Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,217 --> 00:00:11,720
Previously on Star Trek: Picard...
2
00:00:11,803 --> 00:00:13,513
Why do you need me?
3
00:00:13,596 --> 00:00:15,765
Because I'm an old man
and you're a young one,
4
00:00:15,849 --> 00:00:17,434
and you're strong.
5
00:00:17,517 --> 00:00:20,145
Will you bind your swordto my quest?
6
00:00:20,228 --> 00:00:21,229
I'm putting my life
back together.
7
00:00:21,312 --> 00:00:24,315
That's why I came all
the way out here for you.
8
00:00:24,399 --> 00:00:26,317
I don't think you understand
just how much it sucked
9
00:00:26,401 --> 00:00:28,027
to be your kid.
10
00:00:28,945 --> 00:00:30,697
Hey, baby, um,
11
00:00:30,780 --> 00:00:32,949
this is my mother,
Raffaela.
12
00:00:33,032 --> 00:00:34,325
She's just passing by.
13
00:00:36,035 --> 00:00:37,954
Bruce, I have to know:
14
00:00:38,037 --> 00:00:39,581
does she have a sister?
15
00:00:39,664 --> 00:00:41,124
Yes. Soji.
16
00:00:41,207 --> 00:00:42,459
She's on the Artifact.
17
00:00:42,542 --> 00:00:44,627
Not the captured
Borg cube?
18
00:00:44,711 --> 00:00:45,670
Are you Tal Shiar?
19
00:00:45,754 --> 00:00:46,963
No.
20
00:00:45,754 --> 00:00:46,963
If you were Tal Shiar,
21
00:00:47,046 --> 00:00:48,631
would you also answer no?
22
00:00:48,715 --> 00:00:49,632
Yes.
23
00:00:49,716 --> 00:00:50,800
If I press her too hard,
24
00:00:50,884 --> 00:00:51,968
it might activate her,
25
00:00:52,051 --> 00:00:52,969
and then they'll
both be dead.
26
00:00:53,052 --> 00:00:54,137
That is the goal, you know.
27
00:00:54,220 --> 00:00:55,805
To kill them.
28
00:00:54,220 --> 00:00:55,805
Yes, all of them.
29
00:00:55,889 --> 00:00:58,057
Which is something
I can't do
30
00:00:58,141 --> 00:00:59,851
until we find out
where she came from
31
00:00:59,934 --> 00:01:01,686
and where the rest
of them are.
32
00:01:16,201 --> 00:01:18,369
Daddy?
33
00:02:13,424 --> 00:02:14,759
Soji!
34
00:02:17,971 --> 00:02:19,806
You all right?
35
00:02:19,889 --> 00:02:22,267
Yeah. Sorry.
36
00:02:22,350 --> 00:02:23,518
Weird dream.
37
00:02:23,601 --> 00:02:25,770
I-I keep having it.
38
00:02:27,772 --> 00:02:30,817
Well, it sounded
like a nightmare.
39
00:02:30,900 --> 00:02:32,735
Want to tell me about it?
40
00:02:32,819 --> 00:02:34,404
Why? Because you care?
41
00:02:34,487 --> 00:02:36,239
Or because you're
endlessly fascinated
42
00:02:36,322 --> 00:02:38,241
with the way
my mind works?
43
00:02:40,034 --> 00:02:42,412
Do I have to choose?
44
00:02:46,165 --> 00:02:48,751
I want to know every...
45
00:02:48,835 --> 00:02:50,086
little...
46
00:02:50,169 --> 00:02:53,047
thing...
47
00:02:53,131 --> 00:02:54,632
about you.
48
00:02:54,716 --> 00:02:57,468
Even though you think
I'm an imposter.
49
00:02:57,552 --> 00:02:59,762
I never said that.
50
00:02:59,846 --> 00:03:01,764
I do think
you're full of secrets.
51
00:03:01,848 --> 00:03:02,765
Hmm.
52
00:03:02,849 --> 00:03:06,144
And Romulans love secrets.
53
00:03:06,227 --> 00:03:08,271
You think everyone's
hiding something.
54
00:03:08,354 --> 00:03:11,649
Everyone
is hiding something.
55
00:03:11,733 --> 00:03:14,277
Whether they know it
or not.
56
00:03:15,236 --> 00:03:17,155
What are you hiding?
57
00:03:17,238 --> 00:03:18,990
Other than your
job description.
58
00:03:19,073 --> 00:03:20,700
Mm.
59
00:03:21,743 --> 00:03:24,203
Your true name?
60
00:03:25,538 --> 00:03:28,499
My what?
61
00:03:28,583 --> 00:03:30,627
Romulans have a name
for outsiders
62
00:03:30,710 --> 00:03:32,128
and a name for family,
63
00:03:32,211 --> 00:03:34,172
but your true name
64
00:03:34,255 --> 00:03:36,966
you save for the one
you give your heart to.
65
00:03:38,176 --> 00:03:40,803
You really do know a lot
about us.
66
00:03:42,722 --> 00:03:45,433
Your... dream,
67
00:03:45,516 --> 00:03:48,686
was it a random creation
of the brain or...
68
00:03:48,770 --> 00:03:51,356
based on actual memory?
69
00:03:51,439 --> 00:03:54,233
Not really sure.
70
00:03:58,237 --> 00:04:01,199
Perhaps your mother
would have some insight.
71
00:04:01,282 --> 00:04:03,826
Don't you talk
to her every night?
72
00:04:04,869 --> 00:04:06,496
How do you know that?
73
00:04:06,579 --> 00:04:08,498
I hear things.
74
00:04:10,541 --> 00:04:11,834
Narek.
75
00:04:13,753 --> 00:04:15,004
Narek.
76
00:04:16,047 --> 00:04:17,882
That's not my name.
77
00:04:35,441 --> 00:04:39,821
The trauma Bruce sustained
on Freecloud was...
78
00:04:39,904 --> 00:04:41,781
significant.
79
00:04:41,864 --> 00:04:43,783
Massive wounds
to the head and chest
80
00:04:43,866 --> 00:04:46,369
gave way to internal bleeding.
81
00:04:46,452 --> 00:04:48,705
The meds were enough
to keep him stable,
82
00:04:48,788 --> 00:04:51,416
but his...
83
00:04:51,499 --> 00:04:53,918
his heart just couldn't take it.
84
00:04:59,132 --> 00:05:01,801
This is hard for you.
85
00:05:06,305 --> 00:05:10,059
Harder than I could
have imagined.
86
00:05:10,143 --> 00:05:12,228
You said, um...
87
00:05:12,311 --> 00:05:14,897
Bruce told you the other one's
on the Artifact?
88
00:05:14,981 --> 00:05:16,566
Uh, yes.
89
00:05:16,649 --> 00:05:19,235
He called her Soji.
90
00:05:19,318 --> 00:05:20,695
What artifact?
91
00:05:22,155 --> 00:05:24,032
Maybe that's none
of my business.
92
00:05:24,115 --> 00:05:25,074
I should out-butt.
93
00:05:25,158 --> 00:05:26,909
Oh, not at all, Elnor.
94
00:05:26,993 --> 00:05:30,913
The Artifact is an
abandoned Borg cube.
95
00:05:30,997 --> 00:05:32,790
Borg? Like Seven of Nine?
96
00:05:32,874 --> 00:05:33,916
Uh, no.
97
00:05:34,000 --> 00:05:35,918
Not like her at all.
98
00:05:36,002 --> 00:05:38,421
Bruce said that he
created Dahj and Soji
99
00:05:38,504 --> 00:05:39,797
to find out the truth
100
00:05:39,881 --> 00:05:41,507
behind the ban.
101
00:05:41,591 --> 00:05:43,134
Why send her there?
102
00:05:43,217 --> 00:05:45,386
How do you even know
she's still alive?
103
00:05:43,217 --> 00:05:45,386
We don't.
104
00:05:45,470 --> 00:05:48,931
Which is why we have to get
there as quickly as possible.
105
00:05:49,015 --> 00:05:50,516
But you're not
looking forward to it.
106
00:05:50,600 --> 00:05:52,477
Looking forward to it?
107
00:05:52,560 --> 00:05:56,773
No. No.
108
00:05:56,856 --> 00:05:59,734
Not at all.
109
00:06:02,028 --> 00:06:05,490
My last visit to a Borg
cube was not voluntary.
110
00:06:05,573 --> 00:06:08,284
They called you
Locutus of Borg.
111
00:06:08,367 --> 00:06:10,161
Injected you
with nanoprobes.
112
00:06:10,244 --> 00:06:11,788
Grafted you
with synthetic parts.
113
00:06:11,871 --> 00:06:14,082
Assimilated your mind
with theirs.
114
00:06:14,165 --> 00:06:16,459
Forgive me,
the-the Borg are
115
00:06:16,542 --> 00:06:19,003
mandatory reading
in my line of work.
116
00:06:19,087 --> 00:06:22,465
It must
have been awful.
117
00:06:22,548 --> 00:06:25,468
But this cube is cut off from
the rest of the collective.
118
00:06:25,551 --> 00:06:26,469
They're...
119
00:06:26,552 --> 00:06:27,929
outcasts.
Stranded.
120
00:06:28,012 --> 00:06:30,515
And under Romulan control.
121
00:06:30,598 --> 00:06:31,849
Maybe they've changed.
122
00:06:31,933 --> 00:06:33,226
Changed?
123
00:06:33,309 --> 00:06:35,645
The Borg?
124
00:06:35,728 --> 00:06:37,855
They coolly assimilate
125
00:06:37,939 --> 00:06:39,690
entire civilizations,
126
00:06:39,774 --> 00:06:41,692
entire systems,
127
00:06:41,776 --> 00:06:42,985
in a matter of hours.
128
00:06:43,069 --> 00:06:44,695
They don't change!
129
00:06:45,947 --> 00:06:48,908
They metastasize.
130
00:06:50,910 --> 00:06:52,078
I'm sorry.
131
00:06:53,913 --> 00:06:57,041
No need to apologize.
132
00:06:57,125 --> 00:06:59,502
Excuse me.
133
00:07:02,964 --> 00:07:05,341
He can't see
you're also...
134
00:07:05,424 --> 00:07:09,971
haunted by something
you'd like to forget.
135
00:07:12,765 --> 00:07:14,684
Was I in-butting?
136
00:07:14,767 --> 00:07:17,270
That time, yes.
137
00:07:44,964 --> 00:07:47,216
Computer.
138
00:07:47,300 --> 00:07:49,927
Search for
the following keywords:
139
00:07:50,011 --> 00:07:51,888
the Artifact,
140
00:07:51,971 --> 00:07:54,432
treaty...
141
00:07:54,515 --> 00:07:56,851
the Borg.
142
00:08:20,082 --> 00:08:22,084
Hugh.
143
00:11:03,662 --> 00:11:04,914
Sorry.
144
00:11:04,997 --> 00:11:07,208
Did I wake you?
145
00:11:09,210 --> 00:11:10,753
Can't sleep?
146
00:11:15,800 --> 00:11:17,718
Why do you like it out here?
147
00:11:17,802 --> 00:11:19,428
In space?
148
00:11:19,512 --> 00:11:21,055
It's cold
149
00:11:21,138 --> 00:11:23,265
and empty
150
00:11:23,349 --> 00:11:25,810
and it wants to kill you.
151
00:11:29,188 --> 00:11:31,107
How 'bout a drink?
152
00:11:39,490 --> 00:11:42,326
You and Maddox
were pretty close, huh?
153
00:11:45,246 --> 00:11:46,997
You know,
if you want to talk about it
154
00:11:47,081 --> 00:11:48,833
or tell me anything,
155
00:11:48,916 --> 00:11:50,960
I'm here.
156
00:12:02,596 --> 00:12:05,015
I've never slept with the
captain of anything before.
157
00:12:07,059 --> 00:12:10,354
Well...
158
00:12:10,438 --> 00:12:13,065
I-I recommend it.
159
00:12:23,909 --> 00:12:26,078
What's wrong?
160
00:12:30,541 --> 00:12:32,501
I have a superpower.
161
00:12:32,585 --> 00:12:35,671
I can sense mistakes
while I'm making them.
162
00:12:35,754 --> 00:12:38,299
That's not much of a superpower.
163
00:12:38,382 --> 00:12:39,842
It's useless.
164
00:12:41,886 --> 00:12:43,137
Sorry.
165
00:12:43,220 --> 00:12:44,346
Hey.
166
00:12:44,430 --> 00:12:46,682
It's okay.
167
00:12:46,765 --> 00:12:49,059
Tell me
what you're feeling.
168
00:12:53,147 --> 00:12:55,608
Hollow.
169
00:12:57,109 --> 00:12:59,862
Hopeless.
170
00:13:00,821 --> 00:13:03,449
Lonely.
171
00:13:05,784 --> 00:13:08,537
Afraid.
172
00:13:23,302 --> 00:13:25,846
Is that gonna help at all?
173
00:13:25,930 --> 00:13:28,682
Maybe for a few hours anyway.
174
00:13:39,318 --> 00:13:41,237
That's mine.
175
00:13:41,320 --> 00:13:44,198
Give it back.
You'll break it.
176
00:13:44,281 --> 00:13:46,200
I never understood your
fascination with this toy.
177
00:13:46,283 --> 00:13:48,285
It's not a toy.
178
00:13:50,329 --> 00:13:52,373
It's a tool.
179
00:13:52,456 --> 00:13:54,875
It helps me think.
180
00:13:54,959 --> 00:13:58,045
The only thing it ever made me
think of was smashing it open
181
00:13:58,128 --> 00:14:00,756
with a hammer
to get the prize inside.
182
00:14:00,839 --> 00:14:02,800
Oh, sister.
183
00:14:02,883 --> 00:14:05,261
I'm making progress.
184
00:14:05,344 --> 00:14:07,304
Are you?
185
00:14:07,388 --> 00:14:09,390
It's admirably well-concealed.
186
00:14:09,473 --> 00:14:12,935
She dreams,
a recurring dream.
187
00:14:13,018 --> 00:14:14,937
She dreams?
188
00:14:15,020 --> 00:14:16,772
That's your progress?
189
00:14:16,855 --> 00:14:19,358
Why did he program her to dream?
190
00:14:19,441 --> 00:14:21,944
What function
does it serve?
191
00:14:22,027 --> 00:14:24,071
And what does she dream of?
192
00:14:25,489 --> 00:14:27,449
The two of you
growing old together?
193
00:14:27,533 --> 00:14:30,995
Making freakish
little android babies?
194
00:14:32,037 --> 00:14:33,872
Do you dream of her, too?
195
00:14:37,876 --> 00:14:40,629
You are in love with her.
196
00:14:42,172 --> 00:14:44,633
With it.
197
00:14:44,717 --> 00:14:47,177
A program.
198
00:14:47,261 --> 00:14:49,346
A machine.
199
00:14:49,430 --> 00:14:51,140
Enough, Narek.
200
00:14:51,223 --> 00:14:53,309
I'm taking control of
this operation as of now.
201
00:14:53,392 --> 00:14:56,270
Every piece of synthetic design
serves a purpose.
202
00:14:57,730 --> 00:14:59,815
Why give her dreams?
203
00:14:59,898 --> 00:15:01,859
Why give her nightmares?
204
00:15:01,942 --> 00:15:04,028
It's a malfunction, a bug.
205
00:15:04,111 --> 00:15:06,238
It's exactly the opposite.
206
00:15:09,241 --> 00:15:11,160
I'm listening.
207
00:15:11,243 --> 00:15:13,996
Her neural pathways
are auto-heuristic,
208
00:15:14,079 --> 00:15:17,541
always seeking and forming
more efficient connections.
209
00:15:17,625 --> 00:15:20,461
Every day,
that capability must bump
210
00:15:20,544 --> 00:15:22,171
against clear evidence
that she is not,
211
00:15:22,254 --> 00:15:24,256
as she believes,
a human being.
212
00:15:26,383 --> 00:15:28,844
That cognitive dissonance
must go somewhere.
213
00:15:28,927 --> 00:15:32,556
You're saying the robot girl
has an unconscious?
214
00:15:32,640 --> 00:15:34,558
Yes.
215
00:15:34,642 --> 00:15:36,185
And when she dreams,
216
00:15:36,268 --> 00:15:38,646
she's reconciling
the two views of herself--
217
00:15:38,729 --> 00:15:41,857
human and synthetic.
218
00:15:41,940 --> 00:15:45,444
Bits of truth are trying to find
their way to the surface.
219
00:15:45,527 --> 00:15:47,404
It's not a malfunction.
220
00:15:47,488 --> 00:15:50,240
It's a vulnerability.
221
00:15:50,324 --> 00:15:52,868
If I can get her to tell me
about her dreams,
222
00:15:52,951 --> 00:15:54,536
I can access
her underlying engrams
223
00:15:54,620 --> 00:15:56,872
without triggering
her self-defense subroutines.
224
00:15:56,955 --> 00:15:59,249
The information is all in there.
225
00:16:00,918 --> 00:16:03,379
She knows far more
than she thinks she knows.
226
00:16:03,462 --> 00:16:05,506
Including the location
of their home world.
227
00:16:07,132 --> 00:16:08,884
So now...?
228
00:16:08,967 --> 00:16:11,095
Keep sharing her bed?
229
00:16:11,178 --> 00:16:14,598
Endlessly fidgeting with
her until she pops open
230
00:16:14,682 --> 00:16:17,601
like that stupid box?
231
00:16:20,354 --> 00:16:22,439
The key to opening
the tan zhekran
232
00:16:22,523 --> 00:16:25,567
is taking the time to understand
what's keeping it closed.
233
00:16:26,777 --> 00:16:29,196
Listen.
234
00:16:29,279 --> 00:16:31,782
Feel.
235
00:16:31,865 --> 00:16:35,619
Move each piece
ever so slightly, and then,
236
00:16:35,703 --> 00:16:38,330
once you're sure...
237
00:16:45,546 --> 00:16:47,464
Am I supposed to be impressed?
238
00:16:47,548 --> 00:16:49,425
Hmm.
239
00:16:49,508 --> 00:16:52,469
Patience... sister.
240
00:16:52,553 --> 00:16:54,471
A quality you never had.
241
00:17:06,734 --> 00:17:09,445
In a few hours,we'll be crossing out
242
00:17:09,528 --> 00:17:12,156
of the old neutral zoneand into Romulan space,
243
00:17:12,239 --> 00:17:15,617
which puts us in breach
of galactic treaty, but
244
00:17:15,701 --> 00:17:18,287
I'm fine with that, because
I know that you have a plan
245
00:17:18,370 --> 00:17:19,955
for how to access
a restricted
246
00:17:20,038 --> 00:17:23,083
Romulan research
facility on a Borg cube
247
00:17:23,167 --> 00:17:25,461
crawling with Tal Shiar,
without authorization.
248
00:17:25,544 --> 00:17:27,921
Also,
249
00:17:28,005 --> 00:17:29,631
without dying.
250
00:17:28,005 --> 00:17:29,631
I have been
251
00:17:29,715 --> 00:17:31,800
giving it some thought,
and I believe that...
252
00:17:31,884 --> 00:17:33,343
I was thinking we could
253
00:17:33,427 --> 00:17:34,845
pose as scientists.
Given my qualifications...
254
00:17:34,928 --> 00:17:36,305
It won't work.
255
00:17:36,388 --> 00:17:38,807
If the Romulans
don't recognize me
256
00:17:38,891 --> 00:17:41,643
the moment that I set foot
off this ship, the Borg will.
257
00:17:41,727 --> 00:17:45,147
The collective do not forget
one of their own.
258
00:17:45,230 --> 00:17:48,484
The only safe way to access
the cube is the Qowat Milat way,
259
00:17:48,567 --> 00:17:50,778
by being perfectly open.
260
00:17:50,861 --> 00:17:52,821
That is the Qowat Milat way.
261
00:17:57,284 --> 00:18:00,120
The obvious tension
between you makes me uneasy.
262
00:18:00,204 --> 00:18:03,874
There is an organization
on the Artifact called
263
00:18:03,957 --> 00:18:05,834
"the Borg Reclamation Project."
264
00:18:05,918 --> 00:18:09,213
It maintains
its independence by treaty.
265
00:18:09,296 --> 00:18:13,008
If I can get Federation
diplomatic credentials
266
00:18:13,091 --> 00:18:15,177
as an envoy to the project,
267
00:18:15,260 --> 00:18:17,179
then the Romulans
will be forced
268
00:18:17,262 --> 00:18:19,181
to let me meet
with the director,
269
00:18:19,264 --> 00:18:23,185
or risk an incident
with the Federation.
270
00:18:23,268 --> 00:18:25,521
What if the director
doesn't want to meet with you?
271
00:18:25,604 --> 00:18:28,816
I know him, and I think he will.
272
00:18:28,899 --> 00:18:31,193
Remind me why the Federation
would do this for you.
273
00:18:31,276 --> 00:18:34,571
They are not doing it for me.
274
00:18:34,655 --> 00:18:36,865
Okay, okay.
All right, just back off.
275
00:18:36,949 --> 00:18:40,077
Back off. Everybody just
give me some space.
276
00:18:40,160 --> 00:18:42,162
You want me to sweet-talk
the Federation...
277
00:18:42,246 --> 00:18:43,872
This is a bad idea.
278
00:18:43,956 --> 00:18:45,707
...then stand back
and keep your mouths shut.
279
00:18:52,297 --> 00:18:54,424
All right.
280
00:18:56,927 --> 00:18:58,428
Computer.
281
00:18:58,512 --> 00:19:01,014
Requesting subspace relay
282
00:19:01,098 --> 00:19:05,561
through Commnet 4, using
my cr-- crypt... cryptonym,
283
00:19:05,644 --> 00:19:07,855
to the following.
284
00:19:10,816 --> 00:19:12,609
Commander Raffaela Musicker.
285
00:19:12,693 --> 00:19:14,069
Emmy.
286
00:19:14,153 --> 00:19:15,779
I knew I should've
screened that call.
287
00:19:15,863 --> 00:19:18,407
Oh, come on. You can't
get rid of me.
288
00:19:18,490 --> 00:19:20,742
I know where all
your bodies are buried.
289
00:19:20,826 --> 00:19:22,035
Ancient history.
290
00:19:22,119 --> 00:19:23,954
What do you need?
291
00:19:22,119 --> 00:19:23,954
Uh, ow.
292
00:19:24,037 --> 00:19:26,415
What? So I only call you
when I need something?
293
00:19:26,498 --> 00:19:28,125
Or when you're lit
and feeling sentimental.
294
00:19:28,208 --> 00:19:29,960
Well, listen, babe,
295
00:19:30,043 --> 00:19:31,837
I need some diplomatic
credentials.
296
00:19:31,920 --> 00:19:34,590
Not for me. For Jean-Luc Picard.
297
00:19:34,673 --> 00:19:36,592
Picard? You're working
with him again?
298
00:19:36,675 --> 00:19:38,594
Mm-hmm.
299
00:19:36,675 --> 00:19:38,594
Where is he going?
300
00:19:38,677 --> 00:19:40,137
To the Artifact.
301
00:19:38,677 --> 00:19:40,137
Ha, ha.
302
00:19:40,220 --> 00:19:41,805
Seriously, where is he going?
303
00:19:41,889 --> 00:19:45,100
No, they have this, uh,
Borg Reclamation Project going.
304
00:19:45,183 --> 00:19:47,936
I guess JL needs
to meet with the director.
305
00:19:48,020 --> 00:19:50,772
It's kind of a little
personal mission he's on.
306
00:19:50,856 --> 00:19:53,066
I wish I could help, Raffi,
but this is one
307
00:19:53,150 --> 00:19:54,776
that I just can't do.
308
00:19:54,860 --> 00:19:57,613
Access is
for scientific research only.
309
00:19:57,696 --> 00:20:01,408
Whole Romulan angle makes it
a very dicey proposition.
310
00:20:01,491 --> 00:20:05,120
The Romulans are
in a 250-year bad mood.
311
00:20:05,203 --> 00:20:08,498
It... it would mean a lot
to the admiral.
312
00:20:08,582 --> 00:20:10,500
Like I said,
I wish I could help.
313
00:20:10,584 --> 00:20:11,835
Uh-huh.
314
00:20:11,919 --> 00:20:14,755
No, no, I...
Hey, I understand.
315
00:20:14,838 --> 00:20:17,174
It's-it's just, it might
be a little awkward
316
00:20:17,257 --> 00:20:21,136
when we show up there in
about three hours from now.
317
00:20:21,219 --> 00:20:22,971
What?!
318
00:20:23,055 --> 00:20:24,806
Sending my location.
319
00:20:23,055 --> 00:20:24,806
W-Wait.
320
00:20:24,890 --> 00:20:27,643
Raffi! Who authorized you
to even be out there?
321
00:20:27,726 --> 00:20:30,020
I mean, you know Picard.
322
00:20:30,103 --> 00:20:33,774
Every part of that guy
that's not ego is rampaging id.
323
00:20:33,857 --> 00:20:36,944
Okay, you listen to me
very carefully. You turn around
324
00:20:37,027 --> 00:20:39,696
immediately.
Do not proceed.
325
00:20:39,780 --> 00:20:41,782
It's too late.
326
00:20:39,780 --> 00:20:41,782
If you go out there
without permission,
327
00:20:41,865 --> 00:20:44,117
it's technically an act of war.
328
00:20:41,865 --> 00:20:44,117
I know!
329
00:20:44,201 --> 00:20:46,954
I know. And even
if you guys deny involvement,
330
00:20:47,037 --> 00:20:49,122
the Romulans are never
gonna buy it, right?
331
00:20:49,206 --> 00:20:51,124
I mean, Picard's
so Federation,
332
00:20:51,208 --> 00:20:53,835
his face is still probably
on the damn brochures.
333
00:20:53,919 --> 00:20:57,589
Which is why I'm giving
you this heads-up.
334
00:20:57,673 --> 00:20:59,341
Look, we do this proper.
335
00:20:59,424 --> 00:21:00,842
Diplomatic mission.
336
00:21:00,926 --> 00:21:03,303
Official letter
of credence.
337
00:21:03,387 --> 00:21:05,681
I don't want to end up
on the wrong side
338
00:21:05,764 --> 00:21:07,516
of a disruptor cannon, Emmy.
339
00:21:07,599 --> 00:21:11,395
Hey, I mean, I'm still planning
on drinking myself to death.
340
00:21:17,943 --> 00:21:19,695
24 hours.
341
00:21:19,778 --> 00:21:21,697
In and out.
342
00:21:21,780 --> 00:21:25,909
And, Raffi, I'm saying this
as an old friend--
343
00:21:25,993 --> 00:21:29,830
never call me again.
344
00:21:40,799 --> 00:21:42,801
Whoa, whoa, whoa.
345
00:22:08,869 --> 00:22:11,204
I had the dream
again last night.
346
00:22:11,288 --> 00:22:13,540
I meant to ask my
mom about it, but...
347
00:22:13,623 --> 00:22:15,834
Yes?
348
00:22:15,917 --> 00:22:19,588
I fell asleep while
I was talking to her.
349
00:22:19,671 --> 00:22:21,631
Does that happen often?
350
00:22:21,715 --> 00:22:23,800
You fall asleep
when you're talking to her?
351
00:22:23,884 --> 00:22:25,761
No.
352
00:22:25,844 --> 00:22:27,888
Maybe. I don't know.
353
00:22:29,973 --> 00:22:31,433
What's wrong?
354
00:22:31,516 --> 00:22:33,435
Nothing.
355
00:22:33,518 --> 00:22:35,395
Narek, what is it?
356
00:22:37,064 --> 00:22:38,774
On any Romulan facility,
all incoming
357
00:22:38,857 --> 00:22:40,567
and outgoing transmissions
are routinely monitored.
358
00:22:40,650 --> 00:22:42,569
Now, obviously the concern here
359
00:22:42,652 --> 00:22:44,780
is to keep the Borg technology
secure, but...
360
00:22:44,863 --> 00:22:47,157
any kind of anomaly
is automatically flagged.
361
00:22:47,240 --> 00:22:48,867
Anomaly? What do you mean?
362
00:22:48,950 --> 00:22:52,120
I'm told that each call to your
mother lasts for 70 seconds.
363
00:22:52,204 --> 00:22:55,832
Every call, every day.
364
00:22:55,916 --> 00:22:58,126
70 seconds exactly.
365
00:22:59,169 --> 00:23:01,004
That's impossible.
366
00:23:01,088 --> 00:23:03,632
I can show you the logs.
367
00:23:21,399 --> 00:23:23,985
How long you known me, Chris?
368
00:23:25,904 --> 00:23:27,906
A while now.
369
00:23:32,119 --> 00:23:35,330
I have a son.
370
00:23:35,413 --> 00:23:37,457
Did you know that?
371
00:23:38,750 --> 00:23:41,294
Know a person for years
and never meet their kid.
372
00:23:41,378 --> 00:23:42,754
What does that say?
373
00:23:49,928 --> 00:23:51,930
He's grown.
374
00:23:53,014 --> 00:23:55,517
Married.
375
00:23:55,600 --> 00:23:57,936
About to have a kid
of his own.
376
00:24:00,438 --> 00:24:01,857
A little girl.
377
00:24:07,237 --> 00:24:09,239
Nobody I'll ever know.
378
00:24:37,851 --> 00:24:40,145
No one gets all
of it right, Raf.
379
00:24:53,158 --> 00:24:54,576
Hi. Mom?
380
00:24:54,659 --> 00:24:56,286
Honey? Are you okay?
381
00:24:56,369 --> 00:24:58,622
What time is it there?
Shouldn't you be at work?
382
00:24:58,705 --> 00:25:00,290
Mom, I-I never got to talk
383
00:25:00,373 --> 00:25:02,626
to you about that dream
that I had last night.
384
00:25:02,709 --> 00:25:04,544
Is Dad there?
385
00:25:04,628 --> 00:25:08,006
He's in his lab, but he asked
not to be disturbed.
386
00:25:13,678 --> 00:25:16,139
Mom...
387
00:25:16,223 --> 00:25:18,016
Mom, I think...
388
00:25:18,099 --> 00:25:19,809
I think
there's something wrong with me.
389
00:25:19,893 --> 00:25:22,395
There is.
You're working too hard.
390
00:25:22,479 --> 00:25:25,774
If you don't need to be at work
right away, why not lie down?
391
00:25:25,857 --> 00:25:28,026
No, Mom...
392
00:25:36,368 --> 00:25:37,911
...why not lie down?
393
00:25:37,994 --> 00:25:39,871
There is.
394
00:25:40,372 --> 00:25:42,290
Mom.
395
00:25:42,374 --> 00:25:45,210
If you don't have to be at work
right away, why not lie down?
396
00:25:51,049 --> 00:25:53,802
"Per your urgent request,
397
00:25:53,885 --> 00:25:56,888
"Admiral Jean-Luc Picardis hereby granted
398
00:25:56,972 --> 00:25:59,808
"temporary credentials asthe Federation's special envoy
399
00:25:59,891 --> 00:26:01,851
"to the BorgReclamation Project.
400
00:26:01,935 --> 00:26:04,312
"For a purpose consisting of
and limited to meeting
401
00:26:04,396 --> 00:26:07,691
"with the project's
executive director.
402
00:26:07,774 --> 00:26:10,026
"The credentials are valid
for Admiral Picard, and...
403
00:26:13,405 --> 00:26:15,532
...and shall not be renewed."
404
00:26:15,615 --> 00:26:17,158
We have to stay on the ship.
405
00:26:20,078 --> 00:26:22,080
I assume so.
406
00:26:22,163 --> 00:26:23,498
You look disappointed.
407
00:26:23,581 --> 00:26:25,583
No. Relieved.
408
00:26:29,587 --> 00:26:31,589
Hmm.
409
00:26:32,590 --> 00:26:34,718
We haven't been cleared to land.
410
00:26:34,801 --> 00:26:36,803
The Romulans have
restricted you to
411
00:26:36,886 --> 00:26:38,972
specific beam-in coordinates.
412
00:26:39,055 --> 00:26:40,515
Of course I'll come with you.
413
00:26:40,598 --> 00:26:43,351
You heard.
414
00:26:43,435 --> 00:26:45,520
Me only.
415
00:26:43,435 --> 00:26:45,520
The pledge
416
00:26:45,603 --> 00:26:47,772
I made to you is stronger
than some diplomatic credential.
417
00:26:47,856 --> 00:26:50,317
You think I relish going alone?
418
00:26:50,400 --> 00:26:52,319
It's either alone
or not at all.
419
00:26:52,402 --> 00:26:54,404
I already hate this place.
420
00:26:55,780 --> 00:26:57,365
Rios, I will keep
421
00:26:57,449 --> 00:26:59,868
communications open.
422
00:26:59,951 --> 00:27:02,537
And no matter what,
423
00:27:02,620 --> 00:27:05,206
you do not leave this ship.
424
00:27:05,290 --> 00:27:07,334
Is that clear?
425
00:28:24,327 --> 00:28:27,330
37 months.
426
00:28:29,416 --> 00:28:30,959
What?
427
00:28:31,042 --> 00:28:34,337
No, no, no.
428
00:28:42,095 --> 00:28:44,472
37 months.
429
00:28:47,434 --> 00:28:48,977
Thirty...
430
00:28:50,395 --> 00:28:53,356
37 months.
431
00:28:54,524 --> 00:28:56,359
37 months.
432
00:28:56,443 --> 00:28:57,861
37 months.
433
00:29:05,201 --> 00:29:08,413
37 months.
434
00:29:25,930 --> 00:29:27,474
37 months.
435
00:29:52,957 --> 00:29:55,335
Hello?
436
00:31:02,902 --> 00:31:04,195
Let go!
437
00:31:05,863 --> 00:31:07,031
Let go of me!
438
00:31:07,115 --> 00:31:09,742
No!
439
00:31:07,115 --> 00:31:09,742
They don't want you to fall.
440
00:31:24,382 --> 00:31:26,342
Hugh?
441
00:31:34,392 --> 00:31:38,313
I didn't believe it until now.
442
00:31:38,396 --> 00:31:42,191
Welcome
to the Borg Reclamation Project.
443
00:31:42,275 --> 00:31:44,861
I don't know what
you're doing here,
444
00:31:44,944 --> 00:31:47,697
but I'll help you any way I can.
445
00:31:44,944 --> 00:31:47,697
Oh,
446
00:31:47,780 --> 00:31:49,991
I'll take a friendly face.
447
00:32:07,550 --> 00:32:09,469
Coming back is hard.
448
00:32:09,552 --> 00:32:11,137
I know.
449
00:32:11,220 --> 00:32:12,805
This is the last place
450
00:32:12,889 --> 00:32:15,808
any of us would ever want
to see again.
451
00:32:15,892 --> 00:32:18,353
How can you stand it?
452
00:32:18,436 --> 00:32:20,855
Why would you choose
to live here?
453
00:32:20,938 --> 00:32:23,483
Project needed a director.
454
00:32:23,566 --> 00:32:26,527
At least as a citizen
of the Federation,
455
00:32:26,611 --> 00:32:28,196
I can leave at any time.
456
00:32:28,279 --> 00:32:30,657
Unlike all the other xBs
on this cube.
457
00:32:30,740 --> 00:32:31,908
xBs?
458
00:32:31,991 --> 00:32:33,242
Former Borg.
459
00:32:33,326 --> 00:32:34,702
It's what we call ourselves.
460
00:32:34,786 --> 00:32:36,204
Ah.
461
00:32:36,287 --> 00:32:39,540
A new name can be the first step
to a new identity.
462
00:32:39,624 --> 00:32:40,833
I learned that
on the Enterprise
463
00:32:40,917 --> 00:32:42,710
all those years ago.
464
00:32:54,931 --> 00:32:58,393
This is not a
Borg cube anymore.
465
00:32:58,476 --> 00:33:01,104
It's the Artifact.
466
00:33:01,187 --> 00:33:03,856
And you are Jean-Luc Picard,
467
00:33:03,940 --> 00:33:05,942
not Locutus.
468
00:33:07,819 --> 00:33:10,822
All that is long behind you.
469
00:33:13,282 --> 00:33:16,202
Thank you, Hugh.
470
00:33:16,285 --> 00:33:19,205
You're right.
471
00:33:19,288 --> 00:33:21,958
It was a very long time ago.
472
00:33:22,041 --> 00:33:23,710
Tell me how I can help.
473
00:33:23,793 --> 00:33:24,919
I-I'm looking for someone.
474
00:33:25,002 --> 00:33:27,213
Um, appearance,
475
00:33:27,296 --> 00:33:29,632
human from Earth.
476
00:33:29,716 --> 00:33:32,760
She may be engaged
in some research here.
477
00:33:32,844 --> 00:33:35,930
H-Her name is Soji...
478
00:33:32,844 --> 00:33:35,930
Dr. Soji Asha.
479
00:33:36,013 --> 00:33:38,307
Yes.
480
00:33:39,684 --> 00:33:41,602
I take it she's
in serious danger.
481
00:33:41,686 --> 00:33:45,106
What...
Wh-Why would you ask that?
482
00:33:45,189 --> 00:33:47,775
A hunch. Something about her.
483
00:33:47,859 --> 00:33:50,987
Something about you coming
this far to this place.
484
00:33:51,070 --> 00:33:54,240
And something about the dashing
young Romulan spy who showed up
485
00:33:54,323 --> 00:33:57,368
two weeks ago, pretending not to
be asking questions about her.
486
00:33:57,452 --> 00:33:59,454
Can you take me to her now?
487
00:34:00,496 --> 00:34:02,957
Everything I own, Narek.
488
00:34:03,040 --> 00:34:04,959
Nothing is older
than three years.
489
00:34:05,042 --> 00:34:08,212
None of it. Photos.
Journal entries.
490
00:34:08,296 --> 00:34:10,548
How do you explain this?
491
00:34:11,549 --> 00:34:13,134
I can't.
492
00:34:13,217 --> 00:34:17,430
Somehow, everything in my life
has just been fabricated.
493
00:34:17,513 --> 00:34:19,807
I mean, my calls home. My...
494
00:34:19,891 --> 00:34:22,602
My mother, Narek. How can my...
495
00:34:22,685 --> 00:34:24,645
How can my mother not be...
496
00:34:24,729 --> 00:34:26,439
Have you considered
the possibility
497
00:34:26,522 --> 00:34:29,901
that someone may have implanted
false memories in you?
498
00:34:30,902 --> 00:34:32,737
It's not unheard of.
499
00:34:32,820 --> 00:34:34,822
I know it sounds mad,
500
00:34:34,906 --> 00:34:36,991
but say someone
hoped to use you
501
00:34:37,074 --> 00:34:40,453
to obtain or find something
for them here on the cube.
502
00:34:40,536 --> 00:34:42,997
Altered your memories to
conceal their purpose,
503
00:34:43,080 --> 00:34:44,540
even from you.
504
00:34:44,624 --> 00:34:47,085
To find something?
505
00:34:49,378 --> 00:34:51,297
Narek, I'm scared.
506
00:34:51,380 --> 00:34:52,548
I know.
507
00:34:52,632 --> 00:34:55,176
I know. I know. I know.
508
00:34:57,136 --> 00:35:00,056
And we are going to get
to the bottom of this.
509
00:35:00,139 --> 00:35:02,600
Together.
510
00:35:03,601 --> 00:35:05,311
I may know a way
511
00:35:05,394 --> 00:35:08,397
to help you understand
what is happening.
512
00:35:08,481 --> 00:35:10,858
It's a traditional
Romulan practice.
513
00:35:10,942 --> 00:35:13,402
A form of... meditation.
514
00:35:13,486 --> 00:35:15,029
The Zhal Makh?
515
00:35:15,112 --> 00:35:17,031
I've-I've read about it.
516
00:35:17,114 --> 00:35:18,741
I thought it was taboo
to non-Romulans.
517
00:35:18,825 --> 00:35:20,743
It is.
518
00:35:20,827 --> 00:35:24,330
That's all the more
reason we should try it.
519
00:35:28,459 --> 00:35:30,169
Come on.
520
00:35:51,899 --> 00:35:54,610
What is this place?
521
00:35:51,899 --> 00:35:54,610
Where our patients come
522
00:35:54,694 --> 00:35:57,822
to recover after the trauma
of the reclamation procedure.
523
00:36:02,451 --> 00:36:05,371
I would never have believed that
524
00:36:05,454 --> 00:36:09,000
assimilation could be
undone on this scale.
525
00:36:09,083 --> 00:36:10,251
And by
526
00:36:10,334 --> 00:36:11,878
Romulans, no less.
527
00:36:47,246 --> 00:36:50,166
The outcomes
are far from ideal.
528
00:36:50,249 --> 00:36:52,793
What you're doing
is good, Hugh.
529
00:36:52,877 --> 00:36:55,838
There's no need for
it to be perfect.
530
00:36:55,922 --> 00:36:57,798
After all these
years, you're...
531
00:36:57,882 --> 00:37:00,801
showing what the Borg are,
532
00:37:00,885 --> 00:37:02,345
underneath.
533
00:37:03,346 --> 00:37:04,805
They're victims.
534
00:37:05,765 --> 00:37:08,392
Not monsters.
535
00:37:09,393 --> 00:37:11,479
Still, we remain the
most hated people
536
00:37:11,562 --> 00:37:12,521
in the galaxy.
537
00:37:12,605 --> 00:37:14,523
Just as helpless
538
00:37:14,607 --> 00:37:17,193
and enslaved as before.
539
00:37:17,276 --> 00:37:21,072
Only now our queen is a Romulan.
540
00:37:25,910 --> 00:37:28,496
Thank you for
showing me this.
541
00:37:28,579 --> 00:37:31,666
No one could understand it
better than you.
542
00:37:31,749 --> 00:37:34,251
And a Picard
who might advocate
543
00:37:34,335 --> 00:37:36,671
for free Borg--
544
00:37:36,754 --> 00:37:39,840
now, that would be
quite a thing, wouldn't it?
545
00:37:39,924 --> 00:37:42,551
And you did come
all this way.
546
00:37:43,552 --> 00:37:46,472
It seems Soji
called in today.
547
00:37:46,555 --> 00:37:49,558
Let's see if we can
go find her for you.
548
00:37:58,484 --> 00:38:00,027
Raffi.
549
00:38:00,111 --> 00:38:02,154
Raf. Raf. Wake up.
550
00:38:03,322 --> 00:38:05,366
Here, I got you coffee.
551
00:38:09,745 --> 00:38:10,955
Also,
552
00:38:11,038 --> 00:38:13,874
you owe me two
strips of latinum.
553
00:38:13,958 --> 00:38:16,043
The twin's still alive.
554
00:38:16,127 --> 00:38:18,379
Bullshit.
555
00:38:16,127 --> 00:38:18,379
Fact.
556
00:38:18,462 --> 00:38:20,006
Picard checked in.
557
00:38:20,089 --> 00:38:23,092
I thought that was a safe bet.
558
00:38:24,927 --> 00:38:26,846
Why?
559
00:38:26,929 --> 00:38:29,890
Because you're
a terminal pessimist?
560
00:38:29,974 --> 00:38:32,727
N... No.
561
00:38:32,810 --> 00:38:35,938
Why keep her alive?
562
00:38:36,022 --> 00:38:39,400
The Tal Shiar killed Dahj.
563
00:38:39,483 --> 00:38:41,235
They went after Maddox
on Freecloud.
564
00:38:41,318 --> 00:38:43,112
They know what she looks like.
565
00:38:43,195 --> 00:38:44,739
They have to be onto her.
566
00:38:44,822 --> 00:38:46,824
Why keep her alive?
567
00:38:48,492 --> 00:38:50,870
Well, they must need her
for something.
568
00:38:56,292 --> 00:38:59,420
What does the Tal Shiar need
569
00:38:59,503 --> 00:39:01,756
from a synth?
570
00:39:13,642 --> 00:39:15,227
Is this room free?
571
00:39:17,021 --> 00:39:18,564
She's with me.
572
00:39:35,581 --> 00:39:37,625
Sorry about that.
573
00:39:39,210 --> 00:39:42,505
First things first.
Remove your boots.
574
00:40:02,733 --> 00:40:04,985
It's beautiful.
575
00:40:05,069 --> 00:40:08,656
You asked the other day
if I cared about you.
576
00:40:08,739 --> 00:40:11,158
It's not that I didn't
want to answer, it's just...
577
00:40:11,242 --> 00:40:12,660
out there it feels
578
00:40:12,743 --> 00:40:15,162
too dangerous
to show you.
579
00:40:15,246 --> 00:40:17,414
Here I'm safe...
580
00:40:19,583 --> 00:40:21,836
...to show you
my true self.
581
00:40:21,919 --> 00:40:23,462
To be...
582
00:40:23,546 --> 00:40:25,548
Vulnerable?
583
00:40:28,425 --> 00:40:30,511
Hrai Yan.
584
00:40:30,594 --> 00:40:32,012
What? I...
585
00:40:32,096 --> 00:40:34,181
My true name...
586
00:40:34,265 --> 00:40:36,767
is Hrai Yan.
587
00:40:42,106 --> 00:40:44,191
Do I start here?
588
00:40:44,275 --> 00:40:45,693
Yes.
589
00:40:45,776 --> 00:40:47,319
The yut makh.
590
00:40:47,403 --> 00:40:49,321
That means "closing,"
not "opening."
591
00:40:49,405 --> 00:40:52,032
Because the journey along
the path of the Zhal Makh
592
00:40:52,116 --> 00:40:54,160
is understood as a journey
that always begins
593
00:40:54,243 --> 00:40:56,036
with the closing
of the eyes.
594
00:40:56,120 --> 00:40:59,039
A journey into the center of
the mind's most intimate space,
595
00:40:59,123 --> 00:41:01,458
where deepest
truths are hidden.
596
00:41:02,710 --> 00:41:04,545
Your dreams.
597
00:41:11,927 --> 00:41:13,762
I'm back whereit always starts.
598
00:41:13,846 --> 00:41:16,056
I hear the rain hit the window.
599
00:41:16,140 --> 00:41:19,351
Daddy?
600
00:41:16,140 --> 00:41:19,351
Why do you call outfor your father?
601
00:41:19,435 --> 00:41:21,687
Because I was scared.
602
00:41:21,770 --> 00:41:23,939
Of what?
603
00:41:24,023 --> 00:41:26,233
The thunder?
604
00:41:26,317 --> 00:41:28,944
Were you afraid of
thunder as a child?
605
00:41:29,987 --> 00:41:31,071
I-I don't know.
606
00:41:31,155 --> 00:41:32,489
Eyes on the path.
607
00:41:33,866 --> 00:41:37,703
How does it make you feel when
your father doesn't respond?
608
00:41:37,786 --> 00:41:40,122
Lonely?
609
00:41:40,206 --> 00:41:41,373
Abandoned.
610
00:41:41,457 --> 00:41:42,708
Good.
611
00:41:42,791 --> 00:41:44,168
You're turning
into lu shiar,
612
00:41:44,251 --> 00:41:45,419
Lifting the Eyes.
613
00:41:45,502 --> 00:41:47,004
There's a window, yes?
614
00:41:47,087 --> 00:41:48,756
What's outside?
615
00:41:48,839 --> 00:41:51,383
I don't know. I've never
looked that way before.
616
00:41:51,467 --> 00:41:53,093
Try.
617
00:41:53,177 --> 00:41:54,595
I can't.
618
00:41:54,678 --> 00:41:56,222
It's okay.
619
00:41:58,057 --> 00:42:00,100
Try grounding yourself
in details.
620
00:42:00,184 --> 00:42:02,686
Tell me what you can feel.
621
00:42:10,194 --> 00:42:12,655
Squoodgy's furagainst my fingers.
622
00:42:12,738 --> 00:42:15,658
My hair is cold.
623
00:42:15,741 --> 00:42:17,076
I'm sweating.
624
00:42:17,159 --> 00:42:18,452
Good.
625
00:42:18,535 --> 00:42:20,746
Now, the key to the Zhal Makh
is realizing
626
00:42:20,829 --> 00:42:22,122
that you're in control.
627
00:42:22,206 --> 00:42:24,291
Your mind.
628
00:42:24,375 --> 00:42:26,377
Your dreams.
629
00:42:26,460 --> 00:42:30,089
You must feel free to explore
in any way that you please.
630
00:42:30,172 --> 00:42:33,050
Do you feel like
you're in control?
631
00:42:37,263 --> 00:42:38,847
I don't see much.
632
00:42:40,224 --> 00:42:42,184
Darkness.
633
00:42:42,268 --> 00:42:44,019
Maybe trees.
634
00:42:44,103 --> 00:42:45,688
Trees?
635
00:42:44,103 --> 00:42:45,688
But...
636
00:42:45,771 --> 00:42:48,107
but I'm not sure.
637
00:42:48,190 --> 00:42:50,109
Now, you're doing
really well.
638
00:42:50,192 --> 00:42:52,319
You're turning
another corner.
639
00:42:52,403 --> 00:42:53,988
Qlam wath.
640
00:42:54,071 --> 00:42:56,865
The Unfolding.
641
00:43:02,204 --> 00:43:05,207
I'm at the doorto my father's workshop.
642
00:43:06,709 --> 00:43:09,169
I can...I can see him inside, but...
643
00:43:09,253 --> 00:43:11,130
I can't seewhat he's working on.
644
00:43:11,213 --> 00:43:13,173
Why not?
645
00:43:11,213 --> 00:43:13,173
The orchids.
646
00:43:13,257 --> 00:43:15,551
I-I can neversee past the orchids.
647
00:43:15,634 --> 00:43:17,678
He's moving away now, and...
648
00:43:17,761 --> 00:43:20,681
and I want to go inside,but when I try...
649
00:43:20,764 --> 00:43:21,890
Soji!
650
00:43:23,267 --> 00:43:25,185
Sorry, I..
651
00:43:23,267 --> 00:43:25,185
No, it's okay.
652
00:43:25,269 --> 00:43:26,937
Why-why do you wake up?
653
00:43:25,269 --> 00:43:26,937
Because I'm scared.
654
00:43:27,021 --> 00:43:29,231
Of what?
655
00:43:27,021 --> 00:43:29,231
I don't know,
656
00:43:29,315 --> 00:43:31,191
of-of getting in trouble.
657
00:43:32,568 --> 00:43:34,361
I'm not supposed to be in there.
658
00:43:34,445 --> 00:43:36,530
Soji, you're getting so close.
659
00:43:36,614 --> 00:43:38,490
Beyond that door is exactly
660
00:43:38,574 --> 00:43:40,284
what you've been searching for.
661
00:43:40,367 --> 00:43:43,037
Vri Glam--
the Center.
662
00:43:43,120 --> 00:43:45,581
Your unconscious is trying
to tell you the truth,
663
00:43:45,664 --> 00:43:47,708
but you have to
walk through it.
664
00:43:47,791 --> 00:43:50,085
You have to believe
that you can.
665
00:43:53,964 --> 00:43:56,050
Can you do that?
666
00:43:56,133 --> 00:43:57,801
For me?
667
00:43:58,802 --> 00:44:00,846
I can try.
668
00:44:09,146 --> 00:44:10,939
You're entering
into rok han.
669
00:44:16,111 --> 00:44:18,072
Dr. Asha?
670
00:44:18,155 --> 00:44:21,241
Sectors 5-8 through 5-21
671
00:44:21,325 --> 00:44:24,244
and all over-the-moon sectors
are temporarily closed
672
00:44:24,328 --> 00:44:26,580
due to detected
chronometric activity.
673
00:44:26,663 --> 00:44:29,083
If you have entered
any of the afflicted sectors
674
00:44:29,166 --> 00:44:31,418
in the past 48 hours,
675
00:44:29,166 --> 00:44:31,418
What's all this?
676
00:44:31,502 --> 00:44:34,713
please proceed to...
677
00:44:47,184 --> 00:44:49,603
I believe she's close
to discovering
678
00:44:49,686 --> 00:44:51,271
who she really is.
679
00:44:51,355 --> 00:44:53,065
What do you mean?
680
00:44:53,148 --> 00:44:54,775
Who is she?
681
00:44:54,858 --> 00:44:56,151
There's no time.
682
00:44:56,235 --> 00:44:58,362
You must find her,
Hugh. Please.
683
00:45:00,406 --> 00:45:02,783
It says she's not
on the cube.
684
00:45:02,866 --> 00:45:04,493
That's not possible.
685
00:45:04,576 --> 00:45:07,913
Unless... someone
has concealed her.
686
00:45:08,914 --> 00:45:10,958
I am pushing
the door now
687
00:45:11,041 --> 00:45:12,459
and I'm stepping inside.
688
00:45:14,044 --> 00:45:17,089
I can see the orchids.They're beautiful.
689
00:45:17,172 --> 00:45:19,174
They're lit by a skylight.
690
00:45:19,258 --> 00:45:21,468
My father loves them
like they're his children.
691
00:45:21,552 --> 00:45:23,887
Your father is-is going
to shout at you, but this time,
692
00:45:23,971 --> 00:45:24,930
don't let him stop you.
693
00:45:25,013 --> 00:45:26,348
Whatever happens,
keep moving.
694
00:45:27,766 --> 00:45:28,767
Soji!
695
00:45:28,851 --> 00:45:29,977
I see my father.
696
00:45:30,060 --> 00:45:31,103
What does he look like?
697
00:45:31,186 --> 00:45:33,272
Oh, God, his face.
698
00:45:33,355 --> 00:45:35,315
I can't see it.I can never see it.
699
00:45:35,399 --> 00:45:36,692
Oh, he's coming toward me.
700
00:45:36,775 --> 00:45:38,360
Look behind the orchids now.
701
00:45:38,444 --> 00:45:39,486
Okay. Okay.
702
00:45:39,570 --> 00:45:41,113
I'm looking behind the orchids.
703
00:45:41,196 --> 00:45:42,739
What do you see?
704
00:45:45,242 --> 00:45:47,119
It's me.
705
00:45:47,202 --> 00:45:49,830
It's me, but...
706
00:45:49,913 --> 00:45:52,291
I'm in pieces.I'm... I'm a doll.
707
00:45:52,374 --> 00:45:54,835
Look up through the skylightnow. What do you see?
708
00:45:54,918 --> 00:45:57,171
I see two red moons,dark as blood,
709
00:45:57,254 --> 00:45:59,173
and-and lightning,so much lightning.
710
00:46:02,259 --> 00:46:04,636
Well done, little brother.
711
00:46:04,720 --> 00:46:06,388
Narek, what does it mean?
712
00:46:06,472 --> 00:46:07,890
I need to identify
713
00:46:07,973 --> 00:46:09,183
a planet with two red moons
714
00:46:09,266 --> 00:46:10,809
and constant electrical storms.
715
00:46:10,893 --> 00:46:12,686
What does it mean?
716
00:46:12,769 --> 00:46:14,855
It means...
717
00:46:14,938 --> 00:46:17,691
you found home.
718
00:46:17,774 --> 00:46:19,943
Look.
719
00:46:24,323 --> 00:46:26,325
But I don't understand.
Why was I on the workbench?
720
00:46:26,408 --> 00:46:29,995
Don't worry. You don't have
to worry anymore.
721
00:46:30,078 --> 00:46:32,372
No. Why-why was he
working on me?
722
00:46:38,420 --> 00:46:40,172
Because you're not real.
723
00:46:43,133 --> 00:46:45,719
You never were.
724
00:46:45,802 --> 00:46:48,931
Narek?
725
00:46:51,975 --> 00:46:54,144
Good-bye, Soji.
726
00:46:54,228 --> 00:46:57,356
Narek. Narek.
727
00:46:57,439 --> 00:47:00,567
Narek?
728
00:47:00,651 --> 00:47:02,110
Narek?
729
00:47:04,988 --> 00:47:06,448
Narek.
730
00:47:07,991 --> 00:47:10,077
Narek?
731
00:47:10,160 --> 00:47:11,703
Narek!
732
00:47:11,787 --> 00:47:12,913
Narek!
733
00:47:14,289 --> 00:47:16,375
Narek!
Narek...
734
00:48:00,419 --> 00:48:01,461
Narek.
735
00:48:04,423 --> 00:48:06,008
No, no.
The radiation.
736
00:48:24,901 --> 00:48:26,486
She's back online.
737
00:48:26,570 --> 00:48:27,654
Where is she?
738
00:48:27,738 --> 00:48:29,656
It looks like she's
between two levels.
739
00:48:29,740 --> 00:48:31,825
It's wrong.
740
00:48:31,908 --> 00:48:33,452
It's showing her moving
way too fast.
741
00:48:33,535 --> 00:48:35,454
She's been activated.
742
00:48:35,537 --> 00:48:38,290
You-you must take me
to her now!
743
00:48:38,373 --> 00:48:40,834
Employee badge 74983 stroke 2.
744
00:48:40,917 --> 00:48:44,171
Yes, extremely dangerous.
745
00:48:44,254 --> 00:48:46,131
Straight ahead.
746
00:48:46,214 --> 00:48:47,633
Locutus?
747
00:48:47,716 --> 00:48:49,718
Out of our way, please.
748
00:48:58,101 --> 00:48:59,561
Soji?
749
00:48:59,645 --> 00:49:02,022
Do you know me?
750
00:49:02,105 --> 00:49:04,066
My name is Jean-Luc Picard.
751
00:49:04,149 --> 00:49:06,652
I'm a friend of...
a friend of your father's.
752
00:49:06,735 --> 00:49:09,905
And your sister came to see me,
wanting my help,
753
00:49:09,988 --> 00:49:11,990
but I couldn't help her.
754
00:49:12,074 --> 00:49:13,742
Please, Soji,
let me help you.
755
00:49:13,825 --> 00:49:15,327
Do you know what's
happening to me?
756
00:49:13,825 --> 00:49:15,327
I do.
757
00:49:15,410 --> 00:49:16,703
Let me explain.
758
00:49:15,410 --> 00:49:16,703
Romulans!
759
00:49:16,787 --> 00:49:17,496
Lots of them.
760
00:49:17,579 --> 00:49:19,373
Hugh, can you get us
out of here?
761
00:49:19,456 --> 00:49:21,541
This way.
762
00:49:21,625 --> 00:49:23,710
Come. Come.
763
00:49:23,794 --> 00:49:26,380
Please, trust me.
764
00:49:28,298 --> 00:49:29,508
Please.
765
00:49:34,304 --> 00:49:35,389
They are in some
serious trouble.
766
00:49:35,472 --> 00:49:37,307
And he's not responding.
767
00:49:47,484 --> 00:49:50,737
Which way? Which way?!
768
00:50:06,169 --> 00:50:07,713
This is the queencell.
769
00:50:10,298 --> 00:50:12,467
I...
770
00:50:10,298 --> 00:50:12,467
Remember.
771
00:50:12,551 --> 00:50:14,261
Even though you've
never been here before.
772
00:50:14,344 --> 00:50:17,597
Yes.
773
00:50:14,344 --> 00:50:17,597
Same here.
774
00:50:17,681 --> 00:50:19,307
It's all just... there.
775
00:50:40,996 --> 00:50:43,623
This one is from
after your time
776
00:50:43,707 --> 00:50:45,792
A spatial trajector.
777
00:50:45,876 --> 00:50:47,085
The Borg acquired
the technology
778
00:50:47,169 --> 00:50:49,337
after assimilating Sikarians.
779
00:50:49,421 --> 00:50:51,047
Its use was reserved
for the Queen
780
00:50:51,131 --> 00:50:52,466
in the event of an emergency.
781
00:50:52,549 --> 00:50:53,967
It has a theoretical
range of...
782
00:50:54,050 --> 00:50:55,510
40,000 light-years.
783
00:50:56,762 --> 00:51:01,475
Raffi, we found a way to get off
the cube, but we have to go now.
784
00:51:01,558 --> 00:51:02,851
Let's set a rendezvous.
785
00:51:02,934 --> 00:51:04,644
Rendezvous?
Where are you going?
786
00:51:04,728 --> 00:51:07,272
Nepenthe. Rios, do you know it?
787
00:51:07,355 --> 00:51:09,816
Sure. But how...
788
00:51:09,900 --> 00:51:11,818
Just meet us there.
789
00:51:16,907 --> 00:51:18,450
Where's the kid?
790
00:51:23,789 --> 00:51:25,874
Hands in the air.
791
00:51:35,759 --> 00:51:39,012
Elnor, I told you
to stay on the ship.
792
00:51:39,096 --> 00:51:41,681
Yes. I didn't listen.
793
00:51:41,765 --> 00:51:43,058
Thank you.
794
00:51:47,938 --> 00:51:51,024
More guards are coming.
I can hear them.
795
00:51:51,107 --> 00:51:53,401
She's right.
We're almost at full power.
796
00:51:53,485 --> 00:51:55,028
Go. I'll try to keep
them from tracing you.
797
00:51:55,111 --> 00:51:56,905
Elnor, come.
798
00:51:56,988 --> 00:51:59,449
This thing here can
take us to a safer place.
799
00:51:59,533 --> 00:52:01,535
I'll stay behind
and cover your escape.
800
00:52:01,618 --> 00:52:04,371
My blade is pledged
to defend you.
801
00:52:04,454 --> 00:52:06,039
Then I release you
of the pledge.
802
00:52:06,122 --> 00:52:07,374
I decline to be released.
803
00:52:07,457 --> 00:52:10,544
What are you doing?
804
00:52:07,457 --> 00:52:10,544
Preparing to fight.
805
00:52:10,627 --> 00:52:11,670
They're getting closer.
806
00:52:11,753 --> 00:52:12,712
Hugh?
807
00:52:12,796 --> 00:52:14,339
It's ready.
808
00:52:14,422 --> 00:52:15,257
Step through.
809
00:52:15,340 --> 00:52:19,094
Elnor, I will not
leave you behind again.
810
00:52:19,177 --> 00:52:21,263
It fills me with joy
to hear you say that.
811
00:52:21,346 --> 00:52:24,891
Now go. You came so far,
they'll destroy her, Picard! Go!
812
00:52:24,975 --> 00:52:26,101
I'll find you again.
813
00:52:28,270 --> 00:52:29,271
Come.
814
00:52:46,496 --> 00:52:48,915
It will take a few minutes
to shut everything down
815
00:52:48,999 --> 00:52:50,709
and hide this room again.
816
00:52:50,792 --> 00:52:52,043
Can you hold them off
for that long?
817
00:52:52,127 --> 00:52:55,630
I won't need a few minutes.
Stay behind me.
818
00:52:55,714 --> 00:52:58,425
Drop your weapons.
819
00:52:55,714 --> 00:52:58,425
Drop your sword.
820
00:52:58,508 --> 00:53:01,553
Please, my friends,choose to live.
821
00:53:01,800 --> 00:53:03,800
Corrected by
== Flatto (subscene.com) ==
54416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.