All language subtitles for Shiiku-hen 飼育篇 Punishment (1986) V.O.S.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,982 --> 00:01:20,313 Welcome back. 2 00:01:32,629 --> 00:01:35,223 Madam, are you alright? 3 00:01:56,086 --> 00:02:00,079 Happy birthday. 4 00:02:03,827 --> 00:02:07,263 Sensei, what a pity that uncle is not here. 5 00:02:07,797 --> 00:02:09,822 He got works to do. We can do nothing about it. 6 00:02:10,200 --> 00:02:12,600 But he should be back by this timing. 7 00:02:12,802 --> 00:02:15,362 Miss, president was not able to get away from the works. 8 00:02:15,739 --> 00:02:17,764 He sent me here to celebrate with you. 9 00:02:18,041 --> 00:02:19,565 He is uncle's secretary? 10 00:02:19,809 --> 00:02:22,437 No, Mitsuko had never seen him before? 11 00:02:22,712 --> 00:02:26,375 He is Mr. Sugimoto, the company lawyer. 12 00:02:27,117 --> 00:02:28,607 Oh so he is the lawyer. 13 00:02:29,486 --> 00:02:33,047 She is my student of written art. Mitsuko. 14 00:02:33,423 --> 00:02:35,550 This is Terada and Hayasaki. 15 00:02:35,825 --> 00:02:37,986 Nice to meet you. 16 00:02:41,798 --> 00:02:46,599 Sensei, Pisces women is the luckiest. 17 00:02:47,804 --> 00:02:50,500 Full of emotion and mysterious. 18 00:02:51,841 --> 00:02:55,038 They've the charisma to attract men. 19 00:02:56,012 --> 00:02:58,674 If they can meet some big guy like uncle, 20 00:02:59,082 --> 00:03:01,642 they can live in fortune for the rest of their life. 21 00:03:03,386 --> 00:03:05,047 Just like Sensei does. 22 00:03:05,422 --> 00:03:06,116 I'm happy. 23 00:03:06,389 --> 00:03:08,152 I'm November, how is it? 24 00:03:08,425 --> 00:03:12,191 Scorpion, good at observation. 25 00:03:12,495 --> 00:03:16,295 Hold the strength and wait for the time to come. 26 00:03:16,600 --> 00:03:18,158 Chiyo, what is your horoscope? 27 00:03:18,501 --> 00:03:21,766 I don't believe in horoscope. 28 00:03:22,105 --> 00:03:23,094 Why? 29 00:03:23,807 --> 00:03:29,370 You borned on the same day as Sensei? 30 00:03:30,046 --> 00:03:31,775 Right, if a person like me 31 00:03:32,048 --> 00:03:34,812 has the same fate as Sensei, 32 00:03:35,251 --> 00:03:36,718 you don't think it is weird? 33 00:03:37,187 --> 00:03:39,280 It is just impossible to happen. 34 00:03:39,489 --> 00:03:41,923 Chiyo, come back. 35 00:04:02,979 --> 00:04:06,915 President, please have a talk with me. 36 00:04:07,217 --> 00:04:09,515 What do you want to talk about here? 37 00:04:09,719 --> 00:04:13,416 Could you please consider our contract again? 38 00:04:13,723 --> 00:04:14,951 No way. 39 00:04:15,291 --> 00:04:19,591 If you don't help us, our company will be broke up. 40 00:04:19,829 --> 00:04:23,026 It's the problem of your company, not my responsibility. 41 00:04:23,299 --> 00:04:27,065 Please wait, we've worked for you for over 10 years. 42 00:04:27,337 --> 00:04:28,827 Please help. 43 00:04:29,072 --> 00:04:33,099 Get lost, never show up again. 44 00:04:46,256 --> 00:04:47,518 Damn it. 45 00:05:11,014 --> 00:05:14,040 Shizuko, you are a beautiful woman. 46 00:05:15,218 --> 00:05:18,517 But why you are so shy about this? 47 00:05:22,025 --> 00:05:27,361 Because Mitsuko stay in here tonight. 48 00:05:27,597 --> 00:05:30,998 And your ex-boyfriend Sugimoto, too. 49 00:05:31,401 --> 00:05:34,302 You still has any feeling? 50 00:05:35,438 --> 00:05:40,239 Even I took you away in front of him, 51 00:05:40,577 --> 00:05:47,779 he still could do nothing, forget him. 52 00:06:32,529 --> 00:06:35,657 Master, I have brought the wine. 53 00:06:35,865 --> 00:06:36,991 Come in. 54 00:06:47,644 --> 00:06:50,511 Chiyo, mix it with the water. 55 00:07:33,890 --> 00:07:37,155 I have mixed it with the water, I will leave now. 56 00:08:09,425 --> 00:08:11,552 You have to be gentle at this point. 57 00:08:11,895 --> 00:08:12,953 Yes. 58 00:08:14,130 --> 00:08:15,427 Excuse me. 59 00:08:15,798 --> 00:08:21,737 This part is too long, but this part is not bad 60 00:08:21,938 --> 00:08:23,371 Yes, I understand 61 00:08:27,710 --> 00:08:30,645 Sorry. 62 00:08:30,914 --> 00:08:34,111 What have you done? Sensei said that was my best work. 63 00:08:35,018 --> 00:08:36,815 I'm very sorry. 64 00:08:37,287 --> 00:08:40,120 Chiyo, be careful. 65 00:08:40,690 --> 00:08:44,353 Remember I told you that you need to be careful when writing? 66 00:08:45,995 --> 00:08:51,661 The paper should be written on, not to be ruined. 67 00:08:52,168 --> 00:08:53,829 I'm very sorry. 68 00:08:54,938 --> 00:08:57,099 Mitsuko, sorry. 69 00:08:57,540 --> 00:08:59,906 Chiyo, clean it up. 70 00:09:22,899 --> 00:09:25,424 Good morning. 71 00:09:26,035 --> 00:09:28,697 Hello, already get started? 72 00:09:29,072 --> 00:09:32,769 I need to go. Thank you master. 73 00:09:33,076 --> 00:09:34,475 well done. 74 00:09:34,844 --> 00:09:37,836 Tomorrow we have to go to the art museum in Ueno. 75 00:09:38,081 --> 00:09:41,539 I know. Please take your time. 76 00:10:11,314 --> 00:10:13,441 You seems to be happy. 77 00:10:15,685 --> 00:10:18,518 You become more and more beautiful. 78 00:10:20,123 --> 00:10:23,820 How painful I am after you married the president, 79 00:10:24,227 --> 00:10:27,321 Did you ever think about that? 80 00:10:28,164 --> 00:10:33,192 Please stop. I don't want to talk about this. 81 00:10:33,870 --> 00:10:43,438 The president know I can't resist, so he take you away from me. 82 00:10:44,580 --> 00:10:50,985 You were so afraid of Toyama. 83 00:10:52,188 --> 00:10:56,852 You have chosen to be a lawyer instead of choosing me. 84 00:10:57,126 --> 00:11:03,031 That's why I feel so sorry now, Shizuko! 85 00:11:03,433 --> 00:11:13,331 Just for once, please become my Shizuko again. 86 00:11:13,609 --> 00:11:18,012 I am Toyama's wife. 87 00:11:18,281 --> 00:11:21,910 If you insult me, I will not forgive you. 88 00:11:41,304 --> 00:11:45,035 Madam has gone to the written art exhibition. 89 00:11:45,408 --> 00:11:49,572 Venue? The art museum in Ueno. 90 00:11:50,113 --> 00:11:54,777 She has just gone, I think she will be there in 30 minutes. 91 00:12:04,594 --> 00:12:06,221 Yes, please wait. 92 00:12:20,810 --> 00:12:25,873 Yes, I understand. I will come back now. 93 00:12:30,820 --> 00:12:32,185 Sorry Mitsuko, I've got something else to do. 94 00:12:32,488 --> 00:12:35,651 I have to go back now, I will leave the rest to you. 95 00:14:34,610 --> 00:14:39,274 Alright, now we should see the beautiful naked body. 96 00:14:41,617 --> 00:14:45,075 Who are you? 97 00:14:45,621 --> 00:14:48,249 We know your husband. 98 00:14:50,092 --> 00:14:51,855 What are you doing? 99 00:14:53,229 --> 00:14:57,063 We are turning you into a porn star. 100 00:15:21,691 --> 00:15:23,852 Nice body. 101 00:15:35,671 --> 00:15:43,407 I can see you have a good living as your skin is so great. 102 00:15:46,015 --> 00:15:50,782 Let's have some fun. 103 00:15:53,222 --> 00:15:54,382 Please stop it! 104 00:15:54,790 --> 00:15:58,021 Stop struggling. 105 00:15:58,194 --> 00:16:06,294 Yoshida, show her what your fingers can do. 106 00:16:27,790 --> 00:16:34,662 It's really worth a try. 107 00:16:58,254 --> 00:17:07,424 You can never escape from here. 108 00:17:19,675 --> 00:17:25,409 It's all the fault of your husband. 109 00:17:35,324 --> 00:17:39,226 No! 110 00:20:16,952 --> 00:20:23,380 Toyama is so obsess with this? 111 00:20:28,330 --> 00:20:40,765 Hey, look at yourself. 112 00:21:03,599 --> 00:21:08,559 Mr. Sugimoto, it doesn't seems to be any good news. 113 00:21:09,905 --> 00:21:14,740 About the contract, the president has refused to continued. 114 00:21:16,712 --> 00:21:21,274 Not easy for you to work for a cruel president like this. 115 00:21:25,387 --> 00:21:28,117 Well, we don't need to talk about this anymore. 116 00:21:29,925 --> 00:21:41,166 We're using the abandoned warehouse for movie production. 117 00:21:41,537 --> 00:21:43,562 It's porn movie. 118 00:21:44,740 --> 00:21:46,105 Oh, porn movie. 119 00:21:49,344 --> 00:21:52,780 We have found a great actor this time. 120 00:21:53,182 --> 00:21:54,410 Want to have a look? 121 00:22:25,047 --> 00:22:30,713 How is it? You like our star? 122 00:22:31,286 --> 00:22:34,983 Mr. Tashiro, why are you doing this? 123 00:22:35,290 --> 00:22:37,781 It's nothing compare with what Toyama has done to me. 124 00:22:38,026 --> 00:22:40,517 Stop it and let her go. 125 00:22:40,763 --> 00:22:47,168 No kidding, we have no problem to sell her movie for 10,000 copies. 126 00:22:49,338 --> 00:22:55,299 If Toyama is interested to buy it all, we will be glad to sell them to him. 127 00:23:02,684 --> 00:23:08,645 It seems like you have get used to it. 128 00:23:22,137 --> 00:23:26,301 We will feed you with good stuff as a prize. 129 00:23:49,832 --> 00:23:52,733 Your mouth under has to eat it first. 130 00:24:51,226 --> 00:24:56,027 Eat it! 131 00:25:00,602 --> 00:25:04,197 Come on, eat it quick! 132 00:25:05,540 --> 00:25:07,974 Stop it. 133 00:25:08,810 --> 00:25:10,107 Shizuko. 134 00:25:11,480 --> 00:25:12,777 You are with them, right? 135 00:25:13,015 --> 00:25:15,950 No, I have nothing to do with this. 136 00:25:16,318 --> 00:25:17,979 Trust me, Shizuko. 137 00:25:18,253 --> 00:25:21,279 Then why are you here? 138 00:25:21,456 --> 00:25:27,053 I didn't know that you are here. 139 00:25:28,430 --> 00:25:29,897 Stop pretending to be the good guy. 140 00:25:30,165 --> 00:25:31,530 Shizuko. 141 00:25:33,669 --> 00:25:37,105 I knew you are this kind of people. 142 00:25:37,572 --> 00:25:50,042 You are humble on your face, but you are wicked in your heart. 143 00:26:01,196 --> 00:26:04,222 Beat it, get out of here! 144 00:26:04,666 --> 00:26:07,100 She hates you so much. 145 00:26:10,305 --> 00:26:13,866 If you come back like this, no matter how hard you explain, 146 00:26:14,343 --> 00:26:17,278 you will be fired by Toyama for sure. 147 00:26:21,817 --> 00:26:29,588 How about join us and invest in the movie? 148 00:26:30,892 --> 00:26:37,024 You can teach and coach this woman if you want to. 149 00:26:37,366 --> 00:26:43,327 We can let you have her after we finished the movie. 150 00:26:53,482 --> 00:26:54,642 President. 151 00:26:57,986 --> 00:27:02,116 When I come back from Sapporo, my wife has gone. 152 00:27:02,357 --> 00:27:03,483 Huh? 153 00:27:05,327 --> 00:27:10,355 According to Chiyo, she went to the exhibition few days ago. 154 00:27:11,233 --> 00:27:15,693 No one has seen her after that. Do you have any idea about it? 155 00:27:16,204 --> 00:27:17,967 No I don't. 156 00:27:19,508 --> 00:27:20,998 When I asked Chiyo, 157 00:27:21,343 --> 00:27:23,777 She said that there was a call from a young man. 158 00:27:24,012 --> 00:27:25,070 Chiyo, is it true? 159 00:27:25,380 --> 00:27:26,506 Yes. 160 00:27:26,748 --> 00:27:32,118 This foolish woman didn't tell me until now. 161 00:27:32,654 --> 00:27:36,681 I am sorry, I didn't know it will become like this. 162 00:27:37,059 --> 00:27:39,960 If you have told me earlier, I could have done something about it. 163 00:27:40,228 --> 00:27:41,752 I am really sorry. 164 00:27:42,164 --> 00:27:44,223 Shut up and disappear. 165 00:27:48,003 --> 00:27:50,403 President, did you call the police? 166 00:27:50,605 --> 00:27:54,006 What a fool! My wife has gone with someone. 167 00:27:54,443 --> 00:27:57,310 How can I let the public know about it? 168 00:28:16,031 --> 00:28:20,331 Chiyo, why did you lie to the president? 169 00:28:22,070 --> 00:28:25,471 There was no phone call from the young man. 170 00:28:27,142 --> 00:28:31,841 Someone have got Shizuko, right? 171 00:28:36,852 --> 00:28:43,121 I won't tell the president, told me what do you know about it. 172 00:28:46,928 --> 00:28:52,332 Yoshida of the Tashiro transportation company has pay me to work for him. 173 00:28:52,767 --> 00:28:55,998 He asked me to report to him where was the madam. 174 00:28:56,238 --> 00:28:59,867 So you told him that the madam has went to the art museum. 175 00:29:00,742 --> 00:29:03,506 That's it. Nothing more. 176 00:29:03,945 --> 00:29:06,106 Why did you do that? 177 00:29:08,283 --> 00:29:13,585 I hate the madam, she betrayed you. 178 00:29:13,889 --> 00:29:17,120 But she still has your heart. 179 00:29:20,262 --> 00:29:25,928 I love you so much, please forget the madam. 180 00:29:26,268 --> 00:29:29,135 Let me be your woman. 181 00:29:29,304 --> 00:29:34,469 Listen, you cannot tell the president about this. 182 00:29:35,610 --> 00:29:41,276 I'm glad that you can cover up for me. 183 00:30:57,525 --> 00:31:00,085 Thirsty? 184 00:31:28,189 --> 00:31:37,154 I'll let you drink. Open your mouth. 185 00:31:47,509 --> 00:31:53,539 Drink it all. 186 00:32:04,292 --> 00:32:06,760 How is it? 187 00:33:47,362 --> 00:33:51,093 You want to piss? 188 00:33:55,870 --> 00:33:59,362 Sugimoto, give her a hand. 189 00:34:03,845 --> 00:34:13,311 Push it, harder, yeah. 190 00:34:13,488 --> 00:34:15,422 You have to keep pushing. 191 00:34:19,027 --> 00:34:21,621 Piss it out quickly. 192 00:36:19,847 --> 00:36:22,213 How is it? You get used to it? 193 00:36:22,951 --> 00:36:25,920 How is it? You feel better now? 194 00:36:29,057 --> 00:36:36,623 I don't care if you enjoy it or not. You can never get away from here. 195 00:37:03,391 --> 00:37:07,760 Toyama makes love with you every night like this? 196 00:37:15,236 --> 00:37:19,900 I'll prove to you that I'm better than him. 197 00:37:32,820 --> 00:37:34,447 Stop it. 198 00:37:43,464 --> 00:37:47,366 Toyama like this as well? 199 00:37:47,769 --> 00:37:52,206 He likes your face expression too? 200 00:37:58,146 --> 00:38:17,021 Shout out louder, louder than when you make love with Toyama. 201 00:38:19,667 --> 00:38:21,760 You are so pathetic. 202 00:38:27,041 --> 00:38:30,875 You can only have me by force. 203 00:38:31,379 --> 00:38:33,540 If you want to make up with me, you have to let me free. 204 00:38:33,915 --> 00:38:36,440 let me free. 205 00:38:36,517 --> 00:38:42,217 Why you don't just let me go? 206 00:39:29,337 --> 00:39:32,329 You think you can get away? 207 00:41:37,064 --> 00:41:38,793 Yes, this is the home of Toyama. 208 00:41:40,368 --> 00:41:42,461 Master, are you ok? 209 00:41:42,737 --> 00:41:47,003 Mitsuko, please come to save me. 210 00:41:49,010 --> 00:41:52,138 I understand. I will come right away. 211 00:41:52,346 --> 00:41:54,143 Do you know where is the master? 212 00:41:54,382 --> 00:41:55,508 Yes, come with me, Chiyo. 213 00:41:55,716 --> 00:41:56,614 Yes. 214 00:42:12,266 --> 00:42:14,291 How dare you try to get away. 215 00:42:16,270 --> 00:42:17,737 No. 216 00:43:06,120 --> 00:43:07,451 Which neon night? 217 00:43:17,331 --> 00:43:18,764 Keep going. 218 00:43:37,618 --> 00:43:39,279 Oh? 219 00:43:51,866 --> 00:43:53,197 Master! 220 00:43:54,168 --> 00:43:56,659 Mitsuko, they've got you too. 221 00:43:57,038 --> 00:43:58,562 Have some fun with her. 222 00:43:59,040 --> 00:44:02,339 Master, help me. 223 00:44:04,345 --> 00:44:08,247 No, please stop. 224 00:44:08,716 --> 00:44:11,480 Please leave Mitsuko alone. 225 00:44:11,819 --> 00:44:15,414 Then you have to accept the training. 226 00:44:15,890 --> 00:44:21,089 If you refuse, she will become like you. 227 00:44:21,796 --> 00:44:25,994 I will do anything. 228 00:44:27,568 --> 00:44:30,731 But please let her back home. 229 00:44:30,905 --> 00:44:36,172 Don't try to make me laugh. You think you can negotiate with us? 230 00:44:37,745 --> 00:44:43,047 At least you cannot rape Mitsuko. 231 00:44:43,451 --> 00:44:48,354 You have to promise that you will not touch her. 232 00:44:49,723 --> 00:44:54,160 If we promise, will you accept the training? 233 00:44:57,431 --> 00:45:00,559 Yoshida, take her here. 234 00:45:34,802 --> 00:45:37,862 Start masturbate. 235 00:45:52,019 --> 00:45:54,419 Keep watching. 236 00:46:05,199 --> 00:46:15,473 Harder. 237 00:47:05,759 --> 00:47:08,193 You guys watch it carefully. 238 00:47:49,837 --> 00:47:51,805 Chiyo, how is it? 239 00:47:52,873 --> 00:47:55,967 Master, why are you here? 240 00:47:56,210 --> 00:47:58,974 Because of you, Shizuko suffered. 241 00:47:59,313 --> 00:48:06,719 You want to bring her to the hell? 242 00:48:11,158 --> 00:48:14,889 Then you have to follow whatever I tell you. 243 00:48:15,162 --> 00:48:16,424 Master! 244 00:48:45,759 --> 00:48:47,056 Chiyo. 245 00:48:47,795 --> 00:48:52,858 She is not Chiyo, she is the new wife of Toyama. 246 00:48:53,500 --> 00:48:54,467 Huh? 247 00:48:55,602 --> 00:48:58,628 You should remember this kimono. 248 00:48:59,606 --> 00:49:10,312 That is the most important present I have got from my husband. 249 00:49:10,484 --> 00:49:15,922 Today, the president gave it to Madam Chiyo. 250 00:49:16,423 --> 00:49:19,153 And asked Chiyo to marry him. 251 00:49:20,227 --> 00:49:22,752 Liar! Nonsense. 252 00:49:22,963 --> 00:49:27,764 Listen, madam Chiyo has bring you here. 253 00:49:28,102 --> 00:49:32,198 And she has got Mitsuko as well. 254 00:49:35,442 --> 00:49:42,211 You want to know why? She want to replace you. 255 00:49:43,150 --> 00:49:45,050 Right, madam? 256 00:49:45,252 --> 00:49:46,446 Yes. 257 00:49:49,089 --> 00:49:52,923 The president thought that you have run away with a young man. 258 00:49:54,228 --> 00:49:56,856 So he has decided to divoce. 259 00:49:57,297 --> 00:49:59,322 Nonsense! 260 00:49:59,600 --> 00:50:02,899 He has ordered me to prepare for the document for the divorce. 261 00:50:04,204 --> 00:50:13,374 Since you were disappeared, I take the liberty to use your chop. 262 00:50:26,059 --> 00:50:32,055 We borned in the same day, but our fate was so different. 263 00:50:32,366 --> 00:50:36,029 I always condemn the god of fate. 264 00:50:36,370 --> 00:50:40,830 So I thought the fortune telling is nonsense. 265 00:50:41,642 --> 00:50:46,204 But now I have the same husband as you did. 266 00:50:46,447 --> 00:50:50,349 It seems that we really have the same fate. 267 00:50:52,719 --> 00:50:56,883 You are no longer Toyama's wife. 268 00:50:57,825 --> 00:51:02,262 Even if we free you, you have no where else to go. 269 00:51:02,729 --> 00:51:07,996 Your only choice is to become a porn star. 270 00:51:09,770 --> 00:51:16,232 You have been rude to our Madam Chiyo. 271 00:51:20,314 --> 00:51:23,147 You have to apologize. 272 00:51:23,650 --> 00:51:30,317 Say, I am sorry, madam. 273 00:51:31,725 --> 00:51:33,625 I am sorry. 274 00:51:33,861 --> 00:51:37,194 You omitted the madam! Louder! 275 00:51:39,900 --> 00:51:45,338 I am sorry, madam. 276 00:51:45,973 --> 00:51:54,176 I can do anything for apologize. Quick! 277 00:51:57,217 --> 00:52:03,383 I can do anything for apologize. 278 00:52:26,013 --> 00:52:30,347 You will be happy to have this. 279 00:53:31,111 --> 00:53:33,204 Lick it well. 280 00:53:35,115 --> 00:53:37,811 Lick it quick. 281 00:53:44,491 --> 00:53:50,555 Lick around the foot and fingers. 282 00:54:30,303 --> 00:54:34,933 Oh, madam Chiyo is good at coaching. 283 00:54:37,344 --> 00:54:41,678 Recently we are looking for customers for the porn movie. 284 00:54:42,149 --> 00:54:47,018 Do you have any interesting idea? 285 00:54:48,055 --> 00:54:56,724 This woman was the master of written art. Just let her perform it. 286 00:54:57,030 --> 00:54:58,622 Writing performance? 287 00:54:58,932 --> 00:55:03,869 Of course, not only writing. 288 00:55:05,706 --> 00:55:15,308 I see, handling the pen like this, funny. 289 00:55:26,159 --> 00:55:29,060 crawl here. 290 00:55:34,301 --> 00:55:40,365 The pen is my life, how can I do this with the pen? 291 00:55:40,874 --> 00:55:43,809 Just do what I told you to do. 292 00:56:02,095 --> 00:56:08,261 Alright, write something. 293 00:56:37,964 --> 00:56:51,935 What is it? Keep writing. 294 00:56:58,518 --> 00:56:59,815 Write it quick. 295 00:57:29,015 --> 00:57:30,949 Next character. 296 00:57:38,491 --> 00:57:40,220 Use your waist. 297 00:57:50,470 --> 00:57:52,904 You can't be a porn star like this. 298 00:57:53,240 --> 00:57:57,142 Please, I can't do it anymore. 299 00:57:57,510 --> 00:58:01,241 You lazy woman, keep going. 300 00:58:01,481 --> 00:58:11,186 Do what the madam told you. You don't care about her? 301 00:58:13,493 --> 00:58:18,123 Please don't treat the master so cruel. 302 00:58:23,603 --> 00:58:27,596 Mitsuko, don't watch. 303 00:58:27,941 --> 00:58:31,069 I can do anything. Please let master go. 304 00:58:31,411 --> 00:58:33,003 Quiet! 305 00:58:38,852 --> 00:58:41,082 Please leave Mitsuko alone. 306 00:58:43,189 --> 00:58:56,398 Remember I told you that you need to be careful when writing? 307 00:58:59,639 --> 00:59:01,903 Please stop it! 308 00:59:05,545 --> 00:59:09,072 All because of your mistake, your student suffer. 309 00:59:09,449 --> 00:59:11,679 It's all your fault! 310 01:00:03,603 --> 01:00:05,332 Give the head. 311 01:00:06,806 --> 01:00:09,570 Is it Mr. Toyama? I am Tashiro. 312 01:00:10,276 --> 01:00:16,215 I have some information of the missing madam. 313 01:00:18,151 --> 01:00:27,549 Yes, I'm sure about it. Can you come over tonight? 314 01:00:28,962 --> 01:00:30,793 I will wait for you. 315 01:00:47,013 --> 01:00:49,504 President, I have been waiting for you. 316 01:00:49,716 --> 01:00:52,549 Tashiro, you sure the information is correct? 317 01:00:52,852 --> 01:00:55,514 Yes, I'm sure about it. Please come over here. 318 01:01:22,715 --> 01:01:25,582 You also be invited? 319 01:01:28,655 --> 01:01:32,455 It is because tonight we have porn star in the porn show here. 320 01:01:32,759 --> 01:01:36,661 A porn star? what's going on? 321 01:01:37,197 --> 01:01:39,256 Just take a look, Mr. Toyama. 322 01:01:39,699 --> 01:01:42,327 You can't stop once you start watching it. 323 01:01:48,374 --> 01:01:50,342 Sorry for kept you waiting. 324 01:01:50,643 --> 01:01:54,807 Today is the good day to introduce our porn star of Tashiro production. 325 01:02:18,872 --> 01:02:20,396 That girl... 326 01:02:20,707 --> 01:02:26,077 Remember her? She is the student of the madam. 327 01:02:27,213 --> 01:02:29,181 Great body. 328 01:02:29,616 --> 01:02:35,020 Mitsuko Murase, brand new face at her age of 18. 329 01:02:35,388 --> 01:02:38,118 She has been trained by us harshly. 330 01:02:56,643 --> 01:02:59,339 You can take a close look at her. 331 01:03:04,484 --> 01:03:06,179 Stop this stupid thing. 332 01:03:06,920 --> 01:03:09,047 The heroine is coming. 333 01:03:10,390 --> 01:03:15,760 Alright, now we will show you the porn heroine of Tashiro production. 334 01:03:16,329 --> 01:03:19,662 She is so sensitive and sensual. 335 01:03:19,933 --> 01:03:24,836 Please enjoy yourself with the porn queen, Shizuko Toyama. 336 01:03:32,812 --> 01:03:39,047 Shizuko. 337 01:03:45,191 --> 01:03:48,922 Stop it, don't touch my Shizuko. 338 01:03:52,265 --> 01:03:57,100 Just watch it, Toyama. 339 01:03:57,437 --> 01:04:02,101 Shizuko has been trained and coached by us, and she has become more pretty. 340 01:04:03,343 --> 01:04:07,780 These two women is the master and student of written art. 341 01:04:08,448 --> 01:04:12,908 Please enjoy watching their written art performance. 342 01:04:25,632 --> 01:04:26,894 Chiyo. 343 01:05:57,156 --> 01:05:59,647 Alright, have fun with your student. 344 01:06:28,020 --> 01:06:30,648 The lips under as well. 345 01:06:49,108 --> 01:06:51,633 Don't just have fun with yourself. 346 01:07:23,476 --> 01:07:29,278 Sugimoto, stop it! 347 01:07:29,782 --> 01:07:31,113 Toyama. 348 01:07:32,185 --> 01:07:36,212 Stop it or I will put you all in jail! 349 01:07:36,756 --> 01:07:40,123 If you dare to do so, 350 01:07:40,593 --> 01:07:45,030 all the things your wife has done will be released to the public. 351 01:08:03,115 --> 01:08:05,242 You are mine. 352 01:08:11,591 --> 01:08:13,422 I won't give you to anybody else. 353 01:08:16,796 --> 01:08:22,632 The body of that woman has no longer belong to you anymore. 354 01:08:23,135 --> 01:08:24,466 What do you want? 355 01:08:27,507 --> 01:08:35,380 Just buy all the training and coaching video, 2 hundred million in cash. 356 01:08:36,682 --> 01:08:42,518 How is it, Mr. Toyama, it isn't sound too bad, right? 25765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.