Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:48,293 --> 00:02:50,044
You cannot defeat me.
3
00:02:50,754 --> 00:02:52,964
Do not go to Silent Hill.
4
00:03:27,958 --> 00:03:29,208
Honey, it's okay.
5
00:03:30,294 --> 00:03:31,544
I'm here.
6
00:03:32,796 --> 00:03:33,796
Dad?
7
00:03:36,133 --> 00:03:37,383
I was burning.
8
00:03:37,801 --> 00:03:39,218
Hey, come on, kiddo.
9
00:03:40,137 --> 00:03:41,304
It was just a dream.
10
00:03:41,847 --> 00:03:43,764
It's always like
this when we move.
11
00:03:46,393 --> 00:03:47,393
This feels different.
12
00:03:47,728 --> 00:03:48,769
Hey, look.
13
00:03:49,605 --> 00:03:52,440
Once we've unpacked, and given
this place a lick of paint,
14
00:03:53,483 --> 00:03:54,901
it'll be our home, yeah?
15
00:03:56,570 --> 00:03:57,653
The dreams will fade.
16
00:03:58,155 --> 00:03:59,363
They're calling me.
17
00:04:03,035 --> 00:04:04,201
Don't listen.
18
00:04:05,370 --> 00:04:06,454
Don't listen.
Do you hear?
19
00:04:06,830 --> 00:04:10,416
I want you to promise me that whatever
happens, you'll never go there.
20
00:04:10,500 --> 00:04:11,834
Okay.
21
00:04:21,219 --> 00:04:22,219
Shit.
22
00:04:45,202 --> 00:04:46,369
Rough night?
23
00:04:46,495 --> 00:04:47,620
Yeah.
24
00:04:50,916 --> 00:04:53,250
Dad, I don't want
to do this again.
25
00:04:54,461 --> 00:04:55,711
I know, honey.
26
00:04:57,673 --> 00:04:59,215
Yeah. Spoons.
27
00:05:04,763 --> 00:05:06,555
"Heather." Why Heather?
28
00:05:07,265 --> 00:05:10,434
It was my grandmother's name. You
can change it if you don't like it.
29
00:05:10,519 --> 00:05:11,852
No, no.
30
00:05:12,813 --> 00:05:14,063
Heather's fine.
31
00:05:14,731 --> 00:05:19,443
I was Sharon, then Mary, then Cathy.
Now Heather.
32
00:05:20,237 --> 00:05:22,321
You were Christopher
and now you're Harry.
33
00:05:22,739 --> 00:05:24,490
Names don't matter.
34
00:05:26,576 --> 00:05:28,119
I'm still me.
35
00:05:36,962 --> 00:05:38,337
Happy birthday, you.
36
00:05:41,216 --> 00:05:44,427
Dad, thank you!
But you're early.
37
00:05:45,178 --> 00:05:46,429
Just a little.
38
00:05:47,097 --> 00:05:49,724
Can't a dad indulge his
soon-to-be 18-year-old daughter?
39
00:05:59,943 --> 00:06:01,193
What's wrong?
40
00:06:01,278 --> 00:06:02,862
Nothing. I love it.
41
00:06:02,946 --> 00:06:04,613
I love it. Yeah.
Yeah?
42
00:06:06,742 --> 00:06:08,868
It is the one I saw you
looking at in the mall.
43
00:06:09,244 --> 00:06:12,913
Yeah, yes. Thank you. I love it.
I love it so much.
44
00:06:13,790 --> 00:06:15,124
You're welcome, honey.
45
00:06:16,960 --> 00:06:18,753
You're getting
a little bit gray there, Dad.
46
00:06:20,422 --> 00:06:21,422
Your fault.
47
00:06:24,342 --> 00:06:26,135
Your roots are showing.
48
00:06:26,303 --> 00:06:28,095
Yeah, I know. I'll fix it.
49
00:06:30,682 --> 00:06:34,518
I think this place is gonna be good
for us, you know? What do you think?
50
00:06:34,603 --> 00:06:35,853
Yeah.
51
00:06:35,937 --> 00:06:37,354
Hey, come on.
52
00:06:37,439 --> 00:06:40,775
Once I've unpacked, given
this place a lick of paint,
53
00:06:40,859 --> 00:06:42,443
you know, it will...
Don't, Dad.
54
00:06:45,781 --> 00:06:46,781
What?
55
00:06:48,700 --> 00:06:52,203
It's just what you said in my dream.
Just, don't.
56
00:06:54,372 --> 00:06:56,165
I got to go.
57
00:06:56,249 --> 00:06:59,085
Don't want to be late
for the first day of school.
58
00:06:59,169 --> 00:07:01,420
Hey, remember the rules.
59
00:07:01,505 --> 00:07:02,713
New town, new school.
60
00:07:02,839 --> 00:07:04,090
Yeah, yeah.
61
00:07:04,633 --> 00:07:06,217
I've done this before.
62
00:07:06,843 --> 00:07:08,803
I know you have, I'm just...
63
00:07:09,596 --> 00:07:10,971
You know I worry.
64
00:07:12,390 --> 00:07:13,516
Don't worry.
65
00:07:14,059 --> 00:07:16,268
I'm careful.
I'll be fine.
66
00:07:18,563 --> 00:07:19,939
I love you.
67
00:07:22,067 --> 00:07:23,442
I love you too, honey.
68
00:08:12,826 --> 00:08:15,327
Hey, Rose.
I wish you were still here.
69
00:08:15,912 --> 00:08:18,414
It's been so hard since you
brought Sharon back to me.
70
00:08:19,875 --> 00:08:21,375
Christopher, my love.
71
00:08:24,296 --> 00:08:25,379
Rose.
72
00:08:28,091 --> 00:08:29,466
I tried to find you.
73
00:08:31,011 --> 00:08:32,595
I searched for so long.
74
00:08:33,096 --> 00:08:36,015
My love, I don't have
a lot of time.
75
00:08:36,975 --> 00:08:38,100
I'm trapped here.
76
00:08:38,185 --> 00:08:40,436
There's nothing you can
do for me, protect her.
77
00:08:41,104 --> 00:08:42,354
She's the one that matters now.
78
00:08:42,480 --> 00:08:43,772
Why can't you come back?
79
00:08:47,277 --> 00:08:49,528
I found a seal.
Part of it is missing.
80
00:08:50,363 --> 00:08:51,989
Only one of us
could come through.
81
00:08:53,158 --> 00:08:54,783
I made a choice.
82
00:08:55,535 --> 00:08:56,785
Where's our daughter?
83
00:08:56,953 --> 00:08:58,204
They'll come looking for her.
84
00:08:59,915 --> 00:09:02,291
They'll come looking
because they need her.
85
00:09:03,293 --> 00:09:04,752
Never let them take her.
86
00:09:05,462 --> 00:09:06,462
No matter what happens,
87
00:09:06,546 --> 00:09:08,714
no matter what you have
to do, swear to me.
88
00:09:09,049 --> 00:09:11,342
Swear to me you will
never let them take her.
89
00:09:11,760 --> 00:09:12,760
I swear.
90
00:09:13,345 --> 00:09:16,138
I brought her back to you.
She is yours to care for now.
91
00:09:16,765 --> 00:09:17,806
Don't go.
92
00:09:20,477 --> 00:09:21,644
Goodbye, my love.
93
00:09:25,357 --> 00:09:26,398
Rose.
94
00:09:30,737 --> 00:09:31,904
Daddy.
95
00:09:32,948 --> 00:09:34,240
Sharon?
96
00:09:35,784 --> 00:09:37,534
Oh, my God, Sharon.
97
00:09:39,996 --> 00:09:41,747
You're here.
Daddy!
98
00:09:43,500 --> 00:09:44,917
It's okay.
99
00:09:47,003 --> 00:09:48,170
You're safe now.
100
00:09:48,672 --> 00:09:51,465
What happened?
I don't remember anything.
101
00:09:51,633 --> 00:09:53,092
It's okay. It's okay.
102
00:09:55,136 --> 00:09:56,136
You...
103
00:09:56,388 --> 00:09:58,013
You were in an accident.
104
00:09:58,306 --> 00:09:59,556
Where's Mommy?
105
00:10:03,270 --> 00:10:04,478
Mommy saved you.
106
00:10:04,604 --> 00:10:05,854
Where's Mommy?
107
00:10:07,857 --> 00:10:09,441
She's gone, honey.
108
00:11:02,245 --> 00:11:04,038
Sorry. I didn't mean
to scare you.
109
00:11:05,498 --> 00:11:07,499
Sorry, what?
Are you okay?
110
00:11:08,376 --> 00:11:11,503
Yes. Yes, I'm fine.
111
00:11:12,005 --> 00:11:14,605
It's just that you don't wanna be
messing with the vagrants, miss.
112
00:11:14,924 --> 00:11:16,525
I was just seeing if
he needed some help.
113
00:11:17,052 --> 00:11:18,510
Some people are
beyond our help.
114
00:11:21,848 --> 00:11:22,848
Have we met?
115
00:11:25,101 --> 00:11:27,519
No, no, I don't think so.
116
00:11:27,604 --> 00:11:28,604
No?
117
00:11:28,938 --> 00:11:30,397
I'm sure we have.
118
00:11:31,024 --> 00:11:32,274
What's your name?
119
00:11:32,400 --> 00:11:33,609
I have to catch my bus.
120
00:11:39,741 --> 00:11:42,785
Welcome back, everyone. I hope
you had a good Christmas vacation.
121
00:11:43,453 --> 00:11:45,120
I would like to
welcome some new students
122
00:11:45,288 --> 00:11:46,955
who will be joining us
this semester.
123
00:11:47,665 --> 00:11:50,709
Heather Mason. Could you say
hello to the class, Heather?
124
00:11:51,419 --> 00:11:54,463
Hi. I'm Heather. I'm new.
125
00:11:55,965 --> 00:11:57,508
I just moved to town, so...
126
00:11:58,385 --> 00:12:00,761
Come on, Heather, share a
little bit of yourself.
127
00:12:00,845 --> 00:12:03,806
Everyone has a story.
Tell us yours.
128
00:12:04,641 --> 00:12:05,681
What is this, third grade?
129
00:12:08,520 --> 00:12:10,396
What do you wanna know?
130
00:12:10,855 --> 00:12:12,615
Do you get all of your
clothes from Goodwill?
131
00:12:17,987 --> 00:12:19,321
Okay, you know what?
132
00:12:19,614 --> 00:12:21,573
Let me make this
easier for you.
133
00:12:22,117 --> 00:12:24,952
This is the fifth school
I've been to since I was 11.
134
00:12:25,703 --> 00:12:27,329
Me and my dad, we move around.
135
00:12:28,206 --> 00:12:30,165
So I do this a lot.
136
00:12:31,334 --> 00:12:33,043
So don't bother
trying to remember my name
137
00:12:33,128 --> 00:12:36,130
because I'm sure as hell
not gonna remember yours.
138
00:12:36,214 --> 00:12:39,425
Don't talk to me.
We won't be friends.
139
00:12:40,510 --> 00:12:46,014
I won't IM you or facebook you
or tweet you, read your blog.
140
00:12:48,017 --> 00:12:50,644
And whatever you're thinking of
saying or doing, don't bother,
141
00:12:50,728 --> 00:12:54,314
because I've seen it before, and
I'm just guessing here, but...
142
00:12:55,191 --> 00:12:57,901
I don't think there are too many
original thinkers in this room.
143
00:12:58,611 --> 00:13:00,237
And by the time any
of you have found out
144
00:13:00,363 --> 00:13:02,043
anything about me
that's worth knowing...
145
00:13:03,450 --> 00:13:05,159
I'll have moved on.
146
00:13:07,704 --> 00:13:08,912
How's that?
147
00:13:09,038 --> 00:13:10,289
Very impressive.
148
00:13:10,373 --> 00:13:14,501
Now the next addition to
our class, Vincent Cooper.
149
00:13:15,211 --> 00:13:16,772
Are you kidding me?
I can't follow that.
150
00:13:38,234 --> 00:13:39,276
Shit!
151
00:13:41,613 --> 00:13:45,157
Burn the witch!
Burn the witch!
152
00:13:45,742 --> 00:13:52,456
Burn the witch!
Burn the witch!
153
00:13:52,916 --> 00:13:54,082
No.
154
00:13:54,167 --> 00:13:55,876
Burn the witch!
Burn the witch!
155
00:13:56,002 --> 00:13:57,711
I'm not a witch!
Please!
156
00:13:58,254 --> 00:14:00,005
Leave me alone.
Burn the witch!
157
00:14:00,089 --> 00:14:02,925
Please! Come on!
Burn the witch!
158
00:15:06,364 --> 00:15:07,531
Whoa.
159
00:15:08,449 --> 00:15:09,908
Are you all right?
160
00:15:10,827 --> 00:15:12,327
What?
Are you okay?
161
00:15:19,502 --> 00:15:21,420
What are you
doing out of class?
162
00:15:22,589 --> 00:15:24,006
You know what? I'm lost.
163
00:15:24,841 --> 00:15:26,466
I can't find Math.
Any ideas?
164
00:15:28,136 --> 00:15:29,678
No, no.
165
00:15:30,054 --> 00:15:32,180
I... I'm lost too.
166
00:15:36,185 --> 00:15:37,728
Hey look,
you wanna get a coffee?
167
00:15:38,187 --> 00:15:39,521
No, we have class.
168
00:15:39,689 --> 00:15:40,981
I mean, later.
169
00:15:43,026 --> 00:15:44,443
No.
Why not?
170
00:15:44,736 --> 00:15:47,029
We're both new.
We don't know anyone else.
171
00:15:48,281 --> 00:15:51,199
That speech I gave in class,
I gave it for a reason.
172
00:15:51,451 --> 00:15:53,535
I really don't want
to know anyone here.
173
00:16:31,949 --> 00:16:33,283
Hey, honey.
How was your day?
174
00:16:33,743 --> 00:16:35,994
I think there's someone following me.
What do I do?
175
00:16:37,789 --> 00:16:38,914
Okay.
176
00:16:39,749 --> 00:16:42,417
Don't come back here. Not yet.
I'll meet you somewhere.
177
00:16:44,545 --> 00:16:45,754
Central Square Mall.
178
00:16:46,923 --> 00:16:47,964
Then we can be sure.
179
00:16:48,049 --> 00:16:50,092
Okay, I'll meet you
at the Happy Burger place.
180
00:16:53,596 --> 00:16:55,180
I'll be there as soon as I can.
181
00:16:55,765 --> 00:16:56,973
Do you think someone knows?
182
00:16:58,351 --> 00:16:59,393
No.
183
00:17:00,061 --> 00:17:01,978
No one knows.
I'll see you soon.
184
00:17:02,605 --> 00:17:04,439
I love you, Dad.
I love you, too.
185
00:17:34,429 --> 00:17:37,305
Happy birthday, Heather!
186
00:17:41,102 --> 00:17:42,436
Make a wish!
187
00:18:30,485 --> 00:18:31,485
Sharon.
188
00:18:35,865 --> 00:18:36,865
Sharon!
189
00:18:38,701 --> 00:18:40,035
Please, sir.
190
00:18:41,245 --> 00:18:42,621
Sharon, wait!
191
00:19:10,566 --> 00:19:13,151
Dad! Dad, I...
192
00:19:15,321 --> 00:19:17,239
Sharon. Sharon, wait.
193
00:19:21,619 --> 00:19:22,619
Sharon!
194
00:19:24,831 --> 00:19:27,332
Keep away from me!
Keep away from me!
195
00:19:29,460 --> 00:19:30,460
It's okay.
196
00:19:30,545 --> 00:19:31,503
No, it's not okay.
197
00:19:31,587 --> 00:19:32,879
Nothing is okay.
198
00:19:32,964 --> 00:19:34,047
Who are you?
199
00:19:36,384 --> 00:19:38,677
My name is Douglas Cartland.
I'm a private investigator.
200
00:19:38,761 --> 00:19:40,345
What do you want from me?
201
00:19:40,429 --> 00:19:43,807
I'm paid to find people. Someone
wanted you found, Sharon.
202
00:19:43,891 --> 00:19:45,016
That's not my name!
203
00:19:45,142 --> 00:19:46,268
You're Sharon Da Silva.
204
00:19:47,186 --> 00:19:50,063
Or at least you think you are. Tracked
you down after you left Portland.
205
00:19:50,147 --> 00:19:52,399
You and Harry got away from
the police, but I found you.
206
00:19:52,483 --> 00:19:54,818
What my dad did there...
That was self-defense.
207
00:19:54,902 --> 00:19:56,444
I don't care who Harry killed.
208
00:19:57,280 --> 00:19:59,406
I'm trying to help you.
Get back! Why?
209
00:20:01,158 --> 00:20:04,494
Because I didn't know who I was
working for then, but I do now.
210
00:20:04,579 --> 00:20:06,219
They call themselves
the Order of Valtiel.
211
00:20:07,290 --> 00:20:08,290
And they want you.
212
00:20:08,833 --> 00:20:09,833
You're lying.
213
00:20:10,626 --> 00:20:11,793
You don't understand.
214
00:20:13,838 --> 00:20:15,088
They know where you are.
215
00:20:15,882 --> 00:20:17,966
I told them where you are.
216
00:20:18,801 --> 00:20:20,969
They're coming.
You've gotta get away.
217
00:20:21,053 --> 00:20:22,470
Don't worry, I will.
218
00:20:23,347 --> 00:20:24,431
Keep away from me!
219
00:20:24,515 --> 00:20:26,391
Everything your dad
ever told you was a lie.
220
00:20:26,475 --> 00:20:28,518
Fuck you!
He told me the truth.
221
00:20:28,603 --> 00:20:30,437
You know why you don't remember
anything from your childhood?
222
00:20:30,521 --> 00:20:33,899
I was in a car crash. My mother died.
I lost my memory.
223
00:20:33,983 --> 00:20:36,484
No! There was never
any accident.
224
00:20:36,569 --> 00:20:39,571
You were trapped in
a place called Silent Hill.
225
00:20:39,655 --> 00:20:42,157
But your mother saved you.
She got you out.
226
00:20:42,241 --> 00:20:45,201
But they want you back.
Ask your dad.
227
00:20:45,453 --> 00:20:46,578
He knows that...
228
00:21:00,176 --> 00:21:01,343
Tell me who I am.
229
00:21:07,516 --> 00:21:08,516
Please, tell me.
230
00:21:30,498 --> 00:21:32,332
It's gone. It's gone.
231
00:21:36,212 --> 00:21:37,629
I'll help you. Come on.
232
00:23:09,472 --> 00:23:11,556
You two, move back now.
233
00:23:13,809 --> 00:23:18,271
Hey, miss! You can't be back here.
Back behind the tape, please.
234
00:23:19,440 --> 00:23:20,857
Come on, folks.
I need you back.
235
00:23:20,941 --> 00:23:23,610
Everybody, get back behind the line.
Come on, move back.
236
00:23:24,653 --> 00:23:27,947
Whoa, one second, there's
a wallet in his pocket.
237
00:23:33,162 --> 00:23:38,500
Douglas Cartland. Some Pl from out of town.
What you got, Cable?
238
00:23:38,626 --> 00:23:41,336
The boys found this jacket down there.
There's blood on it.
239
00:23:41,420 --> 00:23:43,338
Okay.
Hand it over to forensics.
240
00:23:43,464 --> 00:23:45,340
Let's find out
whose blood it is.
241
00:23:45,424 --> 00:23:49,677
Heather Mason. Sharon Da Silva. This girl?
Maybe this is hers.
242
00:23:49,845 --> 00:23:51,429
Let's find her and ask her.
243
00:23:51,514 --> 00:23:53,098
See what we got
on this Cartland.
244
00:23:53,182 --> 00:23:55,433
Pull the security tapes. I wanna
see what happened here tonight.
245
00:23:55,518 --> 00:23:56,935
Hey.
246
00:23:57,061 --> 00:23:58,478
Vincent.
247
00:23:58,562 --> 00:24:01,523
They found a guy dead
in there. Did you see?
248
00:24:01,774 --> 00:24:02,941
Yeah.
249
00:24:03,067 --> 00:24:04,275
Hey!
250
00:24:07,738 --> 00:24:09,114
What's wrong?
251
00:24:10,366 --> 00:24:11,658
I can't tell you.
252
00:24:11,784 --> 00:24:13,118
It's okay, you can tell me.
253
00:24:13,202 --> 00:24:14,202
No, I can't.
254
00:24:14,286 --> 00:24:17,872
Because I have no idea what's
going on in my head right now.
255
00:24:18,833 --> 00:24:21,251
It's me.
Leave a message.
256
00:24:22,211 --> 00:24:26,047
Dad, call me when
you get this, please.
257
00:24:28,717 --> 00:24:32,971
You're cold. Where's your coat?
Come here.
258
00:24:35,724 --> 00:24:36,724
Thanks.
259
00:24:41,188 --> 00:24:42,397
What's the matter?
260
00:24:45,442 --> 00:24:46,651
Do you see them?
261
00:24:50,573 --> 00:24:52,407
They who? The runner?
No.
262
00:24:57,580 --> 00:24:58,663
Never mind.
263
00:24:59,373 --> 00:25:02,250
Just another thing to prove
that I'm going crazy.
264
00:25:05,504 --> 00:25:07,755
So... Where's home?
265
00:25:08,883 --> 00:25:10,258
A couple of blocks away.
266
00:25:10,384 --> 00:25:13,011
No, I mean, before.
Where do you come from?
267
00:25:13,596 --> 00:25:17,515
Nowhere, really. I traveled
a lot with my dad.
268
00:25:24,356 --> 00:25:28,568
Do you think there's a difference
between dreams and reality?
269
00:25:30,446 --> 00:25:32,071
What happened
to the small talk?
270
00:25:32,198 --> 00:25:33,865
No "What's your
favorite band?"
271
00:25:33,949 --> 00:25:35,389
"Do you facebook?"
Nothing like that.
272
00:25:35,451 --> 00:25:37,118
Fuck Facebook. Do you?
273
00:25:38,329 --> 00:25:40,121
I never think about it.
274
00:25:41,665 --> 00:25:42,957
Everybody thinks about it.
275
00:25:43,292 --> 00:25:46,836
Not me. My life is
complicated enough.
276
00:25:49,965 --> 00:25:53,176
You should talk to my grandfather.
It's all he ever thinks about.
277
00:25:53,260 --> 00:25:54,260
Drove him crazy.
278
00:25:54,637 --> 00:25:56,304
It's driving me crazy.
279
00:25:56,680 --> 00:25:58,681
No, I mean, he's insane.
280
00:25:59,141 --> 00:26:00,516
Bat-shit nuts.
281
00:26:01,852 --> 00:26:04,354
Back in my sweet
little home town,
282
00:26:04,480 --> 00:26:06,981
old man Leonard
drools in a padded cell.
283
00:26:07,775 --> 00:26:09,901
He'll tell you there are
no such things as dreams,
284
00:26:09,985 --> 00:26:12,737
just endless realities all
piled on top of each other.
285
00:26:13,447 --> 00:26:17,450
Some people see monsters,
other people just see people.
286
00:26:17,534 --> 00:26:19,160
And they locked
him up for that?
287
00:26:20,412 --> 00:26:21,788
My mother had him committed.
288
00:26:22,498 --> 00:26:23,831
Jesus!
Yeah.
289
00:26:23,999 --> 00:26:27,126
She's kind of intimidating,
my mother.
290
00:26:28,087 --> 00:26:32,048
No difference between
fantasy and reality...
291
00:26:44,895 --> 00:26:46,604
I don't think
I like my reality.
292
00:26:47,022 --> 00:26:49,023
Do you think anyone does?
293
00:26:49,733 --> 00:26:53,528
At least I'm real. Well, I think I am.
And you?
294
00:26:55,155 --> 00:26:58,408
Yep. Pretty real.
Or just pretty.
295
00:27:01,996 --> 00:27:06,666
That was a lousy pick-up line.
Does it ever work?
296
00:27:07,334 --> 00:27:09,961
I never tried it before.
How'd it go down?
297
00:27:10,546 --> 00:27:12,380
As a crime
against pick-up lines.
298
00:27:13,966 --> 00:27:15,591
You're kind of funny, Heather.
299
00:27:16,635 --> 00:27:19,429
You're pretty fucked up,
but I don't know,
300
00:27:19,513 --> 00:27:21,389
I think you're
goofy fun inside.
301
00:27:22,933 --> 00:27:24,100
Goofy fun?
302
00:27:26,312 --> 00:27:28,146
That'd be nice for a change.
303
00:27:29,857 --> 00:27:31,733
Anyway, this is my street.
304
00:27:34,069 --> 00:27:35,695
Thanks for walking me back.
305
00:27:36,113 --> 00:27:38,072
I'd like to do
it again sometime.
306
00:27:38,574 --> 00:27:42,076
Vincent, you're nice, but I don't
think you want to know me.
307
00:27:42,202 --> 00:27:44,162
I do.
No, you don't.
308
00:27:49,752 --> 00:27:51,252
I'm gonna call you later.
309
00:27:52,254 --> 00:27:54,922
I didn't give you my number.
I'll see you around!
310
00:28:00,721 --> 00:28:01,221
Dad?
311
00:28:18,280 --> 00:28:18,780
Dad!
312
00:28:34,129 --> 00:28:36,714
Dad! Dad!
313
00:28:51,980 --> 00:28:55,566
Heather, it's Vincent. I heard you yell.
Is everything all right?
314
00:28:59,321 --> 00:29:01,114
I need your help.
315
00:29:01,198 --> 00:29:02,615
Look.
316
00:29:10,999 --> 00:29:12,417
Is that blood?
317
00:29:14,211 --> 00:29:15,878
Have you called the police?
I can't.
318
00:29:16,004 --> 00:29:17,547
Why not? They can help.
I just can't!
319
00:29:17,631 --> 00:29:18,840
Okay?
Okay.
320
00:29:23,095 --> 00:29:25,596
Do you know where
this Silent Hill is?
321
00:29:25,681 --> 00:29:27,682
No, it's...
322
00:29:27,766 --> 00:29:30,685
It's something that I've dreamt about.
My dad, he...
323
00:29:30,769 --> 00:29:32,520
He warned me never to go there.
324
00:29:33,730 --> 00:29:35,231
But I know that symbol.
325
00:29:37,276 --> 00:29:38,401
This is it.
326
00:29:40,028 --> 00:29:41,612
He kept it all in here.
327
00:29:49,163 --> 00:29:52,415
Is this your mom?
My adoptive mom, Rose.
328
00:29:52,958 --> 00:29:56,461
You were adopted? Yeah, I
never knew my real parents.
329
00:30:04,386 --> 00:30:05,720
Did you write all of these?
330
00:30:06,346 --> 00:30:07,346
Yeah.
331
00:30:14,062 --> 00:30:15,188
Do you know what that is?
332
00:30:15,564 --> 00:30:16,564
No.
333
00:30:17,566 --> 00:30:20,234
Looks like there's another
side that fits in here.
334
00:30:27,534 --> 00:30:29,994
A gun? Why do you need a gun?
335
00:30:31,371 --> 00:30:32,872
Miss Mason, it's the police.
336
00:30:32,998 --> 00:30:34,559
I thought you said
you didn't call them.
337
00:30:34,583 --> 00:30:36,292
I didn't.
Then why are they here?
338
00:30:36,793 --> 00:30:38,085
What is going on, Heather?
339
00:30:38,253 --> 00:30:39,545
I have to go.
340
00:30:39,630 --> 00:30:41,255
If they catch me,
I'll never find my dad.
341
00:30:41,340 --> 00:30:42,882
Catch you?
Why would they catch you?
342
00:30:42,925 --> 00:30:46,552
What have you done? Nothing! I
haven't done anything, I swear.
343
00:30:47,221 --> 00:30:48,221
Help me.
344
00:30:48,305 --> 00:30:49,345
What do you want me to do?
345
00:30:49,640 --> 00:30:51,098
Can you drive?
What?
346
00:30:51,600 --> 00:30:52,934
I can't drive. Can you?
347
00:30:58,398 --> 00:31:00,441
Santini, come here.
348
00:31:04,488 --> 00:31:06,197
You wanted probable cause?
349
00:31:06,949 --> 00:31:08,324
This is it.
350
00:31:11,119 --> 00:31:12,703
What the hell happened here?
351
00:31:16,917 --> 00:31:19,168
That look like
a gang tag to you?
352
00:31:19,253 --> 00:31:22,630
I don't think so. But I've
never seen anything like it.
353
00:31:22,714 --> 00:31:25,007
Call Crime Scene,
get them down here.
354
00:31:25,092 --> 00:31:26,259
What about the girl?
355
00:31:26,385 --> 00:31:27,593
She's a murder suspect.
356
00:31:54,288 --> 00:31:55,955
"My dearest Sharon,
357
00:31:56,039 --> 00:31:59,458
if you are reading this, then
something has happened to me."
358
00:31:59,543 --> 00:32:01,460
"You're on your own now."
359
00:32:01,545 --> 00:32:03,212
"Don't try to find me."
360
00:32:03,297 --> 00:32:06,591
"And whatever you do,
don't go to Silent Hill."
361
00:32:06,675 --> 00:32:10,177
"I promised your mother I'd
keep you safe, but I failed."
362
00:32:10,262 --> 00:32:12,346
"I know you think
we're running from the police,
363
00:32:12,431 --> 00:32:15,016
because of the man I killed
in Portland two years ago."
364
00:32:17,853 --> 00:32:19,520
You can't protect her forever!
365
00:32:21,023 --> 00:32:22,315
Dad!
366
00:32:22,399 --> 00:32:24,984
"But the truth is, he wasn't
just a random thief."
367
00:32:25,110 --> 00:32:26,694
Get your things, we're leaving.
368
00:32:26,862 --> 00:32:28,863
"He was sent to take
you back to Silent Hill."
369
00:32:29,197 --> 00:32:32,241
"He was a member of the Order. These
people want you, they need you."
370
00:32:32,659 --> 00:32:33,951
"I don't know why,
371
00:32:34,036 --> 00:32:36,495
but they will do everything in
their power to draw you back."
372
00:32:36,580 --> 00:32:38,289
"You must resist it."
373
00:32:38,373 --> 00:32:40,124
"I tried to keep you safe."
374
00:32:40,208 --> 00:32:42,460
"And I never meant to
lie to you, but I had to."
375
00:32:42,878 --> 00:32:46,797
"You'll find the truth in my notebooks.
As much as I could find out."
376
00:32:47,257 --> 00:32:49,884
"I hope that when you
read what I've learned,
377
00:32:49,968 --> 00:32:52,553
you can finally begin to
understand who you really are."
378
00:32:53,221 --> 00:32:55,514
"Please forgive me
for not telling you the truth."
379
00:32:56,224 --> 00:32:57,600
"I did it to protect you."
380
00:32:58,268 --> 00:32:59,769
"I love you, Sharon."
381
00:33:02,439 --> 00:33:03,731
Are you okay?
382
00:33:04,900 --> 00:33:06,275
Do you wanna stop?
383
00:33:07,694 --> 00:33:08,986
No.
384
00:33:17,037 --> 00:33:18,663
What does it say?
385
00:33:18,747 --> 00:33:20,331
So much.
386
00:33:20,999 --> 00:33:23,709
I knew he was frightened,
but this is crazy.
387
00:33:26,254 --> 00:33:29,215
It says, "Silent Hill was
originally a prison colony,
388
00:33:29,299 --> 00:33:32,176
built on ground taken
from the native Indians."
389
00:33:32,260 --> 00:33:35,096
"They called it The Place
of the Silent Spirits."'
390
00:33:35,430 --> 00:33:38,307
Never build on ancient
Indian burial grounds.
391
00:33:38,392 --> 00:33:40,601
I thought everyone knew that.
392
00:33:42,437 --> 00:33:47,817
It says here, "Religious zealots
called the Order of Valtiel
393
00:33:47,901 --> 00:33:51,112
secretly ran the town
for the last 100 years."
394
00:33:51,405 --> 00:33:56,117
"They were waiting for a child to be
born to be a vessel for their god,
395
00:33:56,201 --> 00:33:59,203
who would then be resurrected
and make the world anew."
396
00:33:59,287 --> 00:34:02,498
It sounds like one of those
crazy doomsday cults.
397
00:34:02,582 --> 00:34:04,458
Yeah. Sounds like it.
398
00:34:08,797 --> 00:34:10,798
There is a newspaper article.
399
00:34:12,050 --> 00:34:13,968
Fire in the coal
mines got out of control.
400
00:34:15,804 --> 00:34:18,305
The whole place is still
burning, deep underground.
401
00:34:18,390 --> 00:34:20,099
Everyone had to leave.
402
00:34:23,395 --> 00:34:25,479
My dad doesn't
believe that, though.
403
00:34:26,106 --> 00:34:27,273
No?
404
00:34:27,357 --> 00:34:30,651
He says the town was cursed by
the power of a demon child.
405
00:34:30,736 --> 00:34:35,573
Her name's Alessa. This Order
tried to cleanse her with fire,
406
00:34:35,657 --> 00:34:38,743
but they failed.
And Alessa's revenge
407
00:34:38,827 --> 00:34:40,786
was to summon
a world of darkness,
408
00:34:40,912 --> 00:34:42,913
filled with
terrifying creatures.
409
00:34:43,165 --> 00:34:47,126
This one, it says, is her
"guardian and executioner."
410
00:35:16,490 --> 00:35:17,698
We should stop.
411
00:35:17,866 --> 00:35:18,949
No, I want to keep going.
412
00:35:19,034 --> 00:35:20,034
I'm tired.
413
00:35:20,619 --> 00:35:23,078
I need rest, you need rest.
414
00:35:55,362 --> 00:35:57,071
Do you think they'll find us?
415
00:35:57,280 --> 00:35:59,156
Someone will, eventually.
416
00:36:01,159 --> 00:36:02,910
You think we're far?
No.
417
00:36:05,247 --> 00:36:06,997
No, I think we're really close.
418
00:36:07,457 --> 00:36:08,958
And I don't think
you should go...
419
00:36:09,292 --> 00:36:11,293
What?
I think your dad is right.
420
00:36:11,378 --> 00:36:12,461
I don't think you
should go to Silent Hill.
421
00:36:12,587 --> 00:36:13,712
I need to find him.
422
00:36:13,797 --> 00:36:15,631
You read his notebooks.
He wants you to run.
423
00:36:15,757 --> 00:36:18,592
Vincent... No, listen to me.
The Order, they want you.
424
00:36:20,512 --> 00:36:22,513
I think that's
why they took Harry.
425
00:36:23,098 --> 00:36:24,306
To make you come back.
426
00:36:24,432 --> 00:36:25,724
I don't have a choice.
427
00:36:26,101 --> 00:36:27,226
Don't you understand that?
428
00:36:27,352 --> 00:36:28,519
I understand.
429
00:36:30,438 --> 00:36:31,772
I just...
430
00:36:35,861 --> 00:36:38,779
I just don't want
anything to happen to you.
431
00:37:20,655 --> 00:37:22,197
You didn't sleep?
432
00:37:25,785 --> 00:37:27,119
No.
433
00:37:27,621 --> 00:37:29,288
We can't go any further.
434
00:37:33,168 --> 00:37:35,419
We already talked about this.
I have to.
435
00:37:35,503 --> 00:37:37,671
Why can't you just trust me?
436
00:37:37,797 --> 00:37:39,924
It's for my dad.
You don't understand.
437
00:37:40,008 --> 00:37:41,467
I do.
No, you don't.
438
00:37:41,551 --> 00:37:43,344
How could you?
439
00:37:43,428 --> 00:37:45,512
Because I am
a child of the Order.
440
00:37:48,683 --> 00:37:49,892
What?
441
00:37:49,976 --> 00:37:52,186
I was born and raised
in Silent Hill.
442
00:37:52,729 --> 00:37:56,065
I was chosen to come into this
world to make sure you return.
443
00:37:56,232 --> 00:37:57,733
No...
444
00:37:57,984 --> 00:38:00,027
No, that's not possible.
445
00:38:00,695 --> 00:38:03,447
The Order are trapped in Silent Hill.
The notebook said so.
446
00:38:03,531 --> 00:38:06,617
It is possible for a few to
escape just for a while,
447
00:38:06,701 --> 00:38:12,414
but it requires... it requires
sacrifice and suffering.
448
00:38:15,210 --> 00:38:17,419
You have been chosen for this!
449
00:38:18,797 --> 00:38:20,381
How could you do this to me?
450
00:38:20,507 --> 00:38:22,091
My whole life,
all I've been taught...
451
00:38:22,175 --> 00:38:25,928
All that any of us are taught is that
Alessa is the great evil of the world.
452
00:38:26,388 --> 00:38:28,305
She trapped us,
she brings the darkness,
453
00:38:28,390 --> 00:38:30,808
and you...
You are part of that evil.
454
00:38:31,893 --> 00:38:33,978
But I know that's not true.
455
00:38:35,355 --> 00:38:37,395
After seeing you, after
spending this time with you,
456
00:38:37,399 --> 00:38:39,483
I know you're not evil, I...
457
00:38:39,734 --> 00:38:42,820
If you are part of Alessa,
458
00:38:42,904 --> 00:38:44,530
you're the innocent part.
459
00:38:44,572 --> 00:38:47,491
Every step of the way, you lied.
I had to.
460
00:38:47,575 --> 00:38:50,911
They were watching, projecting their
spirits into the world. You saw them.
461
00:38:50,996 --> 00:38:52,246
You took my dad.
462
00:38:52,372 --> 00:38:55,082
Please believe me, I had
nothing to do with that,
463
00:38:55,208 --> 00:38:57,751
I'm sorry. Why take him,
why not just take me?
464
00:38:57,877 --> 00:38:59,878
Because you have to return
of your own free will.
465
00:38:59,963 --> 00:39:02,089
Taking him, they knew you'd follow.
466
00:39:02,924 --> 00:39:04,550
Why do I matter so much?
467
00:39:04,634 --> 00:39:07,302
Because the Order can't be
free until Alessa is gone.
468
00:39:07,387 --> 00:39:08,887
Her power keeps them trapped,
469
00:39:08,972 --> 00:39:11,306
and she can't be destroyed
until she's whole again.
470
00:39:12,017 --> 00:39:13,267
You will make that happen.
471
00:39:13,393 --> 00:39:14,601
What about my dad?
472
00:39:15,103 --> 00:39:16,145
Is he still alive?
473
00:39:16,271 --> 00:39:17,354
Yes, but not for long.
474
00:39:17,439 --> 00:39:21,066
My mother, Claudia, won't keep him
alive after she has what she wants.
475
00:39:21,151 --> 00:39:22,276
Where is he?
476
00:39:22,444 --> 00:39:23,527
In the sanctuary
beneath the town.
477
00:39:23,611 --> 00:39:25,320
Wait, Heather, stop!
No!
478
00:39:26,197 --> 00:39:27,531
You need this.
479
00:39:28,324 --> 00:39:29,616
You have to find
the other half.
480
00:39:29,701 --> 00:39:32,911
It's the only way you'll
be able to save your dad.
481
00:39:33,246 --> 00:39:35,039
My grandfather has it.
482
00:39:36,583 --> 00:39:37,958
The one in the asylum?
483
00:39:38,376 --> 00:39:40,836
Yes, Leonard Wolf.
484
00:39:42,464 --> 00:39:44,548
He's dangerous.
Let me help you.
485
00:39:44,632 --> 00:39:45,924
No! Get off of me!
486
00:39:46,051 --> 00:39:48,177
Please! Please, listen to me.
Don't!
487
00:39:48,261 --> 00:39:49,470
What is happening?
488
00:39:49,637 --> 00:39:50,846
The Darkness is coming.
489
00:39:54,976 --> 00:39:56,018
It's coming.
490
00:39:56,644 --> 00:39:58,062
What's going on?
491
00:40:08,281 --> 00:40:10,324
Stop! Make it stop!
492
00:40:17,165 --> 00:40:18,916
You did this.
No.
493
00:40:19,000 --> 00:40:20,584
It's not me.
494
00:40:20,668 --> 00:40:22,044
How could it be me?
495
00:40:29,427 --> 00:40:31,178
Because you are part of Alessa.
496
00:40:34,140 --> 00:40:37,392
We're so close, you allowed the
darkness to break through.
497
00:40:41,648 --> 00:40:43,398
Vincent, what is going on?
498
00:40:43,608 --> 00:40:44,775
I don't know.
499
00:40:45,860 --> 00:40:47,319
Vincent!
500
00:44:06,602 --> 00:44:07,602
Burn the witch!
501
00:44:10,481 --> 00:44:13,233
You should not be here.
502
00:44:19,073 --> 00:44:20,741
They will use you.
503
00:44:22,201 --> 00:44:23,869
We will all suffer now.
504
00:44:24,746 --> 00:44:26,580
I know who you are.
505
00:44:28,082 --> 00:44:29,166
You're her mother.
506
00:44:30,793 --> 00:44:32,252
Alessa's mother.
507
00:44:34,088 --> 00:44:35,964
How could you
let them burn her?
508
00:44:36,549 --> 00:44:39,468
No, I loved her.
509
00:44:39,552 --> 00:44:40,761
It's all right, sweetheart.
510
00:44:43,056 --> 00:44:45,599
It's okay. It's all right
511
00:44:46,601 --> 00:44:48,060
I was deceived.
512
00:44:50,688 --> 00:44:51,688
Come along, child.
513
00:44:51,981 --> 00:44:54,024
I never wanted this for her.
514
00:44:54,108 --> 00:44:56,026
Where are you taking me?
515
00:44:56,194 --> 00:44:58,111
Mommy! Mommy!
516
00:45:02,784 --> 00:45:04,451
But Alessa was special.
517
00:45:06,120 --> 00:45:09,831
She was the only one who could survive
the fire, that's why she was chosen.
518
00:45:10,166 --> 00:45:11,917
No! Stop!
519
00:45:13,294 --> 00:45:15,545
No! No!
520
00:45:16,631 --> 00:45:18,799
But it only led
to our damnation.
521
00:45:19,592 --> 00:45:21,843
You all got what you deserved.
522
00:45:22,387 --> 00:45:26,223
Yes, and I became
the mother of the demon.
523
00:45:27,850 --> 00:45:30,102
But you are her daughter.
524
00:45:32,480 --> 00:45:34,648
What are you talking about?
525
00:45:34,732 --> 00:45:38,693
Alessa didn't die in the fire,
but she suffered so much.
526
00:45:40,905 --> 00:45:43,448
Her pain was only
matched by her rage.
527
00:45:44,700 --> 00:45:47,661
And with that rage,
her powers grew
528
00:45:47,745 --> 00:45:49,246
beyond all comprehension.
529
00:45:50,373 --> 00:45:52,999
Alessa knew there
was a part of her
530
00:45:53,167 --> 00:45:55,794
that could still
be free from pain.
531
00:45:57,839 --> 00:46:01,842
So she took that last,
innocent part of her soul
532
00:46:02,218 --> 00:46:07,347
and placed it into
a newborn, orphan child.
533
00:46:10,351 --> 00:46:11,685
You.
534
00:46:14,856 --> 00:46:16,940
You were secretly
taken from here,
535
00:46:17,024 --> 00:46:20,569
to be raised by loving,
but unaware parents.
536
00:46:26,033 --> 00:46:28,910
You're the only part of
Alessa that feels love.
537
00:46:29,370 --> 00:46:34,207
You balance her hate, but you
should never have come back.
538
00:46:34,667 --> 00:46:38,670
Because now you have given the Order
what they could never have...
539
00:46:39,046 --> 00:46:42,215
A way to destroy
Alessa and you.
540
00:46:42,675 --> 00:46:44,009
Where is my father?
541
00:46:44,719 --> 00:46:48,054
There is nothing you can do to
save him without damning yourself.
542
00:46:48,306 --> 00:46:50,265
I don't care.
Just tell me what you know.
543
00:46:56,564 --> 00:46:58,356
I know the darkness is coming.
544
00:47:02,403 --> 00:47:04,154
It's safer to be inside.
545
00:47:04,822 --> 00:47:06,114
Run.
546
00:47:08,576 --> 00:47:09,576
Run!
547
00:48:19,897 --> 00:48:21,064
No!
548
00:49:46,067 --> 00:49:47,067
No!
549
00:50:10,633 --> 00:50:11,716
What?
550
00:50:11,801 --> 00:50:13,426
Help me.
551
00:50:24,939 --> 00:50:26,147
No...
552
00:50:27,817 --> 00:50:29,275
Run.
553
00:50:40,621 --> 00:50:41,913
I'm here!
I'm gonna help you!
554
00:50:43,749 --> 00:50:44,708
What happened?
555
00:50:44,792 --> 00:50:45,834
Fast! It's coming!
556
00:50:46,544 --> 00:50:48,128
What's coming?
557
00:51:03,269 --> 00:51:04,769
Come on! Run!
558
00:51:38,012 --> 00:51:39,637
Where did you come from?
559
00:51:39,764 --> 00:51:41,431
I took a wrong turn.
560
00:51:41,515 --> 00:51:42,849
Got lost in the fog.
561
00:51:53,402 --> 00:51:54,944
There! Come on!
562
00:51:58,908 --> 00:51:59,908
No!
563
00:52:01,994 --> 00:52:03,369
This way.
564
00:52:27,394 --> 00:52:28,728
Run!
565
00:52:41,283 --> 00:52:43,368
My own son...
566
00:52:43,452 --> 00:52:45,203
Mother, please...
567
00:52:45,287 --> 00:52:46,496
...betrayed us.
568
00:52:48,332 --> 00:52:49,749
She is not evil.
569
00:52:51,836 --> 00:52:56,089
Your mind is corrupted
by her darkness.
570
00:52:57,591 --> 00:53:00,093
You were young to
be given this task.
571
00:53:01,554 --> 00:53:03,012
I understand.
572
00:53:05,349 --> 00:53:06,891
You created Alessa.
573
00:53:06,976 --> 00:53:10,270
The darkness is your evil
reflected back at us.
574
00:53:10,479 --> 00:53:11,604
She is innocent.
575
00:53:11,772 --> 00:53:12,939
She is innocent?
576
00:53:13,649 --> 00:53:17,235
You are insane, just as
your grandfather is insane.
577
00:53:17,319 --> 00:53:18,361
Burn him! Make him suffer!
578
00:53:18,445 --> 00:53:19,487
Let the God judge him!
579
00:53:19,613 --> 00:53:20,697
No!
580
00:53:26,662 --> 00:53:27,954
You succeeded.
581
00:53:28,622 --> 00:53:32,584
Even in your madness,
you guided her back to us.
582
00:53:33,294 --> 00:53:35,962
What my sister, Christabella,
could not achieve, I shall.
583
00:53:36,380 --> 00:53:38,715
Salvation is at hand.
584
00:53:41,302 --> 00:53:45,054
And a broken mind
can be mended.
585
00:53:45,139 --> 00:53:46,431
No.
586
00:53:46,515 --> 00:53:47,974
Mother, please, don't.
587
00:53:48,225 --> 00:53:50,393
Take him to the asylum.
Cure him. No.
588
00:53:50,477 --> 00:53:51,936
No. No!
589
00:54:16,003 --> 00:54:17,170
Leonard.
590
00:55:05,928 --> 00:55:08,388
Do you think someone knows?
591
00:55:08,472 --> 00:55:10,139
No.
592
00:55:10,224 --> 00:55:12,517
No one knows.
I'll see you soon.
593
00:55:12,601 --> 00:55:14,602
I love you, Dad.
I love you, too.
594
00:56:12,578 --> 00:56:13,745
Leonard Wolf.
595
00:56:14,496 --> 00:56:15,621
Okay.
596
00:56:20,878 --> 00:56:21,378
S-12.
597
00:59:19,640 --> 00:59:20,723
Leonard.
598
00:59:20,891 --> 00:59:21,974
Ah...
599
00:59:22,976 --> 00:59:24,518
Hello, child.
600
00:59:28,440 --> 00:59:31,943
Please, come closer,
so I can touch you.
601
00:59:33,111 --> 00:59:34,320
I don't think so.
602
00:59:35,155 --> 00:59:37,073
Did Claudia send you?
603
00:59:37,157 --> 00:59:38,491
Claudia?
604
00:59:38,575 --> 00:59:41,452
Yeah.
No. She put you here.
605
00:59:41,536 --> 00:59:45,248
My own daughter says
I'm corrupted by the darkness.
606
00:59:45,332 --> 00:59:48,501
She says that I'm a monster.
607
00:59:48,919 --> 00:59:50,878
She's far worse than I am.
608
00:59:51,713 --> 00:59:55,424
She is also corrupted
by the same darkness.
609
00:59:55,842 --> 00:59:59,178
I am looking for my father.
Is he lost?
610
01:00:00,222 --> 01:00:01,639
He's in Silent Hill.
611
01:00:02,557 --> 01:00:05,810
There are many Silent Hills.
Are you sure it's this one?
612
01:00:05,978 --> 01:00:07,270
Vincent said you'd
know how to help me.
613
01:00:07,354 --> 01:00:09,814
Vincent, that little traitor...
614
01:00:10,065 --> 01:00:13,150
My own flesh and blood
turned against me!
615
01:00:14,695 --> 01:00:15,987
Listen.
616
01:00:16,280 --> 01:00:19,615
You may be able to hear
the cries of his torment.
617
01:00:21,159 --> 01:00:22,285
He's here?
618
01:00:22,369 --> 01:00:25,997
Where else would you go
to mend your mind?
619
01:00:26,540 --> 01:00:27,957
Like yours is?
620
01:00:28,250 --> 01:00:29,375
I'm...
621
01:00:30,043 --> 01:00:34,255
I'm just an ongoing project.
622
01:00:35,716 --> 01:00:38,592
I have half of this.
623
01:00:39,219 --> 01:00:41,220
Will it help me?
Please...
624
01:00:41,722 --> 01:00:43,639
I'm blind, child.
625
01:00:45,559 --> 01:00:48,060
I cannot see
what you have there.
626
01:00:48,520 --> 01:00:53,065
Place it in my hand,
and I will try to help you.
627
01:00:53,817 --> 01:00:55,359
Don't be afraid.
628
01:00:56,236 --> 01:00:57,903
Come on.
629
01:01:07,247 --> 01:01:08,914
You know what it is.
630
01:01:09,082 --> 01:01:10,750
I was the Master of the Order.
631
01:01:11,710 --> 01:01:14,545
How could I not know
the Seal of Metatron?
632
01:01:15,005 --> 01:01:20,259
It was stolen from me and used
by her to escape with the child.
633
01:01:20,510 --> 01:01:24,263
Without it,
we cannot summon the god.
634
01:01:24,431 --> 01:01:26,849
It is a key.
What does it unlock?
635
01:01:29,436 --> 01:01:32,271
The true nature of things.
636
01:01:33,023 --> 01:01:34,774
I need to find the other half.
637
01:01:38,070 --> 01:01:42,698
But you've already found it. The
other half is in me!
638
01:01:43,033 --> 01:01:44,784
What are you doing? No!
639
01:01:45,494 --> 01:01:45,994
Stop!
640
01:02:02,344 --> 01:02:05,221
Now I see the truth of you.
641
01:02:06,223 --> 01:02:09,308
You're a demon!
You must be destroyed!
642
01:02:09,476 --> 01:02:10,518
Not today.
643
01:03:37,731 --> 01:03:40,191
Two halves coming together.
644
01:03:40,275 --> 01:03:41,609
It's complete.
645
01:04:11,515 --> 01:04:12,515
- Alessa?
- Alessa?
646
01:04:14,476 --> 01:04:16,435
Can you feel me?
Can you feel me?
647
01:04:19,231 --> 01:04:22,024
You know I'm here, don't you?
648
01:04:22,108 --> 01:04:24,318
You know I've got
the Seal of Metatron.
649
01:04:57,561 --> 01:04:58,686
Somebody help me.
650
01:06:16,556 --> 01:06:17,723
No.
651
01:07:21,746 --> 01:07:23,163
Get back! Get back!
652
01:07:26,126 --> 01:07:27,501
And you!
653
01:07:29,754 --> 01:07:30,713
Get back!
654
01:07:30,797 --> 01:07:32,047
Look out!
Get back!
655
01:07:41,474 --> 01:07:42,850
Do it! Do it!
656
01:08:53,713 --> 01:08:55,172
How can I find my dad?
657
01:08:56,424 --> 01:08:58,133
Heather, help me.
Tell me where he is.
658
01:09:00,303 --> 01:09:03,555
In the sanctuary,
beneath the amusement park.
659
01:09:04,557 --> 01:09:06,058
I can help you.
660
01:09:11,773 --> 01:09:12,773
Fine.
661
01:09:22,200 --> 01:09:24,409
Hurry!
I am hurrying!
662
01:09:26,287 --> 01:09:27,371
Oh, shit!
663
01:09:39,843 --> 01:09:42,010
Stuck! Heather, it's stuck!
664
01:09:42,095 --> 01:09:43,136
Okay, we need a knife.
665
01:10:20,967 --> 01:10:22,676
How can you live like this?
666
01:10:22,760 --> 01:10:25,888
This darkness, those creatures?
667
01:10:27,932 --> 01:10:29,057
It's all I've ever known.
668
01:10:30,643 --> 01:10:32,019
My reality.
669
01:10:34,981 --> 01:10:36,899
Darkness should
have faded by now.
670
01:10:38,026 --> 01:10:39,151
Why hasn't it?
671
01:10:39,235 --> 01:10:40,694
You're so close to Alessa,
672
01:10:40,778 --> 01:10:44,323
two halves coming together
again, it's changing the world.
673
01:10:44,991 --> 01:10:46,575
What's gonna happen?
674
01:10:46,659 --> 01:10:47,659
That's up to you.
675
01:10:51,539 --> 01:10:53,332
Lakeside Amusement Park
is over there.
676
01:10:55,043 --> 01:10:56,418
And the entrance
to the sanctuary.
677
01:11:04,719 --> 01:11:06,720
Do you think you can save him?
678
01:11:07,472 --> 01:11:11,475
I have to try. My dad gave
up his life to protect me.
679
01:11:11,559 --> 01:11:13,101
Then I think he'd
want you to leave.
680
01:11:13,227 --> 01:11:14,770
You don't know that.
681
01:11:18,149 --> 01:11:21,360
If he loved you, he wouldn't
want you to be in any danger.
682
01:11:22,695 --> 01:11:26,406
And if you loved someone, you'd
know that you would never give up.
683
01:12:16,958 --> 01:12:18,125
No, wait!
684
01:12:19,377 --> 01:12:20,377
Get down.
685
01:12:21,170 --> 01:12:22,170
Look.
686
01:12:22,755 --> 01:12:24,047
Are they soldiers?
687
01:12:24,590 --> 01:12:25,757
Not really.
688
01:12:25,925 --> 01:12:29,553
We call them The Brethren. The
most devout servants of the Order.
689
01:12:31,264 --> 01:12:34,474
See the masks? They won't breathe
the air of the darkness.
690
01:12:34,559 --> 01:12:35,851
They think it corrupts them.
691
01:12:42,817 --> 01:12:44,067
I hope you find him.
692
01:12:44,902 --> 01:12:48,447
I hope you live free and happy,
it's more than I ever did.
693
01:12:49,032 --> 01:12:51,033
What are you talking about?
694
01:12:55,455 --> 01:12:56,455
Vincent, no!
695
01:14:35,555 --> 01:14:36,555
Alessa?
696
01:14:37,431 --> 01:14:38,431
Daughter.
697
01:14:40,643 --> 01:14:41,810
Sister.
698
01:14:43,229 --> 01:14:44,437
Self.
No.
699
01:14:45,273 --> 01:14:48,400
I gave you life so
you could live my dream.
700
01:14:48,776 --> 01:14:51,486
You're the part of me that
could be free of this pain,
701
01:14:51,571 --> 01:14:54,030
could live and feel love.
702
01:14:54,115 --> 01:14:55,240
Do you feel nothing?
703
01:14:55,658 --> 01:14:56,908
Nothing but hate.
704
01:15:02,790 --> 01:15:04,708
They say you are a demon.
705
01:15:05,084 --> 01:15:06,084
They are right.
706
01:15:06,377 --> 01:15:08,086
You created this nightmare.
707
01:15:08,921 --> 01:15:12,507
Everyone has a different
nightmare in Silent Hill.
708
01:15:12,758 --> 01:15:15,177
I am theirs.
I have to save my father.
709
01:15:15,261 --> 01:15:18,221
He's not my father or yours.
710
01:15:18,764 --> 01:15:21,725
And sacrifices have to be made.
711
01:15:21,976 --> 01:15:23,059
Go to hell!
712
01:15:23,603 --> 01:15:24,769
Can't you see?
713
01:15:26,230 --> 01:15:27,397
We're already here.
714
01:15:35,781 --> 01:15:38,074
And you are not welcome!
715
01:15:42,288 --> 01:15:46,124
Do you think I
won't destroy you?
716
01:15:46,959 --> 01:15:48,335
How can you?
717
01:15:49,670 --> 01:15:51,379
I am you.
718
01:15:56,302 --> 01:15:59,596
Time to take back
what I gave you!
719
01:16:08,022 --> 01:16:09,231
Stop!
720
01:16:12,485 --> 01:16:15,570
We are one, Heather.
721
01:18:10,770 --> 01:18:11,978
Dad!
722
01:18:12,813 --> 01:18:13,813
Sharon!
723
01:18:16,359 --> 01:18:17,734
Sharon.
724
01:18:23,240 --> 01:18:24,240
You don't hurt her!
725
01:18:32,917 --> 01:18:34,376
What do you want from me?
726
01:18:34,960 --> 01:18:36,002
Look around you.
727
01:18:37,296 --> 01:18:38,546
This was our sanctuary.
728
01:18:39,256 --> 01:18:42,801
A last, safe place
from the darkness.
729
01:18:43,803 --> 01:18:47,430
And now, even here
has fallen to her evil.
730
01:18:47,807 --> 01:18:51,976
But we praise the god
that you are here, finally.
731
01:18:52,978 --> 01:18:55,063
You have delivered us.
732
01:18:55,314 --> 01:18:56,981
I have done nothing for you.
733
01:18:57,900 --> 01:18:59,192
You have done everything.
734
01:18:59,819 --> 01:19:02,654
Defeated Alessa.
Rejoined the seal.
735
01:19:04,156 --> 01:19:05,490
You are the savior.
736
01:19:15,793 --> 01:19:17,544
If I've done so much,
737
01:19:18,254 --> 01:19:20,088
then let my father go.
738
01:19:21,549 --> 01:19:26,761
He cannot go. His blood
will feed the newborn god.
739
01:19:29,640 --> 01:19:31,850
Just as your body
will be its incubator.
740
01:19:32,518 --> 01:19:33,685
Why?
741
01:19:35,563 --> 01:19:36,896
Why me?
742
01:19:37,022 --> 01:19:38,398
It is your destiny.
743
01:19:39,525 --> 01:19:42,944
You have been chosen many
years ago to be the vessel.
744
01:19:43,028 --> 01:19:46,614
The god can only be
born through your flesh.
745
01:19:47,199 --> 01:19:50,994
And then we will be
free from this prison
746
01:19:51,078 --> 01:19:53,705
to cleanse
the world of its sins.
747
01:19:58,294 --> 01:19:59,711
And all we need
748
01:20:02,715 --> 01:20:04,382
is your body.
749
01:20:04,758 --> 01:20:05,925
No!
750
01:20:06,594 --> 01:20:07,594
You leave her alone!
751
01:20:11,056 --> 01:20:15,226
You have the Seal of Metatron.
With it, I can summon the god.
752
01:20:15,811 --> 01:20:17,228
Give it to me.
753
01:20:27,198 --> 01:20:31,743
Take it, I want to see the
truth of what you are.
754
01:21:24,713 --> 01:21:26,005
Dad!
Sharon.
755
01:23:03,562 --> 01:23:04,729
The ash.
756
01:23:06,065 --> 01:23:07,231
It's stopped!
757
01:23:09,151 --> 01:23:10,193
Because of you?
758
01:23:10,778 --> 01:23:11,903
No, it's not me.
759
01:23:12,946 --> 01:23:15,657
I think things are gonna be
different around here from now on.
760
01:23:16,241 --> 01:23:20,370
The Order's power is broken.
Alessa's nightmare is over.
761
01:23:20,871 --> 01:23:21,871
She's gone.
762
01:23:21,955 --> 01:23:23,076
Another one will come.
763
01:23:25,250 --> 01:23:27,085
This is the place
of lost souls.
764
01:23:32,174 --> 01:23:33,383
What's wrong?
765
01:23:35,094 --> 01:23:36,260
I can't leave.
766
01:23:36,428 --> 01:23:37,595
What? Why?
767
01:23:40,683 --> 01:23:41,933
I'm going to stay here.
768
01:23:42,393 --> 01:23:44,602
But, Dad, we're free.
We're safe.
769
01:23:45,479 --> 01:23:46,521
For the first time.
770
01:23:46,647 --> 01:23:47,728
I'm gonna find your mother.
771
01:23:48,565 --> 01:23:50,817
You saved my life.
And I can never repay you.
772
01:23:52,111 --> 01:23:53,736
Rose is still
trapped here somewhere.
773
01:23:54,780 --> 01:23:55,822
I'm gonna find her.
774
01:23:55,948 --> 01:23:57,031
Let me help you find her.
775
01:23:57,116 --> 01:23:58,700
No.
776
01:23:58,784 --> 01:24:01,452
I promised her, once you
were safe, I'd come back.
777
01:24:02,538 --> 01:24:05,456
This is my task. You've
done what you had to do.
778
01:24:07,584 --> 01:24:11,379
Now, I want you to
be free, finally.
779
01:24:13,298 --> 01:24:15,133
Do you understand
why I have to do this?
780
01:24:22,474 --> 01:24:24,308
You are everything
I could've ever wished for.
781
01:24:32,151 --> 01:24:33,151
I love you, baby.
782
01:24:33,944 --> 01:24:35,153
I love you too, Dad.
783
01:24:43,454 --> 01:24:46,998
Vincent, look after my
little girl, do you hear?
784
01:24:47,833 --> 01:24:49,417
I don't think
she needs me for that.
785
01:25:26,997 --> 01:25:28,206
Come on.
786
01:25:29,792 --> 01:25:30,833
Yeah.
787
01:26:02,241 --> 01:26:03,241
Come on in.
788
01:26:04,034 --> 01:26:05,409
Watch your step.
789
01:26:07,538 --> 01:26:08,913
Thanks.
No problem.
790
01:26:09,623 --> 01:26:13,000
You're lucky I came by. I haven't
been this way in a long time.
791
01:26:14,461 --> 01:26:15,503
Travis Grady.
792
01:26:15,629 --> 01:26:16,671
Vincent.
793
01:26:18,632 --> 01:26:20,299
Sharon.
Nice to meet you.
794
01:26:20,926 --> 01:26:23,094
So where're you
two lovebirds headed?
795
01:26:23,887 --> 01:26:26,138
Just take us as far away
from here as you can.
796
01:26:27,516 --> 01:26:29,433
Amen to that!
Got it.
796
01:26:30,305 --> 01:26:36,289
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org55350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.