Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,549 --> 00:00:08,676
Previously on
STAR TREK: Picard...
2
00:00:09,301 --> 00:00:10,469
Why do you need me?
3
00:00:10,553 --> 00:00:14,348
Because I'm an old man
and you're a young one. And you're strong.
4
00:00:14,432 --> 00:00:17,101
Will you bind your sword to my quest?
5
00:00:17,184 --> 00:00:18,853
I'm putting my life back together.
6
00:00:18,936 --> 00:00:21,272
That's why I came
all the way out here for you.
7
00:00:21,355 --> 00:00:24,525
I don't think you understand
just how much it sucked to be your kid.
8
00:00:26,527 --> 00:00:29,947
Hey, baby, this is my mother, Raffaela.
9
00:00:30,030 --> 00:00:31,240
She's just passing by.
10
00:00:33,117 --> 00:00:36,579
Bruce. I have to know.
Does she have a sister?
11
00:00:36,662 --> 00:00:38,122
Yes. Soji.
12
00:00:38,205 --> 00:00:39,415
She's on the Artifact.
13
00:00:39,498 --> 00:00:41,459
Not the captured Borg cube?
14
00:00:41,876 --> 00:00:43,294
- Are you Tal Shiar?
- No.
15
00:00:43,377 --> 00:00:45,588
If you were Tal Shiar,
would you also answer "no"?
16
00:00:45,921 --> 00:00:46,922
Yes.
17
00:00:47,006 --> 00:00:48,883
If I press her too hard,
it might activate her.
18
00:00:48,966 --> 00:00:51,153
- And then they'll both be dead.
- That is the goal, you know.
19
00:00:51,177 --> 00:00:52,803
- To kill them.
- Yes, all of them.
20
00:00:52,887 --> 00:00:56,807
Which is something I can't do
until we find out where she came from
21
00:00:56,891 --> 00:00:58,601
and where the rest of them are.
22
00:01:13,741 --> 00:01:14,742
Daddy?
23
00:02:11,006 --> 00:02:12,132
Soji!
24
00:02:15,427 --> 00:02:16,428
You all right?
25
00:02:17,179 --> 00:02:18,848
Yeah. Sorry.
26
00:02:20,224 --> 00:02:22,184
Weird dream. I keep having it.
27
00:02:25,437 --> 00:02:27,189
It sounded like a nightmare.
28
00:02:28,232 --> 00:02:30,860
- Wanna tell me about it?
- Why? Because you care?
29
00:02:31,777 --> 00:02:35,281
Or because you're endlessly fascinated
with the way my mind works?
30
00:02:35,948 --> 00:02:38,784
Do I have to choose?
31
00:02:43,914 --> 00:02:45,416
I want to know every...
32
00:02:46,458 --> 00:02:47,459
little...
33
00:02:48,168 --> 00:02:49,169
thing...
34
00:02:50,546 --> 00:02:51,630
about you.
35
00:02:52,590 --> 00:02:54,592
Even though you think I'm an impostor?
36
00:02:55,134 --> 00:02:56,218
I never said that.
37
00:02:57,511 --> 00:02:59,179
I do think you're full of secrets.
38
00:03:00,931 --> 00:03:03,100
And Romulans love secrets.
39
00:03:03,767 --> 00:03:05,769
You think everyone's hiding something.
40
00:03:05,853 --> 00:03:07,688
Everyone is hiding something.
41
00:03:09,356 --> 00:03:10,858
Whether they know it or not.
42
00:03:12,735 --> 00:03:14,153
What are you hiding?
43
00:03:14,570 --> 00:03:16,322
Other than your job description.
44
00:03:19,491 --> 00:03:20,576
Your true name?
45
00:03:23,078 --> 00:03:24,163
My what?
46
00:03:25,539 --> 00:03:28,834
Romulans have a name for outsiders
and a name for family.
47
00:03:29,668 --> 00:03:33,255
But your true name you save
for the one you give your heart to.
48
00:03:35,257 --> 00:03:37,092
You really do know a lot about us.
49
00:03:39,678 --> 00:03:41,347
Your dream...
50
00:03:43,432 --> 00:03:47,519
was it a random creation of the brain
or based on actual memory?
51
00:03:49,605 --> 00:03:50,773
Not really sure.
52
00:03:51,231 --> 00:03:52,441
Hmm.
53
00:03:55,736 --> 00:03:58,197
Perhaps your mother
would have some insight.
54
00:03:59,239 --> 00:04:00,741
Don't you talk to her every night?
55
00:04:02,368 --> 00:04:03,410
How do you know that?
56
00:04:04,161 --> 00:04:05,371
I hear things.
57
00:04:07,706 --> 00:04:08,791
Narek.
58
00:04:10,668 --> 00:04:11,919
Narek.
59
00:04:13,337 --> 00:04:14,338
That's not my name.
60
00:04:33,482 --> 00:04:38,320
The trauma Bruce sustained
on Freecloud was... significant.
61
00:04:39,071 --> 00:04:42,658
Massive wounds to the head and chest
gave way to internal bleeding.
62
00:04:44,201 --> 00:04:46,870
The meds were enough
to keep him stable, but his...
63
00:04:49,331 --> 00:04:50,916
his heart just couldn't take it.
64
00:04:56,797 --> 00:04:58,674
This is hard for you.
65
00:05:04,388 --> 00:05:05,889
Harder than I could've imagined.
66
00:05:07,808 --> 00:05:09,226
You said...
67
00:05:10,060 --> 00:05:12,146
Bruce told you
the other one's on the Artifact.
68
00:05:12,813 --> 00:05:14,064
Yes.
69
00:05:14,148 --> 00:05:16,233
He called her Soji.
70
00:05:16,567 --> 00:05:17,568
What artifact?
71
00:05:19,862 --> 00:05:22,072
Maybe that's none of my business.
I should out-butt.
72
00:05:22,156 --> 00:05:24,033
Oh, not at all, Elnor.
73
00:05:24,408 --> 00:05:27,870
The Artifact is an abandoned Borg cube.
74
00:05:27,953 --> 00:05:29,747
Borg? Like Seven of Nine?
75
00:05:29,830 --> 00:05:30,873
Uh, no.
76
00:05:30,956 --> 00:05:32,916
Not like her at all.
77
00:05:33,584 --> 00:05:36,170
Bruce said that he created Dahj and Soji
78
00:05:36,253 --> 00:05:38,422
to find out the truth behind the ban.
79
00:05:39,006 --> 00:05:40,090
Why send her there?
80
00:05:40,174 --> 00:05:41,734
How do you even know she's still alive?
81
00:05:41,759 --> 00:05:45,596
We don't. Which is why we have to
get there as quickly as possible.
82
00:05:45,679 --> 00:05:47,264
But you're not looking forward to it.
83
00:05:47,931 --> 00:05:49,475
"Looking forward to it"?
84
00:05:49,975 --> 00:05:50,976
No.
85
00:05:52,644 --> 00:05:53,645
No.
86
00:05:54,813 --> 00:05:55,981
Not at all.
87
00:05:58,984 --> 00:06:02,404
My last visit to a Borg cube
was not voluntary.
88
00:06:03,322 --> 00:06:05,240
They called you Locutus of Borg.
89
00:06:05,657 --> 00:06:09,119
Injected you with nanoprobes.
Grafted you with synthetic parts.
90
00:06:09,203 --> 00:06:11,038
Assimilated your mind with theirs.
91
00:06:11,747 --> 00:06:15,334
Forgive me. The, the Borg are
mandatory reading in my line of work.
92
00:06:17,086 --> 00:06:18,337
It must have been awful.
93
00:06:20,339 --> 00:06:22,925
But this cube is cut off
from the rest of the Collective.
94
00:06:23,008 --> 00:06:27,096
They're outcasts,
stranded and under Romulan control.
95
00:06:28,222 --> 00:06:29,765
- Maybe they've changed.
- Changed?
96
00:06:30,557 --> 00:06:31,558
The Borg?
97
00:06:33,185 --> 00:06:37,106
They coolly assimilate
entire civilizations,
98
00:06:37,189 --> 00:06:40,275
entire systems in a matter of hours.
99
00:06:40,359 --> 00:06:41,777
They don't change.
100
00:06:43,320 --> 00:06:44,988
They metastasize.
101
00:06:47,991 --> 00:06:48,992
I'm sorry.
102
00:06:51,954 --> 00:06:53,455
No need to apologize.
103
00:06:54,123 --> 00:06:55,207
Excuse me.
104
00:07:00,379 --> 00:07:01,755
He can't see you're also...
105
00:07:02,673 --> 00:07:05,467
haunted by something you'd like to forget.
106
00:07:10,139 --> 00:07:11,223
Was I in-butting?
107
00:07:12,766 --> 00:07:14,184
That time, yes.
108
00:07:42,421 --> 00:07:43,505
Computer.
109
00:07:44,756 --> 00:07:46,842
Search for the following keywords:
110
00:07:47,551 --> 00:07:48,844
The Artifact,
111
00:07:48,927 --> 00:07:49,928
treaty...
112
00:07:52,639 --> 00:07:53,807
the Borg.
113
00:08:17,664 --> 00:08:18,665
Hugh.
114
00:11:00,952 --> 00:11:03,413
Sorry. Did I wake you?
115
00:11:06,541 --> 00:11:07,667
Can't sleep?
116
00:11:13,131 --> 00:11:14,674
Why do you like it out here?
117
00:11:15,342 --> 00:11:16,343
In space?
118
00:11:16,968 --> 00:11:19,304
It's cold and empty...
119
00:11:21,223 --> 00:11:22,724
and it wants to kill you.
120
00:11:26,853 --> 00:11:28,063
How about a drink?
121
00:11:37,614 --> 00:11:39,491
You and Maddox were pretty close, huh?
122
00:11:42,536 --> 00:11:47,332
You know, if you want to talk about it
or tell me anything, I'm here.
123
00:12:00,178 --> 00:12:02,556
I've never slept with
the captain of anything before.
124
00:12:04,808 --> 00:12:05,809
Well...
125
00:12:08,228 --> 00:12:09,563
I recommend it.
126
00:12:21,241 --> 00:12:22,409
What's wrong?
127
00:12:27,998 --> 00:12:29,458
I have a superpower.
128
00:12:30,417 --> 00:12:32,669
I can sense mistakes
while I'm making them.
129
00:12:33,545 --> 00:12:35,255
That's not much of a superpower.
130
00:12:35,672 --> 00:12:37,132
No. It's useless.
131
00:12:39,593 --> 00:12:40,594
Sorry.
132
00:12:42,137 --> 00:12:43,138
It's okay.
133
00:12:44,097 --> 00:12:45,307
Tell me what you're feeling.
134
00:12:50,979 --> 00:12:52,063
Hollow.
135
00:12:54,816 --> 00:12:55,901
Hopeless.
136
00:12:58,445 --> 00:12:59,446
Lonely.
137
00:13:03,366 --> 00:13:04,367
Afraid.
138
00:13:20,967 --> 00:13:22,385
Is that gonna help at all?
139
00:13:23,970 --> 00:13:25,680
Maybe for a few hours anyway.
140
00:13:37,150 --> 00:13:38,151
That's mine.
141
00:13:38,610 --> 00:13:39,653
Give it back.
142
00:13:40,195 --> 00:13:41,196
You'll break it.
143
00:13:41,279 --> 00:13:43,448
I never understood
your fascination with this toy.
144
00:13:44,199 --> 00:13:45,200
It's not a toy.
145
00:13:47,953 --> 00:13:49,329
It's a tool.
146
00:13:49,412 --> 00:13:50,747
Helps me think.
147
00:13:52,666 --> 00:13:54,251
The only thing it ever made me think of
148
00:13:54,334 --> 00:13:57,045
was smashing it open with a hammer
to get the prize inside.
149
00:13:57,921 --> 00:13:59,005
Oh, sister.
150
00:14:00,298 --> 00:14:01,675
I'm making progress.
151
00:14:02,926 --> 00:14:03,927
Are you?
152
00:14:04,844 --> 00:14:06,429
It's admirably well-concealed.
153
00:14:06,513 --> 00:14:07,639
She dreams.
154
00:14:08,056 --> 00:14:09,391
A recurring dream.
155
00:14:10,183 --> 00:14:11,393
"She dreams."
156
00:14:12,727 --> 00:14:13,728
That's your progress?
157
00:14:13,812 --> 00:14:15,730
Why did he program her to dream?
158
00:14:16,856 --> 00:14:18,441
What function does it serve?
159
00:14:19,359 --> 00:14:20,860
And what does she dream of?
160
00:14:22,362 --> 00:14:24,406
The two of you growing old together,
161
00:14:24,489 --> 00:14:27,576
making freakish little android babies?
162
00:14:29,119 --> 00:14:30,537
Do you dream of her too?
163
00:14:35,792 --> 00:14:37,294
You are in love with her.
164
00:14:39,588 --> 00:14:40,672
With it.
165
00:14:42,340 --> 00:14:43,592
A program.
166
00:14:44,759 --> 00:14:45,885
A machine.
167
00:14:47,220 --> 00:14:50,181
Enough, Narek. I'm taking control
of this operation as of now.
168
00:14:50,265 --> 00:14:53,101
Every piece of synthetic design
serves a purpose.
169
00:14:54,936 --> 00:14:56,187
Why give her dreams?
170
00:14:58,023 --> 00:14:59,024
Why give her nightmares?
171
00:14:59,107 --> 00:15:01,651
It's a malfunction. A bug.
172
00:15:01,735 --> 00:15:03,153
It's exactly the opposite.
173
00:15:06,906 --> 00:15:08,116
I'm listening.
174
00:15:08,992 --> 00:15:10,994
Her neural pathways are auto-heuristic,
175
00:15:11,536 --> 00:15:14,539
always seeking and forming
more efficient connections.
176
00:15:15,040 --> 00:15:18,501
Every day, that capability
must bump against clear evidence
177
00:15:18,585 --> 00:15:21,129
that she is not, as she believes,
a human being.
178
00:15:23,214 --> 00:15:25,467
That cognitive dissonance
must go somewhere.
179
00:15:26,593 --> 00:15:29,554
You're saying the robot girl
has an unconscious?
180
00:15:29,971 --> 00:15:30,972
Yes.
181
00:15:31,723 --> 00:15:33,099
And when she dreams,
182
00:15:33,183 --> 00:15:35,852
she's reconciling
the two views of herself,
183
00:15:35,935 --> 00:15:36,936
human
184
00:15:37,479 --> 00:15:38,813
and synthetic.
185
00:15:38,897 --> 00:15:42,692
Bits of truth are trying to find
their way to the surface.
186
00:15:42,776 --> 00:15:44,110
It's not a malfunction.
187
00:15:45,487 --> 00:15:46,738
It's a vulnerability.
188
00:15:47,989 --> 00:15:49,991
If I can get her
to tell me about her dreams,
189
00:15:50,075 --> 00:15:51,618
I can access her underlying engrams
190
00:15:51,701 --> 00:15:54,037
without triggering her
self-defense subroutines.
191
00:15:54,454 --> 00:15:56,456
The information is all in there.
192
00:15:57,916 --> 00:15:59,959
She knows far more
than she thinks she knows.
193
00:16:00,043 --> 00:16:02,045
Including the location
of their home world.
194
00:16:04,964 --> 00:16:07,425
So now, keep sharing her bed...
195
00:16:08,551 --> 00:16:13,515
endlessly fidgeting with her
until she pops open like that stupid box.
196
00:16:17,519 --> 00:16:19,437
The key to opening the tan zhekran
197
00:16:19,854 --> 00:16:22,774
is taking the time to understand
what's keeping it closed.
198
00:16:23,983 --> 00:16:24,984
Listen.
199
00:16:26,486 --> 00:16:27,487
Feel.
200
00:16:29,114 --> 00:16:32,200
Move each piece ever so slightly,
and then...
201
00:16:33,410 --> 00:16:34,577
once you're sure...
202
00:16:42,627 --> 00:16:44,462
Am I supposed to be impressed?
203
00:16:44,546 --> 00:16:45,547
Hmm.
204
00:16:46,673 --> 00:16:48,717
Patience, sister.
205
00:16:50,051 --> 00:16:51,344
A quality you never had.
206
00:17:05,066 --> 00:17:07,545
In a few hours, we'll be crossing
out of the old neutral zone
207
00:17:07,569 --> 00:17:09,154
and into Romulan space,
208
00:17:10,155 --> 00:17:12,282
which puts us
in breach of galactic treaty.
209
00:17:12,365 --> 00:17:15,243
But I'm fine with that
because I know that you have a plan
210
00:17:15,326 --> 00:17:20,039
for how to access a restricted
Romulan research facility on a Borg cube,
211
00:17:20,123 --> 00:17:23,668
crawling with Tal Shiar,
without authorization.
212
00:17:23,752 --> 00:17:25,962
Also, without dying.
213
00:17:26,045 --> 00:17:28,673
I have been giving it some thought,
and I believe that...
214
00:17:28,757 --> 00:17:31,217
I was thinking
we could pose as scientists,
215
00:17:31,301 --> 00:17:33,421
- given my qualifications...
- It won't work.
216
00:17:34,095 --> 00:17:37,515
If the Romulans don't recognize me
the moment that I set foot off this ship,
217
00:17:37,599 --> 00:17:38,600
the Borg will.
218
00:17:38,683 --> 00:17:42,103
The Collective
do not forget one of their own.
219
00:17:42,187 --> 00:17:45,607
The only safe way to access the cube
is the Qowat Milat way,
220
00:17:46,232 --> 00:17:47,734
by being perfectly open.
221
00:17:48,109 --> 00:17:49,736
That is the Qowat Milat way.
222
00:17:54,824 --> 00:17:56,826
The obvious tension between you
makes me uneasy.
223
00:17:57,827 --> 00:18:00,455
There is an organization
on the Artifact
224
00:18:00,538 --> 00:18:02,832
called the Borg Reclamation Project.
225
00:18:02,916 --> 00:18:06,169
It maintains its independence by treaty.
226
00:18:06,252 --> 00:18:09,964
If I can get
Federation diplomatic credentials
227
00:18:10,048 --> 00:18:12,091
as an envoy to the project,
228
00:18:12,175 --> 00:18:15,970
then the Romulans will be forced
to let me meet with the director,
229
00:18:16,471 --> 00:18:20,099
or risk an incident with the Federation.
230
00:18:20,183 --> 00:18:22,435
What if the director
doesn't want to meet with you?
231
00:18:22,977 --> 00:18:25,438
I know him, and I think he will.
232
00:18:25,522 --> 00:18:28,149
Remind me why the Federation
would do this for you.
233
00:18:29,317 --> 00:18:31,069
They are not doing it for me.
234
00:18:31,611 --> 00:18:34,781
Okay, okay,
all right, just back off. Back off.
235
00:18:34,864 --> 00:18:37,075
Everybody just give me some space.
236
00:18:37,158 --> 00:18:39,285
If you want me
to sweet-talk the Federation, then...
237
00:18:39,369 --> 00:18:40,829
This is a bad idea.
238
00:18:40,912 --> 00:18:42,705
Stand back and keep your mouths shut.
239
00:18:45,333 --> 00:18:47,460
These people.
240
00:18:50,088 --> 00:18:51,089
All right.
241
00:18:54,551 --> 00:18:59,305
Computer, requesting subspace relay
through Comnet 4
242
00:18:59,389 --> 00:19:02,475
using my cryp... cryptonym,
243
00:19:02,934 --> 00:19:04,644
to the following.
244
00:19:07,772 --> 00:19:09,607
Commander Raffaela Musicker.
245
00:19:09,691 --> 00:19:10,692
Emmy.
246
00:19:10,775 --> 00:19:12,375
I knew I should have screened that call.
247
00:19:12,443 --> 00:19:15,530
Oh, come on. You can't get rid of me.
248
00:19:15,613 --> 00:19:17,699
I know where all your bodies are buried.
249
00:19:17,782 --> 00:19:18,992
Ancient history.
250
00:19:19,409 --> 00:19:20,952
- What do you need?
- Ow.
251
00:19:21,286 --> 00:19:23,329
What? So, I only call you
when I need something?
252
00:19:23,413 --> 00:19:26,082
Or when you're lit, feeling sentimental.
253
00:19:26,165 --> 00:19:28,793
Well, listen, babe,
I need some diplomatic credentials.
254
00:19:28,877 --> 00:19:31,504
Not for me, for Jean-Luc Picard.
255
00:19:31,588 --> 00:19:34,799
- Picard? You working with him again?
- Mm-hmm.
256
00:19:34,883 --> 00:19:36,467
- Where's he going?
- To the Artifact.
257
00:19:36,551 --> 00:19:38,177
Ha, ha. Seriously, where is he going?
258
00:19:38,261 --> 00:19:42,223
No, they have
this Borg Reclamation Project going.
259
00:19:42,307 --> 00:19:45,226
I guess JL
needs to meet with the director.
260
00:19:45,310 --> 00:19:47,353
It's kind of
a little personal mission he's on.
261
00:19:47,437 --> 00:19:52,025
I wish I could help, Raffi,
but this is one that I just can't do.
262
00:19:52,108 --> 00:19:54,569
Access is for scientific research only.
263
00:19:54,652 --> 00:19:57,947
The whole Romulan angle
makes it a very dicey proposition.
264
00:19:58,448 --> 00:20:02,535
The Romulans are in a 250-year bad mood.
265
00:20:02,827 --> 00:20:05,455
But it would mean a lot
to the admiral.
266
00:20:05,538 --> 00:20:07,457
Like I said, I wish I could help.
267
00:20:07,790 --> 00:20:08,833
Uh-huh.
268
00:20:09,375 --> 00:20:11,711
No, no, I... Hey, I understand.
269
00:20:12,253 --> 00:20:14,130
It's just it might be a little awkward
270
00:20:14,213 --> 00:20:17,383
when we show up there
in about three hours from now.
271
00:20:18,426 --> 00:20:19,427
What?
272
00:20:20,136 --> 00:20:21,220
Sending my location.
273
00:20:21,304 --> 00:20:22,305
Wait, Raffi.
274
00:20:22,972 --> 00:20:24,933
Who authorized you to even be out there?
275
00:20:25,016 --> 00:20:26,935
I mean, you know Picard.
276
00:20:27,393 --> 00:20:30,730
Every part of that guy that's not ego
is rampaging id.
277
00:20:30,813 --> 00:20:32,815
Okay, you listen to me very carefully.
278
00:20:33,316 --> 00:20:36,694
You turn around immediately.
Do not proceed.
279
00:20:36,778 --> 00:20:38,797
- It's too late.
- If you go out there without permission,
280
00:20:38,821 --> 00:20:41,074
- it's technically an act of war.
- I know.
281
00:20:41,157 --> 00:20:42,158
I know.
282
00:20:42,241 --> 00:20:43,826
And even if you guys deny involvement,
283
00:20:43,910 --> 00:20:46,079
the Romulans
are never gonna buy it, right?
284
00:20:46,412 --> 00:20:47,956
I mean, Picard's so Federation,
285
00:20:48,039 --> 00:20:50,959
his face is still probably on
the damn brochures,
286
00:20:51,042 --> 00:20:53,920
which is why I'm giving you this heads-up.
287
00:20:54,921 --> 00:20:56,339
Look, we do this proper.
288
00:20:56,923 --> 00:21:00,218
Diplomatic mission.
Official letter of credence.
289
00:21:00,802 --> 00:21:03,888
I don't want to end up on the wrong side
of a disruptor cannon, Emmy.
290
00:21:04,389 --> 00:21:07,725
Hey, I mean, I'm still planning on
drinking myself to death.
291
00:21:15,441 --> 00:21:17,694
Twenty-four hours. In and out.
292
00:21:19,487 --> 00:21:22,907
And, Raffi,
I'm saying this as an old friend.
293
00:21:24,075 --> 00:21:26,119
Never call me again.
294
00:21:37,714 --> 00:21:39,048
Oh, oh, oh, oh.
295
00:22:06,325 --> 00:22:08,077
I had the dream again last night.
296
00:22:09,328 --> 00:22:11,080
I meant to ask my mom about it, but...
297
00:22:12,331 --> 00:22:13,332
Yes?
298
00:22:14,542 --> 00:22:16,669
I fell asleep while I was talking to her.
299
00:22:17,462 --> 00:22:18,671
Does that happen often?
300
00:22:19,672 --> 00:22:21,424
You fall asleep
when you're talking to her.
301
00:22:22,008 --> 00:22:23,009
No.
302
00:22:24,093 --> 00:22:25,178
Maybe, I don't know.
303
00:22:28,306 --> 00:22:29,390
What's wrong?
304
00:22:29,974 --> 00:22:30,975
Nothing.
305
00:22:31,809 --> 00:22:32,894
Narek, what is it?
306
00:22:34,645 --> 00:22:35,938
On any Romulan facility,
307
00:22:36,022 --> 00:22:38,500
all incoming and outgoing transmissions
are routinely monitored.
308
00:22:38,524 --> 00:22:41,527
Now, obviously the concern here
is to keep the Borg technology secure,
309
00:22:41,611 --> 00:22:44,697
but any kind of anomaly
is automatically flagged.
310
00:22:44,781 --> 00:22:46,616
Anomaly? What do you mean?
311
00:22:46,699 --> 00:22:49,660
I'm told that each call to your mother
lasts for 70 seconds.
312
00:22:49,744 --> 00:22:52,580
Every call. Every day.
313
00:22:53,790 --> 00:22:55,583
Seventy seconds exactly.
314
00:22:57,502 --> 00:22:58,544
That's impossible.
315
00:22:59,253 --> 00:23:00,505
I can show you the logs.
316
00:23:19,524 --> 00:23:21,067
How long you known me, Chris?
317
00:23:23,736 --> 00:23:24,821
A while now.
318
00:23:30,159 --> 00:23:31,369
I have a son.
319
00:23:33,496 --> 00:23:34,956
Did you know that?
320
00:23:37,250 --> 00:23:40,211
Know a person for years and never meet
their kid. What does that say?
321
00:23:47,844 --> 00:23:49,095
He's grown.
322
00:23:50,930 --> 00:23:52,014
Married.
323
00:23:53,933 --> 00:23:55,518
About to have a kid of his own.
324
00:23:58,521 --> 00:24:00,898
A little girl.
325
00:24:04,902 --> 00:24:06,237
Nobody I'll ever know.
326
00:24:35,766 --> 00:24:37,768
No one gets all of it right, Raff.
327
00:24:50,907 --> 00:24:52,033
Hi, Mom?
328
00:24:52,283 --> 00:24:53,868
Honey, are you okay?
329
00:24:54,285 --> 00:24:56,287
What time is it there?
Shouldn't you be at work?
330
00:24:56,954 --> 00:25:00,166
Mom, I never got to talk to you
about that dream that I had last night.
331
00:25:00,958 --> 00:25:02,001
Is Dad there?
332
00:25:02,084 --> 00:25:05,171
He's in his lab,
but he asked not to be disturbed.
333
00:25:11,719 --> 00:25:12,720
Mom.
334
00:25:14,388 --> 00:25:17,391
Mom, I think there's
something wrong with me.
335
00:25:17,475 --> 00:25:19,852
There is. You're working too hard.
336
00:25:20,853 --> 00:25:23,940
If you don't need to be at work
right away, why not lie down?
337
00:25:24,357 --> 00:25:25,358
Mom...
338
00:25:33,866 --> 00:25:35,284
Why not lie down?
339
00:25:36,327 --> 00:25:37,328
There is.
340
00:25:38,579 --> 00:25:39,789
Mom?
341
00:25:39,872 --> 00:25:42,667
If you don't need to be at work
right away, why not lie down?
342
00:25:50,049 --> 00:25:51,509
"Per your urgent request",
343
00:25:51,592 --> 00:25:55,846
Admiral Jean-Luc Picard
is hereby granted temporary credentials
344
00:25:55,930 --> 00:25:59,433
as the Federation's special envoy
to the Borg Reclamation Project.
345
00:26:00,268 --> 00:26:02,144
For the purpose
consisting of and limited to
346
00:26:02,228 --> 00:26:04,772
meeting with
the project's executive director.
347
00:26:05,690 --> 00:26:08,401
"The credentials are valid
for Admiral Picard and only..."
348
00:26:11,529 --> 00:26:13,114
"and shall not be renewed."
349
00:26:13,197 --> 00:26:14,615
We have to stay on the ship.
350
00:26:17,910 --> 00:26:18,995
I assume so.
351
00:26:19,662 --> 00:26:21,038
You look disappointed.
352
00:26:21,455 --> 00:26:22,707
No, relieved.
353
00:26:27,670 --> 00:26:28,671
Hmm.
354
00:26:30,381 --> 00:26:31,966
We haven't been cleared to land.
355
00:26:32,383 --> 00:26:36,512
The Romulans have restricted you
to specific beam-in coordinates.
356
00:26:36,595 --> 00:26:38,097
Of course, I'll come with you.
357
00:26:39,807 --> 00:26:40,808
You heard.
358
00:26:42,143 --> 00:26:43,602
- Me only.
- The pledge I made to you
359
00:26:43,686 --> 00:26:45,372
is stronger than
some diplomatic credential.
360
00:26:45,396 --> 00:26:47,315
You think I relish going alone?
361
00:26:47,898 --> 00:26:49,984
It's either alone or not at all.
362
00:26:50,484 --> 00:26:51,986
I already hate this place.
363
00:26:53,863 --> 00:26:56,324
Rios,
I will keep communications open.
364
00:26:58,492 --> 00:27:02,788
And, no matter what,
you do not leave this ship.
365
00:27:03,372 --> 00:27:04,582
Is that clear?
366
00:28:22,576 --> 00:28:24,995
Probable age, 37 months.
367
00:28:27,957 --> 00:28:28,958
What?
368
00:28:29,583 --> 00:28:31,085
No, no, no.
369
00:28:40,010 --> 00:28:41,970
Probable age, 37 months.
370
00:28:44,974 --> 00:28:46,475
Probable age, 37...
371
00:28:48,519 --> 00:28:50,813
Probable age, 37 months.
372
00:28:52,022 --> 00:28:53,899
Probable age, 37 months.
373
00:28:54,358 --> 00:28:55,359
37 months.
374
00:29:03,576 --> 00:29:05,870
Probable age, 37 months.
375
00:29:22,970 --> 00:29:24,930
Probable age, 37 months.
376
00:29:50,998 --> 00:29:51,999
Hello?
377
00:31:01,360 --> 00:31:02,444
Let go!
378
00:31:03,862 --> 00:31:04,965
- Let go of me!
- Locutus.
379
00:31:04,989 --> 00:31:07,283
- No!
- They don't want you to fall.
380
00:31:22,339 --> 00:31:23,340
Hugh?
381
00:31:31,265 --> 00:31:33,267
I didn't believe it...
382
00:31:34,268 --> 00:31:35,352
until now.
383
00:31:36,312 --> 00:31:39,773
Welcome to the Borg Reclamation Project.
384
00:31:40,566 --> 00:31:45,279
I don't know what you're doing here,
but I'll help you, any way I can.
385
00:31:45,362 --> 00:31:47,531
Oh, I'll take a friendly face.
386
00:32:06,467 --> 00:32:09,261
Coming back is hard, I know.
387
00:32:10,638 --> 00:32:13,599
This is the last place
any of us would ever want to see again.
388
00:32:15,184 --> 00:32:16,810
How can you stand it?
389
00:32:17,478 --> 00:32:19,521
Why would you choose to live here?
390
00:32:20,105 --> 00:32:21,857
The project needed a director.
391
00:32:22,858 --> 00:32:25,277
At least, as a citizen of the Federation,
392
00:32:25,861 --> 00:32:29,531
I can leave at any time,
unlike all the other xBs on this cube.
393
00:32:30,074 --> 00:32:31,075
XBs?
394
00:32:31,158 --> 00:32:33,702
Former Borg.
That's what we call ourselves.
395
00:32:33,786 --> 00:32:34,912
Ah.
396
00:32:34,995 --> 00:32:37,665
A new name can be the first step
to a new identity.
397
00:32:38,332 --> 00:32:41,085
I learned that on the Enterprise
all those years ago.
398
00:32:53,972 --> 00:32:57,059
This is not a Borg cube anymore.
399
00:32:57,893 --> 00:32:59,353
It's the Artifact.
400
00:33:00,145 --> 00:33:03,899
And you are Jean-Luc Picard, not Locutus.
401
00:33:06,944 --> 00:33:08,779
All that is long behind you.
402
00:33:12,366 --> 00:33:14,201
Thank you, Hugh.
403
00:33:15,285 --> 00:33:17,830
You're right.
404
00:33:17,913 --> 00:33:20,124
It was a very long time ago.
405
00:33:21,125 --> 00:33:22,376
Tell me how I can help.
406
00:33:22,459 --> 00:33:23,836
Uh, I'm looking for someone.
407
00:33:24,169 --> 00:33:28,340
Um.
Appearance, human, from Earth.
408
00:33:28,424 --> 00:33:31,427
She may be engaged in some research here.
409
00:33:31,969 --> 00:33:33,095
Her name is Soji...
410
00:33:33,178 --> 00:33:34,263
Doctor Soji Asha.
411
00:33:35,514 --> 00:33:36,515
Yes.
412
00:33:38,308 --> 00:33:40,227
I take it she's in serious danger.
413
00:33:40,644 --> 00:33:42,312
What...
414
00:33:42,396 --> 00:33:43,772
Why would you ask that?
415
00:33:43,856 --> 00:33:46,150
A hunch. Something about her.
416
00:33:46,567 --> 00:33:49,695
Something about you
coming this far to this place.
417
00:33:50,195 --> 00:33:52,406
And something about
the dashing, young Romulan spy
418
00:33:52,489 --> 00:33:53,699
who showed up two weeks ago
419
00:33:53,782 --> 00:33:56,034
pretending not to be asking questions
about her.
420
00:33:56,118 --> 00:33:58,078
Can you take me to her now?
421
00:34:00,456 --> 00:34:03,751
Everything I own, Narek.
Nothing is older than three years.
422
00:34:04,334 --> 00:34:06,837
None of it. Photos, journal entries.
423
00:34:07,588 --> 00:34:08,839
How do you explain this?
424
00:34:10,591 --> 00:34:11,759
I can't.
425
00:34:12,509 --> 00:34:16,096
Somehow everything in my life
has just been fabricated.
426
00:34:16,680 --> 00:34:20,476
I mean, my calls home.
My, my mother, Narek.
427
00:34:20,559 --> 00:34:23,061
How can my... How can my mother not be...
428
00:34:24,271 --> 00:34:25,689
Have you considered the possibility
429
00:34:25,773 --> 00:34:28,525
that someone may have implanted
false memories in you?
430
00:34:30,402 --> 00:34:31,487
It's not unheard of.
431
00:34:32,321 --> 00:34:35,824
I know it sounds mad,
but say someone hoped to use you
432
00:34:35,908 --> 00:34:39,119
to obtain or find something for them
here on the cube?
433
00:34:39,203 --> 00:34:42,831
Altered your memories
to conceal their purpose, even from you.
434
00:34:44,249 --> 00:34:45,501
To find something?
435
00:34:48,837 --> 00:34:49,922
Narek, I'm scared.
436
00:34:50,464 --> 00:34:53,133
I know. I know. I know. I know.
437
00:34:56,470 --> 00:34:58,555
And we are going to get
to the bottom of this.
438
00:34:59,890 --> 00:35:01,183
Together.
439
00:35:02,851 --> 00:35:07,105
I may know a way
to help you understand what is happening.
440
00:35:07,189 --> 00:35:09,525
It's a traditional Romulan practice,
441
00:35:09,608 --> 00:35:12,486
a form of... meditation.
442
00:35:12,569 --> 00:35:13,570
The Zhal Makh.
443
00:35:15,030 --> 00:35:17,950
I've read about it.
I thought it was taboo to non-Romulans.
444
00:35:18,033 --> 00:35:19,034
It is.
445
00:35:20,494 --> 00:35:22,329
That's all the more reason
we should try it.
446
00:35:27,960 --> 00:35:28,961
Come on.
447
00:35:50,816 --> 00:35:52,401
What is this place?
448
00:35:52,484 --> 00:35:54,278
Where our patients come to recover
449
00:35:54,361 --> 00:35:56,446
after the trauma
of the reclamation procedure.
450
00:36:01,326 --> 00:36:03,453
I would never have believed
451
00:36:03,537 --> 00:36:07,541
that assimilation
could be undone on this scale.
452
00:36:08,458 --> 00:36:10,460
And by Romulans, no less.
453
00:36:46,246 --> 00:36:49,416
The outcomes are far from ideal.
454
00:36:49,499 --> 00:36:51,501
What you're doing is good, Hugh.
455
00:36:51,960 --> 00:36:54,504
There's no need for it to be perfect.
456
00:36:54,588 --> 00:36:55,923
After all these years,
457
00:36:56,006 --> 00:37:00,761
you're showing
what the Borg are underneath.
458
00:37:02,012 --> 00:37:03,180
They're victims...
459
00:37:05,724 --> 00:37:06,975
not monsters.
460
00:37:08,518 --> 00:37:11,480
Still, we remain
the most hated people in the galaxy,
461
00:37:11,563 --> 00:37:14,900
just as helpless and enslaved as before.
462
00:37:16,193 --> 00:37:19,029
Only now, our queen is a Romulan.
463
00:37:24,910 --> 00:37:26,912
Thank you for showing me this.
464
00:37:28,121 --> 00:37:29,957
No one could understand it
better than you.
465
00:37:31,625 --> 00:37:34,628
And a Picard
who might advocate for free Borg...
466
00:37:36,088 --> 00:37:38,090
now that would be quite a thing,
wouldn't it?
467
00:37:39,758 --> 00:37:41,176
And you did come all this way.
468
00:37:43,095 --> 00:37:44,930
It seems Soji called in today.
469
00:37:46,139 --> 00:37:48,141
Let's see if we can go find her for you.
470
00:37:57,401 --> 00:37:58,402
Raffi.
471
00:37:58,902 --> 00:38:00,696
Raff, Raff, wake up.
472
00:38:01,989 --> 00:38:03,949
Here, I got you coffee.
473
00:38:09,663 --> 00:38:12,749
Also, you owe me two strips of latinum.
474
00:38:13,458 --> 00:38:15,293
The twin's still alive.
475
00:38:15,377 --> 00:38:17,045
- Bullshit.
- Fact.
476
00:38:17,129 --> 00:38:18,630
Picard checked in.
477
00:38:19,715 --> 00:38:21,508
I thought that was a safe bet.
478
00:38:24,469 --> 00:38:25,512
Why?
479
00:38:26,638 --> 00:38:28,557
Because you're a terminal pessimist.
480
00:38:29,891 --> 00:38:30,976
No.
481
00:38:32,060 --> 00:38:33,603
Why keep her alive?
482
00:38:35,856 --> 00:38:37,774
The Tal Shiar killed Dahj.
483
00:38:38,358 --> 00:38:41,820
They went after Maddox on Freecloud.
They know what she looks like.
484
00:38:42,237 --> 00:38:45,449
They had to be onto her.
I mean, why keep her alive?
485
00:38:47,284 --> 00:38:49,536
Well, they must need her for something.
486
00:38:55,709 --> 00:38:59,880
What does the Tal Shiar need from a synth?
487
00:39:12,809 --> 00:39:13,810
Is this room free?
488
00:39:14,227 --> 00:39:15,562
Not for her.
489
00:39:15,645 --> 00:39:16,730
She's with me.
490
00:39:16,813 --> 00:39:18,815
Zhal Makh is not for round-ears.
491
00:39:19,316 --> 00:39:24,446
And a sub-commander's bars
are not for idiots. You risk losing them.
492
00:39:34,873 --> 00:39:35,957
Sorry about that.
493
00:39:37,959 --> 00:39:40,796
First things first. Remove your boots.
494
00:40:01,858 --> 00:40:02,943
It's beautiful.
495
00:40:04,611 --> 00:40:06,613
You asked the other day
if I cared about you.
496
00:40:07,781 --> 00:40:09,699
It's not that I didn't want to answer.
497
00:40:10,909 --> 00:40:13,161
It's just out there
feels too dangerous to show you.
498
00:40:15,122 --> 00:40:16,206
Here, I'm safe.
499
00:40:18,375 --> 00:40:19,876
To show you my true self.
500
00:40:21,002 --> 00:40:22,129
To be...
501
00:40:22,921 --> 00:40:23,922
Vulnerable?
502
00:40:27,300 --> 00:40:28,385
Hrai Yan.
503
00:40:29,886 --> 00:40:31,096
What? I...
504
00:40:31,179 --> 00:40:32,347
My true name...
505
00:40:33,473 --> 00:40:34,558
is Hrai Yan.
506
00:40:41,356 --> 00:40:42,440
Do I start here?
507
00:40:43,275 --> 00:40:45,986
Yes. The Yut Makh.
508
00:40:46,069 --> 00:40:47,988
That means "closing," not "opening."
509
00:40:48,613 --> 00:40:51,241
Because a journey
along the path of the Zhal Makh
510
00:40:51,324 --> 00:40:54,284
is understood as a journey that always
begins with the closing of the eyes.
511
00:40:55,120 --> 00:40:57,831
A journey into the center
of the mind's most intimate space
512
00:40:57,914 --> 00:40:59,666
where deepest truths are hidden.
513
00:41:02,002 --> 00:41:03,170
Your dreams.
514
00:41:10,886 --> 00:41:14,806
I'm back where it always starts.
I hear the rain hit the window.
515
00:41:15,140 --> 00:41:16,141
Daddy?
516
00:41:16,224 --> 00:41:17,944
Why do you call out for your father?
517
00:41:18,977 --> 00:41:20,228
Because I was scared.
518
00:41:21,062 --> 00:41:22,063
Of what?
519
00:41:23,273 --> 00:41:24,274
The thunder.
520
00:41:25,609 --> 00:41:27,277
Were you afraid of thunder as a child?
521
00:41:28,987 --> 00:41:29,988
I don't know.
522
00:41:30,071 --> 00:41:31,281
Eyes on the path.
523
00:41:33,074 --> 00:41:35,714
How does it make you feel
when your father doesn't respond?
524
00:41:37,037 --> 00:41:38,038
Lonely.
525
00:41:39,122 --> 00:41:40,373
Abandoned.
526
00:41:40,457 --> 00:41:41,541
Good.
527
00:41:41,958 --> 00:41:44,252
You're turning into Lu Shiar,
Lifting the Eyes.
528
00:41:44,336 --> 00:41:45,837
There's a window, yes?
529
00:41:46,546 --> 00:41:47,589
What's outside?
530
00:41:48,757 --> 00:41:50,637
I don't know.
I've never looked that way before.
531
00:41:50,675 --> 00:41:51,676
Try.
532
00:41:52,594 --> 00:41:53,678
I can't.
533
00:41:54,804 --> 00:41:55,889
It's okay.
534
00:41:56,890 --> 00:41:58,725
Try grounding yourself in details.
535
00:41:59,226 --> 00:42:00,560
Tell me what you can feel.
536
00:42:10,111 --> 00:42:12,072
Squoodgy's fur against my fingers.
537
00:42:12,989 --> 00:42:14,199
My hair is cold.
538
00:42:14,950 --> 00:42:15,951
I'm sweating.
539
00:42:16,284 --> 00:42:17,285
Good.
540
00:42:18,036 --> 00:42:21,122
Now, the key to the Zhal Makh
is realizing that you're in control.
541
00:42:21,748 --> 00:42:22,832
Your mind,
542
00:42:23,541 --> 00:42:24,709
your dreams.
543
00:42:25,835 --> 00:42:28,505
You must feel free to explore
in any way that you please.
544
00:42:29,798 --> 00:42:31,299
Do you feel like you're in control?
545
00:42:37,180 --> 00:42:38,306
I don't see much.
546
00:42:39,557 --> 00:42:41,101
Darkness.
547
00:42:41,559 --> 00:42:42,936
Maybe trees.
548
00:42:43,436 --> 00:42:44,676
- Trees?
- But...
549
00:42:45,105 --> 00:42:46,189
But I'm not sure.
550
00:42:47,023 --> 00:42:48,858
No, you're doing really well.
551
00:42:49,818 --> 00:42:51,152
You're turning another corner.
552
00:42:51,736 --> 00:42:52,862
Glam Wath,
553
00:42:53,863 --> 00:42:54,948
the Unfolding.
554
00:43:02,122 --> 00:43:04,249
I'm at the door to my father's workshop.
555
00:43:05,500 --> 00:43:10,380
I can... I can see him inside,
but I can't see what he's working on.
556
00:43:10,463 --> 00:43:12,048
- Why not?
- The orchids.
557
00:43:12,132 --> 00:43:14,134
I can never see past the orchids.
558
00:43:15,218 --> 00:43:16,594
He's moving away now.
559
00:43:17,304 --> 00:43:19,514
And I want to go inside, but when I try...
560
00:43:19,597 --> 00:43:20,682
Soji!
561
00:43:22,517 --> 00:43:25,395
- I'm sorry, I...
- No, it's okay. Why do you wake up?
562
00:43:25,478 --> 00:43:27,147
- Because I'm scared.
- Of what?
563
00:43:27,689 --> 00:43:29,316
I don't know. Of, of getting in trouble.
564
00:43:31,651 --> 00:43:33,236
I'm not supposed to be in there.
565
00:43:33,862 --> 00:43:35,780
Soji, you are getting so close.
566
00:43:35,864 --> 00:43:39,034
Beyond that door
is exactly what you've searching for.
567
00:43:39,951 --> 00:43:42,287
Vri Glam, the Center.
568
00:43:43,163 --> 00:43:46,499
Your unconscious is trying to tell you the
truth, but you have to walk through it.
569
00:43:46,583 --> 00:43:48,877
You have to believe that you can.
570
00:43:52,839 --> 00:43:56,176
Can you do that... for me?
571
00:43:58,428 --> 00:43:59,554
I can try.
572
00:44:08,396 --> 00:44:10,106
You're entering into Rok Han.
573
00:44:15,945 --> 00:44:16,946
Doctor Asha?
574
00:44:17,322 --> 00:44:21,701
Sectors 5-8 through 5-21
and all open form sectors
575
00:44:21,785 --> 00:44:26,081
are temporarily closed
due to detected protometric activity.
576
00:44:26,414 --> 00:44:28,059
If you have entered
any of the afflicted...
577
00:44:28,083 --> 00:44:29,250
What's all this?
578
00:44:46,893 --> 00:44:49,813
I believe she's close to discovering
who she really is.
579
00:44:50,855 --> 00:44:53,608
What do you mean? Who is she?
580
00:44:54,025 --> 00:44:57,153
There's no time.
You must find her, Hugh, please.
581
00:44:59,948 --> 00:45:03,118
It says she's not on the cube.
That's not possible.
582
00:45:03,576 --> 00:45:06,746
Unless... someone has concealed her.
583
00:45:08,456 --> 00:45:09,833
I'm pushing the door now,
584
00:45:10,667 --> 00:45:12,127
and I'm stepping inside.
585
00:45:14,003 --> 00:45:15,505
I can see the orchids.
586
00:45:15,588 --> 00:45:17,507
They're beautiful.
They're lit by a skylight.
587
00:45:18,091 --> 00:45:20,343
My father loves them
like they're his children.
588
00:45:20,427 --> 00:45:23,805
Your father is going to shout at you,
but this time, don't let him stop you.
589
00:45:23,888 --> 00:45:25,181
Whatever happens, keep moving.
590
00:45:27,142 --> 00:45:28,202
Soji!
591
00:45:28,226 --> 00:45:30,546
- I see my father.
- What does he look like?
592
00:45:30,770 --> 00:45:33,189
Oh, God, his face. I can't see it.
593
00:45:33,273 --> 00:45:35,567
I can never see it. He's coming toward me.
594
00:45:35,650 --> 00:45:37,360
Look behind the orchids. Now.
595
00:45:37,444 --> 00:45:39,612
Okay.
Okay, I'm looking behind the orchids.
596
00:45:39,696 --> 00:45:40,822
What do you see?
597
00:45:44,117 --> 00:45:45,827
It's me.
598
00:45:47,245 --> 00:45:49,747
It's me, but I'm in pieces.
599
00:45:49,831 --> 00:45:51,541
I'm... I'm a doll.
600
00:45:51,624 --> 00:45:53,727
Look up through the skylight now.
What do you see?
601
00:45:53,751 --> 00:45:58,006
I see two red moons, dark as blood.
And lightning. So much lightning.
602
00:46:01,718 --> 00:46:03,052
Well done, little brother.
603
00:46:03,887 --> 00:46:05,263
Narek, what does it mean?
604
00:46:06,222 --> 00:46:09,684
I need to identify a planet with two
red moons and constant electrical storms.
605
00:46:09,767 --> 00:46:10,768
What does it mean?
606
00:46:11,853 --> 00:46:12,854
It means...
607
00:46:15,106 --> 00:46:16,232
you found home.
608
00:46:17,317 --> 00:46:18,318
Look.
609
00:46:23,239 --> 00:46:25,450
But I don't understand.
Why was I on the workbench?
610
00:46:25,533 --> 00:46:26,534
Don't worry.
611
00:46:27,744 --> 00:46:29,412
- You don't have to worry anymore.
- No.
612
00:46:29,496 --> 00:46:31,164
B... But why was he working on me?
613
00:46:37,462 --> 00:46:38,630
Because you're not real.
614
00:46:42,759 --> 00:46:43,760
You never were.
615
00:46:45,845 --> 00:46:46,846
Narek?
616
00:46:51,226 --> 00:46:52,352
Goodbye, Soji.
617
00:46:53,186 --> 00:46:54,771
Narek. Narek.
618
00:46:56,731 --> 00:46:57,732
Narek?
619
00:46:59,526 --> 00:47:00,527
Narek?
620
00:47:04,239 --> 00:47:05,281
Narek?
621
00:47:07,325 --> 00:47:08,326
Narek!
622
00:47:09,953 --> 00:47:11,746
Narek! Narek!
623
00:47:13,164 --> 00:47:14,999
Narek! Narek.
624
00:47:59,836 --> 00:48:00,837
Narek.
625
00:48:03,089 --> 00:48:04,507
No, no. The radiation.
626
00:48:24,527 --> 00:48:26,529
- She's back online.
- Where is she?
627
00:48:26,613 --> 00:48:29,574
It looks like she's between two levels.
628
00:48:29,657 --> 00:48:32,327
It's wrong.
It's showing her moving way too fast.
629
00:48:32,410 --> 00:48:34,329
She's been activated.
630
00:48:34,829 --> 00:48:37,165
Hugh, you must take me to her. Now!
631
00:48:37,248 --> 00:48:39,709
Employee badge 74983 stroke 2.
632
00:48:40,126 --> 00:48:42,286
- Hostile?
- Yes, extremely dangerous.
633
00:48:44,005 --> 00:48:45,006
Straight ahead.
634
00:48:45,506 --> 00:48:46,507
Locutus?
635
00:48:47,133 --> 00:48:48,333
Out of our way, please.
636
00:48:57,310 --> 00:48:58,436
Soji?
637
00:48:59,979 --> 00:49:00,980
Do you know me?
638
00:49:01,439 --> 00:49:03,024
My name is Jean-Luc Picard.
639
00:49:03,107 --> 00:49:05,526
I'm a friend of...
a friend of your father's,
640
00:49:05,610 --> 00:49:08,863
and your sister came to see me
wanting my help,
641
00:49:09,280 --> 00:49:10,448
but I couldn't help her.
642
00:49:10,531 --> 00:49:12,659
Please, Soji, let me help you.
643
00:49:12,742 --> 00:49:15,095
- Do you know what's happening to me?
- I do. Let me explain.
644
00:49:15,119 --> 00:49:16,579
Romulans. Lots of them.
645
00:49:17,955 --> 00:49:20,166
- Hugh, can you get us out of here?
- This way.
646
00:49:20,833 --> 00:49:22,251
Come. Come.
647
00:49:23,294 --> 00:49:25,213
Please, trust me.
648
00:49:27,215 --> 00:49:28,341
Please.
649
00:49:32,595 --> 00:49:35,723
They are in some serious trouble,
and he's not responding.
650
00:49:46,693 --> 00:49:48,695
Which way? Which way?
651
00:49:57,161 --> 00:49:58,162
Come.
652
00:50:05,086 --> 00:50:06,546
This is the queen cell.
653
00:50:10,299 --> 00:50:11,419
- Did I...
- Remember,
654
00:50:11,718 --> 00:50:13,237
even though you've never been here before.
655
00:50:13,261 --> 00:50:14,512
Yes.
656
00:50:14,595 --> 00:50:17,557
Same here. It's all just there.
657
00:50:40,496 --> 00:50:44,167
This one is from after your time.
A spatial trajector.
658
00:50:44,751 --> 00:50:47,670
The Borg acquired the technology
after assimilating Sikarians.
659
00:50:48,337 --> 00:50:51,382
Its use was reserved for the Queen
in the event of an emergency.
660
00:50:51,466 --> 00:50:52,842
It has a theoretical range of...
661
00:50:52,925 --> 00:50:54,093
Forty thousand light-years.
662
00:50:56,637 --> 00:51:00,349
Raffi, we found a way to get off the cube,
but we have to go now.
663
00:51:00,433 --> 00:51:01,768
Let's set a rendezvous.
664
00:51:01,851 --> 00:51:03,352
Rendezvous? Where are you going?
665
00:51:03,436 --> 00:51:04,437
Nepenthe.
666
00:51:04,812 --> 00:51:06,230
Rios, do you know it?
667
00:51:06,314 --> 00:51:08,691
- Sure, but how...
- No.
668
00:51:08,775 --> 00:51:09,942
Just meet us there.
669
00:51:15,823 --> 00:51:16,908
Where's the kid?
670
00:51:22,705 --> 00:51:24,185
Hands in the air.
671
00:51:35,426 --> 00:51:37,887
Elnor, I told you to stay on the ship.
672
00:51:38,679 --> 00:51:40,598
Yes. I didn't listen.
673
00:51:41,349 --> 00:51:42,391
Thank you.
674
00:51:47,271 --> 00:51:49,941
More guards are coming. I can hear them.
675
00:51:50,024 --> 00:51:52,318
She's right. We're almost at full power.
676
00:51:52,652 --> 00:51:54,487
Go. I'll keep them from tracing you.
677
00:51:55,071 --> 00:51:58,991
Elnor, come. This thing here
can take us to a safer place.
678
00:51:59,075 --> 00:52:02,954
I'll stay behind to cover your escape.
My blade is pledged to defend you.
679
00:52:03,037 --> 00:52:04,914
Then I release you of the pledge.
680
00:52:04,997 --> 00:52:06,290
I decline to be released.
681
00:52:07,542 --> 00:52:09,460
- What are you doing?
- Preparing to fight.
682
00:52:09,544 --> 00:52:11,587
- They're getting closer.
- Hugh.
683
00:52:11,671 --> 00:52:14,298
It's ready. Step through.
684
00:52:15,216 --> 00:52:18,010
Elnor. I will not leave you behind again.
685
00:52:18,094 --> 00:52:20,221
It fills me with joy to hear you say that.
686
00:52:20,638 --> 00:52:23,766
Now, go. You came so far.
They'll destroy her, Picard. Go.
687
00:52:27,687 --> 00:52:28,688
Come.
688
00:52:44,871 --> 00:52:48,071
It'll take a few minutes to shut
everything down and hide this room again.
689
00:52:49,083 --> 00:52:50,585
Can you hold them off that long?
690
00:52:51,002 --> 00:52:53,838
I won't need a few minutes.
Stay behind me.
691
00:52:54,881 --> 00:52:56,507
Drop your weapons!
692
00:52:56,591 --> 00:52:58,342
Drop your sword!
693
00:52:58,426 --> 00:53:01,220
Please, my friends. Choose to live.
48943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.