All language subtitles for Sleepless.Society.Insomnia.S01E12_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,480 --> 00:01:26,240 What led to the incident that night? 2 00:01:28,160 --> 00:01:30,200 It started on the day your family moved back 3 00:01:30,280 --> 00:01:32,720 to the island 12 years ago. 4 00:01:34,200 --> 00:01:36,120 If it wasn't for your mother, 5 00:01:36,560 --> 00:01:38,560 none of this mess would have happened 6 00:01:38,800 --> 00:01:40,000 and no one would have died. 7 00:01:40,320 --> 00:01:41,400 What do you mean? 8 00:01:41,600 --> 00:01:43,840 Didn't you know your mom at all? 9 00:01:45,280 --> 00:01:47,080 She was like you are now. 10 00:01:47,680 --> 00:01:49,080 She cared about everything. 11 00:01:49,200 --> 00:01:50,720 She was way too nosy. 12 00:01:51,560 --> 00:01:53,120 If you can't think of an example, 13 00:01:53,360 --> 00:01:55,200 think about that damn resort, 14 00:01:55,760 --> 00:01:58,720 because everything started from your mom 15 00:01:59,120 --> 00:02:01,000 suddenly wanting to save this planet 16 00:02:02,200 --> 00:02:04,320 and protesting against the resort. 17 00:02:04,840 --> 00:02:06,080 The resort 18 00:02:06,480 --> 00:02:08,960 that is now the Conservation Center? 19 00:02:09,360 --> 00:02:11,520 Weren't you guys the ones who encouraged her? 20 00:02:11,640 --> 00:02:14,040 You wanted to keep people out of the area. 21 00:02:14,200 --> 00:02:17,880 You spread fake rumors that the resort was bad for the environment. 22 00:02:17,960 --> 00:02:20,000 That's why my mom went on a protest. 23 00:02:20,240 --> 00:02:22,320 You used my mom as a tool. 24 00:02:28,480 --> 00:02:29,360 Listen. 25 00:02:30,160 --> 00:02:33,160 It wasn't as complicated as you say. 26 00:02:34,760 --> 00:02:37,560 I only wanted to send in a troublemaker 27 00:02:37,920 --> 00:02:40,080 to get the resort's owner to back out. 28 00:02:41,560 --> 00:02:44,000 And it was someone else's idea to use your mom 29 00:02:45,120 --> 00:02:46,880 as a tool. 30 00:02:49,440 --> 00:02:50,840 There's someone else? 31 00:02:53,360 --> 00:02:54,440 You know, 32 00:02:56,120 --> 00:02:57,880 many groups of people 33 00:02:58,760 --> 00:03:00,520 were trying to overthrow me 34 00:03:01,360 --> 00:03:03,360 to make money off of the island themselves. 35 00:03:04,160 --> 00:03:05,960 And those people 36 00:03:06,360 --> 00:03:09,560 didn't want to lose that area to a resort. 37 00:03:10,920 --> 00:03:12,760 So, your mom became the bait. 38 00:03:13,480 --> 00:03:15,480 And I got away with it. 39 00:03:25,920 --> 00:03:28,120 -Hello, Mom. -Hello. 40 00:03:32,160 --> 00:03:33,560 What are you doing? 41 00:03:33,680 --> 00:03:34,560 Well... 42 00:03:34,760 --> 00:03:38,000 I'm looking at these headlines. 43 00:03:41,960 --> 00:03:43,840 Do you still care about that? 44 00:03:44,200 --> 00:03:46,200 The resort has already been closed down. 45 00:03:47,160 --> 00:03:49,840 I think something smells fishy. 46 00:03:50,040 --> 00:03:51,560 See? Look. 47 00:03:51,880 --> 00:03:53,680 Why would they warn people 48 00:03:53,760 --> 00:03:55,360 not to go in the area 49 00:03:55,680 --> 00:03:57,680 around the same time of every month? 50 00:03:58,000 --> 00:04:01,120 Maybe those paper wasps leave their nests around that time every month. 51 00:04:02,400 --> 00:04:03,440 It can't be. 52 00:04:04,520 --> 00:04:08,000 Something's definitely going on. 53 00:04:10,760 --> 00:04:12,360 Keep moving! 54 00:04:16,280 --> 00:04:18,160 Don't you think it's funny? 55 00:04:19,000 --> 00:04:20,760 Our whole lives, 56 00:04:20,920 --> 00:04:22,760 we fought to get free 57 00:04:22,840 --> 00:04:26,320 from being lowlifes that people took advantage of. 58 00:04:27,200 --> 00:04:28,400 But now, 59 00:04:28,760 --> 00:04:30,840 we're taking advantage of these people. 60 00:04:34,200 --> 00:04:35,560 We have no choice. 61 00:04:36,760 --> 00:04:38,200 It's how the world is. 62 00:04:39,360 --> 00:04:41,960 We can only pass on the world's wickedness. 63 00:04:48,080 --> 00:04:49,560 Hey, who's there? 64 00:04:50,760 --> 00:04:52,040 Guard this place. 65 00:05:21,040 --> 00:05:23,200 I immediately knew it was your mother. 66 00:05:23,680 --> 00:05:25,160 Because I had bought her 67 00:05:25,240 --> 00:05:28,680 that bracelet as their wedding gift. 68 00:05:29,840 --> 00:05:32,720 Ram and I had to pay a visit to your dad at home. 69 00:05:36,480 --> 00:05:38,360 I'm not afraid to kill you. 70 00:05:46,240 --> 00:05:48,520 I was there when you needed help. 71 00:05:51,520 --> 00:05:54,560 Now, it's your turn to help me, my friend. 72 00:05:57,440 --> 00:05:59,240 So, you decided to threaten my dad 73 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 and made him destroy that film? 74 00:06:04,360 --> 00:06:05,600 It wasn't a threat. 75 00:06:06,760 --> 00:06:08,880 It was an offer. 76 00:06:09,760 --> 00:06:13,000 Did you really think that a writer 77 00:06:13,640 --> 00:06:15,880 would be able to support his family? 78 00:06:16,400 --> 00:06:17,520 You know, 79 00:06:17,960 --> 00:06:19,520 he mortgaged 80 00:06:19,680 --> 00:06:21,040 this house 81 00:06:21,280 --> 00:06:22,880 and it was about to be taken away. 82 00:06:23,600 --> 00:06:26,080 If your dad hadn't taken up on our offer, 83 00:06:26,280 --> 00:06:29,120 you wouldn't be arrogantly sitting here. 84 00:06:29,960 --> 00:06:31,880 You should be thankful. 85 00:06:36,840 --> 00:06:38,480 What about 86 00:06:39,520 --> 00:06:42,040 the other groups of people that wanted to take you down? 87 00:06:43,160 --> 00:06:45,320 They might be the same groups of people 88 00:06:46,200 --> 00:06:48,520 who encouraged my mom to protest against the resort. 89 00:06:50,400 --> 00:06:51,680 Do you know 90 00:06:52,120 --> 00:06:53,560 who they were? 91 00:06:55,560 --> 00:06:56,680 No. 92 00:06:58,280 --> 00:07:00,360 I think those people 93 00:07:00,680 --> 00:07:02,760 are trying to get me. 94 00:07:03,800 --> 00:07:05,440 And they are the ones 95 00:07:05,840 --> 00:07:08,720 who killed those victims and blamed it on your mother. 96 00:07:08,920 --> 00:07:10,000 Wait. 97 00:07:10,840 --> 00:07:12,920 Are you saying 98 00:07:13,440 --> 00:07:15,480 you didn't kill those people? 99 00:07:16,920 --> 00:07:18,160 No. 100 00:07:19,040 --> 00:07:20,680 I didn't kill anyone. 101 00:07:21,840 --> 00:07:23,480 Whether it was your dad, 102 00:07:24,160 --> 00:07:25,400 Sakka's son, 103 00:07:25,720 --> 00:07:26,840 or Toon. 104 00:07:28,000 --> 00:07:30,360 I had no reason to kill them. 105 00:07:31,000 --> 00:07:32,040 Of course, you did. 106 00:07:32,880 --> 00:07:36,000 It's the same reason people are calling my mom a murderer. 107 00:07:36,200 --> 00:07:37,760 You had an affair. 108 00:07:38,400 --> 00:07:41,680 I know that my dad didn't have an affair with Ms. Toon. 109 00:07:42,440 --> 00:07:43,920 It was you. 110 00:07:45,360 --> 00:07:48,040 And that made you a suspect. 111 00:07:50,320 --> 00:07:53,800 How long have you known about the headman and Ms. Toon? 112 00:07:54,480 --> 00:07:56,480 I knew right from the start. 113 00:07:58,160 --> 00:08:00,000 I even warned him about it. 114 00:08:01,840 --> 00:08:03,760 Wisanu and Toon 115 00:08:04,000 --> 00:08:08,040 had been sleeping together since her first semester here. 116 00:08:08,880 --> 00:08:10,720 Wisanu didn't have feelings for her or anything. 117 00:08:10,960 --> 00:08:12,520 He only wanted to bang her. 118 00:08:12,760 --> 00:08:15,200 But Toon probably felt more than that. 119 00:08:15,800 --> 00:08:18,200 And that was the problem. 120 00:08:19,640 --> 00:08:22,520 Now that I think about it, I felt sorry for her. 121 00:08:23,800 --> 00:08:25,600 Just for them to meet, 122 00:08:25,680 --> 00:08:27,680 they had to get a room in Phuket. 123 00:08:32,040 --> 00:08:33,280 There were times 124 00:08:33,360 --> 00:08:34,960 that Wisanu was busy 125 00:08:35,200 --> 00:08:36,680 and couldn't go back to the hotel. 126 00:08:37,000 --> 00:08:38,840 She didn't want to stay alone 127 00:08:38,920 --> 00:08:41,360 so she asked Akkanee to pick her up. 128 00:08:41,640 --> 00:08:42,960 That's why 129 00:08:43,360 --> 00:08:44,760 people thought 130 00:08:44,960 --> 00:08:47,560 that Iya's dad and Ms. Toon had an affair. 131 00:08:47,680 --> 00:08:49,120 There were rumors 132 00:08:49,200 --> 00:08:52,160 that both of them walked out of a hotel in Phuket together. 133 00:08:52,240 --> 00:08:55,640 Akkanee was stupidly kind. 134 00:08:55,760 --> 00:08:58,160 So the blame fell on him. It's his fault. 135 00:08:58,440 --> 00:08:59,920 By the way, how did Ms. Toon 136 00:09:00,000 --> 00:09:03,520 find out about all the vile things you guys had done? 137 00:09:05,120 --> 00:09:06,520 About that? 138 00:09:07,960 --> 00:09:10,200 I guess we were just unlucky. 139 00:09:16,000 --> 00:09:18,040 LABOR ROSTER 140 00:09:19,480 --> 00:09:20,560 What the hell are you doing? 141 00:09:22,160 --> 00:09:24,240 Didn't I tell you not to touch my things? 142 00:09:25,040 --> 00:09:27,400 I'm sorry. I needed your computer 143 00:09:27,480 --> 00:09:29,200 to do something for work. 144 00:09:29,280 --> 00:09:31,400 I didn't see a thing. 145 00:09:31,720 --> 00:09:32,960 Oh, really? 146 00:09:33,120 --> 00:09:34,880 Don't lie to me. 147 00:09:36,440 --> 00:09:38,080 I'm so sorry. 148 00:09:38,240 --> 00:09:41,000 I promise that I won't tell a soul. 149 00:09:41,360 --> 00:09:44,040 I'll pretend that I never saw those files. 150 00:09:44,120 --> 00:09:45,880 But you must believe me 151 00:09:45,960 --> 00:09:47,120 because I love you. 152 00:09:47,200 --> 00:09:49,360 I would never hurt you. 153 00:09:49,440 --> 00:09:51,120 Please believe me. 154 00:09:52,040 --> 00:09:54,320 Toon used love as collateral. 155 00:09:56,280 --> 00:09:57,840 But as it turned out, 156 00:09:59,560 --> 00:10:02,960 her love couldn't be trusted 157 00:10:04,400 --> 00:10:05,840 because in the end, 158 00:10:06,600 --> 00:10:07,920 her drunkenness 159 00:10:08,200 --> 00:10:10,560 caused her to spill some secrets. 160 00:10:10,640 --> 00:10:11,960 -Wait. -No. 161 00:10:12,040 --> 00:10:13,760 -Stop. Can we talk? -What do you want? 162 00:10:13,840 --> 00:10:14,960 I won't talk to you. 163 00:10:15,040 --> 00:10:16,800 I told you that I don't know anything. 164 00:10:16,880 --> 00:10:18,880 How can you not know? 165 00:10:18,960 --> 00:10:20,600 You just said you did. 166 00:10:20,680 --> 00:10:21,640 -What? -Listen. 167 00:10:21,720 --> 00:10:23,480 I know the two of you had an affair. 168 00:10:23,560 --> 00:10:26,000 Don't pressure her. You should go home. 169 00:10:26,080 --> 00:10:27,120 -I'm leaving now. -Wait. 170 00:10:27,200 --> 00:10:28,840 -Stop. Stop right now. -Hey. 171 00:10:28,920 --> 00:10:30,120 -Stop. -What's wrong with you? 172 00:10:30,200 --> 00:10:31,720 People are watching. 173 00:10:31,800 --> 00:10:33,320 -Can you go inside? -I don't know anything. 174 00:10:33,400 --> 00:10:35,440 -Talk to me. Let me go. -Let's go inside. 175 00:10:35,520 --> 00:10:36,920 -Stop. -Let's talk. 176 00:10:37,000 --> 00:10:38,920 -Can't you just leave her alone? -Let me go. 177 00:10:40,920 --> 00:10:43,640 Your mom probably knew something was going on. 178 00:10:44,200 --> 00:10:45,800 So, she wanted to get Toon drunk 179 00:10:46,160 --> 00:10:48,320 and trick her into spilling my secrets. 180 00:10:48,680 --> 00:10:50,400 But it didn't work. 181 00:10:51,160 --> 00:10:53,440 The villagers spread the rumor 182 00:10:53,560 --> 00:10:55,760 that their marriage was in trouble. 183 00:10:57,520 --> 00:11:00,040 So, you used it as a motive 184 00:11:01,120 --> 00:11:04,280 and convinced everyone that my mom killed Ms. Toon 185 00:11:04,680 --> 00:11:06,320 because she was jealous. 186 00:11:07,360 --> 00:11:08,920 I'll say this again. 187 00:11:09,520 --> 00:11:12,960 I had nothing to do with the three dead bodies. 188 00:11:15,760 --> 00:11:16,680 Okay. 189 00:11:17,880 --> 00:11:20,240 You believe they were murdered 190 00:11:20,680 --> 00:11:23,240 by the people who wanted to make money off the island. 191 00:11:24,360 --> 00:11:26,360 But until now, 192 00:11:26,520 --> 00:11:28,520 you don't even know who they are. 193 00:11:29,840 --> 00:11:31,360 How believable. 194 00:11:33,320 --> 00:11:35,200 You don't have to believe it. 195 00:11:37,480 --> 00:11:38,440 Forget it. 196 00:11:38,560 --> 00:11:40,240 Let's put a pin in it. 197 00:11:42,080 --> 00:11:44,320 Now, let's talk about 198 00:11:45,040 --> 00:11:48,520 why Ms. Toon suddenly decided to expose your secrets. 199 00:11:50,800 --> 00:11:52,880 You won't believe what I'm about to say. 200 00:11:54,120 --> 00:11:55,640 But I think 201 00:11:56,200 --> 00:11:58,320 the same people were behind it. 202 00:12:06,520 --> 00:12:09,160 You don't have to explain. I understand. 203 00:12:09,960 --> 00:12:11,360 The truth is Toon and I-- 204 00:12:11,440 --> 00:12:12,880 I said, 205 00:12:13,360 --> 00:12:14,880 I understand. 206 00:12:16,520 --> 00:12:19,200 This isn't the first time this has happened. 207 00:12:20,800 --> 00:12:22,160 I understand that 208 00:12:22,240 --> 00:12:24,880 Toon is just another girl of yours. 209 00:12:25,840 --> 00:12:27,280 She's just a toy 210 00:12:28,880 --> 00:12:31,120 that you'll dump when you get bored of her. 211 00:12:47,360 --> 00:12:48,920 Thank you for understanding. 212 00:12:50,360 --> 00:12:53,560 We have been together for so long. How could I not understand you? 213 00:12:56,040 --> 00:12:57,440 However, it'll be annoying 214 00:12:57,520 --> 00:13:00,680 when Toon files a request to be transferred. 215 00:13:02,760 --> 00:13:04,760 To be honest, she's a good teacher. 216 00:13:08,200 --> 00:13:10,560 Hello, Ms. Toon. When did you get here? 217 00:13:13,480 --> 00:13:15,600 What was she doing here this early? 218 00:13:15,800 --> 00:13:17,480 She wouldn't say hi to me. 219 00:13:21,400 --> 00:13:23,080 On that morning, 220 00:13:23,440 --> 00:13:24,960 someone texted Ms. Toon 221 00:13:25,120 --> 00:13:27,520 to visit me at home. 222 00:13:28,680 --> 00:13:30,160 I believe 223 00:13:30,440 --> 00:13:33,440 it was the same person who sent my photo to Rassamee. 224 00:13:34,720 --> 00:13:36,800 Everything was well-planned, 225 00:13:38,320 --> 00:13:41,800 as if the person had already calculated the outcome. 226 00:13:43,480 --> 00:13:45,280 And they succeeded. 227 00:13:46,800 --> 00:13:48,200 Toon was furious. 228 00:13:48,800 --> 00:13:49,960 What? 229 00:13:50,440 --> 00:13:53,120 That day, I saved all the files 230 00:13:53,200 --> 00:13:55,040 regarding your vile secrets. 231 00:13:56,080 --> 00:13:57,920 Have I ever told you 232 00:13:58,040 --> 00:13:59,600 that my sister was a reporter? 233 00:14:00,640 --> 00:14:03,760 I wonder how excited she'll be when she receives them. 234 00:14:09,440 --> 00:14:11,960 The first thing Wisanu thought of 235 00:14:12,040 --> 00:14:13,200 was that 236 00:14:13,280 --> 00:14:16,720 he must stop her from releasing those files to the mainland. 237 00:14:17,440 --> 00:14:20,360 So, he disabled the Internet connection 238 00:14:20,640 --> 00:14:22,160 which wasn't difficult. 239 00:14:22,280 --> 00:14:25,360 At that time, not everyone had access to the Internet. 240 00:14:25,600 --> 00:14:27,480 Only schools 241 00:14:27,560 --> 00:14:30,400 and a few government offices had access to it. 242 00:14:32,320 --> 00:14:37,160 I see. Ms. Toon spent all day trying to access the Internet. 243 00:14:37,960 --> 00:14:40,000 That took you a few years to realize. 244 00:14:41,760 --> 00:14:45,680 I sent Chai to keep an eye on Ms. Toon. 245 00:14:46,440 --> 00:14:48,440 Do you know what happened? 246 00:14:48,800 --> 00:14:50,880 Chai reported back saying 247 00:14:51,000 --> 00:14:52,880 we weren't the only ones 248 00:14:53,160 --> 00:14:55,160 who were keeping an eye on her. 249 00:14:56,840 --> 00:14:59,120 Please tell me right away once the Internet comes back. 250 00:14:59,200 --> 00:15:00,760 It's very urgent. 251 00:15:00,840 --> 00:15:01,880 Of course. 252 00:15:33,080 --> 00:15:34,560 Ms. Toon, you're here. 253 00:15:35,400 --> 00:15:37,160 I've been looking for you. 254 00:15:37,360 --> 00:15:39,160 Come. This is Witoon. 255 00:15:41,040 --> 00:15:44,360 Mr. Witoon is the evaluator sent by the Ministry of Education. 256 00:15:45,160 --> 00:15:47,280 -A teaching evaluator? -Yes. 257 00:15:47,360 --> 00:15:50,800 I was surprised that the Ministry sent someone without notice, 258 00:15:51,040 --> 00:15:53,880 but he said they sent us an official letter. 259 00:15:54,000 --> 00:15:55,440 I guess it got lost. 260 00:15:55,760 --> 00:15:57,560 It's nice to meet you. 261 00:15:58,120 --> 00:16:00,240 I'll be with you for the whole day. 262 00:16:00,800 --> 00:16:01,720 All right. 263 00:16:01,800 --> 00:16:03,120 Please take care of him. 264 00:16:11,440 --> 00:16:13,920 Students here get to drink milk every morning. 265 00:16:14,200 --> 00:16:15,400 Please make yourself at home. 266 00:16:15,480 --> 00:16:17,640 I'll check on the kids. 267 00:16:36,840 --> 00:16:39,640 DEMON, GIANT, KINNAREE 268 00:16:44,520 --> 00:16:46,040 Suea, what's wrong? 269 00:16:48,840 --> 00:16:51,200 Ms. Toon, Suea is sick. 270 00:16:51,320 --> 00:16:53,440 Oh, no. What's wrong? 271 00:16:53,520 --> 00:16:55,160 Are you all right? 272 00:16:55,240 --> 00:16:57,480 What's wrong? What happened? Are you all right? 273 00:16:57,840 --> 00:17:01,240 Those who are okay, please take your friend to the infirmary. 274 00:17:04,640 --> 00:17:05,840 -Are you okay? -Go ahead. 275 00:17:05,920 --> 00:17:06,840 Suea, are you okay? 276 00:17:55,080 --> 00:17:57,600 I didn't take that flash drive. 277 00:17:58,400 --> 00:17:59,560 I'll come back for you. 278 00:18:06,320 --> 00:18:08,000 Wasn't that evaluator 279 00:18:08,800 --> 00:18:10,360 one of your men? 280 00:18:12,320 --> 00:18:14,000 I told you 281 00:18:14,600 --> 00:18:17,920 that many groups of people wanted to make money off of the island. 282 00:18:19,280 --> 00:18:21,040 And those people 283 00:18:21,560 --> 00:18:24,600 might be the real murderers who blamed your mom. 284 00:18:25,920 --> 00:18:28,520 Do you know what doesn't make sense? 285 00:18:28,880 --> 00:18:31,600 If those people truly wanted to take you down, 286 00:18:32,120 --> 00:18:34,960 why didn't they just let Ms. Toon expose your secrets? 287 00:18:35,520 --> 00:18:38,320 Why did they try to steal the files themselves? 288 00:18:39,160 --> 00:18:41,320 You're so naive. 289 00:18:43,600 --> 00:18:45,320 Think about it. 290 00:18:46,280 --> 00:18:48,840 If my secrets got exposed, 291 00:18:49,400 --> 00:18:52,360 no one else could use this island for their dirty businesses. 292 00:18:56,040 --> 00:18:58,520 Ms. Toon was afraid of those people. 293 00:19:00,000 --> 00:19:02,120 That's why she hid the flash drive 294 00:19:03,520 --> 00:19:05,720 and sent a message to my mom. 295 00:19:12,320 --> 00:19:14,880 Don't forget to show the essay to your mother. 296 00:19:15,200 --> 00:19:16,600 Let me see. 297 00:19:22,440 --> 00:19:24,560 Your mom knew that Toon 298 00:19:25,200 --> 00:19:26,920 was trying to tell her something. 299 00:19:28,160 --> 00:19:30,480 But she couldn't go out to solve the case right away... 300 00:19:32,520 --> 00:19:34,120 because of your dad. 301 00:19:35,040 --> 00:19:37,560 When he found out that your mom 302 00:19:37,920 --> 00:19:39,920 was getting closer to the truth, 303 00:19:40,680 --> 00:19:43,080 he tricked her and locked her in the house. 304 00:19:43,480 --> 00:19:45,240 Then, he called me saying 305 00:19:45,360 --> 00:19:47,000 that he would talk to Toon. 306 00:19:47,240 --> 00:19:49,080 On the night of the incident, 307 00:19:50,240 --> 00:19:52,840 after he dropped you off at Yok's house, 308 00:19:53,560 --> 00:19:55,560 he went to Toon's. 309 00:19:56,640 --> 00:19:59,280 Why didn't you talk to Ms. Toon yourself? 310 00:19:59,640 --> 00:20:01,640 On that day, the governor visited the island. 311 00:20:02,000 --> 00:20:04,400 I had to help the chief welcome the governor 312 00:20:04,480 --> 00:20:06,120 from the afternoon until late at night. 313 00:20:06,720 --> 00:20:08,600 Therefore, it proves that 314 00:20:08,800 --> 00:20:10,560 I didn't kill them. 315 00:20:11,920 --> 00:20:13,960 You could have been the one who ordered the hit. 316 00:20:15,000 --> 00:20:17,080 You had a lot of men under you. 317 00:20:18,320 --> 00:20:20,160 Are you referring to Chai? 318 00:20:22,200 --> 00:20:24,760 After your dad said 319 00:20:24,840 --> 00:20:26,880 that he would talk to Toon, 320 00:20:27,440 --> 00:20:31,080 I ordered Chai to stay outside and keep lookout. 321 00:20:32,080 --> 00:20:33,560 Why should I believe you? 322 00:20:34,560 --> 00:20:36,680 Think about it. 323 00:20:37,960 --> 00:20:39,760 I only wanted 324 00:20:39,880 --> 00:20:42,400 my files from Toon. 325 00:20:42,720 --> 00:20:44,600 Why would I kill them 326 00:20:45,560 --> 00:20:47,680 when I didn't even know 327 00:20:47,840 --> 00:20:49,920 where the flash drive was? 328 00:20:50,920 --> 00:20:52,640 You had a reason not to. 329 00:20:55,600 --> 00:20:57,160 But others did not. 330 00:21:00,120 --> 00:21:01,520 Pol.Sen.Sgt.Maj. Ram. 331 00:21:03,360 --> 00:21:04,760 You know well 332 00:21:05,160 --> 00:21:06,840 that I was home 333 00:21:07,040 --> 00:21:08,600 that entire evening. 334 00:21:08,880 --> 00:21:10,040 I didn't go anywhere. 335 00:21:13,680 --> 00:21:15,480 How could you remain so calm? 336 00:21:16,040 --> 00:21:18,880 Weren't you afraid of Ms. Toon exposing your vile secrets? 337 00:21:19,720 --> 00:21:20,760 I was. 338 00:21:21,480 --> 00:21:23,000 But there was nothing I could do. 339 00:21:23,720 --> 00:21:25,840 When women become upset, 340 00:21:25,920 --> 00:21:27,200 they go crazy. 341 00:21:27,400 --> 00:21:29,520 If I talked to Toon, 342 00:21:29,600 --> 00:21:31,840 she would have turned into a mad dog. 343 00:21:33,000 --> 00:21:35,480 I put all my hopes on Akkanee. 344 00:21:36,960 --> 00:21:38,440 Ram? 345 00:21:38,600 --> 00:21:40,320 He said he was home all day. 346 00:21:41,720 --> 00:21:43,840 I'm not sure if that's true. 347 00:21:44,880 --> 00:21:46,320 But I'm certain 348 00:21:47,160 --> 00:21:48,800 that he wasn't at Toon's house 349 00:21:49,040 --> 00:21:51,280 because Chai was keeping a lookout the whole time. 350 00:21:54,160 --> 00:21:56,560 Sakka was the only clueless one. 351 00:21:56,920 --> 00:21:59,240 He even asked Toon to babysit his kid 352 00:21:59,320 --> 00:22:00,960 because he had to be on duty. 353 00:22:01,520 --> 00:22:02,720 Dr. Su 354 00:22:02,840 --> 00:22:05,320 was taking care of Suea at a hospital in Phuket. 355 00:22:07,880 --> 00:22:09,200 After that, 356 00:22:09,840 --> 00:22:11,360 teachers from the school 357 00:22:11,560 --> 00:22:12,840 and other women on the island 358 00:22:12,920 --> 00:22:14,480 went to Toon's house. 359 00:22:15,760 --> 00:22:18,000 I understand that she didn't want to be alone, 360 00:22:19,160 --> 00:22:21,720 so she created a fake party 361 00:22:22,400 --> 00:22:24,040 and invited lots of people. 362 00:22:25,640 --> 00:22:27,640 But the guests didn't stay for long. 363 00:22:27,840 --> 00:22:29,120 They went home. 364 00:22:30,160 --> 00:22:32,120 Do you want to know why? 365 00:22:33,560 --> 00:22:35,440 Ask your mom. 366 00:22:36,040 --> 00:22:37,960 She went to that party too. 367 00:22:39,120 --> 00:22:40,720 Don't you think it was strange 368 00:22:41,280 --> 00:22:43,560 that she decided to attend someone else's party 369 00:22:43,680 --> 00:22:45,920 on her daughter's birthday? 370 00:22:47,440 --> 00:22:48,360 Hey. 371 00:22:48,480 --> 00:22:49,920 Why are you hiding back there? 372 00:22:50,080 --> 00:22:51,960 Come out and tell her the story. 373 00:22:58,040 --> 00:22:59,120 The truth is 374 00:23:00,000 --> 00:23:02,040 I didn't want to go, 375 00:23:02,680 --> 00:23:03,960 but Ms. Toon 376 00:23:04,560 --> 00:23:06,520 called and begged me to. 377 00:23:07,160 --> 00:23:09,160 I only wanted to stop by for a second. 378 00:23:09,840 --> 00:23:11,520 You really were there for only a second 379 00:23:11,960 --> 00:23:14,720 because someone threw rotten eggs 380 00:23:14,800 --> 00:23:16,760 and all the guests went home. 381 00:23:17,480 --> 00:23:18,640 Am I right? 382 00:23:19,320 --> 00:23:20,480 Are you saying 383 00:23:20,760 --> 00:23:23,560 someone wanted Ms. Toon to be alone? 384 00:23:24,040 --> 00:23:24,960 Yes. 385 00:23:25,960 --> 00:23:27,360 Toon was alone. 386 00:23:27,960 --> 00:23:30,120 Then your dad went in to see her 387 00:23:30,920 --> 00:23:32,520 and never came back out again. 388 00:23:35,160 --> 00:23:36,520 During that time, 389 00:23:37,600 --> 00:23:39,920 was your man just standing outside? 390 00:23:41,600 --> 00:23:43,320 Don't you think it's a bit strange? 391 00:23:45,480 --> 00:23:47,360 Are you talking about Chai? 392 00:23:47,920 --> 00:23:50,440 After your dad went inside for a suspiciously long time, 393 00:23:51,400 --> 00:23:53,320 Chai thought of going after him 394 00:23:54,120 --> 00:23:56,120 but he got a text from me 395 00:23:56,800 --> 00:23:59,600 ordering him to go to the hospital right away. 396 00:24:00,840 --> 00:24:02,200 Of course, 397 00:24:02,560 --> 00:24:04,640 I didn't send that text. 398 00:24:06,240 --> 00:24:08,160 Someone used my phone 399 00:24:09,520 --> 00:24:11,840 to get Chai out of their way. 400 00:24:13,120 --> 00:24:14,760 That means 401 00:24:16,320 --> 00:24:19,040 nobody knows what happened inside Ms. Toon's house. 402 00:24:20,480 --> 00:24:22,760 By the time Chai realized that he was tricked, 403 00:24:23,280 --> 00:24:24,920 it was too late. 404 00:24:28,280 --> 00:24:30,720 Help! Ma just killed those people. 405 00:24:35,720 --> 00:24:38,960 Iya! Iya, my child. Iya! 406 00:24:39,120 --> 00:24:41,680 I didn't kill them. It really wasn't me. 407 00:24:43,160 --> 00:24:45,520 You don't have to believe me now, 408 00:24:45,600 --> 00:24:48,680 but you must help me think. 409 00:24:52,400 --> 00:24:54,240 Help me think. 410 00:24:54,360 --> 00:24:56,200 You must believe me. 411 00:25:01,200 --> 00:25:02,800 Iya, run away! 412 00:25:02,880 --> 00:25:05,440 Run away! Go, now! Go! 413 00:25:07,800 --> 00:25:09,640 -Help! -Deal with the fire first! 414 00:25:09,720 --> 00:25:10,840 Hurry! 415 00:25:10,920 --> 00:25:13,280 -Catch her! Don't let her escape! -Come on. 416 00:25:13,400 --> 00:25:14,720 Don't touch me. 417 00:25:14,800 --> 00:25:15,880 I didn't do anything wrong. 418 00:25:15,960 --> 00:25:18,400 Is that so? I can smell gasoline on you. 419 00:25:18,480 --> 00:25:20,560 You burned down the house to get rid of the evidence, right? 420 00:25:24,920 --> 00:25:26,760 -What happened? -Principal. 421 00:25:26,920 --> 00:25:30,000 It's Ma. She killed those people and burned down the house. 422 00:25:30,240 --> 00:25:32,640 No, it wasn't me. 423 00:25:32,760 --> 00:25:33,880 It really wasn't me. 424 00:25:33,960 --> 00:25:34,960 Liar. 425 00:25:35,040 --> 00:25:36,480 I'm not lying. 426 00:25:36,880 --> 00:25:38,640 You can arrest me. 427 00:25:38,720 --> 00:25:40,520 I'm willing to tell you everything. 428 00:25:40,640 --> 00:25:42,600 Good. Get ready to go to jail. 429 00:25:42,680 --> 00:25:45,760 All right. Let's not jump to any conclusions. 430 00:25:46,400 --> 00:25:49,360 Ma, are you certain that you didn't do it? 431 00:25:49,720 --> 00:25:52,960 Are you willing to tell the police everything? 432 00:25:57,960 --> 00:25:58,800 Then, 433 00:25:58,880 --> 00:26:01,440 -I'll take her to the police. -But-- 434 00:26:01,520 --> 00:26:03,520 We don't know what's happening. 435 00:26:03,680 --> 00:26:06,120 If we don't do anything, I'm afraid the villagers will... 436 00:26:08,160 --> 00:26:09,760 Don't you trust me? 437 00:26:11,000 --> 00:26:14,400 If you say so, then go ahead. 438 00:26:17,560 --> 00:26:18,720 Everyone knows 439 00:26:19,440 --> 00:26:21,360 what happened from that point. 440 00:26:26,480 --> 00:26:28,760 Your mom tried to run away on the way to the station. 441 00:26:29,920 --> 00:26:31,560 The car crashed into a tree. 442 00:26:33,000 --> 00:26:34,880 Rassamee was injured 443 00:26:35,520 --> 00:26:37,520 and your mom got away. 444 00:26:38,440 --> 00:26:40,760 The next time anyone saw your mom 445 00:26:41,240 --> 00:26:43,320 was when she was getting on a boat to leave the island. 446 00:26:43,440 --> 00:26:44,680 And again, 447 00:26:45,040 --> 00:26:47,760 she was caught on security camera in Phuket. 448 00:26:52,400 --> 00:26:53,680 After that, 449 00:26:54,200 --> 00:26:56,200 your mom just disappeared. 450 00:26:56,920 --> 00:26:58,360 And I'm pretty sure 451 00:26:59,120 --> 00:27:01,680 that by now, you know 452 00:27:03,000 --> 00:27:04,440 what happened next. 453 00:27:10,960 --> 00:27:13,520 Why must you use so many colored markers? 454 00:27:13,600 --> 00:27:16,040 Different colors indicate different levels of priority. 455 00:27:16,120 --> 00:27:18,680 And pink requires the most attention. 456 00:27:27,880 --> 00:27:29,640 Chai followed you 457 00:27:30,520 --> 00:27:32,360 and saw that you got the flash drive. 458 00:27:42,040 --> 00:27:43,240 DRUG PREVENTION STARTS WITH FAMILY 459 00:27:43,920 --> 00:27:46,280 Faye, I'll talk to you later, okay? Someone is following me. 460 00:27:46,520 --> 00:27:49,120 If Chai hadn't made a mistake that day, 461 00:27:49,880 --> 00:27:51,640 everything would have ended there. 462 00:27:57,080 --> 00:27:59,520 The last place he saw you 463 00:27:59,760 --> 00:28:01,120 was at the school. 464 00:28:33,400 --> 00:28:34,400 Stop! 465 00:28:34,560 --> 00:28:35,560 Where are you going? 466 00:29:02,320 --> 00:29:03,920 The child doesn't have the flash drive. 467 00:29:04,120 --> 00:29:05,640 What should I do next? 468 00:29:07,160 --> 00:29:08,360 Then, you woke up 469 00:29:09,160 --> 00:29:10,560 and you went home. 470 00:29:38,080 --> 00:29:40,560 21/04/2012 471 00:29:44,680 --> 00:29:48,320 I WOKE UP REMEMBERING NOTHING. 472 00:29:50,400 --> 00:29:53,320 THIS PAPER WAS IN MY BAG WITH MY ESSAY. 473 00:29:58,760 --> 00:30:00,840 Iya! 474 00:30:01,840 --> 00:30:03,280 What are you doing here? 475 00:30:03,560 --> 00:30:05,400 Haven't you heard the terrible news? 476 00:30:07,480 --> 00:30:08,720 That's why I couldn't remember 477 00:30:09,040 --> 00:30:10,760 a thing from that night. 478 00:30:11,560 --> 00:30:13,240 I said I'm not going. 479 00:30:13,320 --> 00:30:15,760 -Why won't you let go of me? -Everything unbelievably fell into place. 480 00:30:18,200 --> 00:30:20,640 Your aunt happened to die during that time... 481 00:30:23,720 --> 00:30:26,720 so we hired an imposter to be your aunt 482 00:30:27,240 --> 00:30:28,680 to take care of you 483 00:30:29,360 --> 00:30:31,600 and to stop you from thinking about the island. 484 00:30:34,920 --> 00:30:36,280 The truth is 485 00:30:36,480 --> 00:30:38,800 I thought we would get caught, 486 00:30:39,400 --> 00:30:42,000 get thrown in jail and die in there. 487 00:30:43,360 --> 00:30:45,000 Then I realized, 488 00:30:45,720 --> 00:30:48,120 since I was going to rot and die in jail, 489 00:30:48,600 --> 00:30:51,440 I might as well do the thing I had always wanted to do. 490 00:31:00,120 --> 00:31:02,760 Do you know what I'm talking about? 491 00:31:09,960 --> 00:31:11,080 This is what 492 00:31:11,200 --> 00:31:13,120 a mad dog looks like! 493 00:31:16,000 --> 00:31:18,000 Mom, stop. 494 00:31:18,840 --> 00:31:21,400 Don't let his disgusting blood stain your hands. 495 00:31:21,760 --> 00:31:23,120 Disgusting blood? 496 00:31:23,320 --> 00:31:25,920 Everyone in this family is disgusting! 497 00:31:26,120 --> 00:31:27,920 Especially your mom! 498 00:31:29,320 --> 00:31:30,760 You probably think 499 00:31:30,960 --> 00:31:35,160 that I'm a horrible father for raping my own daughter. 500 00:31:35,640 --> 00:31:36,720 But, no. 501 00:31:37,080 --> 00:31:38,640 I'm still human! 502 00:31:38,720 --> 00:31:39,880 Stop! 503 00:31:41,680 --> 00:31:43,920 I raped you 504 00:31:44,400 --> 00:31:46,760 because you're not my daughter! 505 00:31:47,600 --> 00:31:49,040 Your mom was a whore 506 00:31:49,120 --> 00:31:50,640 who got pregnant in school 507 00:31:50,720 --> 00:31:52,920 and tricked me into marrying her! 508 00:32:16,040 --> 00:32:16,960 It's been a long time. 509 00:32:17,440 --> 00:32:19,440 I wonder what's happening. 510 00:32:20,080 --> 00:32:21,440 Shall we go inside? 511 00:32:22,320 --> 00:32:23,360 Let's not. 512 00:32:24,080 --> 00:32:25,960 Iya asked us not to, right? 513 00:32:26,560 --> 00:32:29,480 If all of us go in, the headman might not say a word, 514 00:32:30,480 --> 00:32:32,000 especially to someone he's close to. 515 00:32:36,680 --> 00:32:38,560 Hey, are you sure 516 00:32:38,720 --> 00:32:40,720 about going against your own dad? 517 00:32:42,160 --> 00:32:43,880 I told you I've made up my mind. 518 00:32:44,120 --> 00:32:45,560 I can't change anything now. 519 00:32:47,920 --> 00:32:48,880 All right. 520 00:32:49,560 --> 00:32:51,440 I agree that we can't change anything at this point 521 00:32:52,000 --> 00:32:53,480 because by now, 522 00:32:53,560 --> 00:32:56,880 the flash drive should have arrived at the mailbox Iya rented. 523 00:32:57,680 --> 00:33:00,760 We just need to wait for Ms. Toon's sister to come and get it. 524 00:33:01,680 --> 00:33:03,000 And tomorrow, 525 00:33:03,520 --> 00:33:05,520 nothing on the island will be the same. 526 00:33:06,760 --> 00:33:07,760 You're right. 527 00:33:08,440 --> 00:33:09,840 Tomorrow, nothing on the island 528 00:33:10,560 --> 00:33:11,720 will be the same. 529 00:33:20,760 --> 00:33:22,160 In the end, 530 00:33:23,240 --> 00:33:25,360 you came back to the island. 531 00:33:25,880 --> 00:33:28,480 So, you sent that taxi driver to get rid of me. 532 00:33:29,520 --> 00:33:31,400 But when he made a mistake, 533 00:33:31,640 --> 00:33:33,280 you had him killed, am I right? 534 00:33:36,280 --> 00:33:37,600 You're wrong again. 535 00:33:37,920 --> 00:33:39,960 I ordered him to get in your way 536 00:33:40,760 --> 00:33:42,560 but I didn't have him killed. 537 00:33:44,080 --> 00:33:46,880 Are you going to blame those same groups of people again? 538 00:33:47,760 --> 00:33:49,440 Should I blame you then? 539 00:33:50,360 --> 00:33:52,120 If you didn't come down here, 540 00:33:52,320 --> 00:33:54,240 none of this would have happened. 541 00:33:55,080 --> 00:33:58,160 Wasn't the life of a model good enough? 542 00:33:59,120 --> 00:34:03,560 Why did you decide to dig up something that was supposed to be buried? 543 00:34:04,240 --> 00:34:05,800 Haven't you heard 544 00:34:07,360 --> 00:34:08,920 that people 545 00:34:09,000 --> 00:34:11,520 who don't know their past 546 00:34:12,440 --> 00:34:14,560 are like trees without roots? 547 00:34:15,360 --> 00:34:17,200 I won't ever be happy 548 00:34:17,800 --> 00:34:20,840 if I don't find out what happened to my family. 549 00:34:22,640 --> 00:34:23,960 Where did that get you? 550 00:34:24,480 --> 00:34:25,560 Tell me. 551 00:34:27,240 --> 00:34:31,000 Did you get something in return for digging up your past? 552 00:34:32,600 --> 00:34:33,680 No. 553 00:34:35,000 --> 00:34:36,560 You didn't. 554 00:34:37,520 --> 00:34:38,840 In the end, 555 00:34:39,200 --> 00:34:40,840 you still don't know 556 00:34:40,920 --> 00:34:43,000 who killed those people. 557 00:34:44,320 --> 00:34:46,520 Who knows, you might go back to the same idea 558 00:34:47,400 --> 00:34:49,000 that your mom 559 00:34:49,720 --> 00:34:52,160 was the cause of everything that happened. 560 00:34:52,320 --> 00:34:53,360 You're wrong. 561 00:34:54,600 --> 00:34:56,160 My mom had no reason to kill them. 562 00:34:56,240 --> 00:34:58,280 That might be the case. 563 00:34:59,480 --> 00:35:01,720 But do you have evidence 564 00:35:01,800 --> 00:35:03,520 to prove that otherwise? 565 00:35:09,920 --> 00:35:11,240 That's too bad. 566 00:35:13,360 --> 00:35:14,640 In the end, 567 00:35:14,920 --> 00:35:17,760 everything you did was for nothing. 568 00:35:19,360 --> 00:35:21,360 I got something from it. 569 00:35:23,360 --> 00:35:27,200 Even though I still cannot redeem my family's name, 570 00:35:28,080 --> 00:35:31,840 I solved the island's mystery. 571 00:35:32,400 --> 00:35:35,040 The truth behind all the mysterious things on this island 572 00:35:35,440 --> 00:35:37,480 will soon be revealed. 573 00:35:37,800 --> 00:35:42,600 Everyone will know that it's nothing but a dirty business 574 00:35:42,840 --> 00:35:46,960 that belonged to people who wanted to make money for themselves. 575 00:35:49,520 --> 00:35:52,520 Do you think I did all that for myself? 576 00:35:54,520 --> 00:35:56,440 You've been here many days already. 577 00:35:57,760 --> 00:36:00,200 Don't you see how well-off this island is? 578 00:36:01,760 --> 00:36:03,360 Did you think 579 00:36:03,960 --> 00:36:05,960 the island became well-off 580 00:36:06,080 --> 00:36:08,160 because of the government's funding? 581 00:36:10,640 --> 00:36:11,920 You can keep dreaming. 582 00:36:13,120 --> 00:36:15,640 Everything came from this so-called dirty money you talk about. 583 00:36:22,080 --> 00:36:24,000 Are you saying 584 00:36:24,600 --> 00:36:27,120 you sacrificed for the island? 585 00:36:28,640 --> 00:36:30,200 Did you forget 586 00:36:30,720 --> 00:36:33,480 that what you did was human trafficking? 587 00:36:34,960 --> 00:36:37,360 You're making money off of people's lives. 588 00:36:39,520 --> 00:36:42,320 Weren't you just talking about your history? 589 00:36:42,800 --> 00:36:44,400 You should know 590 00:36:45,040 --> 00:36:47,160 that this world was created 591 00:36:47,280 --> 00:36:49,120 from humans killing each other. 592 00:36:49,880 --> 00:36:52,440 The Great Wall of China, the pyramids, 593 00:36:52,520 --> 00:36:55,120 they all cost a group of people's lives. 594 00:36:56,240 --> 00:36:57,560 History 595 00:36:57,920 --> 00:37:00,360 records human viciousness. 596 00:37:01,360 --> 00:37:04,760 I only did what history 597 00:37:04,840 --> 00:37:07,360 has taught me. 598 00:37:10,400 --> 00:37:12,240 You've gone crazy. 599 00:37:14,760 --> 00:37:17,320 I won't let you carry on with it. 600 00:37:19,040 --> 00:37:20,480 Everything must end. 601 00:37:21,440 --> 00:37:23,480 Must it? 602 00:37:25,240 --> 00:37:27,720 Do you think you're capable? 603 00:37:34,160 --> 00:37:36,560 His story matches my dad's. 604 00:37:38,200 --> 00:37:41,240 The headman hasn't said a word for more than ten minutes. 605 00:37:42,080 --> 00:37:43,280 I think 606 00:37:43,360 --> 00:37:45,080 I'm going to visit Lieutenant Tle. 607 00:37:45,200 --> 00:37:46,840 I'll tell him what I know. 608 00:37:46,920 --> 00:37:49,440 He might be able to give me some advice. 609 00:37:49,760 --> 00:37:51,760 Let's wait until my dad wakes up, 610 00:37:51,920 --> 00:37:53,440 then we can go together. 611 00:37:55,200 --> 00:37:57,480 I still have important questions to ask him. 612 00:37:59,320 --> 00:38:01,760 Call me when you're done. 613 00:38:06,720 --> 00:38:08,440 Faye said 614 00:38:08,800 --> 00:38:11,560 she wants to wait until her dad wakes up first. 615 00:38:18,040 --> 00:38:19,000 Who's that? 616 00:38:20,600 --> 00:38:23,320 My mom texted to ask why I'm not home yet. 617 00:38:26,480 --> 00:38:28,160 I'll check on the headman. 618 00:38:28,440 --> 00:38:29,600 You guys wait here. 619 00:38:44,200 --> 00:38:46,960 It's true that you're not... 620 00:38:48,440 --> 00:38:50,000 his daughter. 621 00:38:54,840 --> 00:38:57,120 But what he said was wrong. 622 00:38:57,960 --> 00:38:59,400 I'm not a whore. 623 00:39:00,480 --> 00:39:02,680 You weren't born because I was a whore. 624 00:39:03,600 --> 00:39:07,480 You were born because I was naive. 625 00:39:08,680 --> 00:39:10,080 Do you remember 626 00:39:10,360 --> 00:39:11,760 when you asked me 627 00:39:11,840 --> 00:39:14,800 why Bud and I couldn't see eye to eye? 628 00:39:16,520 --> 00:39:17,720 The truth is, 629 00:39:18,680 --> 00:39:20,560 we used to be very close. 630 00:39:21,600 --> 00:39:23,360 We were best friends. 631 00:39:23,520 --> 00:39:25,920 We went to study in Bangkok together. 632 00:39:27,120 --> 00:39:28,680 And I 633 00:39:29,600 --> 00:39:31,120 invited her 634 00:39:31,480 --> 00:39:35,200 to a party at a senior's room. 635 00:39:37,520 --> 00:39:38,960 We didn't know 636 00:39:40,120 --> 00:39:41,880 that our lives would change 637 00:39:43,040 --> 00:39:45,560 after that night. 638 00:39:47,800 --> 00:39:49,360 I got pregnant with you, 639 00:39:50,360 --> 00:39:51,480 while Bud 640 00:39:51,600 --> 00:39:53,040 got pregnant with Yok. 641 00:39:53,960 --> 00:39:55,280 We didn't finish school. 642 00:39:56,280 --> 00:39:58,280 We had to come back to this island. 643 00:39:58,920 --> 00:40:00,120 After that, 644 00:40:00,400 --> 00:40:03,080 we couldn't face seeing each other. 645 00:40:03,560 --> 00:40:06,160 Bud doesn't want Yok to study elsewhere 646 00:40:06,640 --> 00:40:09,840 because she's still traumatized about what happened to her. 647 00:40:13,480 --> 00:40:16,000 I didn't need all those details. 648 00:40:16,560 --> 00:40:19,680 I didn't want to know how I was born. 649 00:40:21,720 --> 00:40:23,200 But thank you 650 00:40:23,520 --> 00:40:24,960 for telling me 651 00:40:25,600 --> 00:40:27,120 that I'm not his daughter. 652 00:40:29,960 --> 00:40:32,360 That way, I won't feel ungrateful 653 00:40:33,160 --> 00:40:34,640 for hating him all this time. 654 00:40:36,760 --> 00:40:38,560 But I don't want to hate you too. 655 00:40:43,000 --> 00:40:44,880 I want you to tell me the truth. 656 00:40:47,240 --> 00:40:49,360 The truth about seven years ago. 657 00:40:55,880 --> 00:40:57,240 I saw... 658 00:40:59,920 --> 00:41:01,480 that you brought that thing... 659 00:41:03,160 --> 00:41:04,720 with you to the party. 660 00:41:05,400 --> 00:41:06,480 Mom. 661 00:41:07,400 --> 00:41:09,280 What is it? 662 00:41:10,160 --> 00:41:11,640 No. 663 00:41:12,320 --> 00:41:14,560 You must be mistaken. 664 00:41:16,480 --> 00:41:17,720 Am I? 665 00:41:20,640 --> 00:41:23,440 What time did the party end at Ms. Toon's? 666 00:41:25,000 --> 00:41:26,840 It was probably before seven. 667 00:41:29,040 --> 00:41:31,120 And what time did you get home? 668 00:41:34,680 --> 00:41:36,400 It must have been very late 669 00:41:37,120 --> 00:41:39,400 because if you came home earlier than that, 670 00:41:39,800 --> 00:41:41,240 I wouldn't have been... 671 00:41:45,600 --> 00:41:46,560 You're here. 672 00:41:47,000 --> 00:41:49,120 That took a while. What else do you need me to do? 673 00:41:49,200 --> 00:41:51,400 Just hurry up. It's my daughter's birthday today. 674 00:41:51,480 --> 00:41:52,720 There's no need to hurry. 675 00:41:53,120 --> 00:41:55,200 Your daughter will have many more birthdays to celebrate. 676 00:42:03,880 --> 00:42:05,040 Answer me! 677 00:42:05,160 --> 00:42:08,120 That fucker raped me on my birthday! 678 00:42:08,280 --> 00:42:09,880 If you came home right away, 679 00:42:09,960 --> 00:42:12,360 I wouldn't have been raped by that fucker! 680 00:42:14,040 --> 00:42:15,840 I only want the truth! 681 00:42:17,280 --> 00:42:18,520 Answer me! 682 00:42:18,600 --> 00:42:21,560 How involved were you in Ms. Toon's death? 683 00:43:04,600 --> 00:43:07,760 Move forward. Go, now. 684 00:43:34,880 --> 00:43:36,160 Anyone, 685 00:43:36,960 --> 00:43:39,200 please tell me whether this is a dream or not. 686 00:44:33,200 --> 00:44:35,200 Subtitle translation by Pet-chompoo Sa-ngarmangkang 47399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.