All language subtitles for Skyscraper_French-ELSUBTITLE.COM-30508128
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,122 --> 00:00:04,772
"Un gang qui prive les banques et
les feuilles les flics perplexe"
2
00:00:07,318 --> 00:00:08,468
Il y a 18 mois
3
00:00:08,639 --> 00:00:09,996
Ils ont laissé comme ça.
4
00:00:09,997 --> 00:00:11,829
Ouais, je sais. À côté de vous
j'ai été.
5
00:00:11,848 --> 00:00:14,847
L'ensemble de la famille de l'Eau.
Ils sont partis comme ça!
6
00:00:15,008 --> 00:00:18,260
- Et encore, j'y étais.
- Comment font-ils toujours?
7
00:00:18,743 --> 00:00:19,843
Que c'est bon.
8
00:00:20,124 --> 00:00:21,716
C'est gourmand et le répéter,
9
00:00:21,736 --> 00:00:24,371
et la prochaine fois que je les
attraper dans l'acte.
10
00:00:24,779 --> 00:00:25,479
Comment?
11
00:00:26,020 --> 00:00:28,320
"Qui a volé les 2 millions de
dollars?"
12
00:00:30,775 --> 00:00:33,268
Il y a 12 mois
13
00:00:34,549 --> 00:00:35,397
Quoi que ce soit?
14
00:00:35,417 --> 00:00:38,670
Ils savent toujours quand nous sommes
à venir. Comment font-ils pour
toujours savoir?!
15
00:00:39,190 --> 00:00:40,890
Ils sont bons, ils sont à la
recherche pour.
16
00:00:41,127 --> 00:00:43,777
- Ne va jamais s'arrêter.
- Pas plus que nous.
17
00:00:45,227 --> 00:00:49,027
"La Police est loin de la
condamnation de la Gang de l'Eau"
18
00:00:49,922 --> 00:00:52,881
Il y a 6 mois
19
00:00:58,180 --> 00:01:00,680
"Le Gang de l'Eau s'échappe de
nouveau!"
20
00:01:02,303 --> 00:01:05,413
Il y a 3 mois
21
00:01:10,418 --> 00:01:11,227
Greg!
22
00:01:11,247 --> 00:01:12,245
Dans la loi!
23
00:01:13,606 --> 00:01:15,056
C'est le seul moyen!
24
00:01:15,386 --> 00:01:17,475
... Des poireaux!
25
00:01:24,987 --> 00:01:27,311
Hier
26
00:01:32,783 --> 00:01:34,783
"Alarmes désactivées"
27
00:01:39,985 --> 00:01:41,825
"Alarmes désactivées"
28
00:01:41,845 --> 00:01:44,745
"Alarmes désactivé la Détection
de pirate"
29
00:01:46,659 --> 00:01:48,159
Même à la confiture?
30
00:01:48,642 --> 00:01:50,778
Oui. De façon très efficace.
31
00:01:51,126 --> 00:01:53,586
Vous devez être très satisfaits
avec eux-mêmes.
32
00:01:53,606 --> 00:01:54,456
Doit.
33
00:02:01,744 --> 00:02:02,494
Aller?
34
00:02:03,421 --> 00:02:06,924
Non! Vous allez procéder à
l'arrestation. Celui-ci est pour
vous, patron.
35
00:02:06,944 --> 00:02:10,898
- Vous n'avez pas dit le patron
jamais.
- Regardez ce qui se passe quand vous
êtes bon.
36
00:02:10,918 --> 00:02:13,918
Vous savez comment la plupart de
leurs journées ne sont pas bons?
37
00:02:14,165 --> 00:02:16,914
C'est une bonne journée.
- Pas pour l'Eau.
38
00:02:16,915 --> 00:02:19,452
Ok, 10 gars sur le toit, toutes les
sorties couverts,
39
00:02:19,453 --> 00:02:22,937
la banque est fermée, de sorte que
nous ne sommes pas inquiets au sujet
des otages.
40
00:02:23,367 --> 00:02:24,744
Je suis désolé, aucun. Suite.
41
00:02:24,764 --> 00:02:27,904
L'entrée du tunnel est couvert et le
Davis, le Saule et le Christie
42
00:02:27,924 --> 00:02:30,885
est armé et sur leur façon de la
rue Μάφκινγκ.
43
00:02:30,905 --> 00:02:34,105
- Je suis désolé, une meilleure
réponse. Il est, n'est-ce pas?
44
00:02:34,183 --> 00:02:36,272
"De l'aide. Dans Baker street.
Maintenant. "
45
00:02:36,309 --> 00:02:38,485
"M'aider. S'il vous plaît."
46
00:02:39,872 --> 00:02:41,800
Je dois aller.
- Quoi?!
47
00:02:41,801 --> 00:02:43,425
Vous procéder à l'arrestation.
- Non!
48
00:02:43,445 --> 00:02:45,415
Je suis désolé, vous serez amende.
Je n'ai pas de problème.
49
00:02:45,435 --> 00:02:48,935
Jones va obtenir tout le crédit que
si vous partez maintenant, vous savez.
50
00:02:49,994 --> 00:02:52,244
Ouais, je ne me dérange pas. Je dois
aller.
51
00:02:57,143 --> 00:02:59,194
De l'aide! Je veux que tous les
renforts disponibles.
52
00:02:59,214 --> 00:03:00,864
Dans Baker street, maintenant!
53
00:03:13,233 --> 00:03:14,433
Ce qui se passe?!
54
00:03:14,722 --> 00:03:16,410
- C'est dur.
- Quoi?
55
00:03:16,430 --> 00:03:19,364
Très difficile. La chose la plus
difficile que j'avais à faire jamais.
56
00:03:19,384 --> 00:03:21,421
"Comment écrire un mémorable
meilleur homme de parole."
57
00:03:21,502 --> 00:03:23,919
Connaissez-vous une histoire drôle
à propos de lui, John?
58
00:03:25,964 --> 00:03:26,664
Quoi?!
59
00:03:28,228 --> 00:03:31,028
Je anecdotique. N'avez-vous pas des
ennuis, non?
60
00:03:42,573 --> 00:03:43,573
w
61
00:03:43,574 --> 00:03:44,574
ww
62
00:03:44,575 --> 00:03:45,575
www
63
00:03:45,576 --> 00:03:46,576
www.
64
00:03:46,577 --> 00:03:47,577
www.s
65
00:03:47,578 --> 00:03:48,578
www.su
66
00:03:48,579 --> 00:03:49,579
www.sub
67
00:03:49,580 --> 00:03:50,580
www.♪
68
00:03:50,581 --> 00:03:51,581
www.♪.
69
00:03:51,582 --> 00:03:52,582
www.♪.t
70
00:03:52,583 --> 00:03:55,583
www.♪.tv
71
00:03:56,584 --> 00:04:00,584
LE Chapeau-Homme
Et Robin et Corrections de l'Équipe
présente....
72
00:04:00,585 --> 00:04:03,585
Sherlock (2010)
Saison 3 Épisode 2 Le Signe de Trois
73
00:04:03,586 --> 00:04:08,586
♪
stelios, Vampyra,
par, kexag31
74
00:04:08,587 --> 00:04:11,587
Sync et
Corrections stelios, Vampyra,
kexag31
75
00:04:11,588 --> 00:04:14,588
sous-titres par
memoryonsmells www.subz.tv
76
00:04:58,816 --> 00:05:01,516
- Taisez-mme. D'Hudson. Je n'ai
pas dit un mot.
77
00:05:02,807 --> 00:05:06,507
Vous éditez une question, ça me
fait mal de vous voir penser.
78
00:05:06,717 --> 00:05:09,875
- Je croyais que c'était vous.
- J'étais en train de jouer.
79
00:05:10,718 --> 00:05:11,989
Composer de la musique.
80
00:05:12,238 --> 00:05:13,736
Sur la piste de danse.
81
00:05:14,678 --> 00:05:17,028
- J'ai fait le test sur la route.
- Qu'avez-vous fait?
82
00:05:17,329 --> 00:05:18,629
Pourquoi êtes-vous ici?
83
00:05:18,906 --> 00:05:22,708
Je vous apporte votre thé le matin.
L'habitude de dormir en ce moment.
84
00:05:22,870 --> 00:05:25,922
- Vous m'apporter du thé le matin?
- Où pensez-vous est venue?
85
00:05:25,942 --> 00:05:28,118
Je ne sais pas. J'ai pensé qu'il
venait de se montrer.
86
00:05:28,456 --> 00:05:30,570
Votre mère a beaucoup à répondre.
87
00:05:30,590 --> 00:05:32,440
Je sais, je sais. J'ai une liste.
88
00:05:33,143 --> 00:05:35,243
Mycroft a un fichier entier.
89
00:05:35,382 --> 00:05:37,390
Alors, vint le grand jour.
90
00:05:38,954 --> 00:05:40,304
Quel grand jour?
91
00:05:40,550 --> 00:05:43,616
Le mariage! Jean et Marie sont
mariés.
92
00:05:43,816 --> 00:05:46,368
Deux personnes qui vivent ensemble
sont d'aller à l'église,
93
00:05:46,388 --> 00:05:48,998
Je fais partie, je vais aller sur un
séjour de courte, va continuer à
vivre ensemble.
94
00:05:49,003 --> 00:05:52,122
Quel est le big deal avec qui?
- Il des changements de personnes, le
mariage.
95
00:05:52,142 --> 00:05:53,227
Non, je ne le fais pas.
96
00:05:53,247 --> 00:05:56,520
Vous ne comprenez pas parce que vous
avez toujours vivre seul.
97
00:05:57,043 --> 00:05:59,424
Votre mari a été exécuté pour le
double meurtre.
98
00:05:59,444 --> 00:06:01,894
Vous n'êtes pas un modèle de
convivialité.
99
00:06:01,985 --> 00:06:05,664
Mariage modifications que vous en
tant que personne, en plus de façons
que vous pouvez imaginer.
100
00:06:05,684 --> 00:06:07,190
Le même et l'injection létale.
101
00:06:07,210 --> 00:06:10,632
Mon amie Margaret a été le
principal être ma demoiselle
d'honneur,
102
00:06:10,633 --> 00:06:13,833
nous serons les meilleurs amis pour
toujours, nous l'avons toujours dit,
103
00:06:14,075 --> 00:06:15,878
mais nous avons perdu le contact
après.
104
00:06:15,898 --> 00:06:17,638
- Nous n'avons pas les cookies?
- Plus de.
105
00:06:17,639 --> 00:06:18,457
Les magasins?
106
00:06:18,458 --> 00:06:22,020
Toute la journée, il gémissait
"c'est la fin d'une époque".
107
00:06:22,189 --> 00:06:23,764
Le coin boutique est ouverte.
108
00:06:23,784 --> 00:06:27,404
Je suppose qu'il avait raison,
après tout. Je me souviens qu'il a
quitté au début.
109
00:06:27,717 --> 00:06:31,464
Qui laisse plus tôt que d'un
mariage? Très triste.
110
00:06:32,027 --> 00:06:33,777
Vous avez des choses à faire.
111
00:06:34,069 --> 00:06:36,101
Nah, pas tellement. J'ai beaucoup de
temps...
112
00:06:36,122 --> 00:06:37,071
Les Cookies!
113
00:06:37,397 --> 00:06:40,279
Vous allez vraiment avoir une
conversation avec votre mère.
114
00:06:40,299 --> 00:06:42,549
Après la joie, il comprend très peu.
115
00:06:58,798 --> 00:06:59,948
Bien.
116
00:07:06,392 --> 00:07:07,342
Dans la bataille.
117
00:08:14,306 --> 00:08:15,456
Félicitations!
118
00:08:15,865 --> 00:08:19,160
Attendre, pour prendre une photo
des jeunes mariés.
119
00:08:20,599 --> 00:08:23,001
Seule la mariée et le marié, s'il
vous plaît.
120
00:08:23,736 --> 00:08:25,386
- Sherlock
- je suis Désolé.
121
00:08:26,749 --> 00:08:29,728
Ok, 3, 2, 1, sourire.
122
00:08:38,794 --> 00:08:42,141
Le célèbre monsieur. Holmes. Je
suis heureux de vous rencontrer.
123
00:08:43,136 --> 00:08:45,235
Mais pas de sexe, d'accord?
- Pardon?
124
00:08:45,760 --> 00:08:48,160
Vous n'avez pas à avoir peur, je
suis juste une blague.
125
00:08:48,624 --> 00:08:51,574
Le παρανυφάδα avec le
meilleur homme, un peu traditionnelle.
126
00:08:52,415 --> 00:08:54,565
- Est-il?
- Mais pas obligatoire.
127
00:08:54,566 --> 00:08:57,655
Si vous êtes à la recherche de
quelque chose comme cela, puis le
monsieur là-bas avec le bleu, c'est
ce dont vous avez besoin.
128
00:08:57,656 --> 00:09:00,406
Récemment divorcé, avec un rouge à
tête de chat...
129
00:09:00,550 --> 00:09:04,200
A fait de la grange de son domicile
et a une histoire de l'incompétence.
130
00:09:04,344 --> 00:09:06,629
Maintenant que j'y pense, ce n'est
probablement pas ce que vous avez
besoin.
131
00:09:06,649 --> 00:09:08,774
Ouais, probablement pas.
- Je suis désolé, j'ai fait 1 de
plus
132
00:09:08,775 --> 00:09:11,470
conclusion de ce que j'attendais.
- Monsieur Holmes,
133
00:09:11,471 --> 00:09:13,965
il sera extrêmement utile.
134
00:09:21,599 --> 00:09:23,798
Bonjour. Je suis heureux de vous
rencontrer.
135
00:09:23,799 --> 00:09:25,598
- Comment êtes-vous?
- C'est très bien, Marie.
136
00:09:25,599 --> 00:09:27,549
- Je vous remercie.
- Bravo.
137
00:09:28,331 --> 00:09:29,281
David!
138
00:09:30,267 --> 00:09:32,917
Marie, félicitations, vous avez
l'air...
139
00:09:33,381 --> 00:09:34,635
très beau.
- Je vous remercie.
140
00:09:34,660 --> 00:09:37,660
- , Jean, félicitations. Vous
avez de la chance.
- Je vous remercie.
141
00:09:37,976 --> 00:09:40,026
David, c'est Sherlock.
142
00:09:40,722 --> 00:09:41,922
Oui, nous avons...
143
00:09:43,162 --> 00:09:44,512
Nous avons rencontré avant.
144
00:09:47,456 --> 00:09:51,384
Alors, quels seront mes droits en
tant que votre adjoint?
145
00:09:53,029 --> 00:09:55,129
Tout d'abord, parlons de Marie.
146
00:09:55,464 --> 00:09:56,114
Quoi?
147
00:09:56,196 --> 00:09:59,046
Je pense que vous savez quoi. Vous
avez daté de deux ans.
148
00:10:00,033 --> 00:10:02,241
Il y a des siècles. Nous sommes
juste de bons amis maintenant.
149
00:10:02,261 --> 00:10:03,161
Vraiment?
150
00:10:03,820 --> 00:10:07,556
Chaque fois qu'il est à tweeter à
vous répondre dans un délai de 5
minutes, quel que soit le temps ou le
lieu,
151
00:10:07,576 --> 00:10:10,998
donc surveiller de près les
messages. Dans la photo du couple sur
facebook,
152
00:10:10,999 --> 00:10:14,724
Marie est dans le centre, tandis que
Jean de la moitié-ou de manquer
complètement.
153
00:10:14,744 --> 00:10:18,549
Ne peut-on pas conclure que j'ai
encore des soins pour Marie...
154
00:10:18,569 --> 00:10:21,798
Portés volontaires pour le soutien
à au moins 3 reprises.
155
00:10:21,799 --> 00:10:24,299
Avez-vous quelque chose à dire dans
votre défense?
156
00:10:24,996 --> 00:10:27,438
À partir de maintenant, vous avez
été rétrogradé à une simple
connaissance.
157
00:10:27,439 --> 00:10:30,134
Pas plus de trois arrangé les
interactions sociales de l'époque
158
00:10:30,154 --> 00:10:32,054
et toujours avec John présent.
159
00:10:32,081 --> 00:10:34,581
- Je avoir votre information. Je vais
regarder vous.
160
00:10:36,479 --> 00:10:40,326
Ils sont bon pour vous. Vous êtes un
psychopathe.
161
00:10:40,521 --> 00:10:44,121
Un sociopathe dans le système
d'exploitation complet de plus, avec
votre téléphone.
162
00:10:58,055 --> 00:10:59,992
- Bonjour, mon amour.
- Je vous remercie.
163
00:11:00,012 --> 00:11:02,012
- Vous êtes merveilleux.
- Je vous remercie.
164
00:11:02,373 --> 00:11:04,823
Je vous remercie, je vous remercie.
165
00:11:06,044 --> 00:11:08,853
Oui, bien fait pour l'opération,
Archie.
166
00:11:08,854 --> 00:11:12,454
Vraiment sorti de sa coquille. Je ne
sais pas comment vous avez fait.
167
00:11:17,333 --> 00:11:19,656
Nous avons un joli sourire de la
mariée,
168
00:11:19,676 --> 00:11:22,089
l'un par le marié, puis les anneaux.
Non.
169
00:11:22,090 --> 00:11:23,745
- Et vous serez vêtu d'un costume.
Non.
170
00:11:23,746 --> 00:11:25,605
- Vous avez à porter un costume.
- Pourquoi?
171
00:11:25,625 --> 00:11:27,825
- Comme sur le grand.
- Pourquoi?
172
00:11:28,474 --> 00:11:30,224
Je ne sais pas, je vais demander à
l'un.
173
00:11:30,940 --> 00:11:32,635
Vous êtes un détective.
174
00:11:33,361 --> 00:11:35,638
Oui.
- Avez-vous résolu aucun meurtre?
175
00:11:35,639 --> 00:11:37,689
Bien sûr. Beaucoup de
personnes.
- Puis-je voir?
176
00:11:39,576 --> 00:11:40,726
Ouais, d'accord.
177
00:11:47,969 --> 00:11:49,751
Qu'est-ce que tous ces trucs dans les
yeux?
178
00:11:49,771 --> 00:11:51,421
- Les vers. C'est assez cool.
179
00:11:53,836 --> 00:11:56,863
Il a dit qu'il lui donnerait quelques
photos, comme d'un cadeau?
180
00:11:56,883 --> 00:11:58,383
Oui, si c'est bon.
181
00:11:58,566 --> 00:12:01,316
- Décapitations.
- Adorable hameau.
182
00:12:02,202 --> 00:12:03,152
Qu'avez-vous à dire?
183
00:12:08,312 --> 00:12:09,359
Attendre une minute.
184
00:12:11,800 --> 00:12:12,600
Nice.
185
00:12:18,076 --> 00:12:19,787
- Λυσσοπεινάω.
- Je vous remercie.
186
00:12:19,788 --> 00:12:23,188
J'ai dû perdre tellement de poids à
entrer dans cette robe.
187
00:12:24,810 --> 00:12:26,210
C'est un bon.
188
00:12:26,431 --> 00:12:29,433
Les pistes 2 types de forte
déodorant,
189
00:12:29,434 --> 00:12:32,130
typique chronique physique puanteur,
affichée sous le stress.
190
00:12:32,150 --> 00:12:35,150
Ok, je suis fait avec lui. Qu'en est
son ami?
191
00:12:38,260 --> 00:12:41,087
- Une relation à long terme, est de
la triche. Sérieux?
192
00:12:41,088 --> 00:12:43,388
Couverture imperméable sur le
téléphone.
193
00:12:43,621 --> 00:12:47,277
Mais la peau de l'suggère que les
œuvres dans l'espace.
194
00:12:47,278 --> 00:12:49,810
Il indique que le téléphone avec
lui dans la douche,
195
00:12:49,811 --> 00:12:52,383
reçoit souvent des messages qu'il ne
veulent pas voir l'autre.
196
00:12:52,384 --> 00:12:56,634
- Puis-je vous garder? Il y a un
blanc?
- Vous voulez résoudre des crimes?
197
00:12:57,732 --> 00:12:59,921
- Il semblait à Harry? Non. Je
ne pense pas.
198
00:12:59,941 --> 00:13:01,091
Mon amour, je suis désolé.
199
00:13:01,111 --> 00:13:03,894
Ouais, c'était inutile de lui
demander, je suppose.
200
00:13:03,914 --> 00:13:06,864
Encore une fois, des boissons
gratuites, ce serait une bonne
combinaison.
201
00:13:09,971 --> 00:13:10,871
Oh, mon dieu!
202
00:13:11,592 --> 00:13:13,392
- Est-il...? Je suis venu.
203
00:13:17,849 --> 00:13:20,899
Donc, ce est, les Grandes Σόλτο.
204
00:13:24,167 --> 00:13:27,751
Si vous êtes de bons amis, pourquoi
n'avez-vous pas mentionné?
205
00:13:27,752 --> 00:13:31,052
Pour moi, tout le temps qu'elle parle
de lui, ne peut pas se taire.
206
00:13:31,237 --> 00:13:32,237
Pour lui?
207
00:13:33,973 --> 00:13:35,873
J'ai choisi ce vin, c'est horrible.
208
00:13:35,893 --> 00:13:38,193
Ouais, mais il est certainement en
train de parler de lui?
209
00:13:38,929 --> 00:13:41,852
Je suis très heureux, très à
vous voir, monsieur.
210
00:13:43,103 --> 00:13:45,646
Je sais que vous n'avez pas... de le
faire.
211
00:13:45,925 --> 00:13:48,325
Faire de vieux amis, Watson.
212
00:13:48,528 --> 00:13:49,278
Jean.
213
00:13:50,224 --> 00:13:52,474
- Je suis heureux de vous voir.
Moi aussi.
214
00:13:55,164 --> 00:13:57,402
Votre modèle dans la vie civile, et
alors?
215
00:13:57,422 --> 00:14:00,522
Oui, je pense que oui,
monsieur.
- Nous n'avons plus besoin d'un
psychiatre?
216
00:14:00,673 --> 00:14:03,273
Non, je vais où et où. Pour vous
dire la vérité.
217
00:14:05,051 --> 00:14:07,007
La thérapie aide beaucoup.
218
00:14:09,964 --> 00:14:11,264
Où habitez-vous maintenant?
219
00:14:13,158 --> 00:14:16,523
- Loin de nulle part. Vous ne savez
pas.
- Vous regardez bien.
220
00:14:16,524 --> 00:14:18,637
Je n'ai pas entendu parler de lui,
même mentionner son nom.
221
00:14:18,657 --> 00:14:20,741
C'est presque devenu un ermite
depuis, vous savez...
222
00:14:20,773 --> 00:14:21,473
Oui.
223
00:14:21,763 --> 00:14:25,835
Je ne m'attendais pas à venir dans
à tous. John dit qu'il est le plus
antisocial, qui sait.
224
00:14:25,855 --> 00:14:28,256
Il? C'est le plus anti-social?
225
00:14:28,276 --> 00:14:30,826
Donc, il rebondit comme un chiot.
226
00:14:31,992 --> 00:14:33,327
Sherlock!
227
00:14:33,875 --> 00:14:36,275
Aucun de nous n'était le premier,
vous le savez.
228
00:14:36,318 --> 00:14:39,068
- Arrêter de sourire.
- C'est mon mariage!
229
00:15:12,478 --> 00:15:14,697
Oui? Ce Qui, Sherlock?
230
00:15:15,187 --> 00:15:17,631
- Pourquoi êtes-vous essoufflé?
- Fichier.
231
00:15:17,651 --> 00:15:20,851
Soit je vous pris dans un mauvais
moment ou vous avez travaillé de
nouveau.
232
00:15:21,207 --> 00:15:22,789
- Je suis penchée vers la seconde.
- Que voulez-vous?
233
00:15:22,809 --> 00:15:25,559
J'ai besoin de votre réponse,
Mycroft, de toute urgence.
234
00:15:25,560 --> 00:15:26,441
Réponse?
235
00:15:26,461 --> 00:15:29,451
Même à la dernière minute, il
n'est pas trop tard, vous savez.
236
00:15:29,471 --> 00:15:30,521
Jésus-christ.
237
00:15:30,710 --> 00:15:33,758
Vous pouvez appeler une voiture, pour
la conduite d'un jet privé.
238
00:15:33,778 --> 00:15:36,185
Aujourd'hui. Aujourd'hui, hein?
239
00:15:37,132 --> 00:15:40,107
Non, Sherlock, je ne vais pas venir
dans la nuit de la spree,
240
00:15:40,108 --> 00:15:41,508
comme vous l'appelez.
241
00:15:41,991 --> 00:15:45,705
Quelle honte. Marie et Jean...
242
00:15:45,706 --> 00:15:48,156
Heureux de ne pas avoir sur leurs
pieds.
243
00:15:48,562 --> 00:15:49,512
Je ne sais pas.
244
00:15:50,085 --> 00:15:53,035
Il y a toujours d'être un fantôme
à la fête.
245
00:15:53,382 --> 00:15:56,474
Donc, c'est ça? Le grand jour.
246
00:15:57,313 --> 00:16:00,032
Je crois que je vais vous voir
plus souvent à partir de
maintenant.
247
00:16:00,052 --> 00:16:02,182
- Que voulez-vous dire?
- Tout comme les vieux jours.
248
00:16:02,183 --> 00:16:05,683
Non, je ne comprends pas.
- Est-ce la fin d'une époque,
n'est-ce pas?
249
00:16:05,740 --> 00:16:08,725
John et Mary, bonheur domestique.
250
00:16:08,726 --> 00:16:12,426
Non, non, non. Je préfère le voir
comme le début d'un nouveau chapitre.
251
00:16:14,438 --> 00:16:15,659
- Quoi?
- Rien.
252
00:16:15,679 --> 00:16:17,529
Je sais que ce silence. Quoi?
253
00:16:17,552 --> 00:16:19,250
Mieux de vous laisser aller.
254
00:16:19,251 --> 00:16:21,840
Vous devez faire un grand discours,
n'est-ce pas?
255
00:16:21,841 --> 00:16:25,674
- Quoi?
- Gâteaux, de karaoké, de la
socialisation.
256
00:16:25,675 --> 00:16:28,639
- Mycroft!
- Les gens se marient, Sherlock.
257
00:16:28,640 --> 00:16:30,998
Je vous avais prévenu, reste en
dehors de ça.
258
00:16:31,308 --> 00:16:33,359
- J'ai été impliqué dans? Pas de
cul. Non.
259
00:16:33,360 --> 00:16:35,938
Il m'a demandé d'être son
meilleur homme, pourrais-je
refuser?
- Bien sûr que non.
260
00:16:35,939 --> 00:16:38,589
- Pas de cul. Je crois que vous,
vraiment.
261
00:16:39,111 --> 00:16:42,888
Passez une bonne journée et donner
mes meilleurs vœux pour le couple.
262
00:16:44,096 --> 00:16:45,196
Je vais le donner à vous.
263
00:16:45,641 --> 00:16:46,920
Par La Voie, Sherlock,
264
00:16:46,940 --> 00:16:49,554
vous souvenez-vous de Redbeard?
265
00:16:52,014 --> 00:16:54,014
Je ne suis plus une enfant, Mycroft.
266
00:16:54,185 --> 00:16:55,785
Non, bien sûr, vous n'êtes
pas.
267
00:16:56,281 --> 00:16:59,331
Amusez-vous avec de rester en dehors
de cela, Sherlock.
268
00:17:20,756 --> 00:17:22,956
S'il vous plaît, le silence pour le
meilleur homme.
269
00:17:30,416 --> 00:17:31,816
Mesdames et messieurs,
270
00:17:32,543 --> 00:17:34,093
la famille et les amis,
271
00:17:35,052 --> 00:17:35,852
et...
272
00:17:39,455 --> 00:17:40,305
d'autres.
273
00:17:52,068 --> 00:17:53,299
Aussi...
274
00:17:57,815 --> 00:17:59,054
- Greg.
- Molly.
275
00:17:59,074 --> 00:18:01,471
- J'ai juste eu une pensée.
- Le cerveau est-ce?
276
00:18:01,491 --> 00:18:04,474
Si John demande à Sherlock pour
être le meilleur homme?
277
00:18:04,494 --> 00:18:06,508
- Je vais vous demander, non? Doit.
Exactement.
278
00:18:06,528 --> 00:18:09,282
- Et alors?
- Vous devez faire un discours.
279
00:18:09,302 --> 00:18:10,627
En face du monde.
280
00:18:10,647 --> 00:18:13,997
Il y aura des gens qui vont
l'écouter vraiment.
281
00:18:15,040 --> 00:18:17,362
Quel est le pire qui pourrait arriver?
282
00:18:17,382 --> 00:18:19,832
Hélène-Louise probablement pensé
la même chose.
283
00:18:19,928 --> 00:18:21,078
Hélène-Louise?
284
00:18:26,986 --> 00:18:28,236
Bonjour, ma chérie.
285
00:18:28,256 --> 00:18:30,964
Je pensais, si John demanda
Sherlock...
286
00:18:30,984 --> 00:18:34,015
Quel est le point? Non, ça va
être bien.
287
00:18:34,435 --> 00:18:37,303
Ce n'est pas seulement la raison,
mais, n'est-ce pas?
288
00:18:45,278 --> 00:18:46,633
Merveilleux!
289
00:18:47,017 --> 00:18:50,532
- , Mme Hudson? Êtes-vous
d'accord?
- Bonjour, ma chérie.
290
00:18:50,533 --> 00:18:52,294
J'étais venue pour voir Sherlock et
j'ai pensé...
291
00:18:52,295 --> 00:18:54,915
Non.
- ... probablement mourir.
292
00:18:54,916 --> 00:18:55,816
Je suis désolé.
293
00:18:57,617 --> 00:18:58,767
Ce qui se passe?
294
00:18:59,400 --> 00:19:00,750
Les télégrammes.
295
00:19:02,372 --> 00:19:03,472
Je suis désolé, quoi?
296
00:19:03,880 --> 00:19:04,780
Je suis désolé.
297
00:19:09,054 --> 00:19:10,254
Les télégrammes.
298
00:19:11,982 --> 00:19:12,882
Droit...
299
00:19:15,869 --> 00:19:18,529
Chaque chose à son tour. Les
télégrammes.
300
00:19:18,785 --> 00:19:21,563
Ce n'est pas réel, des
télégrammes, dites juste". Je ne
sais pas pourquoi.
301
00:19:21,583 --> 00:19:23,183
De la Tradition à l'occasion de
mariages.
302
00:19:23,441 --> 00:19:25,791
Comme nous n'avons pas assez de lui.
303
00:19:26,984 --> 00:19:30,479
"À monsieur. et Mme Watson, nous
regrettons que nous ne sommes pas ici
aujourd'hui. "
304
00:19:30,480 --> 00:19:33,280
"Bonne chance, cordialement, Mike
Stanford. "
305
00:19:33,747 --> 00:19:36,608
"Pour Jean et de Marie, et de
nombreux souhaits pour aujourd'hui,"
306
00:19:36,628 --> 00:19:38,318
"avec amour et beaucoup de grands... "
307
00:19:38,724 --> 00:19:42,174
"de grandes ζουληχτές
câlins, de Stella et de Ted. "
308
00:19:44,306 --> 00:19:45,956
"Marie, beaucoup d'amour... "
309
00:19:47,853 --> 00:19:48,553
Oui?
310
00:19:48,660 --> 00:19:53,584
"Chers. Beaucoup d'amour et de
nombreux souhaits de la Cam. "
311
00:19:54,285 --> 00:19:56,835
"Je voudrais voir votre famille.
"
312
00:19:59,132 --> 00:20:01,582
"La journée d'aujourd'hui" "journée
Spéciale... "
313
00:20:01,713 --> 00:20:04,768
"L'Amour..." "L'Amour", "Amour",
"Amour", "L'Amour... "
314
00:20:04,769 --> 00:20:07,719
Classique, vous comprenez. Le monde
en général aime.
315
00:20:10,126 --> 00:20:11,326
John Watson.
316
00:20:14,884 --> 00:20:16,734
Mon ami, John Watson.
317
00:20:18,367 --> 00:20:19,798
Jean.
318
00:20:20,308 --> 00:20:23,724
Quand John m'a d'abord dit sur le
meilleur homme, je suis confus.
319
00:20:23,822 --> 00:20:26,355
- Sherlock?
- Quel était ce bruit en bas?
320
00:20:26,365 --> 00:20:29,842
- Madame Hudson se mit à rire.
Sonnait comme un torturé de la
chouette.
321
00:20:29,970 --> 00:20:33,318
Ouais, de toute façon, c'était
un éclat de rire.
- Et les deux pourrait être.
322
00:20:34,227 --> 00:20:35,378
Vous avez un emploi?
323
00:20:35,388 --> 00:20:39,737
Juste quelque chose que je fais.
Parfois, il est très difficile de ne
pas fumer.
324
00:20:40,409 --> 00:20:43,244
- L'esprit si j'ai coupé? - - -
S'il vous plaît.
325
00:20:46,179 --> 00:20:47,280
Thé?
326
00:20:50,662 --> 00:20:52,333
La grande question.
327
00:20:54,135 --> 00:20:57,184
- Le meilleur de l'homme. J'ai le
meilleur homme?
328
00:20:57,365 --> 00:20:59,329
- Qu'en pensez-vous?
- Billy Kincaid.
329
00:20:59,608 --> 00:21:00,664
Je suis désolé, quoi?
330
00:21:00,674 --> 00:21:02,874
L'Étrangleur de Camden, était le
meilleur.
331
00:21:02,884 --> 00:21:05,074
De nombreux organismes de
bienfaisance, ne révèle pas
toujours.
332
00:21:05,084 --> 00:21:07,471
Réussi à sauver les 3 hôpitaux de
la fermeture
333
00:21:07,481 --> 00:21:10,478
et pour travail la meilleure des
orphelinats dans le Nord de
l'Angleterre.
334
00:21:10,479 --> 00:21:12,842
Oui, chaque tellement souvent, il y
avait quelques étranglements,
335
00:21:12,852 --> 00:21:15,781
mais si vous comparez les vies qui
ont été enregistrées avec le
stranglings,
336
00:21:15,791 --> 00:21:17,493
Je dirais...
- Pour mon mariage!
337
00:21:17,503 --> 00:21:19,365
Pour moi. J'ai besoin d'un meilleur
homme.
338
00:21:19,375 --> 00:21:21,468
Oui.
- Peut-être pas l'étrangleur.
339
00:21:21,732 --> 00:21:23,902
- Gavin?
- Qui?
340
00:21:24,098 --> 00:21:26,974
Didier Lestrade? C'est un homme et
bon à cela.
341
00:21:27,306 --> 00:21:30,073
Il s'Appelle Greg. Et ce n'est pas
mon meilleur ami.
342
00:21:30,300 --> 00:21:35,170
Mike Stamford. C'est une bonne. Bien
que je ne sais pas si je vais faire
face...
343
00:21:35,180 --> 00:21:38,615
Non, Mike, il est parfait, mais ce
n'est pas mon meilleur ami.
344
00:21:40,293 --> 00:21:43,629
Regardez, Sherlock, c'est la plus
grande et importante journée de ma
vie...
345
00:21:43,639 --> 00:21:45,838
- En fait...
- Non, il est. Est.
346
00:21:46,142 --> 00:21:48,782
Et je veux être là-haut avec les
deux personnes
347
00:21:48,792 --> 00:21:52,359
J'ai d'amour et de soins sur le plus
au monde.
348
00:21:56,167 --> 00:21:57,999
- Marie Μόνσταν... Oui.
349
00:22:00,693 --> 00:22:01,493
Et...
350
00:22:06,248 --> 00:22:06,948
Vous.
351
00:22:08,999 --> 00:22:12,869
Je dois avouer que je ne savais pas
qu'il me l'a demandé. Quand j'ai
enfin compris,
352
00:22:13,005 --> 00:22:16,631
Je lui ai dit que j'ai été flatté
et surpris.
353
00:22:20,807 --> 00:22:25,147
Je lui ai expliqué que je n'ai
jamais attendu à quelque chose comme
ça et peur un peu au son.
354
00:22:25,157 --> 00:22:26,273
Sherlock...
355
00:22:29,175 --> 00:22:32,599
Je l'ai promis, néanmoins, que je
vais faire de mon mieux pour
accomplir quelque chose
356
00:22:32,600 --> 00:22:35,921
c'est pour moi de plus en plus
exigeants et difficile qu'elle ne
l'avait jamais prévu.
357
00:22:35,931 --> 00:22:38,315
Je l'ai remercié pour sa confiance
358
00:22:38,325 --> 00:22:43,544
et j'ai constaté que, d'une certaine
façon, se touchant presque.
359
00:22:48,356 --> 00:22:50,075
Vous pouvez obtenir un peu peur
maintenant.
360
00:22:50,150 --> 00:22:53,624
Il a été révélé plus tard que je
n'ai rien dit de tout cela à voix
haute.
361
00:22:59,757 --> 00:23:01,341
Donc, en gros...
362
00:23:03,810 --> 00:23:05,879
voulez-vous dire que... Oui.
363
00:23:07,894 --> 00:23:09,638
Je suis la...
364
00:23:10,255 --> 00:23:12,599
- Les meilleurs...
- le Meilleur ami?
365
00:23:14,691 --> 00:23:16,041
Bien sûr, vous êtes.
366
00:23:17,942 --> 00:23:21,193
Bien sûr... vous êtes mon meilleur
ami.
367
00:23:30,140 --> 00:23:34,274
- Qu'en pensez-vous?
- Étonnamment bien.
368
00:23:37,747 --> 00:23:40,009
Vous avez à faire un discours, bien
sûr.
369
00:23:46,959 --> 00:23:52,408
J'ai dit que. J'ai dit que. C'. C'.
C'.
370
00:23:56,412 --> 00:24:00,697
Je suis désolé, mais je ne peux pas
vous en félicite. Toutes les
émotions et surtout l'amour,
371
00:24:00,707 --> 00:24:03,964
opposition à la pure, la froide
logique que j'ai mis au-dessus de
tout le reste.
372
00:24:03,974 --> 00:24:06,265
Un mariage est, à mon avis,
373
00:24:06,275 --> 00:24:10,980
rien d'autre qu'une célébration de
tout ce qui est faux, faux, absurde
374
00:24:10,990 --> 00:24:14,182
et émotionnellement dans ce malade
et immoral du monde.
375
00:24:14,192 --> 00:24:17,321
Nous avons l'honneur le chancre qui
est la damnation de notre société
376
00:24:17,331 --> 00:24:21,062
et dans l'avenir, avec la confiance,
l'ensemble de notre espèce.
377
00:24:27,943 --> 00:24:30,998
De toute façon, nous allons parler
de John. - - - S'il vous plaît.
378
00:24:30,999 --> 00:24:34,330
Si un fardeau pour moi-même avec un
assistant de mes aventures,
379
00:24:34,340 --> 00:24:38,450
ce n'est pas par sentiment ou par
caprice, mais parce qu'il a de
nombreuses vertus
380
00:24:38,460 --> 00:24:40,997
qui a été négligée en raison de
l'obsession avec moi.
381
00:24:41,007 --> 00:24:44,465
En fait, le célèbre mon acuité
mentale et la clarté vient, vrai,
382
00:24:44,475 --> 00:24:47,734
à partir du contraste étonnant, que
vous avez si généreusement de me
fournir un Jean.
383
00:24:47,744 --> 00:24:51,994
Le fait est, je crois, que la mariée
préférez - mais simple de
demoiselles d'honneur pour le grand
jour.
384
00:24:52,004 --> 00:24:55,703
Il y a une certaine proportion. Et le
contraste est, après tout,
385
00:24:55,713 --> 00:24:58,247
Le plan de dieu pour mettre en
évidence la beauté de Sa création.
386
00:24:58,257 --> 00:25:00,941
Ou serait, si Dieu n'était pas un
fantasme ridicule
387
00:25:00,951 --> 00:25:04,248
conçu pour offrir une opportunité
de carrière pour l'idiot de la
famille.
388
00:25:06,916 --> 00:25:09,771
Ce que j'essaie de dire, c'est que je
suis
389
00:25:10,133 --> 00:25:13,269
le plus désagréable, impoli,
390
00:25:13,718 --> 00:25:18,933
ignorants et généralement odieux
connard, j'ai eu quelqu'un à le
malheur de rencontrer.
391
00:25:19,897 --> 00:25:23,598
Je rejette les justes, je ne
reconnais pas la beauté
392
00:25:24,367 --> 00:25:27,490
et je suis pince-sans-rire devant le
visage du bonheur.
393
00:25:28,589 --> 00:25:31,188
Le fait que je ne savais pas qu'il
m'a demandé d'être son meilleur
homme,
394
00:25:31,198 --> 00:25:34,219
c'était parce que je ne m'attendais
pas à être quelqu'un de meilleur
ami.
395
00:25:35,641 --> 00:25:37,622
Et, bien sûr, pas le meilleur ami
396
00:25:38,052 --> 00:25:44,126
les plus courageux, gentil, sage
homme qui a eu la bonne fortune de
rencontrer.
397
00:25:45,443 --> 00:25:47,441
John, je suis un ridicule personne.
398
00:25:48,049 --> 00:25:51,172
Je suis du rachat de moi-même que
par la chaleur et la stabilité de
votre amitié.
399
00:25:51,304 --> 00:25:53,500
Depuis que je suis apparemment, votre
meilleur ami,
400
00:25:53,510 --> 00:25:57,155
Je ne peux pas vous féliciter pour
votre choix.
401
00:25:59,494 --> 00:26:01,342
En fait, maintenant je peux.
402
00:26:02,619 --> 00:26:05,718
Marie, quand je dis que vous méritez
cet homme,
403
00:26:05,980 --> 00:26:09,358
c'est le plus grand compliment que je
puisse faire.
404
00:26:09,760 --> 00:26:16,433
John, vous avez enduré la guerre,
les blessures et la perte tragique
de...
405
00:26:16,614 --> 00:26:18,700
Et encore, je suis très désolé
pour la dernière.
406
00:26:18,843 --> 00:26:21,403
Donc, pour savoir qu'aujourd'hui,
vous vous asseyez entre
407
00:26:21,413 --> 00:26:25,158
la femme qui fait votre femme et
l'homme que vous avez sauvé.
408
00:26:25,570 --> 00:26:29,278
En bref, les deux personnes qui vous
aiment le plus au monde.
409
00:26:29,597 --> 00:26:32,152
Et je sais que je parle pour Mary
quand je dis que
410
00:26:32,162 --> 00:26:35,479
nous ne manquerons pas toujours et
nous avons une vie pour le prouver.
411
00:26:40,060 --> 00:26:42,889
- Si je vais à l'embrasser,
m'arrêter.
- Bien sûr que non.
412
00:26:44,248 --> 00:26:47,868
Oui. Et maintenant quelques histoires
drôles à propos de John.
413
00:26:50,739 --> 00:26:53,238
Quelle est la question? Ce qui s'est
passé? Pourquoi le faire à tout le
monde? John?
414
00:26:54,247 --> 00:26:55,302
Sherlock!
415
00:26:55,566 --> 00:26:58,665
- Ai-je fais quelque chose de mal?
Non. Venir ici.
416
00:27:00,119 --> 00:27:02,638
- Je n'ai pas encore fini. Oui.
Je sais, je sais.
417
00:27:02,639 --> 00:27:06,462
- Et maintenant, pour certains, des
histoires drôles...
- vous pouvez Vous attendre que je
m'asseye?
418
00:27:14,679 --> 00:27:18,055
Et maintenant quelques histoires
drôles à propos de John.
419
00:27:19,131 --> 00:27:22,638
Si vous le pouvez que vous remonter
le moral un peu, il aurait été
préférable.
420
00:27:23,087 --> 00:27:24,271
Et nous commençons donc.
421
00:27:24,475 --> 00:27:29,398
Pour des histoires drôles, la seule
chose que vous devez voir est le blog
de Jean.
422
00:27:29,739 --> 00:27:31,720
Les fichiers de moments.
423
00:27:31,730 --> 00:27:35,293
Bien sûr, il a tendance à rendre
les choses un peu plus romantique,
mais encore une fois,
424
00:27:35,303 --> 00:27:36,622
il est un romantique.
425
00:27:36,632 --> 00:27:41,392
Nous avons traité avec des cas
étranges. Le Creux Du Client...
426
00:27:48,112 --> 00:27:50,390
Les Toxiques Géant...
427
00:27:53,905 --> 00:27:55,270
En Bas, Le Jean!
428
00:28:01,002 --> 00:28:03,695
Nous avons eu des cas désespérés...
429
00:28:08,326 --> 00:28:09,525
Qu'est-ce que cela?
430
00:28:10,079 --> 00:28:13,043
Un français decathlete trouvé
complètement fou,
431
00:28:13,053 --> 00:28:17,580
entouré par 1.812 les boîtes
d'allumettes, toutes vides, à
l'exception de cette.
432
00:28:18,319 --> 00:28:19,994
Et c'est quoi?
433
00:28:21,776 --> 00:28:23,039
Inexplicables.
434
00:28:26,668 --> 00:28:28,953
D'affaires.
435
00:28:29,960 --> 00:28:31,793
La cloche va sonner.
436
00:28:33,431 --> 00:28:35,798
Pas de. Il a changé d'avis.
437
00:28:36,538 --> 00:28:39,004
Je vais le faire. Non, il laisse de
l'.
438
00:28:39,691 --> 00:28:42,132
Les feuilles. Les rendements.
439
00:28:42,253 --> 00:28:45,998
C'est un client, c'est ennuyeux. J'ai
vu ces symptômes avant.
440
00:28:46,474 --> 00:28:49,598
Hésitant sur la chaussée signifie
toujours une affaire.
441
00:28:50,094 --> 00:28:53,247
Et bien sûr, j'ai parler de
l'éléphant dans la pièce...
442
00:28:57,334 --> 00:29:02,216
Mais nous voulons quelque chose de
très spécial pour cette journée
spéciale, n'est-ce pas?
443
00:29:04,755 --> 00:29:06,890
La Sanglante Tuteur...
444
00:29:08,868 --> 00:29:12,619
Pour faire face à votre propre
côté de l'église, Marie, qui
ressemble à une licence.
445
00:29:13,336 --> 00:29:16,335
Le sort de l'orphelin. Les seuls amis
que j'ai, beaucoup d'amis.
446
00:29:16,345 --> 00:29:18,915
L'instrument de musique pour
commencer exactement à 11:48...
447
00:29:18,925 --> 00:29:21,113
Mais la répétition est dans deux
semaines, de se calmer.
448
00:29:21,123 --> 00:29:23,296
Pour se calmer? Je suis calme.
Extrêmement calme.
449
00:29:23,379 --> 00:29:25,246
Revenons à la réception.
450
00:29:25,356 --> 00:29:27,503
Son cousin Jean dans le tableau
principal?
451
00:29:27,513 --> 00:29:29,792
Il vous hait. Même pas penser que
vous ne pouvez pas le gérer.
452
00:29:30,200 --> 00:29:33,195
- Vraiment?
- Simple affichage, carte pas cher.
453
00:29:33,205 --> 00:29:36,075
Acheté dans une station service. Le
g - ματόσημο, 3 tentatives de
lécher,
454
00:29:36,085 --> 00:29:38,416
apparemment, inconsciemment retient
la salive.
455
00:29:38,672 --> 00:29:41,319
- Nous allons le mettre dans la
galerie. Oui.
456
00:29:43,183 --> 00:29:44,466
Qui d'autre me déteste?
457
00:29:47,033 --> 00:29:48,415
Parfait, merci.
458
00:29:48,425 --> 00:29:51,683
"Une peinture inestimable a été
volé." Des sons intéressants.
459
00:29:51,693 --> 00:29:53,055
- Le tableau 4. -.
460
00:29:53,065 --> 00:29:54,602
"Mon mari est de 3 personnes".
461
00:29:54,612 --> 00:29:57,252
- Tableau 5...
- Major James Σόλτο. Qui est-il?
462
00:29:57,262 --> 00:29:59,656
L'ancien commandant de la Jean. Je ne
pense pas qu'il vienne.
463
00:29:59,666 --> 00:30:01,838
- Ça va venir.
- Doit être notre réponse, alors.
464
00:30:01,848 --> 00:30:05,922
Viendra. "Mon mari est de 3
personnes". Il est intéressant.
465
00:30:06,004 --> 00:30:09,116
Il dit qu'il a trois modèles
distincts des taches de rousseur sur
sa peau.
466
00:30:09,126 --> 00:30:12,638
Les jumeaux monozygotes, des
triplés. 1/1.000 naissances. Je l'ai
résolu sans aller à partir d'ici.
Maintenant...
467
00:30:12,648 --> 00:30:15,557
les serviettes En forme de cygne ou
de l'opéra de Sydney?
468
00:30:15,567 --> 00:30:16,831
Où avez-vous appris cela?
469
00:30:16,841 --> 00:30:19,295
De nombreuses compétences requises
dans le domaine de la recherche...
470
00:30:19,305 --> 00:30:21,186
- Vous êtes couché. Une fois,
j'ai cassé un alibi
471
00:30:21,187 --> 00:30:23,016
montrant la tuck...
472
00:30:23,017 --> 00:30:26,089
- Je ne suis pas John. Je sais quand
tu mens.
- J'ai entendu sur YouTube.
473
00:30:26,090 --> 00:30:28,815
L'opéra de Sydney, s'il vous plaît.
Attendez, je suis en vibration.
474
00:30:29,365 --> 00:30:30,557
Bonjour?
475
00:30:32,736 --> 00:30:34,238
Salut, Beth.
476
00:30:34,767 --> 00:30:37,442
Ouais, ouais, ouais, je ne vois pas
pourquoi pas.
477
00:30:37,909 --> 00:30:40,954
En gros, si c'est Beth et elle voudra
de moi. Attendre.
478
00:30:45,245 --> 00:30:48,448
Il sait que nous n'avons pas un ami
de Beth, je comprends que c'est un
mot de passe.
479
00:30:48,458 --> 00:30:51,738
- À la recherche de serviettes de
toilette. Il est terrifié.
- Est méticuleux. Il n'est pas.
480
00:30:51,748 --> 00:30:55,643
Lorsque vous avez peur, vous
souhaitez être fait plus tôt pour
la terminer. Cela rend.
481
00:30:55,653 --> 00:30:58,515
Mais pourquoi est-il peur que nous
allons nous marier en nous?
482
00:30:58,737 --> 00:31:02,576
- Et encore, je voudrais faire les
choses.
- Je vous ai dit pour obtenir un
nouveau cas.
483
00:31:02,586 --> 00:31:04,519
- Je suis en train.
- Besoin de courir.
484
00:31:04,520 --> 00:31:07,152
Lui montrer qu'il est encore le bon
vieux temps.
485
00:31:16,499 --> 00:31:18,399
Il s'est passé tellement hors du
bleu.
486
00:31:21,155 --> 00:31:24,512
Sherlock, mon pote...
487
00:31:26,557 --> 00:31:28,038
J'ai...
488
00:31:28,847 --> 00:31:31,852
J'ai senti 18 parfums différents,
489
00:31:32,402 --> 00:31:38,079
J'ai essayé de 9 différents
morceaux de gâteau, qui avait un
goût similaire.
490
00:31:38,089 --> 00:31:40,515
- J'aime les demoiselles d'honneur en
violet.
- Lilas.
491
00:31:40,516 --> 00:31:41,266
Lilas.
492
00:31:41,682 --> 00:31:44,033
Pas à gauche pour prendre d'autres
décisions.
493
00:31:44,043 --> 00:31:47,080
Je ne comprends même pas les
décisions qui ont déjà été
prises.
494
00:31:47,090 --> 00:31:51,862
Je fais semblant d'avoir une opinion
et c'est la garantie
θενωτικό. S'il vous plaît,
avant qu'il ne revienne...
495
00:31:54,057 --> 00:31:55,256
choisissez quelque chose.
496
00:31:56,508 --> 00:31:59,318
Quoi que ce soit. Choisissez quelque
chose.
- Que choisir?
497
00:31:59,744 --> 00:32:03,382
Un cas. Votre boîte de réception
ont été inondés. Juste...
498
00:32:03,887 --> 00:32:07,181
nous allons sortir d'ici.
- Voulez-vous aller pour un emploi?
Maintenant?
499
00:32:07,377 --> 00:32:10,485
S'il vous plaît. Sherlock, pour moi.
500
00:32:12,238 --> 00:32:15,319
Ne vous inquiétez pas à propos de
quoi que ce soit, je vais vous sortir
d'ici.
501
00:32:17,199 --> 00:32:20,464
"Monsieur Holmes, mon nom est
Bainbridge".
502
00:32:20,474 --> 00:32:23,175
"Je suis un soldat de la Garde dans
la Maison de la Reine".
503
00:32:23,326 --> 00:32:25,269
"Je suis en train d'écrire une
question personnelle".
504
00:32:25,279 --> 00:32:29,252
"Ce que je voudrais en parler à mes
supérieurs, si elle n'a pas l'air
très peu d'importance".
505
00:32:29,874 --> 00:32:32,106
"Mais je pense que quelqu'un me
regarde".
506
00:32:32,116 --> 00:32:34,992
"Je suis habitué aux touristes, ça
fait partie du métier".
507
00:32:35,002 --> 00:32:38,122
"Mais ce qui est différent. Si
quelqu'un a été en train de me
regarder."
508
00:32:41,227 --> 00:32:43,226
"Moi de prendre des photos tous les
jours. "
509
00:32:44,507 --> 00:32:47,879
"Je ne veux pas en parler à la
principale, mais mon troublant
l'esprit".
510
00:32:52,187 --> 00:32:55,212
Un fétiche pour les uniformes?
Toutes les filles comme un soldat.
511
00:32:55,222 --> 00:32:59,144
Il est un marin. Le Bainbridge estime
que la surveillance de l'homme.
512
00:32:59,430 --> 00:33:01,585
Nous allons étudier. S'il vous
plaît.
513
00:33:01,668 --> 00:33:04,116
- De la garde d'élite.
- 40 hommes et officiers.
514
00:33:04,126 --> 00:33:06,241
Pourquoi ce point en particulier?
Étrange.
515
00:33:06,251 --> 00:33:09,518
- Maintenant, vous pouvez l'obtenir.
Bonjour.
516
00:33:09,905 --> 00:33:13,049
Nous allons... j'ai Besoin de
Sherlock pour m'aider
517
00:33:13,185 --> 00:33:15,278
pour choisir... une cravate.
- Chaussettes.
518
00:33:16,106 --> 00:33:17,793
- Pourquoi pas des chaussettes?
Oui.
519
00:33:17,803 --> 00:33:19,504
Vous avez besoin pour obtenir le
droit.
520
00:33:19,514 --> 00:33:21,998
- Pour aller avec... une cravate.
Costume.
521
00:33:22,431 --> 00:33:23,798
Il faudra du temps, non?
522
00:33:23,808 --> 00:33:26,040
- C'est à l'intérieur de mon
manteau? Oui.
523
00:33:27,798 --> 00:33:30,187
Je vais l'emmener un peu. Off.
524
00:33:30,197 --> 00:33:32,588
Je sais, je sais. Vous avez dit que
vous lui trouver un cas.
525
00:33:32,761 --> 00:33:35,061
- Êtes-Vous En Venir, Sherlock?
- Je suis venue.
526
00:33:42,588 --> 00:33:44,079
Taxi!
527
00:33:58,159 --> 00:34:00,801
Société halte!
528
00:34:05,415 --> 00:34:07,180
La roue droite!
529
00:34:07,849 --> 00:34:10,353
Nous sommes ici pour voir privé de
Stephen Bainbridge.
530
00:34:10,363 --> 00:34:14,712
Est sur shift right maintenant,
monsieur. Mais je suis sûr qu'il va
vous permettre de savoir quand c'est
fini.
531
00:34:14,722 --> 00:34:17,239
- Et quand sera-ce?
- Dans une heure.
532
00:34:31,752 --> 00:34:34,639
- Pensez-vous qu'ils font des leçons?
- Classes?
533
00:34:35,084 --> 00:34:38,120
Comment résister à la tentation de
se gratter les derrières.
534
00:34:38,565 --> 00:34:42,168
Les neurones de la citation dans le
système nerveux périphérique.
535
00:34:42,523 --> 00:34:44,069
Des démangeaisons dans le cul.
536
00:34:49,410 --> 00:34:52,230
- Pourquoi ne pas vous voir plus?
- Qui?
537
00:34:52,381 --> 00:34:55,201
Le précédent commandant, le
Σόλτο.
538
00:34:55,425 --> 00:34:57,785
- "Précédent commandant"?
Je parle de l'ancienne.
539
00:34:57,795 --> 00:35:00,370
Le "précédent", indique que j'ai et
maintenant commandant.
540
00:35:00,380 --> 00:35:01,859
- Vous n'avez pas. Exactement.
541
00:35:01,869 --> 00:35:03,438
Et, bien sûr, vous n'avez pas.
542
00:35:03,717 --> 00:35:06,150
Il a été décoré comme ça? Un
héros de guerre?
543
00:35:06,361 --> 00:35:07,658
Pas pour tout le monde.
544
00:35:08,516 --> 00:35:11,118
- La tête d'un groupe de
νεόπων dans la bataille.
- Nouveau pour vous?
545
00:35:11,128 --> 00:35:14,705
Les recrues. C'est une procédure
standard. Briser le tyran pour les
jeunes.
546
00:35:14,715 --> 00:35:16,020
Mais ça s'est mal passé.
547
00:35:17,154 --> 00:35:19,182
Ils sont tous morts, et seulement il
a survécu.
548
00:35:19,192 --> 00:35:22,660
La presse et les familles de la
διαολό - στελναν. Plus
de menaces de vous.
549
00:35:22,661 --> 00:35:24,078
Je ne compte pas.
550
00:35:24,088 --> 00:35:27,638
Et pourquoi avez-vous soudainement
soins pour quelqu'un d'autre homme?
551
00:35:28,559 --> 00:35:29,916
En essayant de faire la conversation.
552
00:35:34,194 --> 00:35:37,997
- Je vais essayer à nouveau.
- Pour complètement changer de
sujet...
553
00:35:40,359 --> 00:35:44,118
Vous savez que ça ne va pas changer
quoi que ce soit, moi et Marie se
marier?
554
00:35:44,705 --> 00:35:46,468
Et encore une fois, nous nous
occupons de tout.
555
00:35:46,478 --> 00:35:48,518
- Bon.
- Ne vous inquiétez pas.
556
00:35:48,835 --> 00:35:50,094
Je n'étais pas inquiet.
557
00:35:54,984 --> 00:35:59,616
La grande chose au sujet de Mary,
c'est qu'il est à l'envers dans ma
vie.
558
00:36:01,610 --> 00:36:02,885
A tout changé.
559
00:36:04,456 --> 00:36:05,964
Mais, vous savez,
560
00:36:06,108 --> 00:36:09,982
dans les dernières années, il y a
seulement deux qui a fait ceci et...
561
00:36:11,106 --> 00:36:14,414
l'autre est (...) un trou du cul.
562
00:37:46,159 --> 00:37:48,696
Puis-je demander ce que c'est?
563
00:37:48,706 --> 00:37:52,555
Le soldat Bainbridge nous a appelés
à sa propre question, monsieur.
564
00:37:52,849 --> 00:37:55,656
Rien n'est personnel quand il s'agit
de ma troupe.
565
00:37:56,599 --> 00:38:00,453
- Ce que vous voulez vraiment?
- Je suis ici à la recherche
juridique.
566
00:38:00,604 --> 00:38:04,404
Journaliste? Vous êtes à la
recherche d'un thème pour les rois,
etc.?
567
00:38:04,414 --> 00:38:08,514
Non, monsieur, je suis le capitaine
John Watson, de la Cinquième Fusil
d'Infanterie.
568
00:38:08,524 --> 00:38:09,798
À la retraite.
569
00:38:11,139 --> 00:38:14,443
Vous pourriez être un vendeur de
voitures d'occasion, à mon avis.
570
00:38:16,099 --> 00:38:19,142
Bainbridge est? Il y a un monsieur
ici pour vous voir.
571
00:38:20,929 --> 00:38:22,528
Bainbridge!
572
00:38:31,336 --> 00:38:33,908
Je le sais, n'est-ce pas?
573
00:38:36,920 --> 00:38:38,859
Je l'ai vu dans les journaux.
574
00:38:39,794 --> 00:38:43,928
Vous traîner avec que détective,
l'un avec le stupide chapeau.
575
00:38:44,599 --> 00:38:47,617
Ce que l'enfer veut la Bainbridge
avec un détective?
576
00:38:47,627 --> 00:38:49,257
Je ne suis pas autorisé à dire.
577
00:38:49,267 --> 00:38:51,988
Vous n'êtes pas autorisé à le
faire? Il est un soldat.
578
00:38:51,998 --> 00:38:54,957
Je ne commencez pas par les complots
et autres.
579
00:38:54,958 --> 00:38:55,829
Sir.
580
00:38:56,355 --> 00:38:57,815
- Monsieur!
- Ce qui se passe?
581
00:38:57,825 --> 00:39:00,137
Le Μπέινμπριντζ,
monsieur. Est morte.
582
00:39:10,487 --> 00:39:11,702
Oh, mon dieu!
583
00:39:12,937 --> 00:39:15,554
Non, permettez-moi de prendre un coup
d'oeil, monsieur, je suis un médecin.
584
00:39:15,667 --> 00:39:19,501
- Quoi? Le sergent, l'arrestation de
cet homme!
- Non! Je suis médecin!
585
00:39:19,511 --> 00:39:22,671
- Êtes-vous un médecin maintenant?
Le sergent.
- Permettez-moi de l'interroger!
586
00:39:22,681 --> 00:39:25,010
Monsieur, je l'ai attrapé ici en
regardant autour
587
00:39:25,319 --> 00:39:29,663
Ce que c'est? Pour me distraire de le
tuer Μπέινμπριντζ?
588
00:39:29,673 --> 00:39:31,961
- Pour le tuer? Où est le fusil?
Quoi?
589
00:39:31,971 --> 00:39:34,428
Où est le fusil? Venez sur le
départ, aucune arme à feu.
590
00:39:34,438 --> 00:39:38,444
C'était lors de l'inspection, c'est
sur le poids de 5 minutes. Quand
est-ce arrivé?
591
00:39:38,479 --> 00:39:40,730
Manifestement, vous poignardé avant
qu'il a eu dans la douche.
592
00:39:40,740 --> 00:39:42,065
Non.
- Pas?
593
00:39:42,075 --> 00:39:45,959
C'est le trempage humide et a un
shampoing. Il entra dans la douche et
puis poignardé.
594
00:39:45,994 --> 00:39:49,065
Le stand était verrouillée de
l'intérieur, monsieur. J'ai eu à le
briser.
595
00:39:49,075 --> 00:39:52,247
- Quelque part nous avons grimpé.
Je ne voudrais pas être trop
humide?
596
00:39:52,257 --> 00:39:55,860
Majeur, s'il vous plaît! John
Watson, 5ème les Fusiliers du
Northumberland,
597
00:39:55,870 --> 00:40:00,048
3 ans en Afghanistan, vétéran de la
province de Kandahar, dans
l'hôpital, la province de Helmand &
Bart!
598
00:40:00,058 --> 00:40:02,276
Permettez-moi d'examiner ce corps!
599
00:40:08,866 --> 00:40:10,039
Je vous remercie.
600
00:40:10,908 --> 00:40:12,039
Le Suicide?
601
00:40:12,220 --> 00:40:14,996
Pas de. Encore une fois, sur l'arme,
n'importe où sur le couteau.
602
00:40:18,182 --> 00:40:21,154
Il y a une blessure à l'abdomen.
603
00:40:21,919 --> 00:40:23,589
Particulièrement délicate.
604
00:40:23,599 --> 00:40:27,895
Est poignardé à mort, pas d'arme du
crime. La porte était verrouillée
de l'intérieur.
605
00:40:28,503 --> 00:40:31,029
Il n'y a qu'une seule manière.
- Sherlock...
606
00:40:31,678 --> 00:40:34,827
- Il est encore à respirer.
- Oh, mon dieu! - Que faisons-nous?
607
00:40:34,837 --> 00:40:36,172
- L'écharpe.
- Quoi?
608
00:40:36,182 --> 00:40:38,651
Vite! Appelez une ambulance!
609
00:40:38,727 --> 00:40:40,842
- Quoi?
- Appelez une ambulance, maintenant!
610
00:40:41,483 --> 00:40:44,458
Déplacer, déplacer, déplacer!
L'infirmière, de la presse ici, dur.
611
00:40:44,468 --> 00:40:47,656
- Une infirmière?
- Maintenir la pression sur la plaie.
612
00:40:48,035 --> 00:40:50,720
Stephen? Stephen, restez avec moi.
613
00:40:51,392 --> 00:40:54,301
Privé Μπέινμπριντζ vient
de terminer son quart de travail.
614
00:40:54,311 --> 00:40:58,007
Il resta là pendant des heures,
beaucoup de gens l'a vu, rien,
apparemment, mal.
615
00:40:58,017 --> 00:41:00,780
Terminer votre horaire de travail et
en un instant, il était presque mort
616
00:41:00,790 --> 00:41:03,881
d'une blessure à l'estomac, mais
aucun signe d'une arme.
617
00:41:04,884 --> 00:41:05,834
Qui était-il?
618
00:41:05,858 --> 00:41:09,700
Je vous invite à considérer ce qui
suit... un tueur qui passe à travers
les murs,
619
00:41:09,710 --> 00:41:12,466
une arme qui peut disparaître. Mais
à travers tout cela,
620
00:41:12,476 --> 00:41:15,884
il y a un élément qui peut être
considéré comme remarquable.
621
00:41:18,094 --> 00:41:19,874
Quelqu'un pourrait-il deviner?
622
00:41:23,425 --> 00:41:27,490
Allez, il est un élément de
question-réponse dans tout cela.
623
00:41:30,642 --> 00:41:33,019
Scotland Yard, avez-vous une théorie?
624
00:41:33,675 --> 00:41:37,103
Oui, vous, vous êtes un détective,
dans un sens large. Avez-vous une
théorie?
625
00:41:38,098 --> 00:41:42,874
Si... si... si le... de la lame a
été poussé à travers...
626
00:41:44,826 --> 00:41:49,747
à partir de la grille de
ventilation, peut-être avec
l'arbalète ou la catapulte...
627
00:41:50,360 --> 00:41:53,002
Quelqu'un minuscule peut ramper.
628
00:41:53,243 --> 00:41:55,597
Donc, oui, nous sommes à la
recherche pour un nain.
629
00:41:56,747 --> 00:41:57,522
Brillant.
630
00:41:57,532 --> 00:41:58,767
- Vraiment? Non.
631
00:41:58,777 --> 00:41:59,709
La prochaine?
632
00:42:00,846 --> 00:42:03,559
- S'il vous plaît, ce que vous avez
dit?
- Tom?
633
00:42:06,985 --> 00:42:08,539
Avez-vous une théorie?
634
00:42:10,556 --> 00:42:15,548
Tentative de Suicide, avec une lame
de fusion de sang et d'os.
635
00:42:16,061 --> 00:42:19,919
Cassé après logée dans son ventre,
comme un jambon...
636
00:42:20,811 --> 00:42:23,119
poignard.
- Un κρεατοστιλέτο?
637
00:42:23,550 --> 00:42:25,692
Oui.
- Asseyez-vous.
638
00:42:26,670 --> 00:42:27,425
Pas de.
639
00:42:28,716 --> 00:42:31,911
Il y avait une particularité, et un
seul, remarquable
640
00:42:31,921 --> 00:42:33,962
l'ensemble de cette énigmatique
affaire.
641
00:42:33,972 --> 00:42:37,387
et c'est vraiment l'habitude: John
Watson.
642
00:42:37,990 --> 00:42:41,432
Qui, alors que j'essayais de
résoudre un meurtre, de sauver une
vie.
643
00:42:42,964 --> 00:42:47,007
Il y a des mystères valeur de la
résolution et des histoires de la
valeur de la narration.
644
00:42:47,301 --> 00:42:49,704
Le meilleur et le plus brave homme
que je connais
645
00:42:49,714 --> 00:42:52,352
et, par-dessus tout, il sait vraiment
comment faire les choses.
646
00:42:52,540 --> 00:42:55,621
En dehors de l'organisation de
mariages et des serviettes de table,
il y a un gâchis.
647
00:42:55,631 --> 00:42:59,759
L'affaire reste la plus ingénieuse
et brillamment conçu de meurtre ou
de tentative de
648
00:42:59,769 --> 00:43:02,056
Je n'ai jamais eu le plaisir de
rencontrer.
649
00:43:02,244 --> 00:43:05,719
Le plus parfait verrouillé salle de
mystère, que je sache.
650
00:43:06,079 --> 00:43:09,955
Je ne suis pas ici pour rendre
hommage à John, mais aussi gêner,
donc...
651
00:43:09,965 --> 00:43:11,538
Non, attends... qu'est-il arrivé?
652
00:43:11,548 --> 00:43:13,667
- Comment était-ce? De poignard?
653
00:43:15,969 --> 00:43:18,924
Je suis désolé, mais je ne sais
pas. Je n'ai pas briser son.
654
00:43:19,769 --> 00:43:22,759
Il peut arriver parfois, c'est très,
très frustrant.
655
00:43:23,862 --> 00:43:26,110
La maladresse qui m'amène à une
partie du baccalauréat.
656
00:43:26,464 --> 00:43:29,979
Bien sûr, il y a du matériel pour
des heures, mais je l'ai coupé pour
la vraiment de bonnes pièces.
657
00:43:29,989 --> 00:43:31,744
Le Εφημερόπτερος
homme.
658
00:43:31,858 --> 00:43:33,357
Les scènes de meurtres?
659
00:43:34,116 --> 00:43:37,847
- Les lieux des meurtres?
- Une pub qui est plein, thématique.
660
00:43:37,857 --> 00:43:40,516
Pourquoi ne pouvez-vous pas juste me
dire, pour les stations du Métro?
661
00:43:40,526 --> 00:43:43,098
Je n'ai pas une note personnelle. Je
vais aller boire un verre dans toutes
les...
662
00:43:43,108 --> 00:43:46,033
Dans chaque rue, vous avez trouvé un
cadavre. Délicieux!
663
00:43:46,193 --> 00:43:47,299
Comment je suis?
664
00:43:47,309 --> 00:43:49,798
Je ne veux pas vous saouler. Ce
serait la ruine de l'humeur.
665
00:43:49,808 --> 00:43:52,390
Vous êtes un Chimiste diplômé,
vous ne pouvez pas vous résoudre?
666
00:43:52,400 --> 00:43:54,443
Je m'ennuie de l'expérience pratique.
667
00:43:54,837 --> 00:43:57,122
Donc, pensez-vous que j'aime boire un
verre?
668
00:43:57,132 --> 00:43:58,849
- De façon sporadique.
- Que le picoter.
669
00:43:58,859 --> 00:44:00,679
Non, non, non!
670
00:44:04,178 --> 00:44:06,326
Vous regardez... bien.
671
00:44:07,344 --> 00:44:09,037
- Je suis.
- Comment est la...
672
00:44:12,706 --> 00:44:14,859
- Tom?
- Pas un psychopathe.
673
00:44:14,869 --> 00:44:17,719
- Encore? Nice.
- Et à faire, et beaucoup de sexe.
674
00:44:21,256 --> 00:44:24,602
Je veux calculer l'idéal
d'aspiration de Jean, et de la mienne,
675
00:44:24,612 --> 00:44:26,728
afin de rester dans une ambiance
agréable
676
00:44:26,738 --> 00:44:30,157
Légèrement étourdi: bonne.
- D'uriner dans les placards: mauvais.
677
00:44:31,656 --> 00:44:34,354
Deux bières, s'il vous plaît.
678
00:44:34,505 --> 00:44:37,872
- Combien de litres? (1 pinte=568 ml)
- 443,7 millilitres.
679
00:44:48,224 --> 00:44:50,571
- Nous sommes dans le programme?
- Vous allez me remercier.
680
00:45:06,963 --> 00:45:08,653
La santé. La santé.
681
00:45:14,396 --> 00:45:15,878
- Là-bas. Excusez-moi?
682
00:45:15,888 --> 00:45:18,255
Les toilettes, à tout moment, vous
aurez besoin...
683
00:45:18,265 --> 00:45:21,320
- Vous pouvez m'en dire plus tard. Je
vais à la porte des toilettes.
- En conformité avec le programme.
684
00:45:21,330 --> 00:45:22,919
Rien. Allez!
685
00:45:24,484 --> 00:45:27,207
Le ratio de l'urine de l'alcool
dans le sang.
686
00:45:28,684 --> 00:45:30,254
- Combien? Excusez-moi?
687
00:45:30,264 --> 00:45:31,753
La visite pour vous?
688
00:45:32,432 --> 00:45:34,980
J'estime peu près au même niveau de
volume...
689
00:45:34,990 --> 00:45:36,564
Arrêter de parler.
690
00:45:41,326 --> 00:45:43,959
Vite, encore. Ne peuvent pas me voir.
691
00:45:53,614 --> 00:45:56,035
Ici vous allez. De la santé.
692
00:45:59,190 --> 00:46:04,206
Je sais que la cendre! Ne me dites
pas que vous ne connaissez pas!
693
00:46:06,639 --> 00:46:10,199
Ok, c'est assez! Ce... Se Lever.
694
00:46:12,966 --> 00:46:16,104
De la cendre. Je sais que les cendres.
695
00:46:22,416 --> 00:46:24,679
J'ai une réputation internationale.
696
00:46:26,596 --> 00:46:28,946
Vous avez une réputation
internationale?
697
00:46:29,391 --> 00:46:32,603
Non, je n'ai pas une réputation
internationale. Pas de.
698
00:46:35,214 --> 00:46:37,205
Et je ne peux pas me souviens même
pas pour quoi?
699
00:46:40,434 --> 00:46:43,684
Il a à voir avec le crime.
700
00:46:48,126 --> 00:46:50,763
Que faites-vous ici si tôt? J'ai
pensé que je serais un peu en retard.
701
00:46:50,773 --> 00:46:53,122
Pour obtenir de l'. Quelle heure
est-il?
702
00:46:54,350 --> 00:46:56,612
Vous avez été pour deux heures.
703
00:47:02,288 --> 00:47:04,183
Sherlock Holmes
704
00:47:05,603 --> 00:47:06,766
Madonna
705
00:47:08,118 --> 00:47:12,290
- Je suis un légume?
- Vous ou de la... chose...
706
00:47:13,156 --> 00:47:15,613
- Nous avons ri!
- Je vous remercie.
707
00:47:15,993 --> 00:47:18,972
Non, ce n'est pas un légume.
- C'est votre tour.
708
00:47:22,360 --> 00:47:25,274
- Je suis un homme?
- Une couple de fois.
709
00:47:25,440 --> 00:47:27,745
Tu veux dire quoi par "parfois"? J'ai
à dire...
710
00:47:27,755 --> 00:47:31,187
Oui, vous êtes un homme.
Oui, je sais. Et je suis un homme?
711
00:47:31,632 --> 00:47:33,148
Oui.
- Haut?
712
00:47:34,591 --> 00:47:37,856
- Pas aussi grand que les gens
pensent.
- Tout de bon?
713
00:47:38,278 --> 00:47:39,844
- À propos.
- Smart?
714
00:47:40,347 --> 00:47:42,336
- Je pense que oui.
- Savoir.
715
00:47:42,651 --> 00:47:45,884
- Je suis important?
- En certains.
716
00:47:46,133 --> 00:47:48,991
Comme moi à des gens?
717
00:47:49,708 --> 00:47:52,965
Je ne dirais pas ça. Vous avez
tendance à être de coller votre nez
là où il ne leur appartient pas.
718
00:47:53,709 --> 00:47:57,336
Oui. Je suis l'actuel Roi
d'Angleterre?
719
00:47:59,975 --> 00:48:01,620
Vous savez que nous n'avons pas un
Roi.
720
00:48:01,861 --> 00:48:03,567
- Nous n'avons pas? Non.
721
00:48:03,680 --> 00:48:04,838
C'est à votre tour.
722
00:48:12,261 --> 00:48:15,135
- Je n'ai pas l'esprit.
- Je suis une femme?
723
00:48:18,114 --> 00:48:18,764
Quoi?
724
00:48:19,907 --> 00:48:20,607
Oui.
725
00:48:21,120 --> 00:48:23,947
Je suis... belle?
726
00:48:25,237 --> 00:48:26,338
Cette?
727
00:48:27,468 --> 00:48:30,249
La beauté est une construction
fondée entièrement
728
00:48:30,259 --> 00:48:33,302
dans l'enfance des impressions, des
influences et des rôles.
729
00:48:34,154 --> 00:48:36,359
Oui, mais je suis une belle dame?
730
00:48:38,776 --> 00:48:41,421
Je ne sais pas qui vous êtes, je ne
sais pas ce que vous êtes censé
être.
731
00:48:41,431 --> 00:48:42,691
Vous avez choisi!
732
00:48:42,701 --> 00:48:44,923
Mais je l'ai choisi au hasard parmi
les papiers de.
733
00:48:45,421 --> 00:48:48,303
Je ne possède pas ce jeu, n'est-ce
pas, Sherlock?
734
00:48:48,522 --> 00:48:52,239
Donc, je suis un homme, je ne suis
pas aussi haut qu'il pense qu'il est
le monde. Je suis...
735
00:48:52,274 --> 00:48:56,382
type de bien, intelligent, important
pour certaines personnes.
736
00:48:56,781 --> 00:48:59,248
Mais j'ai tendance à être éclaté
à fourrer mon nez là où il ne lui
appartient pas.
737
00:49:01,223 --> 00:49:02,134
Je l'ai eu.
738
00:49:02,135 --> 00:49:04,356
- Dites-lui, alors.
- Je suis à vous, n'est-ce pas?
739
00:49:05,856 --> 00:49:06,927
Le client!
740
00:49:07,742 --> 00:49:09,964
Bonjour.
- Viens.
741
00:49:10,528 --> 00:49:13,228
Lequel d'entre vous est Sherlock
Holmes?
742
00:49:18,003 --> 00:49:19,702
Je ne suis pas... trop.
743
00:49:19,712 --> 00:49:23,170
Je veux dire, je ne date pas
tellement.
744
00:49:23,180 --> 00:49:27,459
Et il ressemblait à un de gentil,
vous savez?
745
00:49:27,617 --> 00:49:30,395
Il semble que nous connecté
instantanément.
746
00:49:30,742 --> 00:49:35,488
Nous avons passé une nuit avec
dîner, une telle conversation
intéressante.
747
00:49:35,498 --> 00:49:38,203
C'était un grand moment.
748
00:49:38,213 --> 00:49:42,136
Pour être honnête, je souhaite que
nous avions disparu,
749
00:49:42,146 --> 00:49:47,850
mais je me suis dit "non, c'est
séparer, nous allons aller plus
lentement.
750
00:49:48,053 --> 00:49:51,719
Nous avons échangé nos numéros, il
a dit qu'il contact et puis...
751
00:49:55,700 --> 00:50:01,840
Peut-être qu'il n'est pas aussi
enthousiaste que je suis,
752
00:50:01,946 --> 00:50:07,962
mais je pensais au moins, il ferait
appel à la fin.
753
00:50:15,679 --> 00:50:20,465
Je suis allé à partir de là, dans
son appartement, aucun signe de lui.
754
00:50:21,377 --> 00:50:28,836
M. Holmes, honnêtement, je crois que
j'ai dîné avec un fantôme.
755
00:50:33,720 --> 00:50:35,002
M. Holmes?
756
00:50:39,867 --> 00:50:41,962
Avec un fantôme, monsieur. Holmes!
757
00:50:41,972 --> 00:50:44,505
Ennuyeux, ennuyeux. Pas du tout...
758
00:50:44,829 --> 00:50:46,368
passionnant!
759
00:50:47,224 --> 00:50:49,437
Jean. Jean! Se réveiller.
760
00:50:49,777 --> 00:50:52,711
Je suis désolé pour... vous
savez... pour lui.
761
00:50:52,945 --> 00:50:54,808
Impoli. Impoli!
762
00:50:55,610 --> 00:51:00,248
J'ai demandé à la propriétaire et
l'homme qui a vécu il y est mort.
763
00:51:01,186 --> 00:51:02,688
Une crise cardiaque.
764
00:51:02,952 --> 00:51:06,993
Et être là pour prendre le dîner,
une semaine plus tard.
765
00:51:07,506 --> 00:51:12,678
Et j'ai trouvé cette chose en ligne,
une sorte de "chat room"-,
766
00:51:13,236 --> 00:51:17,055
pour les filles qui pensent qu'elles
sont datant hommes du monde de
l'esprit.
767
00:51:17,206 --> 00:51:20,174
Ne vous inquiétez pas, je vais le
trouver dans dix minutes.
768
00:51:20,184 --> 00:51:21,718
Quel est le nom de votre chien?
769
00:51:21,728 --> 00:51:24,562
Oui, je suis venue, si vous
voulez... -, John,
réveillez-vous.
770
00:51:24,572 --> 00:51:26,687
- Je suis allé à la... Oui.
771
00:51:26,815 --> 00:51:28,836
Le jeu est... quelque chose.
772
00:51:30,857 --> 00:51:32,501
Oui, cet, cette.
773
00:51:42,682 --> 00:51:46,225
- Comment nice.
- C'est un endroit agréable.
774
00:51:51,700 --> 00:51:55,345
Voyez-vous quelque chose? Un indice,
monsieur. Holmes?
775
00:51:57,283 --> 00:52:01,243
Le dernier nom de la table à
café, une œuvre d'art? Chaise,
s'asseoir, de la peau, le sommeil.
776
00:52:01,253 --> 00:52:06,444
Chose, un haut-parleur de haute
technologie. À la mort? Crâne?
Est-il mort?
777
00:52:06,722 --> 00:52:10,297
Bois? Tuyau? Quoi? Est-il? Oeuf?
Chaise? Pour le siège?
778
00:52:13,503 --> 00:52:16,777
Une infirmière, droit? Client? La
victime? Veste?
779
00:52:18,279 --> 00:52:20,583
Attendre une minute pour obtenir ce.
780
00:52:37,079 --> 00:52:38,225
Êtes-vous d'accord?
781
00:52:38,361 --> 00:52:39,839
Oui, le cas échéant.
- Quoi?
782
00:52:39,874 --> 00:52:42,404
Il est approprié de le regarder.
783
00:52:53,350 --> 00:52:55,054
M. Holmes?
784
00:53:00,315 --> 00:53:01,550
M. Holmes!
785
00:53:01,560 --> 00:53:03,697
- Je vais appeler la police. Pas
de...
786
00:53:04,187 --> 00:53:06,709
C'est le célèbre détective,
787
00:53:06,719 --> 00:53:09,829
il est Sherlock Holmes, et un
complice, John Hamish Watson.
788
00:53:09,839 --> 00:53:15,411
Que pensez-vous que vous êtes en
train de faire? Ne mettez pas
l'intégrité de la...
789
00:53:21,328 --> 00:53:23,327
Scène du crime.
790
00:53:29,161 --> 00:53:30,692
Ouais, c'est ce que.
791
00:53:51,013 --> 00:53:53,552
- Lève-toi et brille!
- Oh, mon dieu.
792
00:53:54,546 --> 00:53:57,569
- Greg... est-ce que vous Greg?
- Get up. Je vais vous mettre dans un
taxi.
793
00:53:57,579 --> 00:54:00,182
Je l'ai trouvé avec le responsable
de la sécurité.
794
00:54:01,095 --> 00:54:04,547
Ce qu'un couple d'apple boulette...
j'ai réussi à est arrivé à
l'heure de la fermeture!
795
00:54:04,557 --> 00:54:06,594
- Pouvez-vous murmure?
- Voulez-vous!
796
00:54:10,576 --> 00:54:11,276
Venez sur.
797
00:54:25,465 --> 00:54:29,154
Merci pour... vous savez... pour
l'après-midi.
798
00:54:29,164 --> 00:54:30,322
C'était affreux.
799
00:54:30,699 --> 00:54:33,285
Oui. J'aimerais faire semblant,
mais...
800
00:54:33,964 --> 00:54:35,279
c'était, vraiment.
801
00:54:35,289 --> 00:54:37,299
- Que la femme, Tessa...
- Quoi?
802
00:54:37,309 --> 00:54:40,351
Elle a été datant d'un fantôme, le
cas le plus intéressant pour le mois.
803
00:54:40,361 --> 00:54:42,212
Quelle occasion perdue!
804
00:54:50,940 --> 00:54:53,052
Comment vous sentez-vous?
805
00:54:54,723 --> 00:54:57,718
C'est comme au bon vieux temps, de
vous retrouver ici.
806
00:54:58,200 --> 00:55:01,847
Je pensais faire de votre favori, une
dernière fois.
807
00:55:02,270 --> 00:55:04,738
Ne pas le signer,
808
00:55:04,739 --> 00:55:07,904
Je vais visiter, vous savez.
- Je n'ai jamais entendu parler
auparavant!
809
00:55:07,905 --> 00:55:11,120
C'est différent maintenant, non?
Différent de quand nous avons pensé
que nous avons perdu.
810
00:55:11,121 --> 00:55:13,864
Le mariage change tout, John.
811
00:55:13,865 --> 00:55:15,192
- Vraiment? Oui.
812
00:55:15,314 --> 00:55:17,392
Vous ne pourriez pas le réaliser,
mais il ne.
813
00:55:17,393 --> 00:55:19,607
C'est une autre phase de votre vie.
814
00:55:19,608 --> 00:55:22,675
Rencontre de nouvelles personnes,
parce que vous êtes un couple,
815
00:55:22,844 --> 00:55:26,405
et puis juste abandonnez votre vieux
amis.
816
00:55:26,406 --> 00:55:29,695
- Il ne pas être comme ça.
- Si vous avez trouvé la bonne,
817
00:55:29,696 --> 00:55:32,539
la personne avec qui vous fera le
lien immédiatement, c'est la
meilleure chose dans le monde.
818
00:55:32,540 --> 00:55:35,607
Oui, j'ai trouvé. Je sais, je
sais.
- J'en suis sûr.
819
00:55:35,608 --> 00:55:38,523
C'est très joli. Oui, je le fais.
820
00:55:38,624 --> 00:55:40,536
- Avec votre propre histoire?
- À moi?
821
00:55:40,537 --> 00:55:43,810
Vous pensiez que vous avez trouvé la
bonne quand vous vous êtes marié,
mme. Hudson?
822
00:55:43,811 --> 00:55:47,178
Pas de. C'était juste une tempête
de l'amour pour nous.
823
00:55:47,179 --> 00:55:50,359
Je savais que ça ne marcherait pas,
mais je me laisse emporter.
824
00:55:50,360 --> 00:55:52,536
Et puis nous avons déménagé en
Floride.
825
00:55:52,537 --> 00:55:55,957
Nous avons eu un temps fantastique,
mais bien sûr, je ne sais pas ce
qu'elle faisait.
826
00:55:56,410 --> 00:55:58,241
Les médicaments.
- De la drogue?!
827
00:55:58,541 --> 00:56:01,524
Ran... Comment vous dire?
828
00:56:03,646 --> 00:56:04,998
Un cartel.
829
00:56:05,181 --> 00:56:07,511
Et a eu beaucoup de gens très
gentils.
830
00:56:08,169 --> 00:56:10,717
Et puis j'ai découvert et pour
toutes les autres femmes.
831
00:56:10,718 --> 00:56:12,851
Je n'avais aucune idée.
832
00:56:13,170 --> 00:56:17,609
Donc, quand il a été arrêté parce
qu'il a soufflé quelqu'un à la
cervelle,
833
00:56:18,181 --> 00:56:20,985
c'était plutôt un soulagement, pour
vous dire la vérité.
834
00:56:23,761 --> 00:56:26,256
Il n'était que de l'attirance
physique entre moi et Frank.
835
00:56:26,257 --> 00:56:28,519
Nous ne pouvions même pas la main
dans la main pour aller.
836
00:56:28,520 --> 00:56:30,756
Rappelez-vous, c'était une nuit de...
837
00:56:31,028 --> 00:56:32,912
C'est le Sherlock?
838
00:56:33,062 --> 00:56:34,114
S'agit-il?
839
00:56:36,133 --> 00:56:37,785
C'est Sherlock.
840
00:56:57,190 --> 00:56:58,865
- Il y en aura plus.
- Plus?
841
00:56:58,866 --> 00:57:03,021
Les victimes, des femmes. La plupart
des fantômes ont tendance à hanter
une maison.
842
00:57:03,022 --> 00:57:06,173
Ce fantôme, cependant, préfère
aller pour les promenades. Look.
843
00:57:28,759 --> 00:57:30,038
Non, pas vous. Non, pas vous.
844
00:57:30,039 --> 00:57:32,238
Non, pas vous. Non, pas vous. Non,
pas vous. Non, pas vous.
845
00:57:32,239 --> 00:57:34,358
Non, pas vous. Non, pas vous.
846
00:57:34,359 --> 00:57:36,198
Non, pas vous. Non, pas vous.
847
00:57:36,199 --> 00:57:37,862
Non, pas vous. Non, pas vous.
848
00:57:40,302 --> 00:57:41,234
Non, pas vous.
849
00:57:41,235 --> 00:57:44,839
Non, pas vous. Non, pas vous. Non,
pas vous. Non, pas vous. Non, pas
vous. Non, pas vous.
850
00:57:44,840 --> 00:57:46,678
Non, pas vous. Non, pas vous. Non,
pas vous. Non, pas vous. Non, pas
vous.
851
00:57:46,679 --> 00:57:48,747
Pas vous, vous, vous, vous ou vous.
852
00:57:48,748 --> 00:57:52,118
Pas vous, pas vous, pas vous, pas
vous, pas vous, pas vous.
853
00:57:52,898 --> 00:57:55,377
Non, pas vous. Non, pas vous.
854
00:58:03,168 --> 00:58:03,891
Salut.
855
00:58:04,511 --> 00:58:05,680
Gail.
856
00:58:11,126 --> 00:58:12,126
Charlotte.
857
00:58:13,678 --> 00:58:14,730
Robin.
858
00:58:18,566 --> 00:58:19,590
Vicky.
859
00:58:28,393 --> 00:58:29,735
Comment avez-vous rencontré?
860
00:58:29,736 --> 00:58:32,203
- S'est approché de moi dans un pub.
Moi dans la salle de gym.
861
00:58:32,204 --> 00:58:35,407
- Nous avons eu une discussion sur le
bus.
- Sur l'internet.
862
00:58:35,408 --> 00:58:36,969
- Nom? Je vous l'ai dit.
863
00:58:36,970 --> 00:58:38,670
- Son propre.
- Oscar.
864
00:58:38,819 --> 00:58:40,391
- Mike.
- Terry.
865
00:58:41,937 --> 00:58:43,387
Huggable Singe.
866
00:58:44,054 --> 00:58:46,044
- Dans votre maison?
- Pour lui.
867
00:58:47,687 --> 00:58:48,687
L'adresse?
868
00:58:52,975 --> 00:58:54,372
Rien ne s'est passé.
869
00:58:54,373 --> 00:58:56,794
C'était juste... très romantique.
870
00:58:56,795 --> 00:58:59,603
Les 4 femmes 4 nuits. Doit avoir eu
quelque chose de spécial.
871
00:58:59,604 --> 00:59:01,915
- Il était très charmant.
- Écoute.
872
00:59:01,916 --> 00:59:04,075
- C'était doux. J'ai eu un
merveilleux...
873
00:59:04,076 --> 00:59:05,126
Êtes-vous d'accord?
874
00:59:06,553 --> 00:59:09,538
Si vous laissez votre nourriture à
faire froid, mrs Hudson va rugir.
875
00:59:09,539 --> 00:59:10,739
Pas maintenant, John.
876
00:59:11,127 --> 00:59:14,348
- Vicki: elle Avait un grand...
- Sherlock: Désolé...
877
00:59:15,230 --> 00:59:18,393
- Je suis désolé pour cela.
J'ai eu une belle manière.
878
00:59:18,731 --> 00:59:21,296
Différents noms, des adresses
différentes.
879
00:59:21,297 --> 00:59:22,384
Décrivez.
880
00:59:22,385 --> 00:59:24,806
- Courts cheveux blonds.
- Les cheveux noirs. Loin.
881
00:59:24,807 --> 00:59:27,718
- Rouge. J'aime le rouge.
- Je ne peux pas dire.
882
00:59:28,322 --> 00:59:29,679
Il portait un masque.
883
00:59:31,635 --> 00:59:33,760
Voler l'identité des cadavres,
884
00:59:33,761 --> 00:59:36,783
obtient leurs noms de la colonne de
la notification de décès.
885
00:59:36,784 --> 00:59:38,341
Tous solitaire.
886
00:59:38,342 --> 00:59:42,344
Utilise l'appartement de l'homme mort
à comprendre que ce sera vide
pendant un certain temps.
887
00:59:42,448 --> 00:59:43,815
Gratuit nid d'amour.
888
00:59:43,816 --> 00:59:45,664
- Je me sens mal.
- C'est horrible.
889
00:59:45,665 --> 00:59:47,543
- C'est terrible.
- Intelligent...
890
00:59:47,544 --> 00:59:48,614
Le fils de pute!
891
00:59:50,610 --> 00:59:53,465
Tessa: Salaud! Sherlock: Bonjour
Tessa.
892
00:59:53,466 --> 00:59:56,683
Salut Tessa. Pendant ce temps, de
retour au travail.
893
00:59:56,684 --> 00:59:59,533
Personne ne veut utiliser une mort de
l'homme de la maison.
894
00:59:59,927 --> 01:00:02,094
Au moins pas jusqu'à ce qui est
nettoyé.
895
01:00:02,095 --> 01:00:04,947
Donc, déguisé.
896
01:00:05,154 --> 01:00:07,445
Voler de la personne décédée à la
maison, vole son identité.
897
01:00:07,446 --> 01:00:10,183
Mais seulement pour une nuit. Après
il disparaît.
898
01:00:10,184 --> 01:00:12,544
Ce n'est pas un fantôme, John. Est
Εφημερόπτερο.
899
01:00:12,545 --> 01:00:14,261
Vie pour une journée.
900
01:00:15,042 --> 01:00:19,015
Alors, qu'est ce qu'il recherche?
901
01:00:19,133 --> 01:00:20,078
Travail?
902
01:00:20,079 --> 01:00:21,626
- Jardinier.
- Cuire.
903
01:00:21,627 --> 01:00:23,496
- Un personnel infirmier.
- Sécurité.
904
01:00:23,497 --> 01:00:24,558
Femme de ménage.
905
01:00:25,707 --> 01:00:28,477
Exophtalmie. Travaillons tous pour la
même personne.
906
01:00:30,478 --> 01:00:34,978
Le ephemeroptera sont la catégorie
d'insectes, de la
907
01:00:34,979 --> 01:00:39,478
plus d'habiter un jour. Et à partir
de là le nom.
908
01:00:42,064 --> 01:00:44,378
Non, vous n'avez pas le même
employeur. Damn it!
909
01:00:44,379 --> 01:00:46,051
Allez, on peut le trouver.
910
01:00:46,417 --> 01:00:48,660
Date idéale de la nuit?
- La prise de vue.
911
01:00:48,661 --> 01:00:50,496
- Danse en ligne.
- Incroyable.
912
01:00:50,497 --> 01:00:52,322
Verre de vin en face de la tv.
913
01:00:52,323 --> 01:00:55,002
Sous-sol de la cellule. (jeu de
plateau et un spectacle de théâtre)
914
01:00:55,436 --> 01:00:57,074
- Make-up?
- Κλάρινς.
915
01:00:57,075 --> 01:00:58,155
No7.
916
01:00:58,156 --> 01:01:00,294
- Μέιμπελιν.
- Rien de spécial.
917
01:01:00,295 --> 01:01:01,645
C'est pas cher.
918
01:01:02,056 --> 01:01:02,956
Le parfum?
919
01:01:02,978 --> 01:01:04,638
- Chanel.
- Chanel.
920
01:01:04,639 --> 01:01:06,318
- Chanel.
- Chanel.
921
01:01:06,506 --> 01:01:08,087
D'Estée Lauder.
922
01:01:08,810 --> 01:01:09,810
Homme idéal?
923
01:01:10,161 --> 01:01:11,711
George Clooney.
924
01:01:12,021 --> 01:01:13,431
le chat d'intérieur.
925
01:01:13,432 --> 01:01:15,101
Le cuddler.
926
01:01:15,204 --> 01:01:17,387
- Prenez soin de vous.
- Dix choses.
927
01:01:17,537 --> 01:01:20,062
Tout d'abord, quelqu'un qui n'est pas
en concurrence avec les autres hommes.
928
01:01:20,063 --> 01:01:24,838
Deuxièmement, quelqu'un qui n'est
pas constamment en essayant de
αυτοεπιβεβαιώσει sa
virilité...
929
01:01:26,699 --> 01:01:29,139
Il y a un facteur commun, il doit y
être.
930
01:01:29,140 --> 01:01:32,074
Non, vous n'avez pas mentionné le
vol.
931
01:01:33,480 --> 01:01:36,873
Garde de sécurité, jardinier,
cuisinier, femme de ménage,
infirmière privée.
932
01:01:36,874 --> 01:01:39,660
À la suite d'une hiérarchie
institutionnelle dans la cohue. Une
organisation hiérarchique.
933
01:01:39,661 --> 01:01:41,791
Allez, pense. À moins que...
934
01:01:42,372 --> 01:01:45,141
Avez-vous un secret que vous n'avez
pas dit à personne?
935
01:01:45,142 --> 01:01:45,842
Pas de.
936
01:01:46,842 --> 01:01:48,448
- Je t'ai eu!
- Qu'est-ce?
937
01:01:48,449 --> 01:01:51,023
nous avons tous des secrets et tous
ont répondu immédiatement.
938
01:01:51,024 --> 01:01:52,404
- Je fermer.
- Voyez-vous.
939
01:01:52,405 --> 01:01:53,772
- Non, attendez!
- Salut!
940
01:01:53,773 --> 01:01:56,813
Je suis désolé, beau, certains
secrets doivent rester secrets.
941
01:01:56,814 --> 01:01:58,664
Amusez-vous à la noce.
942
01:02:00,622 --> 01:02:04,296
Pourquoi? Pourquoi aller sur une date
avec tous ces et ne viennent pas de
nouveau à vous?
943
01:02:04,297 --> 01:02:06,811
- Vous êtes absent à l'évidence,
la mate.
- Vraiment?
944
01:02:06,812 --> 01:02:07,962
Il est un homme.
945
01:02:08,075 --> 01:02:10,237
Mais pourquoi changer d'identité?
946
01:02:10,238 --> 01:02:11,688
Peut-être qu'il est marié.
947
01:02:14,660 --> 01:02:15,819
Marié.
948
01:02:16,530 --> 01:02:19,378
Évident. Notre
Εφημερόπτερος homme
tente de s'échapper
949
01:02:19,379 --> 01:02:22,798
à partir de la constriction des
chaînes de la vie de famille et au
lieu de chercher constamment à la
télévision
950
01:02:22,799 --> 01:02:25,896
ou aller à un barbecue avec
horriblement chiant les gens qui ne
peuvent pas le supporter,
951
01:02:25,897 --> 01:02:28,240
utilise son charme, son intelligence,
952
01:02:28,241 --> 01:02:30,583
et la capacité de dissimuler
lui-même. Il est...
953
01:02:33,935 --> 01:02:35,465
Sur la deuxième pensée,
954
01:02:35,466 --> 01:02:38,106
Je suppose que je devrais vous parler
de l'éléphant dans la pièce.
955
01:02:38,107 --> 01:02:40,301
Cependant, ce qui contribue à
expliquer mieux
956
01:02:40,302 --> 01:02:42,772
quelle est l'importance de John pour
moi.
957
01:02:42,773 --> 01:02:45,931
Je peux comprendre la scène de la
criminalité, ainsi qu'il comprend
les gens.
958
01:02:45,932 --> 01:02:48,866
Je pensais que cela me fait de
spécial, en fait, je continue à le
croire.
959
01:02:48,867 --> 01:02:53,019
Pour parler clairement, si quelqu'un
a besoin de nos services,
960
01:02:53,020 --> 01:02:54,919
Je vais résoudre votre meurtre,
961
01:02:54,920 --> 01:02:57,628
mais Jean va vous sauver la vie.
962
01:02:57,629 --> 01:03:02,505
Croyez-moi, je sais, il a sauvé la
mienne tant de fois et de tant de
manières.
963
01:03:03,934 --> 01:03:08,019
Ce blog est l'histoire de deux hommes
964
01:03:08,020 --> 01:03:11,669
et honnêtement, le ridicule, les
aventures
965
01:03:11,670 --> 01:03:14,723
le meurtre, le mystère et
μπάχαλου.
966
01:03:15,679 --> 01:03:19,191
Mais à partir de maintenant commence
une nouvelle histoire.
967
01:03:20,341 --> 01:03:22,144
Une grande aventure.
968
01:03:23,823 --> 01:03:25,356
Mesdames et messieurs,
969
01:03:25,440 --> 01:03:29,158
s'il vous plaît, levez vos verres et
stand up.
970
01:03:29,436 --> 01:03:33,631
Aujourd'hui commencent les aventures
de Mary Elizabeth Watson
971
01:03:33,632 --> 01:03:35,787
et John Hamish Watson.
972
01:03:36,538 --> 01:03:40,333
Les deux raisons pour lesquelles
chacun de nous est...
973
01:03:57,521 --> 01:03:58,619
Comment avez-vous dit?
974
01:03:59,647 --> 01:04:01,244
Vous avez dit...
975
01:04:01,919 --> 01:04:05,048
"John Hamish Watson. "
976
01:04:05,049 --> 01:04:07,368
Vous avez dit que. Vous Avez Dit
"Hamish. "
977
01:04:08,249 --> 01:04:12,680
C'est le célèbre détective
Sherlock Holmes et son partenaire,
John Hamish Watson.
978
01:04:12,933 --> 01:04:14,250
Comment savez-vous?
979
01:04:15,341 --> 01:04:17,482
Comment avez-vous connaissez son nom
de jeune fille?
980
01:04:17,793 --> 01:04:20,506
Elle n'a jamais dit à personne, il
le hait.
981
01:04:23,406 --> 01:04:24,955
Jean "X" Watson?
982
01:04:26,063 --> 01:04:26,763
Oui.
983
01:04:33,582 --> 01:04:35,232
- Henry?
- Fermer ta gueule.
984
01:04:36,036 --> 01:04:38,198
- Humphrey?
- Ne pas parler.
985
01:04:40,392 --> 01:04:41,292
Higgins?
986
01:04:41,496 --> 01:04:42,750
"Venez sur πάγενε!'
987
01:04:43,636 --> 01:04:45,886
Il lui a fallu des années pour me
faire confiance.
988
01:04:48,831 --> 01:04:51,187
- Est-mon certificat de naissance?.
Oui.
989
01:04:56,632 --> 01:04:58,942
Et la femme, il le savait.
990
01:05:00,718 --> 01:05:01,568
Hamish.
991
01:05:03,495 --> 01:05:05,114
John Hamish Watson,
992
01:05:05,217 --> 01:05:08,221
si vous êtes à la recherche d'un
nom pour le bébé.
993
01:05:08,588 --> 01:05:10,456
Dieu sait où il est.
994
01:05:14,930 --> 01:05:17,136
Sortir de mon esprit, j'ai un travail!
995
01:05:18,316 --> 01:05:20,774
Seulement une fois que le nom est
venu sur la place publique.
996
01:05:20,775 --> 01:05:23,016
Doit être situé dans l'invitation?
997
01:05:23,017 --> 01:05:24,476
Est votre nom.
998
01:05:24,673 --> 01:05:26,513
C'est une tradition...
- c'est drôle...
999
01:05:29,335 --> 01:05:31,091
"Avoir du plaisir à la mariée... "
1000
01:05:35,352 --> 01:05:36,981
Amusez-vous à la noce.
1001
01:05:36,982 --> 01:05:39,123
Mariage. Saviez-vous à propos du
mariage.
1002
01:05:39,124 --> 01:05:43,899
Plus important encore, vous auriez vu
l'invitation. Près de 100 avions vu
cette invitation.
1003
01:05:43,900 --> 01:05:46,020
Le Εφημερόπτερος un
homme qu'elle a rencontré à
seulement 5 femmes.
1004
01:05:46,021 --> 01:05:48,633
Quelqu'un est dans les deux groupes...
1005
01:05:48,896 --> 01:05:51,705
peut-être une coïncidence.
- Oh, Sherlock!
1006
01:05:52,212 --> 01:05:55,604
Que pouvons-nous dire au sujet de
coïncidences?
- L'univers est rarement si paresseux.
1007
01:05:55,605 --> 01:05:58,703
- Donc, le plus probable est-il?
- Quelqu'un a travaillé dur
1008
01:05:58,704 --> 01:06:00,667
pour découvrir quelque chose pour le
mariage.
- Comment dur?
1009
01:06:00,668 --> 01:06:02,840
Le chat. Elle a gardé de fausses
identités.
1010
01:06:02,841 --> 01:06:04,862
Qui suggère que?
- Criminel de la cible.
1011
01:06:04,863 --> 01:06:07,540
- Et qu'êtes-vous suggérer?
- De l'Intelligence, de la conception.
1012
01:06:07,541 --> 01:06:10,005
Clairement. Mais encore plus
important?
1013
01:06:11,825 --> 01:06:13,477
Le Εφημερόπτερος homme.
1014
01:06:13,927 --> 01:06:17,209
Le Εφημερόπτερος homme
est...
- Ici ce soir!
1015
01:06:17,960 --> 01:06:19,415
Je suis désolé, je...
1016
01:06:21,682 --> 01:06:24,278
- Pour changer votre verre, monsieur?
Oui, merci, oui.
1017
01:06:24,602 --> 01:06:27,522
Quelque chose va arriver, là.
1018
01:06:30,184 --> 01:06:33,910
- Alors, où allons-nous arrêter?
- Peut arriver à tout moment.
1019
01:06:35,969 --> 01:06:38,951
Nous avons le contrôle de l'espace.
- Ah, oui.
1020
01:06:38,952 --> 01:06:42,105
Levez vos verres et stand up. Très
agréable. Je vous remercie.
1021
01:06:42,189 --> 01:06:43,900
Ne pas le perdre.
1022
01:06:44,172 --> 01:06:45,587
Et de nouveau.
1023
01:06:53,964 --> 01:06:57,539
Mesdames et messieurs, le monde dit
de ne pas vous êtes flatting une
raison.
1024
01:06:57,718 --> 01:07:00,350
Le finir rapidement, nous allons rire.
1025
01:07:01,646 --> 01:07:05,761
Sage conseil que je devrais l'avoir
dans l'esprit. Mais pour le moment...
1026
01:07:05,996 --> 01:07:09,289
la deuxième partie! La deuxième
partie est plus basée sur l'action.
1027
01:07:09,290 --> 01:07:13,264
Je vais faire un peu de marche et je
vais secouer un peu les choses.
1028
01:07:13,639 --> 01:07:16,170
Qui va à un mariage? C'est la
question.
1029
01:07:16,171 --> 01:07:21,116
Qui va aller à tout ce mal d'être
invité à un mariage?
1030
01:07:22,588 --> 01:07:25,638
N'importe qui? Incroyable mariages,
je les aime.
1031
01:07:25,639 --> 01:07:27,463
- Pour quoi faire?
- Quelque chose ne va pas.
1032
01:07:27,613 --> 01:07:29,326
Et John est génial.
1033
01:07:29,327 --> 01:07:31,946
Ne dis pas cela très souvent,
rarement j'ai juste fait allusion.
1034
01:07:31,947 --> 01:07:34,298
Je pourrais passer toute la nuit à
parler
1035
01:07:34,299 --> 01:07:37,805
pour la profondeur et la complexité
du pull,
1036
01:07:37,806 --> 01:07:39,405
et qui sait faire la cuisine.
1037
01:07:39,406 --> 01:07:43,893
Faire quelque chose. Quelque chose
avec des petits pois...
1038
01:07:44,558 --> 01:07:47,036
une fois que. Peut-être que ce
n'était pas les petits pois,
peut-être que ce n'était pas lui.
1039
01:07:47,037 --> 01:07:50,288
Mais elle a une voix magnifique, ou
au moins quelqu'un l'a.
1040
01:07:50,420 --> 01:07:52,999
Trop, trop, trop, trop!!!
1041
01:07:53,613 --> 01:07:56,296
Je suis désolé, beaucoup de blagues
à propos de John.
1042
01:07:56,475 --> 01:07:59,414
Maintenant...
- but Criminel.
1043
01:07:59,415 --> 01:08:02,710
- Où j'étais? Oh, ouais.
- Un excellent travail.
1044
01:08:02,711 --> 01:08:04,516
Raison. Raison.
1045
01:08:05,286 --> 01:08:08,852
Parlons-en...
- Tous les...
1046
01:08:10,544 --> 01:08:14,196
Meurtre! Désolé, ai-je dit de
meurtre? Mariage que je voulais dire.
1047
01:08:14,197 --> 01:08:18,350
Mais, vous savez, si vous pensez à
ce sujet, les procédures sont assez
similaires
1048
01:08:18,351 --> 01:08:22,387
Les participants ont tendance à se
connaître les uns les autres et se
termine lorsque l'un d'eux meurt.
1049
01:08:22,388 --> 01:08:25,685
Pour être honnête, la mort est plus
rapide, mais Janine que pensez-vous
de cela?
1050
01:08:25,701 --> 01:08:29,387
Assez Sexy? Et le plus important gal
de porter de nouveaux mal à l'aise
sous-vêtements et je n'ai pas
1051
01:08:29,388 --> 01:08:33,174
il est allé à la peine de retirer
le fil, pour ne pas mentionner le
suçon dans son cou.
1052
01:08:33,175 --> 01:08:36,029
Va seul à la maison. Il est aussi
obsédé par les comics
1053
01:08:36,030 --> 01:08:38,884
et articles pour la maison. fant.
c'est toujours très reconnaissante,
et industrieux.
1054
01:08:38,885 --> 01:08:40,380
Jeff, aller à la salle de bain.
1055
01:08:40,629 --> 01:08:42,210
Vous quittez maintenant, s'il vous
plaît.
1056
01:08:42,211 --> 01:08:44,261
- Greg.
- Avez-vous quitté je l'ai dit.
1057
01:08:44,262 --> 01:08:47,124
- Pourquoi?
- Je ne sais pas, peut-être que
c'est parce que c'est votre tour.
1058
01:08:47,125 --> 01:08:49,598
- Sécuriser l'endroit. Oui. En
fait, maintenant que vous le
mentionnez.
1059
01:08:49,599 --> 01:08:52,881
Sherlock une chance d'assister à
l'épilogue de ce discours?
1060
01:08:52,882 --> 01:08:56,259
Nous avons pour couper le gâteau.
- Mesdames et messieurs,
1061
01:08:56,260 --> 01:09:00,106
Je ne peux pas obtenir la langue
maintenant je peux parler. Les
broches du Vatican!
1062
01:09:00,107 --> 01:09:01,896
Que voulait-il dire? Qu'est-ce que
cela signifie?
1063
01:09:01,897 --> 01:09:04,797
- Position de combat. Quelqu'un va
mourir.
- Venez à moi?!
1064
01:09:06,033 --> 01:09:09,001
Il restreint les possibilités. Il
restreint les possibilités.
1065
01:09:09,966 --> 01:09:12,264
Prospective limitée!
1066
01:09:12,514 --> 01:09:16,190
Non, non, non! Non, pas vous! Non,
pas vous!
1067
01:09:17,840 --> 01:09:18,540
Vous.
1068
01:09:19,666 --> 01:09:21,365
Toujours grâce à vous que possible.
1069
01:09:21,366 --> 01:09:24,766
John Watson avec un lecteur de
toujours faire le bon choix.
1070
01:09:25,513 --> 01:09:28,082
- Que dois-je faire? Vous avez
déjà.
1071
01:09:28,083 --> 01:09:31,179
Ne pas résoudre le crime. Sauver sa
vie.
1072
01:09:32,147 --> 01:09:35,407
Je suis désolé, j'ai été distrait
pendant un certain temps. Je suis de
retour maintenant!
1073
01:09:35,614 --> 01:09:38,664
Jouons à un jeu. Let's play de
"meurtre".
1074
01:09:39,446 --> 01:09:40,835
Sherlock!
1075
01:09:41,061 --> 01:09:44,374
Imaginez que quelqu'un est tué lors
d'un mariage.
1076
01:09:44,375 --> 01:09:45,735
Qui aimeriez-vous choisir?
1077
01:09:45,736 --> 01:09:47,975
Je pense que vous êtes le choix le
plus populaire maintenant.
1078
01:09:47,976 --> 01:09:51,996
Si quelqu'un a pris un verre de mme.
Hudson, tout serait parfait.
1079
01:09:51,997 --> 01:09:55,966
Plus important encore, qui
pouvez-vous ne tuer lors d'un mariage?
1080
01:09:56,548 --> 01:09:59,361
La plupart des gens peuvent les
manger.
1081
01:09:59,362 --> 01:10:02,814
Comme un exercice mental, souvent
planifié le meurtre d'amis et de
collègues.
1082
01:10:02,815 --> 01:10:06,562
Quant à la John n'aurait jamais du
poison. Bâclée, facile à mort.
1083
01:10:06,563 --> 01:10:10,733
la fed produits chimiques de sorte
qu'il n'a pas remarqué. Il a perdu
l'ensemble de samedi, elle n'avait
aucune idée.
1084
01:10:10,734 --> 01:10:13,539
Lestrade facilement le manger, il n'y
a même pas tenté?
1085
01:10:13,540 --> 01:10:18,025
J'ai les clés de mon frère, j'ai pu
pause et manger lui, si je le voulais.
1086
01:10:18,026 --> 01:10:21,078
- Il est un peu énervé, hein?
- Alors, je demande à nouveau,
1087
01:10:21,079 --> 01:10:23,997
qui pourriez-vous seulement tuer ici?
1088
01:10:24,131 --> 01:10:27,469
De toute évidence, une occasion
rare, donc c'est quelqu'un qui ne
gagne pas beaucoup.
1089
01:10:27,470 --> 01:10:31,725
Quelqu'un qui un événement
planifié connu il y a longtemps est
une exception.
1090
01:10:31,726 --> 01:10:34,126
Doit être une occasion unique.
1091
01:10:34,269 --> 01:10:37,481
Et depuis de tuer quelqu'un dans le
public est difficile,
1092
01:10:37,482 --> 01:10:39,616
pour le tuer, les écoles privées ne
sont pas de jouer.
1093
01:10:39,617 --> 01:10:42,634
Quelqu'un qui vit dans un
inaccessible ou lieu inconnu, alors.
1094
01:10:42,635 --> 01:10:44,335
Quelqu'un de spécial que peut-être
1095
01:10:45,052 --> 01:10:47,452
obsédé par la sécurité
personnelle.
1096
01:10:48,273 --> 01:10:50,323
Probablement quelqu'un qui est
menacé.
1097
01:10:53,804 --> 01:10:56,796
- Major Σόλτο, qui est-il?
- Je ne pense pas qu'il vienne.
1098
01:10:56,797 --> 01:10:59,748
- Ça va venir.
- Où vivez-vous cette longue?
1099
01:10:59,870 --> 01:11:01,615
Au milieu de nulle part.
1100
01:11:01,860 --> 01:11:06,410
Le mec et sa famille blesser. Reçoit
des menaces de vous.
1101
01:11:07,765 --> 01:11:10,650
Un ermite? Avec une limite de
personnel domestique.
1102
01:11:10,651 --> 01:11:12,946
Travail?
- Jardinier. Faire cuire.
L'infirmière. Femme de ménage.
1103
01:11:12,947 --> 01:11:15,897
- Un coût élevé pour la sécurité
supplémentaire. J'ai la
sécurité de l'emploi.
1104
01:11:15,898 --> 01:11:17,746
Probablement un accord de
confidentialité.
1105
01:11:17,747 --> 01:11:19,956
Vous avez un secret que je ne connais
personne? Non.
1106
01:11:19,957 --> 01:11:23,028
Mais il reste encore une question. Un
grand, énorme,
1107
01:11:23,029 --> 01:11:26,320
comment faites-vous? Comment
voulez-vous tuer quelqu'un dans le
public. Il doit y avoir un moyen.
1108
01:11:26,321 --> 01:11:28,531
Il doit être prévu.
- Monsieur Holmes!
1109
01:11:28,532 --> 01:11:31,783
Quelle est votre théorie? Trouver la
et une histoire à propos d'une tête
nonne dans l'attente.
1110
01:11:31,784 --> 01:11:34,331
- L'homme invisible.
- Qui, quoi, quand, où, pourquoi?
1111
01:11:34,332 --> 01:11:38,822
L'homme invisible avec l'invisible
couteau. Qui a essayé de tuer les
membres de la garde.
1112
01:11:38,950 --> 01:11:42,828
Headless nonne, autour de 1800, le
battement et la tête coupée lors de
l'
1113
01:11:42,829 --> 01:11:46,323
il ne révèle pas où certains
enterrés de l'argent, et s'est
retourné, et le
1114
01:11:46,324 --> 01:11:49,835
enterré en France, mais ils disent
que l'âme n'est pas reposé jusqu'à
ce qu'il a été enterré
1115
01:11:49,836 --> 01:11:53,545
la tête avec le corps, il dit à
l'enfant qu'il va lui raconter une
histoire de fantôme à moi.
1116
01:11:53,734 --> 01:11:55,312
De pratique.
1117
01:11:55,603 --> 01:11:57,851
Bainbridge est? Bainbridge!
1118
01:11:57,852 --> 01:11:59,225
De pratique.
1119
01:12:05,091 --> 01:12:08,526
Non seulement conçu, mais est
également devenu une pratique.
1120
01:12:10,314 --> 01:12:13,245
Mesdames et messieurs, il y aura une
courte pause.
1121
01:12:13,246 --> 01:12:14,696
Pour les jeunes mariés...
1122
01:12:17,480 --> 01:12:19,114
Pour les jeunes mariés.
1123
01:12:19,115 --> 01:12:23,150
Les principaux Σόλτο être
assassiné, je ne sais pas par qui,
mais il va se passer.
1124
01:12:23,151 --> 01:12:25,701
Si vous m'excuserez, je vais dans.
Réunion.
1125
01:12:25,921 --> 01:12:27,918
- Attends-moi ici.
- Soyez prudent.
1126
01:12:27,919 --> 01:12:29,881
Si vous m'excuserez. Je vais à
travers.
1127
01:12:32,747 --> 01:12:36,182
Excusez-moi, encore une fois. Je suis
tellement désolé. Je vous remercie.
1128
01:12:36,300 --> 01:12:39,634
Les broches du Vatican! [référence
à l'histoire, dit que c'est un
piège]
1129
01:12:39,635 --> 01:12:42,224
Utilise l'expression dans une saison
2 épisode 1 quand
1130
01:12:42,225 --> 01:12:44,957
allez ouvrir le coffre de la Paix
Adler et
1131
01:12:44,958 --> 01:12:47,604
il se rend compte que c'est un
piège. Également utilisé
1132
01:12:47,605 --> 01:12:50,184
dans la seconde guerre mondiale par
les Britanniques-à-dire
1133
01:12:50,185 --> 01:12:52,743
sortir de la ligne de feu. Donc,
Sherlock dit
1134
01:12:52,744 --> 01:12:55,495
à son ami qui est dans l'armée et
qui connaît le
1135
01:12:55,496 --> 01:12:58,208
une phrase que quelqu'un doit sortir
du risque, avec
1136
01:12:58,209 --> 01:13:01,186
de sécurité(la sécurité de
l'état dans le coffre-fort).
1137
01:13:01,263 --> 01:13:04,210
Comment pouvez-vous vous souvenez pas
de la salle? Vous vous souvenez de
tout.
1138
01:13:04,211 --> 01:13:06,718
- Si j'ai supprimé quelque chose!
- 207.
1139
01:13:14,596 --> 01:13:17,216
Les Principaux Σόλτο? Les
Principaux Σόλτο!
1140
01:13:18,637 --> 01:13:21,609
Les Principaux Σόλτο!
- Si quelqu'un est de faire une
tentative
1141
01:13:21,610 --> 01:13:24,632
pour me tuer, il ne sera pas la
première fois. Je suis prêt.
1142
01:13:24,633 --> 01:13:27,124
- Major de l'ouvrir pour nous.
- Déplacer la porte.
1143
01:13:27,125 --> 01:13:28,914
Je ne voudrais pas le faire à votre
place.
1144
01:13:28,915 --> 01:13:32,414
J'ai un pistolet dans ma main et une
durée de vie de fâcheux souvenirs.
1145
01:13:32,415 --> 01:13:35,910
Vous n'êtes pas sûr. Celui qui
hante la chambre verrouillé
n'arrête pas de lui.
1146
01:13:35,911 --> 01:13:37,914
L'homme invisible avec l'invisible
couteau.
1147
01:13:37,915 --> 01:13:40,752
Je ne sais pas comment il fait. Je ne
peux pas arrêter de lui, ce qui
signifie qu'il va le faire à nouveau!
1148
01:13:40,753 --> 01:13:43,078
J'ai trouver la solution,
alors!
- Venez à moi?
1149
01:13:43,319 --> 01:13:46,883
Vous êtes le célèbre mr. Holmes,
de résoudre le cas, il est à vous.
1150
01:13:46,884 --> 01:13:49,263
Dites-moi comment il fait, et je vais
ouvrir la porte.
1151
01:13:49,264 --> 01:13:52,992
S'il vous plaît, ce n'est pas le
moment pour un jeu, laissez-nous,
vous êtes en danger!
1152
01:13:52,993 --> 01:13:57,244
Comme vous, aussi longtemps que vous
êtes ici. S'il vous plaît,
laissez-moi.
1153
01:13:57,702 --> 01:14:01,352
Malgré ma réputation, je ne suis
pas vraiment d'accord avec les
dommages collatéraux.
1154
01:14:01,353 --> 01:14:02,838
- Cast le.
- Je suis désolé.
1155
01:14:02,839 --> 01:14:04,303
Délier et il va ouvrir.
1156
01:14:04,304 --> 01:14:07,038
- Je ne pouvais pas avant, puis-je
maintenant?
- Parce que maintenant je dois le
faire.
1157
01:14:07,039 --> 01:14:10,239
- Que pensez-vous maintenant?
Vérifiez votre femme! Il est à
droite.
1158
01:14:10,240 --> 01:14:12,055
- Couvrir ses!
- Non, il a raison.
1159
01:14:12,056 --> 01:14:15,088
Shut up! Vous n'avez pas de résoudre
des mystères, n'a jamais fait.
1160
01:14:15,089 --> 01:14:17,680
Vous êtes tellement mélodramatique!
Quelqu'un y est de mourir,
1161
01:14:17,681 --> 01:14:20,231
le jeu a commencé, de dénouer!
1162
01:14:35,917 --> 01:14:37,043
Bainbridge est?
1163
01:14:39,635 --> 01:14:40,781
Bainbridge!
1164
01:14:42,597 --> 01:14:45,638
- Franchement, c'est trop
mélodramatique. Je sais, je sais.
1165
01:14:45,639 --> 01:14:47,831
Majeure n'est venue de vous tuer.
1166
01:14:47,832 --> 01:14:51,098
Je crains que vous avez déjà
assassiné plusieurs heures avant.
1167
01:14:51,427 --> 01:14:53,979
- Qu'en pensez-vous?
- Ne retirez pas votre ceinture de
sécurité.
1168
01:14:54,129 --> 01:14:56,555
- Ma ceinture?
- La zone, oui.
1169
01:14:56,556 --> 01:15:00,316
Le Bainbridge a été poignardé
heures avant de nous voir, mais il a
été avec sa ceinture.
1170
01:15:00,317 --> 01:15:02,076
Bande serrée, autour de la moyenne.
1171
01:15:02,077 --> 01:15:05,362
Très facile de passer une lame à
travers le tissu, et même pas le
sentir.
1172
01:15:05,363 --> 01:15:09,059
Le groupe ne s'est pas laisser la
plaie ouverte aussi longtemps que il
a été serré. Mais j'ai juste
pris...
1173
01:15:09,060 --> 01:15:12,729
Les retards de l'action de la
poignarder. Il a autant de temps
qu'il veut créer un alibi.
1174
01:15:12,730 --> 01:15:14,680
Les Principaux Σόλτο?
- Alors...
1175
01:15:18,068 --> 01:15:20,806
J'étais censé mourir par mon
uniforme.
1176
01:15:21,358 --> 01:15:22,984
Donc à droite.
1177
01:15:25,787 --> 01:15:30,097
Résolu le cas, vous devez ouvrir la
porte. Un deal est un deal.
1178
01:15:30,238 --> 01:15:34,678
Vous ne devriez même pas avoir à le
porter, j'ai eu une dérogation
spéciale pour le porter.
1179
01:15:34,679 --> 01:15:37,058
Je ne pouvais pas imaginer la vie
sans cet uniforme.
1180
01:15:37,059 --> 01:15:41,059
Je suppose que. que, étant donné
les circonstances que vous n'avez pas
besoin de le faire.
1181
01:15:42,464 --> 01:15:46,864
Quand donc beaucoup de gens veulent
votre mort, il semble vraiment impoli
de résister.
1182
01:15:51,119 --> 01:15:53,848
Tout ce que vous faites là, James,
l'arrêter,
1183
01:15:53,973 --> 01:15:56,188
immédiatement! Je vais prendre la
porte!
1184
01:15:56,189 --> 01:15:58,664
M. Holmes, vous et moi sommes la
même je pense.
1185
01:15:58,786 --> 01:16:02,086
Oui, je le crois.
- Est-il un bon moment pour mourir,
non?
1186
01:16:02,245 --> 01:16:03,168
Bien sûr.
1187
01:16:03,169 --> 01:16:06,278
Et vous avez de l'embrasser quand il
s'agit.
1188
01:16:07,047 --> 01:16:08,211
En tant que soldat.
1189
01:16:08,212 --> 01:16:10,730
Bien sûr, mais pas pour le mariage
de Jean!
1190
01:16:12,744 --> 01:16:15,317
Nous ne pouvons pas faire quelque
chose comme ça, peut-on?
1191
01:16:15,318 --> 01:16:16,722
Vous et moi?
1192
01:16:16,835 --> 01:16:20,385
Nous n'avons pas le droit jamais à
faire que de John Watson.
1193
01:16:25,225 --> 01:16:28,425
- Je vais le décomposer.
- Attendez, attendez, attendez, vous
n'avez pas besoin.
1194
01:16:34,522 --> 01:16:37,665
Je pense que j'ai besoin de soins
médicaux.
1195
01:16:37,853 --> 01:16:40,158
Je pense que je suis à votre
médecin.
1196
01:16:56,682 --> 01:16:59,626
Très bien. Il suffit de garder votre
sang-froid à son tour.
1197
01:16:59,627 --> 01:17:01,305
Pourquoi avons-nous besoin de
répétition?
1198
01:17:01,306 --> 01:17:05,581
Pourquoi je vais danser avec vous en
public et vos compétences sont
"terrifiante".
1199
01:17:06,715 --> 01:17:08,990
Vous êtes un bon professeur.
1200
01:17:08,991 --> 01:17:11,058
Et un super danseur.
1201
01:17:11,227 --> 01:17:14,180
- Puis-je vous dire quelque chose?
Je vous entends bien.
1202
01:17:14,424 --> 01:17:17,719
- J'aime la danse, les a toujours
aimés.
- Vraiment?
1203
01:17:17,720 --> 01:17:18,894
Regarder.
1204
01:17:23,953 --> 01:17:28,342
Jamais utilisée dans le sondage, je
vis avec l'espoir de trouver le cas
échéant.
1205
01:17:28,343 --> 01:17:29,943
Je souhaite que vous n'étiez pas...
1206
01:17:31,269 --> 01:17:33,022
qu'est ce que vous êtes.
1207
01:17:33,518 --> 01:17:35,847
Je sais, je sais.
- Eh bien, je suis heureux de vous
voir
1208
01:17:35,848 --> 01:17:38,711
très en retrait, Sherlock, les
meurtres ont créé des ravages dans
mon mariage.
1209
01:17:38,712 --> 01:17:40,450
Un meurtre, une tentative de meurtre.
1210
01:17:40,451 --> 01:17:43,187
Il aime exagérer, vous devriez
essayer de rester avec lui.
1211
01:17:43,188 --> 01:17:44,038
Sherlock.
1212
01:17:45,047 --> 01:17:46,453
Vous amené dans.
1213
01:17:46,628 --> 01:17:49,234
Le photographe, super. Je vous
remercie.
1214
01:17:49,475 --> 01:17:52,136
Je peux prendre un coup d'oeil à la
caméra?
1215
01:17:52,137 --> 01:17:54,941
Quel est le problème? Presque je
suis arrivé à la maison.
1216
01:17:55,063 --> 01:17:57,282
J'ai eu à conduire plus vite.
1217
01:17:57,546 --> 01:18:00,342
Oh, ouais. Oui! Très agréable.
1218
01:18:00,992 --> 01:18:03,763
Maintenant, nous allons voir...
Parfait.
1219
01:18:03,764 --> 01:18:06,204
Quel est-il? Voudriez-vous nous dire?
1220
01:18:06,572 --> 01:18:08,422
Essayez de voir par vous-même.
1221
01:18:08,943 --> 01:18:12,599
- Chercher quoi?
- Est le tueur dans la dernière
photo?
1222
01:18:12,600 --> 01:18:15,600
Il n'a pas d'importance ce qui est
dans la photo, mais ce qui ne l'est
pas.
1223
01:18:15,601 --> 01:18:17,703
Dans aucun de ces.
- Sherlock?
1224
01:18:17,976 --> 01:18:21,054
Le mélodrame que nous parlions
auparavant...
1225
01:18:21,901 --> 01:18:25,819
Il y a toujours quelqu'un à la
mariée qui n'est pas dans l'une des
images,
1226
01:18:25,820 --> 01:18:27,454
vous pouvez aller partout.
1227
01:18:27,455 --> 01:18:30,246
Et peut, il porte un sac avec le
matériel si vous le souhaitez.
1228
01:18:30,247 --> 01:18:32,703
Et vous n'avez jamais voir son visage.
1229
01:18:32,704 --> 01:18:34,704
La seule chose que vous ne verrez
jamais...
1230
01:18:42,727 --> 01:18:45,154
de l'appareil photo.
- Que faites-vous? Ce qui se passe?
1231
01:18:45,155 --> 01:18:48,156
Jonathan Petit, aujourd'hui remplace
le photographe du mariage,
1232
01:18:48,157 --> 01:18:50,631
connu pour nous comme
Εφημερόπτερος homme.
1233
01:18:50,781 --> 01:18:54,697
Son frère était l'un des néo -
σύλλεκτους qui ont été
tués lors de l'invasion.
1234
01:18:54,698 --> 01:18:58,358
Johnny cherché à se venger, il a
demandé des informations par le
personnel de la Σόλτο,
1235
01:18:58,359 --> 01:18:59,609
il a trouvé ce qu'il voulait.
1236
01:19:00,564 --> 01:19:02,335
Une invitation à un mariage.
1237
01:19:02,336 --> 01:19:05,278
Le seul moment où le Σόλτο doit
être affiché en public.
1238
01:19:05,279 --> 01:19:09,647
Alors, il a mis son plan et faites
des exercices pratiques dans le
meurtre,
1239
01:19:10,031 --> 01:19:12,969
s'assurer que chaque et chaque
détail.
1240
01:19:26,417 --> 01:19:29,448
Brillant, impitoyable, et presque
certainement monomaniaque.
1241
01:19:29,449 --> 01:19:32,068
Même si je dois admettre que les
photos sont de très bonne qualité.
1242
01:19:32,069 --> 01:19:33,740
Tout ce dont vous avez besoin est ici.
1243
01:19:33,741 --> 01:19:37,316
Nous aurons probablement
l'arrestation de lui ou quelque chose.
1244
01:19:37,317 --> 01:19:39,076
Avez-vous toujours porter des
menottes?
1245
01:19:39,077 --> 01:19:40,923
- Calmez-vous, jeune fille.
- Allons, vite.
1246
01:19:40,924 --> 01:19:42,889
Vous n'avez pas à m'arrêter.
1247
01:19:42,890 --> 01:19:45,306
Ne pas m'arrêter, je suis confiant
à des tiers.
1248
01:19:45,307 --> 01:19:48,167
Le Σόλτο est le tueur, pas moi.
1249
01:19:48,599 --> 01:19:51,149
Je devrais l'avoir tué plus rapide.
1250
01:19:52,785 --> 01:19:55,624
Vous n'avez pas à essayer de le
faire d'une manière intelligente.
1251
01:19:55,625 --> 01:19:57,869
J'ai eu à conduire plus vite.
1252
01:20:07,304 --> 01:20:08,104
Nice.
1253
01:21:26,886 --> 01:21:30,923
Mesdames et messieurs, une dernière
fois avant que la nuit se passe plein
essor.
1254
01:21:30,924 --> 01:21:35,419
Je m'excuse pour les anciens, une
crise a éclaté et j'ai eu à
prendre soin d'elle.
1255
01:21:35,420 --> 01:21:38,915
Plus important encore, cependant,
nous avons vu 2 personnes d'échanger
vos vœux.
1256
01:21:38,916 --> 01:21:42,804
Je n'ai jamais juré dans ma vie et
après ce soir, je ne vais pas le
faire à nouveau. Donc,
1257
01:21:42,805 --> 01:21:46,727
ici, devant vous tous, la première
et la dernière de mon serment.
1258
01:21:47,196 --> 01:21:48,550
Marie et Jean,
1259
01:21:49,791 --> 01:21:51,494
tout ce qu'il faut
1260
01:21:51,597 --> 01:21:53,239
quoi qu'il arrive,
1261
01:21:53,240 --> 01:21:56,660
à partir de maintenant, je vous jure
que je serai toujours là.
1262
01:21:56,763 --> 01:21:57,563
Toujours.
1263
01:21:58,124 --> 01:21:59,651
Pour les trois.
1264
01:21:59,652 --> 01:22:01,756
Désolé, je veux dire... pour vous
deux.
1265
01:22:01,757 --> 01:22:04,322
Les deux, en fait. C'est juste un
mauvais calcul.
1266
01:22:04,323 --> 01:22:07,849
De toute façon, le temps de la
danse. Commencer la musique s'il vous
plaît. Je vous remercie.
1267
01:22:07,850 --> 01:22:12,227
Bien, tout le monde danse, ne soyez
pas timide. De la danse, s'il vous
plaît. Belle.
1268
01:22:12,228 --> 01:22:14,814
Je suis désolé, c'était une
conclusion au-delà de l'attendu.
1269
01:22:14,815 --> 01:22:16,766
- Conclusion?
- Augmentation de l'appétit...
1270
01:22:16,767 --> 01:22:18,498
- J'ai faim! Changer la perception du
goût.
1271
01:22:18,499 --> 01:22:20,790
J'ai choisi ce vin, mais c'est
horrible!!!
1272
01:22:20,791 --> 01:22:23,899
Vous avez été malade ce matin. Vous
supposé que c'était le stress du
mariage.
1273
01:22:23,900 --> 01:22:25,969
Êtes-vous en colère contre moi
quand j'ai fait ça.
1274
01:22:25,970 --> 01:22:28,678
Tous les signes sont là. Les
marques?
1275
01:22:29,977 --> 01:22:32,239
- Les signes de la trois.
- Comment?
1276
01:22:32,587 --> 01:22:35,887
Marie, je pense que vous devriez
faire un test de grossesse.
1277
01:22:35,923 --> 01:22:39,646
Ainsi, les statistiques du premier
trimestre s'est...
1278
01:22:39,647 --> 01:22:40,447
Shut up!
1279
01:22:41,449 --> 01:22:43,496
Juste se taire.
- Je suis désolé.
1280
01:22:44,272 --> 01:22:47,033
Vous avez remarqué avant moi? Je
suis un médecin, putain.
1281
01:22:47,034 --> 01:22:50,104
- Ρεπάρεις aujourd'hui. Pas
de panique.
- Vous ρεπάρεις! Je ne suis
pas paniquer.
1282
01:22:50,105 --> 01:22:52,548
- Je suis enceinte. Je suis en
panique!
- Ne.
1283
01:22:52,549 --> 01:22:53,929
Vous n'avez pas besoin.
1284
01:22:54,474 --> 01:22:56,656
Il n'y a aucune raison de paniquer.
1285
01:22:56,657 --> 01:22:58,745
- Et vous le savez!
- Oui, je sais.
1286
01:22:58,746 --> 01:23:01,525
Vous êtes déjà les meilleurs
parents du monde, tellement pratique
que vous avez fait.
1287
01:23:01,526 --> 01:23:02,557
Quelle pratique?
1288
01:23:02,558 --> 01:23:06,958
Vous aurez à peine besoin de moi,
maintenant que vous avez un bébé
sur le chemin.
1289
01:23:13,983 --> 01:23:15,533
- Êtes-vous d'accord? Oui!
1290
01:23:22,945 --> 01:23:25,255
De danse. Et les deux de vous,
maintenant, de la danse.
1291
01:23:25,256 --> 01:23:28,099
On ne peut pas juste se tenir debout,
ils vont se demander ce nous parlons.
1292
01:23:28,100 --> 01:23:30,078
Droit
- Et vous?
1293
01:23:30,079 --> 01:23:33,518
- Il y a des limites à la danse et
les 3 ensemble. Oui, c'est vrai.
1294
01:23:33,979 --> 01:23:35,525
Venez sur l'homme, let's go.
1295
01:23:35,526 --> 01:23:37,438
- Ce n'est pas une Valse,hein?
Non.
1296
01:23:37,439 --> 01:23:39,307
Ne vous inquiétez pas, j'ai
fouettée.
1297
01:23:39,308 --> 01:23:42,626
N'. À la maison, derrière les
rideaux fermés. Mme Hudson rafale.
1298
01:23:42,627 --> 01:23:45,329
Je n'ai aucune idée de la façon
dont les rumeurs se lancer!
1299
01:24:33,616 --> 01:24:35,146
M. et mme. Watson
1300
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Traduction Automatique Par:
www.elsubtitle.com
Visitez Notre Site Web De Traduction Gratuit
110059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.