:44,560 --> 00:54:46,399 You get those Tamils off the roof 695 00:54:46,400 --> 00:54:48,439 or I will send someone out there who can! 696 00:54:48,440 --> 00:54:52,599 And this is the new general manager, Ms Kowitz. 697 00:54:52,600 --> 00:54:55,599 I am a refugee. I ask for protection visa. 698 00:54:55,600 --> 00:54:57,919 Do you know my wife, Najeeba? 699 00:54:57,920 --> 00:55:00,087 So will you deport me now? 700 00:55:00,520 --> 00:55:03,854 You can be anyone you want to be. 51011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.