Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,560 --> 00:01:15,640
Well, Doctor?
2
00:01:15,800 --> 00:01:18,000
What are you looking for, Doctor?
3
00:01:22,080 --> 00:01:23,600
Dad. Iya.
4
00:01:24,360 --> 00:01:25,440
What's going on?
5
00:01:58,280 --> 00:01:59,480
I have no idea.
6
00:01:59,920 --> 00:02:02,280
Your friend just started
pestering me with questions.
7
00:02:03,000 --> 00:02:04,680
Let me recap what happened, then.
8
00:02:06,040 --> 00:02:08,040
Last night, someone broke into my house
9
00:02:08,360 --> 00:02:10,040
and tried to destroy something.
10
00:02:13,520 --> 00:02:14,880
Why would I do something like that?
11
00:02:15,760 --> 00:02:17,360
I would like to know that too.
12
00:02:18,280 --> 00:02:21,840
Why, after I mentioned
where Ms. Toon had hidden something,
13
00:02:22,440 --> 00:02:24,600
did you suddenly take an interest
and follow me here?
14
00:02:25,920 --> 00:02:29,360
What is it you want,
and why is it so important?
15
00:02:48,160 --> 00:02:49,760
Get it done quickly.
16
00:02:50,120 --> 00:02:52,080
The boat is arriving in a few days.
17
00:02:54,640 --> 00:02:56,080
Who is that?
18
00:02:57,040 --> 00:02:58,160
Hurry!
19
00:03:04,920 --> 00:03:06,920
Hey, what's going on?
20
00:03:15,400 --> 00:03:16,600
Hi, Win.
21
00:03:17,280 --> 00:03:18,640
Did you see anyone come by here?
22
00:03:19,360 --> 00:03:21,160
No, I didn't. I just got here.
23
00:03:41,960 --> 00:03:44,560
I only left you alone for a few hours.
Have you been causing mischief?
24
00:03:45,280 --> 00:03:48,080
There's a basement in the pump house
behind the office.
25
00:03:50,200 --> 00:03:51,480
Are you sure?
26
00:03:51,560 --> 00:03:52,800
I saw it.
27
00:03:52,880 --> 00:03:55,080
I saw some people move the water pump,
28
00:03:55,160 --> 00:03:56,960
and there was an opening
leading down there.
29
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
I think there's something going on.
30
00:04:01,040 --> 00:04:02,920
Do you think we should tell
your dad about it?
31
00:04:06,440 --> 00:04:08,000
He's really busy at the moment.
32
00:04:09,120 --> 00:04:10,120
Let's not.
33
00:04:10,880 --> 00:04:13,920
What if someone is doing something bad
behind your dad's back?
34
00:04:14,960 --> 00:04:16,400
I also heard them say
35
00:04:16,480 --> 00:04:19,360
a boat would be arriving in a few days.
36
00:04:23,240 --> 00:04:24,360
Okay.
37
00:04:25,480 --> 00:04:27,400
I'll try talking to him.
38
00:04:28,480 --> 00:04:31,400
In the meantime,
don't mention this to anyone, okay?
39
00:04:42,800 --> 00:04:44,800
I have no idea what you're talking about.
40
00:04:45,960 --> 00:04:48,600
And you have no proof
to back up your accusations.
41
00:04:49,160 --> 00:04:50,400
You want proof?
42
00:04:53,320 --> 00:04:54,240
-Here it is!
-That hurts!
43
00:04:54,320 --> 00:04:55,880
Iya! What are you doing?
44
00:04:55,960 --> 00:04:57,160
I'm showing you the proof.
45
00:04:58,120 --> 00:05:00,240
Last night, before the intruder escaped,
46
00:05:00,440 --> 00:05:02,600
he got slashed on his left arm.
47
00:05:02,960 --> 00:05:05,000
If you weren't in my house,
48
00:05:05,360 --> 00:05:06,960
how did you get that injury?
49
00:05:08,000 --> 00:05:10,160
Sakka, did you find it?
50
00:05:13,920 --> 00:05:16,280
Sakka, what's wrong?
51
00:05:19,360 --> 00:05:22,280
Well, Iya thinks it was Dad
52
00:05:22,720 --> 00:05:24,440
who broke into her house last night.
53
00:05:26,800 --> 00:05:27,720
You again?
54
00:05:29,560 --> 00:05:31,880
He's just looking for my wallet
that I dropped.
55
00:05:33,640 --> 00:05:36,120
When will you leave my family alone?
56
00:05:38,120 --> 00:05:39,280
What wallet, Mom?
57
00:05:41,200 --> 00:05:45,000
When your mom went to the school
on an errand, she lost her wallet.
58
00:05:45,080 --> 00:05:46,400
I came to look for it.
59
00:05:47,160 --> 00:05:49,440
This has nothing to do with
the nonsense your friend is saying.
60
00:05:50,120 --> 00:05:51,240
What about the injury then?
61
00:05:52,080 --> 00:05:53,120
That's enough!
62
00:05:53,640 --> 00:05:56,520
What the hell do you want from my family?
63
00:05:57,960 --> 00:06:00,600
Hasn't your mom done enough?
64
00:06:00,680 --> 00:06:02,360
-Please calm down.
-Enough!
65
00:06:02,800 --> 00:06:04,600
Enough of this!
66
00:06:04,680 --> 00:06:06,080
Enough!
67
00:06:06,880 --> 00:06:08,360
-Enough!
-Come on. Suea,
68
00:06:08,440 --> 00:06:09,600
-take your mom home.
-No.
69
00:06:09,680 --> 00:06:11,600
-Come.
-Enough.
70
00:06:11,680 --> 00:06:13,640
Everything's okay.
71
00:06:13,720 --> 00:06:15,200
-Everything's okay.
-Enough.
72
00:06:45,720 --> 00:06:48,000
I'm so sorry, Sergeant.
73
00:06:48,400 --> 00:06:50,280
-I didn't see you.
-That's okay, Lieutenant.
74
00:06:51,120 --> 00:06:52,320
Why don't you go get cleaned up?
75
00:06:53,040 --> 00:06:54,440
It's just a little spill, that's all.
76
00:06:54,520 --> 00:06:56,720
A stain like that can be hard to wash off.
77
00:06:57,200 --> 00:06:58,720
Your wife does your laundry, right?
78
00:06:58,840 --> 00:07:00,480
You might get an earful from her.
79
00:07:01,880 --> 00:07:03,240
All right.
80
00:07:10,880 --> 00:07:13,120
POOM JAITAI
ADDRESS: 127 SOONUTIS ALLEY, PHUKET
81
00:07:13,400 --> 00:07:15,280
What? Again?
82
00:07:16,760 --> 00:07:19,560
Why does she keep causing trouble?
83
00:07:20,040 --> 00:07:21,720
What was that about?
84
00:07:21,800 --> 00:07:23,720
What else could it be about, Lieutenant?
85
00:07:23,800 --> 00:07:25,440
It's that model girl.
86
00:07:25,920 --> 00:07:29,000
I just heard that she accused
the senior doctor of something.
87
00:07:29,680 --> 00:07:30,800
What a mess.
88
00:07:33,360 --> 00:07:34,720
Excuse me, I need to get back to work.
89
00:07:35,680 --> 00:07:36,600
Yes, sir.
90
00:07:42,280 --> 00:07:43,760
Suea, get the door for me.
91
00:07:44,840 --> 00:07:46,280
Take off your shoes.
92
00:07:48,400 --> 00:07:49,760
-Thank you.
-Come in, Mom.
93
00:07:50,920 --> 00:07:53,240
-Su, you should go lie down.
-Hi, Doctor.
94
00:07:53,760 --> 00:07:55,600
-Are you doing the laundry?
-Yes.
95
00:07:55,680 --> 00:07:57,120
They came to collect the water bill.
96
00:07:57,200 --> 00:07:59,440
You weren't here, so I paid it for you.
97
00:07:59,520 --> 00:08:00,480
Thank you.
98
00:08:00,560 --> 00:08:03,160
Can you get my wallet?
99
00:08:03,240 --> 00:08:04,880
It's in the basket next to
the sewing machine.
100
00:08:07,880 --> 00:08:09,560
Didn't you lose your wallet, Mom?
101
00:08:13,960 --> 00:08:16,960
That's right. I forgot.
102
00:08:19,480 --> 00:08:20,560
Hey.
103
00:08:20,680 --> 00:08:21,720
I've got some money here.
104
00:08:21,800 --> 00:08:22,920
-Come here.
-Okay.
105
00:08:23,000 --> 00:08:25,400
Sakka, can you please pay the girl?
106
00:08:26,320 --> 00:08:28,240
-How much was it?
-It's 36 baht.
107
00:08:28,320 --> 00:08:29,480
Thirty-six?
108
00:08:40,120 --> 00:08:42,120
Thank you so much
for helping me out today.
109
00:08:44,640 --> 00:08:46,880
That's probably the only time
I could help you.
110
00:09:17,760 --> 00:09:19,960
Did you find out anything about the monk?
111
00:09:20,040 --> 00:09:21,680
Slow down.
112
00:09:22,040 --> 00:09:25,440
Who do you think I am?
I can't get you the information that fast.
113
00:09:26,880 --> 00:09:28,640
I'm just calling to check in.
114
00:09:29,360 --> 00:09:30,320
So,
115
00:09:30,800 --> 00:09:32,560
did you get in trouble again?
116
00:09:32,640 --> 00:09:33,960
It's your fault.
117
00:09:34,280 --> 00:09:36,400
If you had caught the intruder last night,
118
00:09:36,480 --> 00:09:37,960
I wouldn't have embarrassed myself.
119
00:09:38,040 --> 00:09:40,120
Forget about that for a moment.
120
00:09:40,720 --> 00:09:42,720
There's something else
I think you should know.
121
00:09:43,840 --> 00:09:46,400
We're not the only people
looking for that monk.
122
00:09:50,280 --> 00:09:54,240
Sgt.Maj. Ram, your friend's dad,
is looking for him too.
123
00:09:57,280 --> 00:09:59,480
Hey, I have to go.
124
00:10:04,360 --> 00:10:05,840
Iya.
125
00:10:06,040 --> 00:10:07,800
Any updates on the monk?
126
00:10:09,240 --> 00:10:10,600
-Well...
-Hey.
127
00:10:10,680 --> 00:10:11,920
The other thing first.
128
00:10:13,040 --> 00:10:14,320
So, how are you doing?
129
00:10:15,440 --> 00:10:18,120
I've just been to the market.
Those gossipers were having a field day.
130
00:10:18,440 --> 00:10:19,680
Did you get in trouble again?
131
00:10:24,760 --> 00:10:25,720
Well,
132
00:10:27,280 --> 00:10:28,400
I think that
133
00:10:29,080 --> 00:10:30,560
Suea's dad was the intruder.
134
00:10:32,600 --> 00:10:35,120
I was trying to catch him red-handed,
135
00:10:35,480 --> 00:10:36,880
but he got out of it.
136
00:10:36,960 --> 00:10:38,600
The senior doctor?
137
00:10:39,960 --> 00:10:41,240
It was a surprise.
138
00:10:41,920 --> 00:10:45,200
It hadn't crossed my mind
that he would be involved.
139
00:10:45,440 --> 00:10:47,120
The other person
doesn't surprise me, though.
140
00:10:47,320 --> 00:10:48,520
The other person?
141
00:10:51,560 --> 00:10:52,800
I...
142
00:10:55,080 --> 00:10:56,840
I just found out
143
00:10:57,560 --> 00:11:00,000
that another person
who was involved in this
144
00:11:01,800 --> 00:11:02,880
is Faye's dad.
145
00:11:08,760 --> 00:11:10,720
You're just in time.
146
00:11:10,800 --> 00:11:12,840
Dr. Sakka and Sgt.Maj. Ram just got here.
147
00:11:20,960 --> 00:11:23,400
My dad asked someone
to search for the monk too?
148
00:11:23,800 --> 00:11:24,920
That's right.
149
00:11:25,000 --> 00:11:27,200
And it was the same day
you found out about the monk.
150
00:11:27,920 --> 00:11:29,360
That's too much of a coincidence.
151
00:11:29,880 --> 00:11:32,240
Do you think I told my dad about it?
152
00:11:33,080 --> 00:11:36,840
I just think your dad got
that information from you
153
00:11:36,920 --> 00:11:38,200
one way or another.
154
00:11:44,960 --> 00:11:46,080
My mom.
155
00:11:47,160 --> 00:11:48,600
It must have been my mom.
156
00:11:48,920 --> 00:11:50,920
That's why she wouldn't let me
out of her sight.
157
00:11:52,120 --> 00:11:53,440
Does this mean that
158
00:11:54,040 --> 00:11:56,720
people on this island
are involved in this?
159
00:11:57,560 --> 00:11:59,160
First, it was Suea's dad,
160
00:12:00,200 --> 00:12:01,520
and now Faye's dad too.
161
00:12:02,240 --> 00:12:04,520
Is it possible that
it's all just a misunderstanding?
162
00:12:05,440 --> 00:12:06,680
It's not.
163
00:12:07,360 --> 00:12:09,080
Out of all the people on this island,
164
00:12:09,920 --> 00:12:12,520
the person most likely to have done
something like that
165
00:12:12,600 --> 00:12:13,880
is my dad.
166
00:12:15,240 --> 00:12:17,240
Faye, it's your dad you're talking about.
167
00:12:17,640 --> 00:12:18,560
So what?
168
00:12:19,520 --> 00:12:22,400
If it really was my dad,
I might even be glad.
169
00:12:26,760 --> 00:12:28,680
You should keep an eye on your mom.
170
00:12:28,760 --> 00:12:30,440
Maybe she's involved too.
171
00:12:38,120 --> 00:12:40,320
You said you would be gone
for several weeks. Why are you back?
172
00:12:40,400 --> 00:12:42,920
You knew that girl was coming here.
Why didn't you tell me?
173
00:12:44,440 --> 00:12:45,840
I didn't have to tell you.
174
00:12:46,200 --> 00:12:48,200
You were going to find out anyway.
175
00:12:48,920 --> 00:12:52,040
You don't need to worry.
I'm keeping an eye on her.
176
00:12:52,440 --> 00:12:53,600
Are you?
177
00:12:54,280 --> 00:12:56,800
Tell him what she knows.
178
00:12:57,520 --> 00:12:59,280
It seems she knows
179
00:12:59,360 --> 00:13:02,120
that the teacher had something
to tell her before she died.
180
00:13:02,400 --> 00:13:03,880
Then, today,
181
00:13:03,960 --> 00:13:05,680
he made a fool of himself,
182
00:13:06,080 --> 00:13:07,400
acting without thinking.
183
00:13:07,480 --> 00:13:09,280
That girl almost caught him.
184
00:13:10,680 --> 00:13:11,960
Do you two know
185
00:13:13,000 --> 00:13:14,120
what she's doing now?
186
00:13:15,560 --> 00:13:17,960
She's looking for a certain monk.
187
00:13:27,400 --> 00:13:28,560
Are you leaving now?
188
00:13:28,920 --> 00:13:31,120
Yes. By the way,
189
00:13:31,840 --> 00:13:33,880
I heard that
190
00:13:35,280 --> 00:13:39,000
Ma has committed a serious crime.
191
00:13:40,400 --> 00:13:43,680
Well, we're not sure what happened yet.
192
00:13:44,040 --> 00:13:47,400
She never seemed like the type of person
193
00:13:47,720 --> 00:13:49,720
who would do something like this.
194
00:13:50,600 --> 00:13:53,680
Also, last night, before the ceremony,
195
00:13:54,400 --> 00:13:55,720
her daughter
196
00:13:56,440 --> 00:13:58,440
came by to get something from me.
197
00:14:00,160 --> 00:14:03,200
She seemed to be in a hurry.
198
00:14:04,920 --> 00:14:06,400
Excuse me, I have to go.
199
00:14:09,160 --> 00:14:10,280
Iya,
200
00:14:10,360 --> 00:14:12,480
did your mom leave something with you?
201
00:14:13,840 --> 00:14:15,240
Like what?
202
00:14:15,560 --> 00:14:17,560
Don't you remember anything
about last night?
203
00:14:19,520 --> 00:14:22,600
No, I don't remember anything.
204
00:14:25,680 --> 00:14:26,840
Have you forgotten
205
00:14:27,560 --> 00:14:31,080
how that woman almost got us all
in deep shit?
206
00:14:32,120 --> 00:14:33,240
What are you going to do?
207
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
Are you going to kill her
to keep her quiet?
208
00:14:40,120 --> 00:14:41,840
Like you did that woman.
209
00:14:41,920 --> 00:14:43,400
I didn't kill her.
210
00:14:43,760 --> 00:14:45,200
You were the one who killed her!
211
00:14:45,280 --> 00:14:46,240
Hey.
212
00:14:46,760 --> 00:14:48,320
If it's about killing people,
213
00:14:48,720 --> 00:14:49,880
I don't want any part of it.
214
00:14:49,960 --> 00:14:51,240
You can't stay out of it this time,
215
00:14:51,520 --> 00:14:54,040
because if we go down, you go down too.
216
00:14:58,600 --> 00:15:00,040
No one's killing anyone.
217
00:15:00,280 --> 00:15:02,040
Especially that girl.
218
00:15:02,720 --> 00:15:03,720
She's famous.
219
00:15:05,040 --> 00:15:07,040
If something happens to her,
220
00:15:07,120 --> 00:15:08,720
someone will start digging.
221
00:15:09,760 --> 00:15:11,960
So what do you suggest we do?
222
00:15:13,000 --> 00:15:15,360
Don't tell us to
just keep an eye on her for now.
223
00:15:16,240 --> 00:15:18,400
The two of us have done that already.
224
00:15:18,960 --> 00:15:21,720
You've done jack shit, though.
225
00:15:35,960 --> 00:15:37,960
Mo, don't forget what I said.
226
00:15:38,360 --> 00:15:40,240
Don't tell my dad about the basement yet.
227
00:15:41,000 --> 00:15:43,000
I know. You don't have to keep telling me.
228
00:15:44,240 --> 00:15:45,760
Just in case you forgot.
229
00:15:47,560 --> 00:15:49,520
What's for dinner today?
230
00:15:49,920 --> 00:15:51,320
There's a lot,
231
00:15:51,400 --> 00:15:53,800
but the best dish is the shrimp dip.
232
00:15:53,880 --> 00:15:56,800
Rassamee makes the best shrimp dip.
233
00:15:57,560 --> 00:15:59,240
Let me give you a hand.
234
00:15:59,320 --> 00:16:00,360
Sure.
235
00:16:01,080 --> 00:16:02,600
-Let me help.
-Here.
236
00:16:08,480 --> 00:16:09,960
Hi, Dr. Sakka.
237
00:16:10,040 --> 00:16:11,200
Hi.
238
00:16:11,280 --> 00:16:12,760
Have you finished talking?
239
00:16:13,120 --> 00:16:14,440
Good. Join us for dinner.
240
00:16:14,520 --> 00:16:15,680
That's okay.
241
00:16:16,360 --> 00:16:17,760
Dr. Su is expecting me home for dinner.
242
00:16:17,840 --> 00:16:19,160
Okay.
243
00:16:19,520 --> 00:16:20,680
Goodbye.
244
00:16:25,120 --> 00:16:26,480
What did Dr. Sakka talk to Dad about?
245
00:16:26,960 --> 00:16:29,760
I don't know, but it's probably
something important.
246
00:16:32,840 --> 00:16:35,160
-I'll go get Dad.
-Okay.
247
00:16:35,880 --> 00:16:36,960
I'll be right back.
248
00:16:40,120 --> 00:16:41,680
So, where did you two go today?
249
00:16:41,760 --> 00:16:43,040
You were gone all day.
250
00:16:45,080 --> 00:16:47,080
Didn't Win come home earlier?
251
00:16:47,560 --> 00:16:48,640
No.
252
00:16:55,040 --> 00:16:56,680
I almost forgot.
253
00:16:57,360 --> 00:17:00,440
The boat is coming
on the day of the annual festival.
254
00:17:00,720 --> 00:17:01,920
Make sure you're ready.
255
00:17:02,640 --> 00:17:04,000
Why that day?
256
00:17:04,079 --> 00:17:05,999
Why not? Isn't it the perfect day?
257
00:17:06,400 --> 00:17:07,800
Everybody will be at the festival.
258
00:17:08,160 --> 00:17:09,640
No one will get in our way.
259
00:17:10,160 --> 00:17:11,160
I'm going now.
260
00:17:27,839 --> 00:17:29,999
Are you back?
261
00:17:30,400 --> 00:17:31,600
I just got back.
262
00:17:33,040 --> 00:17:34,320
What did you talk to Ram about?
263
00:17:36,160 --> 00:17:37,280
It's adult business.
264
00:17:37,880 --> 00:17:39,240
Well, I'm an adult.
265
00:17:41,520 --> 00:17:44,880
Don't you think I should know
what goes on in our house?
266
00:17:50,280 --> 00:17:53,520
Did you put these newspapers out for me?
267
00:17:53,600 --> 00:17:55,160
I'll call the guy
to take them away tomorrow.
268
00:17:55,240 --> 00:17:57,960
-Sure.
-Can I put them over there?
269
00:17:58,920 --> 00:18:00,400
KRA YA NGAN LAGOON RESORT
PROJECT CANCELLED
270
00:18:05,280 --> 00:18:07,120
Maew, what resort is this about?
271
00:18:07,440 --> 00:18:08,920
KRA YA NGAN LAGOON RESORT
PROJECT CANCELLED
272
00:18:09,000 --> 00:18:10,960
That was a long time ago.
273
00:18:11,080 --> 00:18:13,520
It's a resort that was almost built.
274
00:18:13,600 --> 00:18:15,400
Do you know why it wasn't built?
275
00:18:15,760 --> 00:18:17,480
Iya's mom
276
00:18:17,560 --> 00:18:20,880
opposed the project,
saying it would destroy the environment.
277
00:18:21,280 --> 00:18:24,320
The area is now a conservation center.
278
00:18:25,840 --> 00:18:27,880
It's such a shame.
279
00:18:28,120 --> 00:18:31,640
Our island would have been much livelier.
280
00:18:32,760 --> 00:18:34,560
NEW WORLD DEVELOPMENT
BACKS OUT, HUMILIATED,
281
00:18:34,640 --> 00:18:36,520
UNABLE TO RESIST RESIDENTS
AND CONSERVATION GROUP
282
00:18:37,560 --> 00:18:39,280
Before you can call yourself an adult,
283
00:18:40,400 --> 00:18:42,920
you have to show me you're taking care
of your responsibilities.
284
00:18:44,480 --> 00:18:45,840
How are your studies going?
285
00:18:46,560 --> 00:18:49,000
I didn't get your grade reports
for the past few terms.
286
00:18:50,360 --> 00:18:51,960
It's probably a mix-up.
287
00:18:52,720 --> 00:18:54,240
I'll check with the registrar's office.
288
00:18:54,920 --> 00:18:56,600
Let's go down and eat.
289
00:18:57,280 --> 00:18:59,280
Your mom is waiting.
290
00:19:01,360 --> 00:19:02,400
Come on.
291
00:19:02,480 --> 00:19:03,960
She made shrimp dip today.
292
00:19:05,920 --> 00:19:07,680
I remember she always made that
293
00:19:08,200 --> 00:19:09,560
when Ms. Toon joined us for dinner.
294
00:19:24,480 --> 00:19:25,920
Hello, Dad.
295
00:19:27,600 --> 00:19:29,760
I know. I miss you too.
296
00:19:31,200 --> 00:19:35,320
Dad, I'll return home safe and sound.
297
00:19:36,520 --> 00:19:37,720
I know.
298
00:19:41,080 --> 00:19:43,480
Actually, Dad,
299
00:19:44,240 --> 00:19:46,000
there's something I want to ask you about.
300
00:19:47,160 --> 00:19:50,600
Doesn't a friend of yours own
the New World Development company?
301
00:19:53,000 --> 00:19:55,720
I would like to know about
this resort project at Kra Ya Ngan Island
302
00:19:55,800 --> 00:19:57,000
seven years ago.
303
00:19:58,400 --> 00:19:59,920
Can you ask him about it for me?
304
00:20:08,960 --> 00:20:10,840
Mom, what do we have for dinner today?
305
00:20:12,440 --> 00:20:15,200
Are you blind? Can't you see for yourself?
306
00:20:15,440 --> 00:20:16,960
Hey, be nice.
307
00:20:17,040 --> 00:20:18,920
Faye, have some rice.
308
00:20:19,280 --> 00:20:20,400
Here, have some.
309
00:20:23,960 --> 00:20:25,560
Did you go to Iya's house again?
310
00:20:26,600 --> 00:20:28,880
Why did you go there again?
You just came back this morning.
311
00:20:29,680 --> 00:20:31,160
Don't you have friends?
312
00:20:33,360 --> 00:20:34,920
I was just asking.
313
00:20:35,000 --> 00:20:37,360
I'm worried you guys
are plotting something bad.
314
00:20:38,480 --> 00:20:40,280
Do I really need to tell you?
315
00:20:41,280 --> 00:20:43,160
Mom is already reporting to you.
316
00:20:49,800 --> 00:20:52,120
Honestly, if you want to know,
you can just ask.
317
00:20:53,400 --> 00:20:55,280
I have nothing to hide.
318
00:20:56,040 --> 00:20:58,480
Like tomorrow, I won't be here.
319
00:20:59,200 --> 00:21:00,400
I'm doing something with Iya.
320
00:21:01,840 --> 00:21:02,760
Where are you going?
321
00:21:03,800 --> 00:21:05,800
It's about selling her house.
322
00:21:06,520 --> 00:21:07,800
I hope you won't try to stop me.
323
00:21:30,400 --> 00:21:33,880
{\an8}DAD: INFORMATION ABOUT
NEWWORLD DEVELOPMENT
324
00:21:44,440 --> 00:21:45,560
What are you doing?
325
00:21:47,280 --> 00:21:48,280
Nothing.
326
00:21:48,360 --> 00:21:49,720
I can see you're doing something.
327
00:21:55,840 --> 00:21:58,760
I saw this email about
328
00:21:59,480 --> 00:22:01,120
the resort development project
on the island.
329
00:22:01,880 --> 00:22:03,400
Why are you looking into this?
330
00:22:03,720 --> 00:22:05,000
I don't have to tell you, do I?
331
00:22:05,440 --> 00:22:07,040
You don't tell me everything.
332
00:22:10,800 --> 00:22:12,800
You didn't come home earlier today.
333
00:22:14,760 --> 00:22:15,840
Where were you?
334
00:22:19,680 --> 00:22:20,560
I...
335
00:22:23,000 --> 00:22:24,280
I went to see Iya.
336
00:22:25,840 --> 00:22:27,200
Why didn't you just tell me that?
337
00:22:27,280 --> 00:22:28,680
I thought you would get the wrong idea.
338
00:22:28,760 --> 00:22:30,080
What am I supposed to think now?
339
00:22:30,160 --> 00:22:32,040
If you act like this,
340
00:22:32,160 --> 00:22:35,600
you must think I'm so unreasonable
that you can't tell me the truth.
341
00:22:36,160 --> 00:22:37,640
You think too much.
342
00:22:38,120 --> 00:22:39,200
Get out.
343
00:22:41,960 --> 00:22:43,040
I said get out.
344
00:22:43,600 --> 00:22:44,960
Come on, Mo.
345
00:22:45,680 --> 00:22:46,600
I told you to get out.
346
00:23:35,920 --> 00:23:38,160
Hasn't your mom done enough?
347
00:23:38,360 --> 00:23:39,840
That's enough.
348
00:23:39,920 --> 00:23:41,480
Enough!
349
00:23:53,840 --> 00:23:56,360
We're not the only people
looking for that monk.
350
00:23:56,720 --> 00:23:59,800
Sgt.Maj. Ram, your friend's dad,
is looking for him too.
351
00:24:05,200 --> 00:24:06,640
First, it was Suea's dad,
352
00:24:07,960 --> 00:24:09,640
and now Faye's dad too.
353
00:24:10,000 --> 00:24:12,360
Is it possible
that it's all just a misunderstanding?
354
00:24:14,080 --> 00:24:17,000
If it really was my dad,
I might even be glad.
355
00:24:17,600 --> 00:24:20,360
People on this island
are involved in this?
356
00:24:31,600 --> 00:24:33,080
Dad's manuscript?
357
00:24:34,160 --> 00:24:35,600
Why have I never read it before?
358
00:24:36,600 --> 00:24:38,160
{\an8}ALL MY SINS
SHORT STORY MANUSCRIPT 04/04/2012
359
00:24:38,240 --> 00:24:40,720
All my sins that go unnoticed.
360
00:24:42,120 --> 00:24:44,360
I feel guilty about all these things,
361
00:24:44,880 --> 00:24:48,720
but I'm not certain they're wrong.
362
00:24:49,120 --> 00:24:51,840
It chips away at my own life
as well as my wife's.
363
00:24:54,920 --> 00:24:56,800
We lash out at each other
364
00:24:56,880 --> 00:24:58,560
time and again,
365
00:24:58,640 --> 00:25:00,240
failing to remember that
366
00:25:01,280 --> 00:25:05,520
behind that thin wall,
there's a little girl listening in.
367
00:25:06,920 --> 00:25:10,400
The wall becomes a structure
of little value
368
00:25:11,600 --> 00:25:13,840
when it can't keep things hidden.
369
00:25:25,960 --> 00:25:27,400
It's just how life is, sweetie.
370
00:25:28,240 --> 00:25:30,760
We often find ourselves in situations
where we're not really sure
371
00:25:31,280 --> 00:25:33,920
what's right or wrong...
372
00:25:38,440 --> 00:25:39,720
what's good or bad.
373
00:25:54,160 --> 00:25:55,760
It seems as though you're uncertain.
374
00:25:58,480 --> 00:25:59,320
Dad?
375
00:26:01,920 --> 00:26:03,040
This is just a dream.
376
00:26:03,120 --> 00:26:05,880
You're not even sure about that.
377
00:26:07,640 --> 00:26:08,800
You're right.
378
00:26:09,480 --> 00:26:10,880
I'm not sure of anything.
379
00:26:12,240 --> 00:26:14,240
Can you tell me
380
00:26:14,320 --> 00:26:16,440
if this short story is true?
381
00:26:17,120 --> 00:26:18,720
If it is true,
382
00:26:19,440 --> 00:26:20,880
what did you do wrong?
383
00:26:21,080 --> 00:26:22,800
We're in a dream, honey.
384
00:26:24,440 --> 00:26:25,480
Even in reality,
385
00:26:25,560 --> 00:26:27,520
the truth is hard to grasp.
386
00:26:28,360 --> 00:26:32,680
In a dream, it's even harder.
387
00:26:34,680 --> 00:26:36,560
While I'm talking to you,
388
00:26:37,640 --> 00:26:38,840
I might just disappear
389
00:26:39,200 --> 00:26:40,840
all of a sudden...
390
00:26:41,200 --> 00:26:42,880
...and turn into me.
391
00:26:45,120 --> 00:26:46,640
You must think
392
00:26:47,040 --> 00:26:50,520
that your parents
were better than everyone else.
393
00:26:50,680 --> 00:26:53,800
You've come back here
to cast blame on others
394
00:26:53,880 --> 00:26:57,880
so that you can keep thinking
that your own family was innocent.
395
00:26:58,920 --> 00:27:00,280
You're wrong.
396
00:27:00,680 --> 00:27:03,240
Your dad was as bad as everyone else.
397
00:27:04,080 --> 00:27:05,120
That's not true.
398
00:27:06,560 --> 00:27:07,840
This isn't real.
399
00:27:07,920 --> 00:27:09,560
Why do you still deny it?
400
00:27:09,640 --> 00:27:11,240
You actually believe it.
401
00:27:13,080 --> 00:27:14,920
Otherwise, you wouldn't be
dreaming about it.
402
00:27:15,000 --> 00:27:15,920
That's not true.
403
00:27:16,000 --> 00:27:17,880
My dad didn't even have
an affair with Ms. Toon.
404
00:27:17,960 --> 00:27:19,880
He had no reason to do it.
405
00:27:20,240 --> 00:27:22,240
He might have had another reason.
406
00:27:24,640 --> 00:27:27,800
In this world, it's easy to find
a reason to do bad things.
407
00:27:28,520 --> 00:27:29,840
Who knows?
408
00:27:30,240 --> 00:27:32,480
Even someone who looks
as dumb and harmless as your dad
409
00:27:33,120 --> 00:27:35,520
might actually be a cold-blooded murderer!
410
00:27:38,960 --> 00:27:40,920
That's not true.
411
00:27:42,080 --> 00:27:43,280
It's not true!
412
00:28:06,600 --> 00:28:09,400
Maybe your dad killed that bitch.
413
00:28:29,440 --> 00:28:32,360
SUEA
414
00:28:47,080 --> 00:28:48,000
Hi, Suea.
415
00:28:51,360 --> 00:28:53,880
I'm just calling to see how you're doing.
416
00:28:55,280 --> 00:28:58,120
Suea, are you still worried about me?
417
00:28:59,600 --> 00:29:01,600
I accused your dad of doing those things.
418
00:29:03,320 --> 00:29:04,560
About that,
419
00:29:05,600 --> 00:29:07,080
are you sure you didn't get it wrong?
420
00:29:09,600 --> 00:29:10,920
Does it matter?
421
00:29:11,320 --> 00:29:12,800
No one believes me anyway.
422
00:29:16,760 --> 00:29:18,200
I believe you.
423
00:29:23,760 --> 00:29:25,040
If you believe me,
424
00:29:26,440 --> 00:29:27,920
it means that
425
00:29:28,000 --> 00:29:30,640
you believe that
your dad is hiding something.
426
00:29:33,040 --> 00:29:34,960
Don't be so quick to believe me.
427
00:29:36,680 --> 00:29:39,720
You don't have to take my side.
428
00:29:40,760 --> 00:29:41,960
I understand.
429
00:29:44,160 --> 00:29:46,160
When someone close to you
does something bad,
430
00:29:47,360 --> 00:29:48,840
it's not easy to deal with.
431
00:29:52,280 --> 00:29:54,440
I'll talk to you later, okay?
I'm going to bed now.
432
00:30:29,800 --> 00:30:32,240
Suea, aren't you going to bed?
433
00:30:33,640 --> 00:30:34,960
I'm about to go.
434
00:30:36,640 --> 00:30:38,640
What were you looking at?
435
00:30:40,040 --> 00:30:42,840
Just some paperwork from the hospital.
It's nothing important.
436
00:30:43,920 --> 00:30:45,080
I'm going to bed now.
437
00:31:25,840 --> 00:31:27,000
What's up?
438
00:31:27,120 --> 00:31:30,240
I got the address of the person
you're looking for.
439
00:31:33,080 --> 00:31:34,320
You got the address?
440
00:31:35,720 --> 00:31:38,280
Take a picture of it and send it to me.
441
00:31:39,000 --> 00:31:39,840
Thank you.
442
00:31:40,160 --> 00:31:42,160
Okay, I'm on my way.
443
00:31:43,000 --> 00:31:44,560
Mom.
444
00:31:44,640 --> 00:31:46,240
Why are you leaving so early?
445
00:31:46,320 --> 00:31:48,280
I have to help Iya
with a lot of things today.
446
00:32:02,720 --> 00:32:04,840
FAMILY LOCATOR APP-LIFE360
447
00:32:14,360 --> 00:32:16,160
TLE: PURIPANYO'S ADDRESS. I'M GOING TOO.
448
00:32:24,160 --> 00:32:25,280
Iya!
449
00:32:27,360 --> 00:32:28,680
I brought Yok with me.
450
00:32:28,760 --> 00:32:29,720
Thank you.
451
00:32:30,440 --> 00:32:32,080
Is your mom okay with you coming?
452
00:32:32,560 --> 00:32:34,560
I told her I was going to help out
at the school event.
453
00:32:34,920 --> 00:32:36,280
-Okay.
-Right.
454
00:32:36,360 --> 00:32:37,480
Let's go. The ferry is leaving.
455
00:32:42,120 --> 00:32:43,880
I'm going to find our seats.
456
00:32:43,960 --> 00:32:45,280
Okay.
457
00:32:48,360 --> 00:32:50,160
-Faye.
-Yes?
458
00:32:51,040 --> 00:32:52,520
Wouldn't you feel bad
459
00:32:52,840 --> 00:32:56,240
if it turned out that your dad
really was the bad guy?
460
00:33:00,120 --> 00:33:01,360
I guess I would.
461
00:33:03,600 --> 00:33:05,400
If it turns out he's involved,
462
00:33:06,400 --> 00:33:09,440
I'll have to accept it and deal with it.
463
00:33:11,520 --> 00:33:12,480
That's good.
464
00:33:13,640 --> 00:33:15,640
I just wish I could be like you.
465
00:33:16,800 --> 00:33:19,560
Why did you say it
like your dad did something wrong?
466
00:33:19,640 --> 00:33:22,400
Are you crazy? A good man like your dad?
467
00:33:26,560 --> 00:33:29,280
By the way, who did you ask
to get the address?
468
00:33:30,480 --> 00:33:31,960
It was...
469
00:33:32,560 --> 00:33:34,160
He doesn't want to be known.
470
00:33:36,840 --> 00:33:38,680
Is he coming with us today?
471
00:33:38,920 --> 00:33:39,840
Yes.
472
00:33:40,720 --> 00:33:44,120
Can you ask him to do something for me?
473
00:34:10,800 --> 00:34:11,800
LIFE360
474
00:34:19,040 --> 00:34:22,280
{\an8}IYA: MY FRIEND WANTS YOU TO KEEP
HER PHONE WITH YOU. I PUT IT ON THE DOCK.
475
00:34:35,800 --> 00:34:37,240
I have a job for you.
476
00:34:38,159 --> 00:34:41,279
It isn't hard.
I just want you to find someone.
477
00:34:42,679 --> 00:34:44,119
I'm going to send you the details.
478
00:35:42,920 --> 00:35:44,360
-Hi, Dad.
-Hi.
479
00:35:45,480 --> 00:35:47,280
-Are you going to work?
-Yes.
480
00:35:48,760 --> 00:35:50,360
I'm going.
481
00:36:03,520 --> 00:36:04,720
Excuse me?
482
00:36:05,720 --> 00:36:07,920
-Is this the car I booked?
-Yes.
483
00:36:08,000 --> 00:36:08,840
Okay.
484
00:37:09,560 --> 00:37:10,560
SOONUTIS ALLEY
485
00:37:15,440 --> 00:37:17,000
-Hi.
-Excuse me.
486
00:37:17,080 --> 00:37:19,200
Can you tell me where this house is?
487
00:37:42,960 --> 00:37:45,120
MR. POOM JAITAI
488
00:37:45,880 --> 00:37:47,120
-Hey.
-Hey.
489
00:37:47,200 --> 00:37:48,560
-What?
-That's the one.
490
00:37:49,840 --> 00:37:52,160
{\an8}MR. POOM JAITAI
ADDRESS: 127 SOONUTIS ALLEY, PHUKET
491
00:38:02,520 --> 00:38:05,200
ONGSARANAKOM
492
00:38:12,120 --> 00:38:13,760
-Hey.
-What?
493
00:38:14,120 --> 00:38:16,120
You're early. Come inside.
494
00:38:16,200 --> 00:38:18,160
-Come in.
-What?
495
00:38:21,040 --> 00:38:22,480
Is this Monk...
496
00:38:24,240 --> 00:38:26,760
Mr. Poom's house?
497
00:38:36,440 --> 00:38:38,560
Sgt.Maj. Ram, what address
did you give me?
498
00:38:39,360 --> 00:38:41,240
It's some psychic medium's place.
499
00:38:42,000 --> 00:38:44,800
What? How did the sergeant
botch the job like this?
500
00:38:45,120 --> 00:38:46,000
{\an8}OFFICER ON DUTY
501
00:38:50,600 --> 00:38:53,200
Sgt.Maj. Ram, I found the monk's address.
502
00:38:55,000 --> 00:38:56,960
Sure, I'll take a picture
and send it to you.
503
00:39:01,080 --> 00:39:03,080
-Lieutenant, are you going out?
-Yes.
504
00:39:10,080 --> 00:39:12,160
It's fine. I have a Plan B.
505
00:39:12,560 --> 00:39:14,040
I'm sending you a new location.
506
00:39:30,600 --> 00:39:31,720
Have some water.
507
00:39:32,040 --> 00:39:33,920
What business do you have with him?
508
00:39:39,040 --> 00:39:42,000
-I...
-We're doing our thesis
509
00:39:42,080 --> 00:39:43,680
on Kra Ya Ngan Island.
510
00:39:43,760 --> 00:39:46,360
So we would like to do
an interview with Mr. Poom,
511
00:39:46,440 --> 00:39:49,480
since he used to be a monk
at the temple on the island.
512
00:39:49,560 --> 00:39:51,760
I see. He's out running an errand.
513
00:39:52,440 --> 00:39:54,440
Make yourselves at home.
514
00:39:54,800 --> 00:39:56,320
I'm going to check on my kid.
515
00:39:56,560 --> 00:39:58,040
-Okay.
-Okay.
516
00:40:17,400 --> 00:40:19,280
-Iya?
-What?
517
00:40:19,360 --> 00:40:20,720
It's your dad.
518
00:40:21,080 --> 00:40:22,560
-Let me see.
-It's him, right?
519
00:40:22,640 --> 00:40:23,600
Yes.
520
00:40:29,040 --> 00:40:30,280
It's him.
521
00:40:47,360 --> 00:40:48,640
PHUKET VALLEY
522
00:40:49,440 --> 00:40:51,080
Another wrong address?
523
00:41:05,320 --> 00:41:06,640
Is this the right place?
524
00:41:08,160 --> 00:41:09,680
I bet he's wrong again.
525
00:41:58,760 --> 00:42:00,280
Hi, Suea.
526
00:42:01,280 --> 00:42:02,680
Are you here to see your dad?
527
00:42:03,240 --> 00:42:04,240
Yes.
528
00:42:04,400 --> 00:42:05,960
He's in a meeting.
529
00:42:06,040 --> 00:42:08,000
He'll be done in about an hour.
530
00:42:08,680 --> 00:42:10,080
That's okay. I'm not in a hurry.
531
00:42:34,640 --> 00:42:35,600
Mo?
532
00:42:54,440 --> 00:42:56,600
NEW WORLD DEVELOPMENT'S POLICY
ON ENVIRONMENTAL ISSUES
533
00:43:00,400 --> 00:43:01,920
You just had to know, didn't you?
534
00:43:46,000 --> 00:43:47,080
Suea?
535
00:43:56,120 --> 00:43:57,880
What are you doing at your dad's desk?
536
00:44:00,640 --> 00:44:02,640
I'm looking for his old textbooks.
537
00:44:04,920 --> 00:44:06,440
I need them for next semester.
538
00:44:09,880 --> 00:44:10,920
Okay.
539
00:44:12,160 --> 00:44:15,240
You don't have any plans today, right?
540
00:44:15,760 --> 00:44:18,080
Why don't you come to the temple with me?
541
00:44:18,800 --> 00:44:20,600
-Sure.
-Here you go.
542
00:44:41,640 --> 00:44:43,120
Iya, what's wrong?
543
00:44:47,520 --> 00:44:48,520
I had it!
544
00:44:49,240 --> 00:44:50,360
-What?
-What did you have?
545
00:44:50,440 --> 00:44:52,360
The thing that Ms. Toon left
with the monk.
546
00:44:52,840 --> 00:44:53,920
I went and got it.
547
00:46:20,600 --> 00:46:22,600
Subtitle translation by
Supawadee Sriputorn
37764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.