Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,480 --> 00:01:26,240
What led to the incident that night?
2
00:01:28,160 --> 00:01:30,200
It started on the day
your family moved back
3
00:01:30,280 --> 00:01:32,720
to the island 12 years ago.
4
00:01:34,200 --> 00:01:36,120
If it wasn't for your mother,
5
00:01:36,560 --> 00:01:38,560
none of this mess would have happened
6
00:01:38,800 --> 00:01:40,000
and no one would have died.
7
00:01:40,320 --> 00:01:41,400
What do you mean?
8
00:01:41,600 --> 00:01:43,840
Didn't you know your mom at all?
9
00:01:45,280 --> 00:01:47,080
She was like you are now.
10
00:01:47,680 --> 00:01:49,080
She cared about everything.
11
00:01:49,200 --> 00:01:50,720
She was way too nosy.
12
00:01:51,560 --> 00:01:53,120
If you can't think of an example,
13
00:01:53,360 --> 00:01:55,200
think about that damn resort,
14
00:01:55,760 --> 00:01:58,720
because everything started from your mom
15
00:01:59,120 --> 00:02:01,000
suddenly wanting to save this planet
16
00:02:02,200 --> 00:02:04,320
and protesting against the resort.
17
00:02:04,840 --> 00:02:06,080
The resort
18
00:02:06,480 --> 00:02:08,960
that is now the Conservation Center?
19
00:02:09,360 --> 00:02:11,520
Weren't you guys the ones
who encouraged her?
20
00:02:11,640 --> 00:02:14,040
You wanted to keep people out of the area.
21
00:02:14,200 --> 00:02:17,880
You spread fake rumors that
the resort was bad for the environment.
22
00:02:17,960 --> 00:02:20,000
That's why my mom went on a protest.
23
00:02:20,240 --> 00:02:22,320
You used my mom as a tool.
24
00:02:28,480 --> 00:02:29,360
Listen.
25
00:02:30,160 --> 00:02:33,160
It wasn't as complicated as you say.
26
00:02:34,760 --> 00:02:37,560
I only wanted to send in a troublemaker
27
00:02:37,920 --> 00:02:40,080
to get the resort's owner to back out.
28
00:02:41,560 --> 00:02:44,000
And it was someone else's idea
to use your mom
29
00:02:45,120 --> 00:02:46,880
as a tool.
30
00:02:49,440 --> 00:02:50,840
There's someone else?
31
00:02:53,360 --> 00:02:54,440
You know,
32
00:02:56,120 --> 00:02:57,880
many groups of people
33
00:02:58,760 --> 00:03:00,520
were trying to overthrow me
34
00:03:01,360 --> 00:03:03,360
to make money off of
the island themselves.
35
00:03:04,160 --> 00:03:05,960
And those people
36
00:03:06,360 --> 00:03:09,560
didn't want to lose that area to a resort.
37
00:03:10,920 --> 00:03:12,760
So, your mom became the bait.
38
00:03:13,480 --> 00:03:15,480
And I got away with it.
39
00:03:25,920 --> 00:03:28,120
-Hello, Mom.
-Hello.
40
00:03:32,160 --> 00:03:33,560
What are you doing?
41
00:03:33,680 --> 00:03:34,560
Well...
42
00:03:34,760 --> 00:03:38,000
I'm looking at these headlines.
43
00:03:41,960 --> 00:03:43,840
Do you still care about that?
44
00:03:44,200 --> 00:03:46,200
The resort has already been closed down.
45
00:03:47,160 --> 00:03:49,840
I think something smells fishy.
46
00:03:50,040 --> 00:03:51,560
See? Look.
47
00:03:51,880 --> 00:03:53,680
Why would they warn people
48
00:03:53,760 --> 00:03:55,360
not to go in the area
49
00:03:55,680 --> 00:03:57,680
around the same time of every month?
50
00:03:58,000 --> 00:04:01,120
Maybe those paper wasps leave
their nests around that time every month.
51
00:04:02,400 --> 00:04:03,440
It can't be.
52
00:04:04,520 --> 00:04:08,000
Something's definitely going on.
53
00:04:10,760 --> 00:04:12,360
Keep moving!
54
00:04:16,280 --> 00:04:18,160
Don't you think it's funny?
55
00:04:19,000 --> 00:04:20,760
Our whole lives,
56
00:04:20,920 --> 00:04:22,760
we fought to get free
57
00:04:22,840 --> 00:04:26,320
from being lowlifes
that people took advantage of.
58
00:04:27,200 --> 00:04:28,400
But now,
59
00:04:28,760 --> 00:04:30,840
we're taking advantage of these people.
60
00:04:34,200 --> 00:04:35,560
We have no choice.
61
00:04:36,760 --> 00:04:38,200
It's how the world is.
62
00:04:39,360 --> 00:04:41,960
We can only pass on
the world's wickedness.
63
00:04:48,080 --> 00:04:49,560
Hey, who's there?
64
00:04:50,760 --> 00:04:52,040
Guard this place.
65
00:05:21,040 --> 00:05:23,200
I immediately knew it was your mother.
66
00:05:23,680 --> 00:05:25,160
Because I had bought her
67
00:05:25,240 --> 00:05:28,680
that bracelet as their wedding gift.
68
00:05:29,840 --> 00:05:32,720
Ram and I had to pay a visit
to your dad at home.
69
00:05:36,480 --> 00:05:38,360
I'm not afraid to kill you.
70
00:05:46,240 --> 00:05:48,520
I was there when you needed help.
71
00:05:51,520 --> 00:05:54,560
Now, it's your turn to help me, my friend.
72
00:05:57,440 --> 00:05:59,240
So, you decided to threaten my dad
73
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
and made him destroy that film?
74
00:06:04,360 --> 00:06:05,600
It wasn't a threat.
75
00:06:06,760 --> 00:06:08,880
It was an offer.
76
00:06:09,760 --> 00:06:13,000
Did you really think that a writer
77
00:06:13,640 --> 00:06:15,880
would be able to support his family?
78
00:06:16,400 --> 00:06:17,520
You know,
79
00:06:17,960 --> 00:06:19,520
he mortgaged
80
00:06:19,680 --> 00:06:21,040
this house
81
00:06:21,280 --> 00:06:22,880
and it was about to be taken away.
82
00:06:23,600 --> 00:06:26,080
If your dad hadn't taken up on our offer,
83
00:06:26,280 --> 00:06:29,120
you wouldn't be arrogantly sitting here.
84
00:06:29,960 --> 00:06:31,880
You should be thankful.
85
00:06:36,840 --> 00:06:38,480
What about
86
00:06:39,520 --> 00:06:42,040
the other groups of people
that wanted to take you down?
87
00:06:43,160 --> 00:06:45,320
They might be the same groups of people
88
00:06:46,200 --> 00:06:48,520
who encouraged my mom
to protest against the resort.
89
00:06:50,400 --> 00:06:51,680
Do you know
90
00:06:52,120 --> 00:06:53,560
who they were?
91
00:06:55,560 --> 00:06:56,680
No.
92
00:06:58,280 --> 00:07:00,360
I think those people
93
00:07:00,680 --> 00:07:02,760
are trying to get me.
94
00:07:03,800 --> 00:07:05,440
And they are the ones
95
00:07:05,840 --> 00:07:08,720
who killed those victims
and blamed it on your mother.
96
00:07:08,920 --> 00:07:10,000
Wait.
97
00:07:10,840 --> 00:07:12,920
Are you saying
98
00:07:13,440 --> 00:07:15,480
you didn't kill those people?
99
00:07:16,920 --> 00:07:18,160
No.
100
00:07:19,040 --> 00:07:20,680
I didn't kill anyone.
101
00:07:21,840 --> 00:07:23,480
Whether it was your dad,
102
00:07:24,160 --> 00:07:25,400
Sakka's son,
103
00:07:25,720 --> 00:07:26,840
or Toon.
104
00:07:28,000 --> 00:07:30,360
I had no reason to kill them.
105
00:07:31,000 --> 00:07:32,040
Of course, you did.
106
00:07:32,880 --> 00:07:36,000
It's the same reason
people are calling my mom a murderer.
107
00:07:36,200 --> 00:07:37,760
You had an affair.
108
00:07:38,400 --> 00:07:41,680
I know that my dad didn't have
an affair with Ms. Toon.
109
00:07:42,440 --> 00:07:43,920
It was you.
110
00:07:45,360 --> 00:07:48,040
And that made you a suspect.
111
00:07:50,320 --> 00:07:53,800
How long have you known about
the headman and Ms. Toon?
112
00:07:54,480 --> 00:07:56,480
I knew right from the start.
113
00:07:58,160 --> 00:08:00,000
I even warned him about it.
114
00:08:01,840 --> 00:08:03,760
Wisanu and Toon
115
00:08:04,000 --> 00:08:08,040
had been sleeping together
since her first semester here.
116
00:08:08,880 --> 00:08:10,720
Wisanu didn't have feelings
for her or anything.
117
00:08:10,960 --> 00:08:12,520
He only wanted to bang her.
118
00:08:12,760 --> 00:08:15,200
But Toon probably felt more than that.
119
00:08:15,800 --> 00:08:18,200
And that was the problem.
120
00:08:19,640 --> 00:08:22,520
Now that I think about it,
I felt sorry for her.
121
00:08:23,800 --> 00:08:25,600
Just for them to meet,
122
00:08:25,680 --> 00:08:27,680
they had to get a room in Phuket.
123
00:08:32,040 --> 00:08:33,280
There were times
124
00:08:33,360 --> 00:08:34,960
that Wisanu was busy
125
00:08:35,200 --> 00:08:36,680
and couldn't go back to the hotel.
126
00:08:37,000 --> 00:08:38,840
She didn't want to stay alone
127
00:08:38,920 --> 00:08:41,360
so she asked Akkanee to pick her up.
128
00:08:41,640 --> 00:08:42,960
That's why
129
00:08:43,360 --> 00:08:44,760
people thought
130
00:08:44,960 --> 00:08:47,560
that Iya's dad and Ms. Toon had an affair.
131
00:08:47,680 --> 00:08:49,120
There were rumors
132
00:08:49,200 --> 00:08:52,160
that both of them walked out
of a hotel in Phuket together.
133
00:08:52,240 --> 00:08:55,640
Akkanee was stupidly kind.
134
00:08:55,760 --> 00:08:58,160
So the blame fell on him. It's his fault.
135
00:08:58,440 --> 00:08:59,920
By the way, how did Ms. Toon
136
00:09:00,000 --> 00:09:03,520
find out about all the vile things
you guys had done?
137
00:09:05,120 --> 00:09:06,520
About that?
138
00:09:07,960 --> 00:09:10,200
I guess we were just unlucky.
139
00:09:16,000 --> 00:09:18,040
LABOR ROSTER
140
00:09:19,480 --> 00:09:20,560
What the hell are you doing?
141
00:09:22,160 --> 00:09:24,240
Didn't I tell you not to touch my things?
142
00:09:25,040 --> 00:09:27,400
I'm sorry. I needed your computer
143
00:09:27,480 --> 00:09:29,200
to do something for work.
144
00:09:29,280 --> 00:09:31,400
I didn't see a thing.
145
00:09:31,720 --> 00:09:32,960
Oh, really?
146
00:09:33,120 --> 00:09:34,880
Don't lie to me.
147
00:09:36,440 --> 00:09:38,080
I'm so sorry.
148
00:09:38,240 --> 00:09:41,000
I promise that I won't tell a soul.
149
00:09:41,360 --> 00:09:44,040
I'll pretend that I never saw those files.
150
00:09:44,120 --> 00:09:45,880
But you must believe me
151
00:09:45,960 --> 00:09:47,120
because I love you.
152
00:09:47,200 --> 00:09:49,360
I would never hurt you.
153
00:09:49,440 --> 00:09:51,120
Please believe me.
154
00:09:52,040 --> 00:09:54,320
Toon used love as collateral.
155
00:09:56,280 --> 00:09:57,840
But as it turned out,
156
00:09:59,560 --> 00:10:02,960
her love couldn't be trusted
157
00:10:04,400 --> 00:10:05,840
because in the end,
158
00:10:06,600 --> 00:10:07,920
her drunkenness
159
00:10:08,200 --> 00:10:10,560
caused her to spill some secrets.
160
00:10:10,640 --> 00:10:11,960
-Wait.
-No.
161
00:10:12,040 --> 00:10:13,760
-Stop. Can we talk?
-What do you want?
162
00:10:13,840 --> 00:10:14,960
I won't talk to you.
163
00:10:15,040 --> 00:10:16,800
I told you that I don't know anything.
164
00:10:16,880 --> 00:10:18,880
How can you not know?
165
00:10:18,960 --> 00:10:20,600
You just said you did.
166
00:10:20,680 --> 00:10:21,640
-What?
-Listen.
167
00:10:21,720 --> 00:10:23,480
I know the two of you had an affair.
168
00:10:23,560 --> 00:10:26,000
Don't pressure her. You should go home.
169
00:10:26,080 --> 00:10:27,120
-I'm leaving now.
-Wait.
170
00:10:27,200 --> 00:10:28,840
-Stop. Stop right now.
-Hey.
171
00:10:28,920 --> 00:10:30,120
-Stop.
-What's wrong with you?
172
00:10:30,200 --> 00:10:31,720
People are watching.
173
00:10:31,800 --> 00:10:33,320
-Can you go inside?
-I don't know anything.
174
00:10:33,400 --> 00:10:35,440
-Talk to me. Let me go.
-Let's go inside.
175
00:10:35,520 --> 00:10:36,920
-Stop.
-Let's talk.
176
00:10:37,000 --> 00:10:38,920
-Can't you just leave her alone?
-Let me go.
177
00:10:40,920 --> 00:10:43,640
Your mom probably knew
something was going on.
178
00:10:44,200 --> 00:10:45,800
So, she wanted to get Toon drunk
179
00:10:46,160 --> 00:10:48,320
and trick her into spilling my secrets.
180
00:10:48,680 --> 00:10:50,400
But it didn't work.
181
00:10:51,160 --> 00:10:53,440
The villagers spread the rumor
182
00:10:53,560 --> 00:10:55,760
that their marriage was in trouble.
183
00:10:57,520 --> 00:11:00,040
So, you used it as a motive
184
00:11:01,120 --> 00:11:04,280
and convinced everyone
that my mom killed Ms. Toon
185
00:11:04,680 --> 00:11:06,320
because she was jealous.
186
00:11:07,360 --> 00:11:08,920
I'll say this again.
187
00:11:09,520 --> 00:11:12,960
I had nothing to do
with the three dead bodies.
188
00:11:15,760 --> 00:11:16,680
Okay.
189
00:11:17,880 --> 00:11:20,240
You believe they were murdered
190
00:11:20,680 --> 00:11:23,240
by the people who wanted
to make money off the island.
191
00:11:24,360 --> 00:11:26,360
But until now,
192
00:11:26,520 --> 00:11:28,520
you don't even know who they are.
193
00:11:29,840 --> 00:11:31,360
How believable.
194
00:11:33,320 --> 00:11:35,200
You don't have to believe it.
195
00:11:37,480 --> 00:11:38,440
Forget it.
196
00:11:38,560 --> 00:11:40,240
Let's put a pin in it.
197
00:11:42,080 --> 00:11:44,320
Now, let's talk about
198
00:11:45,040 --> 00:11:48,520
why Ms. Toon suddenly decided
to expose your secrets.
199
00:11:50,800 --> 00:11:52,880
You won't believe what I'm about to say.
200
00:11:54,120 --> 00:11:55,640
But I think
201
00:11:56,200 --> 00:11:58,320
the same people were behind it.
202
00:12:06,520 --> 00:12:09,160
You don't have to explain. I understand.
203
00:12:09,960 --> 00:12:11,360
The truth is Toon and I--
204
00:12:11,440 --> 00:12:12,880
I said,
205
00:12:13,360 --> 00:12:14,880
I understand.
206
00:12:16,520 --> 00:12:19,200
This isn't the first time
this has happened.
207
00:12:20,800 --> 00:12:22,160
I understand that
208
00:12:22,240 --> 00:12:24,880
Toon is just another girl of yours.
209
00:12:25,840 --> 00:12:27,280
She's just a toy
210
00:12:28,880 --> 00:12:31,120
that you'll dump
when you get bored of her.
211
00:12:47,360 --> 00:12:48,920
Thank you for understanding.
212
00:12:50,360 --> 00:12:53,560
We have been together for so long.
How could I not understand you?
213
00:12:56,040 --> 00:12:57,440
However, it'll be annoying
214
00:12:57,520 --> 00:13:00,680
when Toon files a request
to be transferred.
215
00:13:02,760 --> 00:13:04,760
To be honest, she's a good teacher.
216
00:13:08,200 --> 00:13:10,560
Hello, Ms. Toon. When did you get here?
217
00:13:13,480 --> 00:13:15,600
What was she doing here this early?
218
00:13:15,800 --> 00:13:17,480
She wouldn't say hi to me.
219
00:13:21,400 --> 00:13:23,080
On that morning,
220
00:13:23,440 --> 00:13:24,960
someone texted Ms. Toon
221
00:13:25,120 --> 00:13:27,520
to visit me at home.
222
00:13:28,680 --> 00:13:30,160
I believe
223
00:13:30,440 --> 00:13:33,440
it was the same person
who sent my photo to Rassamee.
224
00:13:34,720 --> 00:13:36,800
Everything was well-planned,
225
00:13:38,320 --> 00:13:41,800
as if the person had already
calculated the outcome.
226
00:13:43,480 --> 00:13:45,280
And they succeeded.
227
00:13:46,800 --> 00:13:48,200
Toon was furious.
228
00:13:48,800 --> 00:13:49,960
What?
229
00:13:50,440 --> 00:13:53,120
That day, I saved all the files
230
00:13:53,200 --> 00:13:55,040
regarding your vile secrets.
231
00:13:56,080 --> 00:13:57,920
Have I ever told you
232
00:13:58,040 --> 00:13:59,600
that my sister was a reporter?
233
00:14:00,640 --> 00:14:03,760
I wonder how excited she'll be
when she receives them.
234
00:14:09,440 --> 00:14:11,960
The first thing Wisanu thought of
235
00:14:12,040 --> 00:14:13,200
was that
236
00:14:13,280 --> 00:14:16,720
he must stop her from
releasing those files to the mainland.
237
00:14:17,440 --> 00:14:20,360
So, he disabled the Internet connection
238
00:14:20,640 --> 00:14:22,160
which wasn't difficult.
239
00:14:22,280 --> 00:14:25,360
At that time, not everyone
had access to the Internet.
240
00:14:25,600 --> 00:14:27,480
Only schools
241
00:14:27,560 --> 00:14:30,400
and a few government offices
had access to it.
242
00:14:32,320 --> 00:14:37,160
I see. Ms. Toon spent all day
trying to access the Internet.
243
00:14:37,960 --> 00:14:40,000
That took you a few years to realize.
244
00:14:41,760 --> 00:14:45,680
I sent Chai to keep an eye on Ms. Toon.
245
00:14:46,440 --> 00:14:48,440
Do you know what happened?
246
00:14:48,800 --> 00:14:50,880
Chai reported back saying
247
00:14:51,000 --> 00:14:52,880
we weren't the only ones
248
00:14:53,160 --> 00:14:55,160
who were keeping an eye on her.
249
00:14:56,840 --> 00:14:59,120
Please tell me right away
once the Internet comes back.
250
00:14:59,200 --> 00:15:00,760
It's very urgent.
251
00:15:00,840 --> 00:15:01,880
Of course.
252
00:15:33,080 --> 00:15:34,560
Ms. Toon, you're here.
253
00:15:35,400 --> 00:15:37,160
I've been looking for you.
254
00:15:37,360 --> 00:15:39,160
Come. This is Witoon.
255
00:15:41,040 --> 00:15:44,360
Mr. Witoon is the evaluator sent by
the Ministry of Education.
256
00:15:45,160 --> 00:15:47,280
-A teaching evaluator?
-Yes.
257
00:15:47,360 --> 00:15:50,800
I was surprised that the Ministry
sent someone without notice,
258
00:15:51,040 --> 00:15:53,880
but he said they sent us
an official letter.
259
00:15:54,000 --> 00:15:55,440
I guess it got lost.
260
00:15:55,760 --> 00:15:57,560
It's nice to meet you.
261
00:15:58,120 --> 00:16:00,240
I'll be with you for the whole day.
262
00:16:00,800 --> 00:16:01,720
All right.
263
00:16:01,800 --> 00:16:03,120
Please take care of him.
264
00:16:11,440 --> 00:16:13,920
Students here
get to drink milk every morning.
265
00:16:14,200 --> 00:16:15,400
Please make yourself at home.
266
00:16:15,480 --> 00:16:17,640
I'll check on the kids.
267
00:16:36,840 --> 00:16:39,640
DEMON, GIANT, KINNAREE
268
00:16:44,520 --> 00:16:46,040
Suea, what's wrong?
269
00:16:48,840 --> 00:16:51,200
Ms. Toon, Suea is sick.
270
00:16:51,320 --> 00:16:53,440
Oh, no. What's wrong?
271
00:16:53,520 --> 00:16:55,160
Are you all right?
272
00:16:55,240 --> 00:16:57,480
What's wrong? What happened?
Are you all right?
273
00:16:57,840 --> 00:17:01,240
Those who are okay,
please take your friend to the infirmary.
274
00:17:04,640 --> 00:17:05,840
-Are you okay?
-Go ahead.
275
00:17:05,920 --> 00:17:06,840
Suea, are you okay?
276
00:17:55,080 --> 00:17:57,600
I didn't take that flash drive.
277
00:17:58,400 --> 00:17:59,560
I'll come back for you.
278
00:18:06,320 --> 00:18:08,000
Wasn't that evaluator
279
00:18:08,800 --> 00:18:10,360
one of your men?
280
00:18:12,320 --> 00:18:14,000
I told you
281
00:18:14,600 --> 00:18:17,920
that many groups of people
wanted to make money off of the island.
282
00:18:19,280 --> 00:18:21,040
And those people
283
00:18:21,560 --> 00:18:24,600
might be the real murderers
who blamed your mom.
284
00:18:25,920 --> 00:18:28,520
Do you know what doesn't make sense?
285
00:18:28,880 --> 00:18:31,600
If those people
truly wanted to take you down,
286
00:18:32,120 --> 00:18:34,960
why didn't they just let Ms. Toon
expose your secrets?
287
00:18:35,520 --> 00:18:38,320
Why did they try to steal
the files themselves?
288
00:18:39,160 --> 00:18:41,320
You're so naive.
289
00:18:43,600 --> 00:18:45,320
Think about it.
290
00:18:46,280 --> 00:18:48,840
If my secrets got exposed,
291
00:18:49,400 --> 00:18:52,360
no one else could use this island
for their dirty businesses.
292
00:18:56,040 --> 00:18:58,520
Ms. Toon was afraid of those people.
293
00:19:00,000 --> 00:19:02,120
That's why she hid the flash drive
294
00:19:03,520 --> 00:19:05,720
and sent a message to my mom.
295
00:19:12,320 --> 00:19:14,880
Don't forget to show the essay
to your mother.
296
00:19:15,200 --> 00:19:16,600
Let me see.
297
00:19:22,440 --> 00:19:24,560
Your mom knew that Toon
298
00:19:25,200 --> 00:19:26,920
was trying to tell her something.
299
00:19:28,160 --> 00:19:30,480
But she couldn't go out
to solve the case right away...
300
00:19:32,520 --> 00:19:34,120
because of your dad.
301
00:19:35,040 --> 00:19:37,560
When he found out that your mom
302
00:19:37,920 --> 00:19:39,920
was getting closer to the truth,
303
00:19:40,680 --> 00:19:43,080
he tricked her and
locked her in the house.
304
00:19:43,480 --> 00:19:45,240
Then, he called me saying
305
00:19:45,360 --> 00:19:47,000
that he would talk to Toon.
306
00:19:47,240 --> 00:19:49,080
On the night of the incident,
307
00:19:50,240 --> 00:19:52,840
after he dropped you off at Yok's house,
308
00:19:53,560 --> 00:19:55,560
he went to Toon's.
309
00:19:56,640 --> 00:19:59,280
Why didn't you talk to Ms. Toon yourself?
310
00:19:59,640 --> 00:20:01,640
On that day,
the governor visited the island.
311
00:20:02,000 --> 00:20:04,400
I had to help the chief
welcome the governor
312
00:20:04,480 --> 00:20:06,120
from the afternoon until late at night.
313
00:20:06,720 --> 00:20:08,600
Therefore, it proves that
314
00:20:08,800 --> 00:20:10,560
I didn't kill them.
315
00:20:11,920 --> 00:20:13,960
You could have been the one
who ordered the hit.
316
00:20:15,000 --> 00:20:17,080
You had a lot of men under you.
317
00:20:18,320 --> 00:20:20,160
Are you referring to Chai?
318
00:20:22,200 --> 00:20:24,760
After your dad said
319
00:20:24,840 --> 00:20:26,880
that he would talk to Toon,
320
00:20:27,440 --> 00:20:31,080
I ordered Chai to stay outside
and keep lookout.
321
00:20:32,080 --> 00:20:33,560
Why should I believe you?
322
00:20:34,560 --> 00:20:36,680
Think about it.
323
00:20:37,960 --> 00:20:39,760
I only wanted
324
00:20:39,880 --> 00:20:42,400
my files from Toon.
325
00:20:42,720 --> 00:20:44,600
Why would I kill them
326
00:20:45,560 --> 00:20:47,680
when I didn't even know
327
00:20:47,840 --> 00:20:49,920
where the flash drive was?
328
00:20:50,920 --> 00:20:52,640
You had a reason not to.
329
00:20:55,600 --> 00:20:57,160
But others did not.
330
00:21:00,120 --> 00:21:01,520
Pol.Sen.Sgt.Maj. Ram.
331
00:21:03,360 --> 00:21:04,760
You know well
332
00:21:05,160 --> 00:21:06,840
that I was home
333
00:21:07,040 --> 00:21:08,600
that entire evening.
334
00:21:08,880 --> 00:21:10,040
I didn't go anywhere.
335
00:21:13,680 --> 00:21:15,480
How could you remain so calm?
336
00:21:16,040 --> 00:21:18,880
Weren't you afraid of Ms. Toon
exposing your vile secrets?
337
00:21:19,720 --> 00:21:20,760
I was.
338
00:21:21,480 --> 00:21:23,000
But there was nothing I could do.
339
00:21:23,720 --> 00:21:25,840
When women become upset,
340
00:21:25,920 --> 00:21:27,200
they go crazy.
341
00:21:27,400 --> 00:21:29,520
If I talked to Toon,
342
00:21:29,600 --> 00:21:31,840
she would have turned into a mad dog.
343
00:21:33,000 --> 00:21:35,480
I put all my hopes on Akkanee.
344
00:21:36,960 --> 00:21:38,440
Ram?
345
00:21:38,600 --> 00:21:40,320
He said he was home all day.
346
00:21:41,720 --> 00:21:43,840
I'm not sure if that's true.
347
00:21:44,880 --> 00:21:46,320
But I'm certain
348
00:21:47,160 --> 00:21:48,800
that he wasn't at Toon's house
349
00:21:49,040 --> 00:21:51,280
because Chai was keeping
a lookout the whole time.
350
00:21:54,160 --> 00:21:56,560
Sakka was the only clueless one.
351
00:21:56,920 --> 00:21:59,240
He even asked Toon to babysit his kid
352
00:21:59,320 --> 00:22:00,960
because he had to be on duty.
353
00:22:01,520 --> 00:22:02,720
Dr. Su
354
00:22:02,840 --> 00:22:05,320
was taking care of Suea
at a hospital in Phuket.
355
00:22:07,880 --> 00:22:09,200
After that,
356
00:22:09,840 --> 00:22:11,360
teachers from the school
357
00:22:11,560 --> 00:22:12,840
and other women on the island
358
00:22:12,920 --> 00:22:14,480
went to Toon's house.
359
00:22:15,760 --> 00:22:18,000
I understand that
she didn't want to be alone,
360
00:22:19,160 --> 00:22:21,720
so she created a fake party
361
00:22:22,400 --> 00:22:24,040
and invited lots of people.
362
00:22:25,640 --> 00:22:27,640
But the guests didn't stay for long.
363
00:22:27,840 --> 00:22:29,120
They went home.
364
00:22:30,160 --> 00:22:32,120
Do you want to know why?
365
00:22:33,560 --> 00:22:35,440
Ask your mom.
366
00:22:36,040 --> 00:22:37,960
She went to that party too.
367
00:22:39,120 --> 00:22:40,720
Don't you think it was strange
368
00:22:41,280 --> 00:22:43,560
that she decided to attend
someone else's party
369
00:22:43,680 --> 00:22:45,920
on her daughter's birthday?
370
00:22:47,440 --> 00:22:48,360
Hey.
371
00:22:48,480 --> 00:22:49,920
Why are you hiding back there?
372
00:22:50,080 --> 00:22:51,960
Come out and tell her the story.
373
00:22:58,040 --> 00:22:59,120
The truth is
374
00:23:00,000 --> 00:23:02,040
I didn't want to go,
375
00:23:02,680 --> 00:23:03,960
but Ms. Toon
376
00:23:04,560 --> 00:23:06,520
called and begged me to.
377
00:23:07,160 --> 00:23:09,160
I only wanted to stop by for a second.
378
00:23:09,840 --> 00:23:11,520
You really were there for only a second
379
00:23:11,960 --> 00:23:14,720
because someone threw rotten eggs
380
00:23:14,800 --> 00:23:16,760
and all the guests went home.
381
00:23:17,480 --> 00:23:18,640
Am I right?
382
00:23:19,320 --> 00:23:20,480
Are you saying
383
00:23:20,760 --> 00:23:23,560
someone wanted Ms. Toon to be alone?
384
00:23:24,040 --> 00:23:24,960
Yes.
385
00:23:25,960 --> 00:23:27,360
Toon was alone.
386
00:23:27,960 --> 00:23:30,120
Then your dad went in to see her
387
00:23:30,920 --> 00:23:32,520
and never came back out again.
388
00:23:35,160 --> 00:23:36,520
During that time,
389
00:23:37,600 --> 00:23:39,920
was your man just standing outside?
390
00:23:41,600 --> 00:23:43,320
Don't you think it's a bit strange?
391
00:23:45,480 --> 00:23:47,360
Are you talking about Chai?
392
00:23:47,920 --> 00:23:50,440
After your dad went inside
for a suspiciously long time,
393
00:23:51,400 --> 00:23:53,320
Chai thought of going after him
394
00:23:54,120 --> 00:23:56,120
but he got a text from me
395
00:23:56,800 --> 00:23:59,600
ordering him to go to
the hospital right away.
396
00:24:00,840 --> 00:24:02,200
Of course,
397
00:24:02,560 --> 00:24:04,640
I didn't send that text.
398
00:24:06,240 --> 00:24:08,160
Someone used my phone
399
00:24:09,520 --> 00:24:11,840
to get Chai out of their way.
400
00:24:13,120 --> 00:24:14,760
That means
401
00:24:16,320 --> 00:24:19,040
nobody knows what happened
inside Ms. Toon's house.
402
00:24:20,480 --> 00:24:22,760
By the time Chai realized
that he was tricked,
403
00:24:23,280 --> 00:24:24,920
it was too late.
404
00:24:28,280 --> 00:24:30,720
Help! Ma just killed those people.
405
00:24:35,720 --> 00:24:38,960
Iya! Iya, my child. Iya!
406
00:24:39,120 --> 00:24:41,680
I didn't kill them. It really wasn't me.
407
00:24:43,160 --> 00:24:45,520
You don't have to believe me now,
408
00:24:45,600 --> 00:24:48,680
but you must help me think.
409
00:24:52,400 --> 00:24:54,240
Help me think.
410
00:24:54,360 --> 00:24:56,200
You must believe me.
411
00:25:01,200 --> 00:25:02,800
Iya, run away!
412
00:25:02,880 --> 00:25:05,440
Run away! Go, now! Go!
413
00:25:07,800 --> 00:25:09,640
-Help!
-Deal with the fire first!
414
00:25:09,720 --> 00:25:10,840
Hurry!
415
00:25:10,920 --> 00:25:13,280
-Catch her! Don't let her escape!
-Come on.
416
00:25:13,400 --> 00:25:14,720
Don't touch me.
417
00:25:14,800 --> 00:25:15,880
I didn't do anything wrong.
418
00:25:15,960 --> 00:25:18,400
Is that so? I can smell gasoline on you.
419
00:25:18,480 --> 00:25:20,560
You burned down the house
to get rid of the evidence, right?
420
00:25:24,920 --> 00:25:26,760
-What happened?
-Principal.
421
00:25:26,920 --> 00:25:30,000
It's Ma. She killed those people
and burned down the house.
422
00:25:30,240 --> 00:25:32,640
No, it wasn't me.
423
00:25:32,760 --> 00:25:33,880
It really wasn't me.
424
00:25:33,960 --> 00:25:34,960
Liar.
425
00:25:35,040 --> 00:25:36,480
I'm not lying.
426
00:25:36,880 --> 00:25:38,640
You can arrest me.
427
00:25:38,720 --> 00:25:40,520
I'm willing to tell you everything.
428
00:25:40,640 --> 00:25:42,600
Good. Get ready to go to jail.
429
00:25:42,680 --> 00:25:45,760
All right.
Let's not jump to any conclusions.
430
00:25:46,400 --> 00:25:49,360
Ma, are you certain that you didn't do it?
431
00:25:49,720 --> 00:25:52,960
Are you willing to
tell the police everything?
432
00:25:57,960 --> 00:25:58,800
Then,
433
00:25:58,880 --> 00:26:01,440
-I'll take her to the police.
-But--
434
00:26:01,520 --> 00:26:03,520
We don't know what's happening.
435
00:26:03,680 --> 00:26:06,120
If we don't do anything,
I'm afraid the villagers will...
436
00:26:08,160 --> 00:26:09,760
Don't you trust me?
437
00:26:11,000 --> 00:26:14,400
If you say so, then go ahead.
438
00:26:17,560 --> 00:26:18,720
Everyone knows
439
00:26:19,440 --> 00:26:21,360
what happened from that point.
440
00:26:26,480 --> 00:26:28,760
Your mom tried to run away
on the way to the station.
441
00:26:29,920 --> 00:26:31,560
The car crashed into a tree.
442
00:26:33,000 --> 00:26:34,880
Rassamee was injured
443
00:26:35,520 --> 00:26:37,520
and your mom got away.
444
00:26:38,440 --> 00:26:40,760
The next time anyone saw your mom
445
00:26:41,240 --> 00:26:43,320
was when she was getting on a boat
to leave the island.
446
00:26:43,440 --> 00:26:44,680
And again,
447
00:26:45,040 --> 00:26:47,760
she was caught on
security camera in Phuket.
448
00:26:52,400 --> 00:26:53,680
After that,
449
00:26:54,200 --> 00:26:56,200
your mom just disappeared.
450
00:26:56,920 --> 00:26:58,360
And I'm pretty sure
451
00:26:59,120 --> 00:27:01,680
that by now, you know
452
00:27:03,000 --> 00:27:04,440
what happened next.
453
00:27:10,960 --> 00:27:13,520
Why must you use so many colored markers?
454
00:27:13,600 --> 00:27:16,040
Different colors indicate
different levels of priority.
455
00:27:16,120 --> 00:27:18,680
And pink requires the most attention.
456
00:27:27,880 --> 00:27:29,640
Chai followed you
457
00:27:30,520 --> 00:27:32,360
and saw that you got the flash drive.
458
00:27:42,040 --> 00:27:43,240
DRUG PREVENTION STARTS WITH FAMILY
459
00:27:43,920 --> 00:27:46,280
Faye, I'll talk to you later, okay?
Someone is following me.
460
00:27:46,520 --> 00:27:49,120
If Chai hadn't made a mistake that day,
461
00:27:49,880 --> 00:27:51,640
everything would have ended there.
462
00:27:57,080 --> 00:27:59,520
The last place he saw you
463
00:27:59,760 --> 00:28:01,120
was at the school.
464
00:28:33,400 --> 00:28:34,400
Stop!
465
00:28:34,560 --> 00:28:35,560
Where are you going?
466
00:29:02,320 --> 00:29:03,920
The child doesn't have the flash drive.
467
00:29:04,120 --> 00:29:05,640
What should I do next?
468
00:29:07,160 --> 00:29:08,360
Then, you woke up
469
00:29:09,160 --> 00:29:10,560
and you went home.
470
00:29:38,080 --> 00:29:40,560
21/04/2012
471
00:29:44,680 --> 00:29:48,320
I WOKE UP REMEMBERING NOTHING.
472
00:29:50,400 --> 00:29:53,320
THIS PAPER WAS IN MY BAG WITH MY ESSAY.
473
00:29:58,760 --> 00:30:00,840
Iya!
474
00:30:01,840 --> 00:30:03,280
What are you doing here?
475
00:30:03,560 --> 00:30:05,400
Haven't you heard the terrible news?
476
00:30:07,480 --> 00:30:08,720
That's why I couldn't remember
477
00:30:09,040 --> 00:30:10,760
a thing from that night.
478
00:30:11,560 --> 00:30:13,240
I said I'm not going.
479
00:30:13,320 --> 00:30:15,760
-Why won't you let go of me?
-Everything unbelievably fell into place.
480
00:30:18,200 --> 00:30:20,640
Your aunt happened to die
during that time...
481
00:30:23,720 --> 00:30:26,720
so we hired an imposter to be your aunt
482
00:30:27,240 --> 00:30:28,680
to take care of you
483
00:30:29,360 --> 00:30:31,600
and to stop you from thinking
about the island.
484
00:30:34,920 --> 00:30:36,280
The truth is
485
00:30:36,480 --> 00:30:38,800
I thought we would get caught,
486
00:30:39,400 --> 00:30:42,000
get thrown in jail and die in there.
487
00:30:43,360 --> 00:30:45,000
Then I realized,
488
00:30:45,720 --> 00:30:48,120
since I was going to rot and die in jail,
489
00:30:48,600 --> 00:30:51,440
I might as well do the thing
I had always wanted to do.
490
00:31:00,120 --> 00:31:02,760
Do you know what I'm talking about?
491
00:31:09,960 --> 00:31:11,080
This is what
492
00:31:11,200 --> 00:31:13,120
a mad dog looks like!
493
00:31:16,000 --> 00:31:18,000
Mom, stop.
494
00:31:18,840 --> 00:31:21,400
Don't let his disgusting blood
stain your hands.
495
00:31:21,760 --> 00:31:23,120
Disgusting blood?
496
00:31:23,320 --> 00:31:25,920
Everyone in this family is disgusting!
497
00:31:26,120 --> 00:31:27,920
Especially your mom!
498
00:31:29,320 --> 00:31:30,760
You probably think
499
00:31:30,960 --> 00:31:35,160
that I'm a horrible father
for raping my own daughter.
500
00:31:35,640 --> 00:31:36,720
But, no.
501
00:31:37,080 --> 00:31:38,640
I'm still human!
502
00:31:38,720 --> 00:31:39,880
Stop!
503
00:31:41,680 --> 00:31:43,920
I raped you
504
00:31:44,400 --> 00:31:46,760
because you're not my daughter!
505
00:31:47,600 --> 00:31:49,040
Your mom was a whore
506
00:31:49,120 --> 00:31:50,640
who got pregnant in school
507
00:31:50,720 --> 00:31:52,920
and tricked me into marrying her!
508
00:32:16,040 --> 00:32:16,960
It's been a long time.
509
00:32:17,440 --> 00:32:19,440
I wonder what's happening.
510
00:32:20,080 --> 00:32:21,440
Shall we go inside?
511
00:32:22,320 --> 00:32:23,360
Let's not.
512
00:32:24,080 --> 00:32:25,960
Iya asked us not to, right?
513
00:32:26,560 --> 00:32:29,480
If all of us go in,
the headman might not say a word,
514
00:32:30,480 --> 00:32:32,000
especially to someone he's close to.
515
00:32:36,680 --> 00:32:38,560
Hey, are you sure
516
00:32:38,720 --> 00:32:40,720
about going against your own dad?
517
00:32:42,160 --> 00:32:43,880
I told you I've made up my mind.
518
00:32:44,120 --> 00:32:45,560
I can't change anything now.
519
00:32:47,920 --> 00:32:48,880
All right.
520
00:32:49,560 --> 00:32:51,440
I agree that we can't change anything
at this point
521
00:32:52,000 --> 00:32:53,480
because by now,
522
00:32:53,560 --> 00:32:56,880
the flash drive should have arrived
at the mailbox Iya rented.
523
00:32:57,680 --> 00:33:00,760
We just need to wait for
Ms. Toon's sister to come and get it.
524
00:33:01,680 --> 00:33:03,000
And tomorrow,
525
00:33:03,520 --> 00:33:05,520
nothing on the island will be the same.
526
00:33:06,760 --> 00:33:07,760
You're right.
527
00:33:08,440 --> 00:33:09,840
Tomorrow, nothing on the island
528
00:33:10,560 --> 00:33:11,720
will be the same.
529
00:33:20,760 --> 00:33:22,160
In the end,
530
00:33:23,240 --> 00:33:25,360
you came back to the island.
531
00:33:25,880 --> 00:33:28,480
So, you sent that taxi driver
to get rid of me.
532
00:33:29,520 --> 00:33:31,400
But when he made a mistake,
533
00:33:31,640 --> 00:33:33,280
you had him killed, am I right?
534
00:33:36,280 --> 00:33:37,600
You're wrong again.
535
00:33:37,920 --> 00:33:39,960
I ordered him to get in your way
536
00:33:40,760 --> 00:33:42,560
but I didn't have him killed.
537
00:33:44,080 --> 00:33:46,880
Are you going to blame
those same groups of people again?
538
00:33:47,760 --> 00:33:49,440
Should I blame you then?
539
00:33:50,360 --> 00:33:52,120
If you didn't come down here,
540
00:33:52,320 --> 00:33:54,240
none of this would have happened.
541
00:33:55,080 --> 00:33:58,160
Wasn't the life of a model good enough?
542
00:33:59,120 --> 00:34:03,560
Why did you decide to dig up
something that was supposed to be buried?
543
00:34:04,240 --> 00:34:05,800
Haven't you heard
544
00:34:07,360 --> 00:34:08,920
that people
545
00:34:09,000 --> 00:34:11,520
who don't know their past
546
00:34:12,440 --> 00:34:14,560
are like trees without roots?
547
00:34:15,360 --> 00:34:17,200
I won't ever be happy
548
00:34:17,800 --> 00:34:20,840
if I don't find out
what happened to my family.
549
00:34:22,640 --> 00:34:23,960
Where did that get you?
550
00:34:24,480 --> 00:34:25,560
Tell me.
551
00:34:27,240 --> 00:34:31,000
Did you get something in return
for digging up your past?
552
00:34:32,600 --> 00:34:33,680
No.
553
00:34:35,000 --> 00:34:36,560
You didn't.
554
00:34:37,520 --> 00:34:38,840
In the end,
555
00:34:39,200 --> 00:34:40,840
you still don't know
556
00:34:40,920 --> 00:34:43,000
who killed those people.
557
00:34:44,320 --> 00:34:46,520
Who knows,
you might go back to the same idea
558
00:34:47,400 --> 00:34:49,000
that your mom
559
00:34:49,720 --> 00:34:52,160
was the cause of everything that happened.
560
00:34:52,320 --> 00:34:53,360
You're wrong.
561
00:34:54,600 --> 00:34:56,160
My mom had no reason to kill them.
562
00:34:56,240 --> 00:34:58,280
That might be the case.
563
00:34:59,480 --> 00:35:01,720
But do you have evidence
564
00:35:01,800 --> 00:35:03,520
to prove that otherwise?
565
00:35:09,920 --> 00:35:11,240
That's too bad.
566
00:35:13,360 --> 00:35:14,640
In the end,
567
00:35:14,920 --> 00:35:17,760
everything you did was for nothing.
568
00:35:19,360 --> 00:35:21,360
I got something from it.
569
00:35:23,360 --> 00:35:27,200
Even though I still cannot redeem
my family's name,
570
00:35:28,080 --> 00:35:31,840
I solved the island's mystery.
571
00:35:32,400 --> 00:35:35,040
The truth behind
all the mysterious things on this island
572
00:35:35,440 --> 00:35:37,480
will soon be revealed.
573
00:35:37,800 --> 00:35:42,600
Everyone will know that
it's nothing but a dirty business
574
00:35:42,840 --> 00:35:46,960
that belonged to people who wanted
to make money for themselves.
575
00:35:49,520 --> 00:35:52,520
Do you think I did all that for myself?
576
00:35:54,520 --> 00:35:56,440
You've been here many days already.
577
00:35:57,760 --> 00:36:00,200
Don't you see how well-off this island is?
578
00:36:01,760 --> 00:36:03,360
Did you think
579
00:36:03,960 --> 00:36:05,960
the island became well-off
580
00:36:06,080 --> 00:36:08,160
because of the government's funding?
581
00:36:10,640 --> 00:36:11,920
You can keep dreaming.
582
00:36:13,120 --> 00:36:15,640
Everything came from
this so-called dirty money you talk about.
583
00:36:22,080 --> 00:36:24,000
Are you saying
584
00:36:24,600 --> 00:36:27,120
you sacrificed for the island?
585
00:36:28,640 --> 00:36:30,200
Did you forget
586
00:36:30,720 --> 00:36:33,480
that what you did was human trafficking?
587
00:36:34,960 --> 00:36:37,360
You're making money off of people's lives.
588
00:36:39,520 --> 00:36:42,320
Weren't you just talking about
your history?
589
00:36:42,800 --> 00:36:44,400
You should know
590
00:36:45,040 --> 00:36:47,160
that this world was created
591
00:36:47,280 --> 00:36:49,120
from humans killing each other.
592
00:36:49,880 --> 00:36:52,440
The Great Wall of China, the pyramids,
593
00:36:52,520 --> 00:36:55,120
they all cost a group of people's lives.
594
00:36:56,240 --> 00:36:57,560
History
595
00:36:57,920 --> 00:37:00,360
records human viciousness.
596
00:37:01,360 --> 00:37:04,760
I only did what history
597
00:37:04,840 --> 00:37:07,360
has taught me.
598
00:37:10,400 --> 00:37:12,240
You've gone crazy.
599
00:37:14,760 --> 00:37:17,320
I won't let you carry on with it.
600
00:37:19,040 --> 00:37:20,480
Everything must end.
601
00:37:21,440 --> 00:37:23,480
Must it?
602
00:37:25,240 --> 00:37:27,720
Do you think you're capable?
603
00:37:34,160 --> 00:37:36,560
His story matches my dad's.
604
00:37:38,200 --> 00:37:41,240
The headman hasn't said a word
for more than ten minutes.
605
00:37:42,080 --> 00:37:43,280
I think
606
00:37:43,360 --> 00:37:45,080
I'm going to visit Lieutenant Tle.
607
00:37:45,200 --> 00:37:46,840
I'll tell him what I know.
608
00:37:46,920 --> 00:37:49,440
He might be able to give me some advice.
609
00:37:49,760 --> 00:37:51,760
Let's wait until my dad wakes up,
610
00:37:51,920 --> 00:37:53,440
then we can go together.
611
00:37:55,200 --> 00:37:57,480
I still have
important questions to ask him.
612
00:37:59,320 --> 00:38:01,760
Call me when you're done.
613
00:38:06,720 --> 00:38:08,440
Faye said
614
00:38:08,800 --> 00:38:11,560
she wants to wait
until her dad wakes up first.
615
00:38:18,040 --> 00:38:19,000
Who's that?
616
00:38:20,600 --> 00:38:23,320
My mom texted to ask why I'm not home yet.
617
00:38:26,480 --> 00:38:28,160
I'll check on the headman.
618
00:38:28,440 --> 00:38:29,600
You guys wait here.
619
00:38:44,200 --> 00:38:46,960
It's true that you're not...
620
00:38:48,440 --> 00:38:50,000
his daughter.
621
00:38:54,840 --> 00:38:57,120
But what he said was wrong.
622
00:38:57,960 --> 00:38:59,400
I'm not a whore.
623
00:39:00,480 --> 00:39:02,680
You weren't born because I was a whore.
624
00:39:03,600 --> 00:39:07,480
You were born because I was naive.
625
00:39:08,680 --> 00:39:10,080
Do you remember
626
00:39:10,360 --> 00:39:11,760
when you asked me
627
00:39:11,840 --> 00:39:14,800
why Bud and I couldn't see eye to eye?
628
00:39:16,520 --> 00:39:17,720
The truth is,
629
00:39:18,680 --> 00:39:20,560
we used to be very close.
630
00:39:21,600 --> 00:39:23,360
We were best friends.
631
00:39:23,520 --> 00:39:25,920
We went to study in Bangkok together.
632
00:39:27,120 --> 00:39:28,680
And I
633
00:39:29,600 --> 00:39:31,120
invited her
634
00:39:31,480 --> 00:39:35,200
to a party at a senior's room.
635
00:39:37,520 --> 00:39:38,960
We didn't know
636
00:39:40,120 --> 00:39:41,880
that our lives would change
637
00:39:43,040 --> 00:39:45,560
after that night.
638
00:39:47,800 --> 00:39:49,360
I got pregnant with you,
639
00:39:50,360 --> 00:39:51,480
while Bud
640
00:39:51,600 --> 00:39:53,040
got pregnant with Yok.
641
00:39:53,960 --> 00:39:55,280
We didn't finish school.
642
00:39:56,280 --> 00:39:58,280
We had to come back to this island.
643
00:39:58,920 --> 00:40:00,120
After that,
644
00:40:00,400 --> 00:40:03,080
we couldn't face seeing each other.
645
00:40:03,560 --> 00:40:06,160
Bud doesn't want Yok to study elsewhere
646
00:40:06,640 --> 00:40:09,840
because she's still traumatized
about what happened to her.
647
00:40:13,480 --> 00:40:16,000
I didn't need all those details.
648
00:40:16,560 --> 00:40:19,680
I didn't want to know how I was born.
649
00:40:21,720 --> 00:40:23,200
But thank you
650
00:40:23,520 --> 00:40:24,960
for telling me
651
00:40:25,600 --> 00:40:27,120
that I'm not his daughter.
652
00:40:29,960 --> 00:40:32,360
That way, I won't feel ungrateful
653
00:40:33,160 --> 00:40:34,640
for hating him all this time.
654
00:40:36,760 --> 00:40:38,560
But I don't want to hate you too.
655
00:40:43,000 --> 00:40:44,880
I want you to tell me the truth.
656
00:40:47,240 --> 00:40:49,360
The truth about seven years ago.
657
00:40:55,880 --> 00:40:57,240
I saw...
658
00:40:59,920 --> 00:41:01,480
that you brought that thing...
659
00:41:03,160 --> 00:41:04,720
with you to the party.
660
00:41:05,400 --> 00:41:06,480
Mom.
661
00:41:07,400 --> 00:41:09,280
What is it?
662
00:41:10,160 --> 00:41:11,640
No.
663
00:41:12,320 --> 00:41:14,560
You must be mistaken.
664
00:41:16,480 --> 00:41:17,720
Am I?
665
00:41:20,640 --> 00:41:23,440
What time did the party end at Ms. Toon's?
666
00:41:25,000 --> 00:41:26,840
It was probably before seven.
667
00:41:29,040 --> 00:41:31,120
And what time did you get home?
668
00:41:34,680 --> 00:41:36,400
It must have been very late
669
00:41:37,120 --> 00:41:39,400
because if you came home
earlier than that,
670
00:41:39,800 --> 00:41:41,240
I wouldn't have been...
671
00:41:45,600 --> 00:41:46,560
You're here.
672
00:41:47,000 --> 00:41:49,120
That took a while.
What else do you need me to do?
673
00:41:49,200 --> 00:41:51,400
Just hurry up.
It's my daughter's birthday today.
674
00:41:51,480 --> 00:41:52,720
There's no need to hurry.
675
00:41:53,120 --> 00:41:55,200
Your daughter will have
many more birthdays to celebrate.
676
00:42:03,880 --> 00:42:05,040
Answer me!
677
00:42:05,160 --> 00:42:08,120
That fucker raped me on my birthday!
678
00:42:08,280 --> 00:42:09,880
If you came home right away,
679
00:42:09,960 --> 00:42:12,360
I wouldn't have been raped by that fucker!
680
00:42:14,040 --> 00:42:15,840
I only want the truth!
681
00:42:17,280 --> 00:42:18,520
Answer me!
682
00:42:18,600 --> 00:42:21,560
How involved were you in Ms. Toon's death?
683
00:43:04,600 --> 00:43:07,760
Move forward. Go, now.
684
00:43:34,880 --> 00:43:36,160
Anyone,
685
00:43:36,960 --> 00:43:39,200
please tell me
whether this is a dream or not.
686
00:44:33,200 --> 00:44:35,200
Subtitle translation by
Pet-chompoo Sa-ngarmangkang
47399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.