Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:17,864 --> 00:03:19,366
Lowis Manor,
2
00:03:19,658 --> 00:03:23,412
I shall never forget the day
I first heard of that house.
3
00:03:23,704 --> 00:03:26,289
It was the morning of Christmas Eve,
4
00:03:26,581 --> 00:03:29,668
my second Christmas in
the world of insurance.
5
00:03:29,960 --> 00:03:30,877
Oh, Oliver?
6
00:03:31,169 --> 00:03:31,962
Yes, Mr. Abercrombie?
7
00:03:32,254 --> 00:03:33,380
Michael says,
8
00:03:33,672 --> 00:03:34,214
could you slip round to Lloyd's?
9
00:03:34,506 --> 00:03:35,924
Apparently, something
or other's cropped up.
10
00:03:36,216 --> 00:03:37,134
I thought on Christmas Eve
11
00:03:37,426 --> 00:03:39,469
everything stopped dead on noon.
12
00:03:39,761 --> 00:03:42,347
Probably some housebreaker
was not aware of the date.
13
00:03:42,639 --> 00:03:44,141
Whenever
I went into Lloyd's of London,
14
00:03:44,433 --> 00:03:46,268
the greatest insurance
market in the world,
15
00:03:46,560 --> 00:03:49,229
I felt like a new boy in a very old school
16
00:03:49,521 --> 00:03:52,232
trying to learn it all much too late.
17
00:03:53,650 --> 00:03:55,485
Sometimes the place seemed like the temple
18
00:03:55,777 --> 00:03:58,238
of a strange religion
with the caller sitting
19
00:03:58,530 --> 00:04:00,866
under the famous Lutine bell like
20
00:04:01,158 --> 00:04:04,161
a priest calling the faithful to prayers.
21
00:04:09,666 --> 00:04:11,710
Mills, Godfrey.
22
00:04:12,002 --> 00:04:13,837
Abercrombie, Michael.
23
00:04:14,129 --> 00:04:17,424
Abercrombie, Michael Abercrombie.
24
00:04:17,716 --> 00:04:20,761
Francis Livingston.
25
00:04:21,052 --> 00:04:22,220
Williams, Eric Williams.
26
00:04:23,847 --> 00:04:24,431
What's up, Michael?
27
00:04:24,723 --> 00:04:27,309
It's only a routine job
but Berkeley Reckitt's
28
00:04:27,601 --> 00:04:29,019
the leading underwriter and we haven't
29
00:04:29,311 --> 00:04:30,270
assessed any claims for him before.
30
00:04:30,562 --> 00:04:32,397
He could put a lot of business in our way.
31
00:04:32,689 --> 00:04:34,900
Mr. Reckitt, this is Oliver Branwell, sir.
32
00:04:35,192 --> 00:04:36,485
I'm sending him down to assess the claim.
33
00:04:36,777 --> 00:04:37,319
Good day to you.
34
00:04:37,611 --> 00:04:38,153
Good day, sir.
35
00:04:38,445 --> 00:04:39,196
Burton Hicks are the brokers.
36
00:04:39,488 --> 00:04:42,073
You know their claims manager,
Mr. Connor, don't you?
37
00:04:42,365 --> 00:04:42,908
Hello, Fred.
38
00:04:43,200 --> 00:04:44,493
- We've met.
- And crossed swords.
39
00:04:44,785 --> 00:04:46,787
- Any complaints?
- No.
40
00:04:47,078 --> 00:04:48,121
This is the correspondence.
41
00:04:48,413 --> 00:04:50,081
You'll see we're on building and contents.
42
00:04:50,373 --> 00:04:53,210
Tracey Moreton, Lowis Manor,
Slaydon, Sussex, had a fire.
43
00:04:53,502 --> 00:04:55,253
Only a small one, shouldn't
spoil your Christmas.
44
00:04:55,545 --> 00:04:57,464
I'll drive down and take a look.
45
00:04:57,756 --> 00:04:58,882
Merry Christmas.
46
00:04:59,174 --> 00:04:59,883
Merry Christmas.
47
00:05:00,175 --> 00:05:01,593
Merry Christmas.
48
00:05:01,885 --> 00:05:03,178
I saw Lowis Manor
49
00:05:03,470 --> 00:05:06,264
for the first time just
before five o'clock.
50
00:05:36,294 --> 00:05:37,254
Mr. Abercrombie?
51
00:05:37,546 --> 00:05:39,130
Well, I'm from Abercrombie and Son.
52
00:05:39,422 --> 00:05:40,590
My name's Branwell.
53
00:05:40,882 --> 00:05:42,843
Of course, they said
someone would be calling.
54
00:05:43,134 --> 00:05:44,594
I'm Mr. Moreton, Tracey Moreton.
55
00:05:44,886 --> 00:05:45,595
Do come in.
56
00:05:49,432 --> 00:05:50,725
This is a ridiculous business.
57
00:05:51,017 --> 00:05:52,143
My fault, I suppose, really.
58
00:05:52,435 --> 00:05:53,270
Was there much damage?
59
00:05:53,562 --> 00:05:54,813
Oh, could have been a lot more.
60
00:05:55,105 --> 00:05:57,148
My wife and I were
putting up the Christmas
61
00:05:57,440 --> 00:05:58,233
decorations yesterday and as it
62
00:05:58,525 --> 00:06:00,610
was infernally cold in
the picture gallery,
63
00:06:00,902 --> 00:06:02,654
I plugged in another electric fire.
64
00:06:02,946 --> 00:06:03,530
Whereabouts?
65
00:06:03,822 --> 00:06:04,990
Just by the window.
66
00:06:05,282 --> 00:06:07,033
When was the fire discovered?
67
00:06:07,325 --> 00:06:08,910
Between three and 4 a.m.
68
00:06:09,202 --> 00:06:11,705
Trixie woke us, that's my wife's dog.
69
00:06:12,831 --> 00:06:13,373
I must have gone to bed
70
00:06:13,665 --> 00:06:15,125
and forgotten to switch the thing off.
71
00:06:15,417 --> 00:06:17,168
And afterwards somebody must have opened
72
00:06:17,460 --> 00:06:19,504
that window and then the wind blew all
73
00:06:19,796 --> 00:06:21,506
the decorations over the
fire and up they went.
74
00:06:21,798 --> 00:06:22,966
At least that's how we think it happened.
75
00:06:23,258 --> 00:06:25,594
This is Clive Fisher,
my cousin and neighbor.
76
00:06:25,886 --> 00:06:26,428
Hello.
77
00:06:26,720 --> 00:06:27,470
Mr. Egbert, the local builder.
78
00:06:27,762 --> 00:06:28,388
How do you do?
79
00:06:28,680 --> 00:06:30,557
Well, it might have been a lot worse.
80
00:06:30,849 --> 00:06:31,516
It'll all have to be rendered.
81
00:06:31,808 --> 00:06:34,019
I wouldn't complain if it
wasn't for the Bonnington.
82
00:06:34,311 --> 00:06:35,270
What?
83
00:06:35,562 --> 00:06:38,148
This was commissioned by
my great great-grandfather.
84
00:06:38,440 --> 00:06:39,941
It's a landscape including this house.
85
00:06:40,233 --> 00:06:41,860
That was in 1822.
86
00:06:42,152 --> 00:06:43,278
I do beg your pardon but this smoke
87
00:06:43,570 --> 00:06:45,363
seems to have touched up my asthma.
88
00:06:47,157 --> 00:06:49,159
That'll be my dog and Trixie, excuse me.
89
00:06:50,327 --> 00:06:51,661
Egbert's made out a list.
90
00:06:51,953 --> 00:06:53,538
If you want anything
else I'll be downstairs.
91
00:06:53,830 --> 00:06:55,165
I'll see you before you leave.
92
00:06:55,457 --> 00:06:55,999
Yes, of course.
93
00:06:56,291 --> 00:06:58,293
Down, Ranger, shut up!
94
00:07:03,840 --> 00:07:05,508
Are you from the insurance company?
95
00:07:05,800 --> 00:07:08,219
Yes, I'm assessing the
damage for the underwriters.
96
00:07:08,511 --> 00:07:10,388
I'm Mrs. Moreton, Mr. Moreton's mother.
97
00:07:10,680 --> 00:07:11,389
I'm afraid it was carelessness.
98
00:07:11,681 --> 00:07:12,766
Well, it quite often is,
99
00:07:13,058 --> 00:07:14,893
but fortunately it was caught in time.
100
00:07:15,185 --> 00:07:16,353
Oh, yes, it was caught in time.
101
00:07:16,645 --> 00:07:19,272
My son and my daughter-in-law
managed to put it out.
102
00:07:19,564 --> 00:07:20,649
Can I be of any help?
103
00:07:20,941 --> 00:07:23,485
No, thank you, it's
quite straightforward.
104
00:07:23,777 --> 00:07:25,028
I'm sure you will be fair.
105
00:07:34,329 --> 00:07:36,331
Well, thanks, just a quick one.
106
00:07:36,623 --> 00:07:38,458
What'll it be, some sherry or scotch?
107
00:07:38,750 --> 00:07:39,542
Scotch.
108
00:07:39,834 --> 00:07:40,418
Soda or water?
109
00:07:40,710 --> 00:07:41,294
Water.
110
00:07:41,586 --> 00:07:43,838
This is Mr. Brinkle, darling,
from the insurance company.
111
00:07:44,130 --> 00:07:44,965
My wife.
112
00:07:45,256 --> 00:07:46,633
How do you do, Mr.--
113
00:07:48,843 --> 00:07:50,095
Stop it, Ranger!
114
00:07:50,387 --> 00:07:51,054
Trixie!
115
00:07:51,346 --> 00:07:54,432
Come on, get down here, stop it!
116
00:07:54,724 --> 00:07:55,934
- Branwell.
- What?
117
00:07:56,226 --> 00:07:57,477
Oliver Branwell.
118
00:07:57,769 --> 00:07:58,645
What did I say?
119
00:07:58,937 --> 00:08:00,313
Oh, I'm sorry.
120
00:08:00,605 --> 00:08:02,691
How do you do, Mr. Branwell?
121
00:08:02,983 --> 00:08:03,817
Those nearest to you.
122
00:08:04,109 --> 00:08:05,652
The darker ones on my side are herbal.
123
00:08:05,944 --> 00:08:07,320
Stink to high heaven and don't do
124
00:08:07,612 --> 00:08:09,155
your asthma the slightest bit of good.
125
00:08:09,447 --> 00:08:11,074
Well, I like to imagine they do.
126
00:08:11,366 --> 00:08:12,742
You're always saying that
it's a nervous complaint
127
00:08:13,034 --> 00:08:14,744
even if it does run in the family.
128
00:08:15,036 --> 00:08:16,496
Not that I had it before the war.
129
00:08:16,788 --> 00:08:18,039
Well, not until Burma, actually.
130
00:08:18,331 --> 00:08:19,749
You weren't in Burma?
131
00:08:20,041 --> 00:08:21,459
Yes, I was with 26th Div.
132
00:08:21,751 --> 00:08:24,087
We went into Rangoon from the sea, why?
133
00:08:24,379 --> 00:08:27,090
I came down inland with 4th Corps.
134
00:08:27,382 --> 00:08:28,466
Well, blow me down!
135
00:08:28,758 --> 00:08:29,843
Here we go.
136
00:08:30,135 --> 00:08:31,261
I warn you Mr. Branwell,
137
00:08:31,553 --> 00:08:32,595
you're about to be invited to dinner.
138
00:08:32,887 --> 00:08:35,015
Yes, you've taken the
very words out of my mouth.
139
00:08:35,306 --> 00:08:39,019
Oh no, really--
140
00:08:39,310 --> 00:08:40,437
Thank you, I'd like that.
141
00:08:40,729 --> 00:08:41,646
Good.
142
00:08:41,938 --> 00:08:44,733
Before the war an old family
still meant something.
143
00:08:45,025 --> 00:08:47,110
Mine has fought in
every war since the time
144
00:08:47,402 --> 00:08:48,862
of Ashing Corps and a
grateful government has
145
00:08:49,154 --> 00:08:51,781
left us less and less to call our own.
146
00:08:52,073 --> 00:08:54,868
Before long the manor
will go and someone will
147
00:08:55,160 --> 00:08:58,747
turn it into a home for
retired boilermakers.
148
00:08:59,039 --> 00:08:59,748
And that will be the end of a place
149
00:09:00,040 --> 00:09:01,332
where generation upon generation
150
00:09:01,624 --> 00:09:03,626
of Moretons have lived graciously.
151
00:09:03,918 --> 00:09:04,461
The Moretons can still do that,
152
00:09:04,753 --> 00:09:06,296
Tracey, it's an attitude of mind.
153
00:09:06,588 --> 00:09:08,131
You're an escapist, mother.
154
00:09:08,423 --> 00:09:10,759
We're all escaping
from something, Tracey.
155
00:09:11,051 --> 00:09:12,469
Mother will never agree
156
00:09:12,761 --> 00:09:13,678
that people like us have had our day.
157
00:09:13,970 --> 00:09:15,346
Haven't we, Branwell?
158
00:09:15,638 --> 00:09:17,515
Well, I don't know
that I ever had a day.
159
00:09:17,807 --> 00:09:19,601
Before the war I was a junior clerk
160
00:09:19,893 --> 00:09:23,021
in a tea warehouse at four
pounds, 17 and sixpence a week.
161
00:09:24,522 --> 00:09:27,609
And how did you escape
from tea to insurance?
162
00:09:27,901 --> 00:09:32,280
I met Michael Abercrombie
in Hong Kong just after Korea.
163
00:09:32,572 --> 00:09:34,866
I was a port security officer,
I was still in the army.
164
00:09:35,158 --> 00:09:37,577
I helped him to recover
some industrial diamonds
165
00:09:37,869 --> 00:09:40,371
and he offered me a job with his firm.
166
00:09:40,663 --> 00:09:42,373
Sarah was in Hong Kong for a time.
167
00:09:42,665 --> 00:09:43,833
Weren't you, dear?
168
00:09:44,125 --> 00:09:46,336
Yes, for a little while.
169
00:09:48,421 --> 00:09:49,464
I act for the underwriters.
170
00:09:49,756 --> 00:09:52,509
I adjust the claim so that
it's acceptable to both sides.
171
00:09:52,801 --> 00:09:54,344
Almost as good as being a detective.
172
00:09:54,636 --> 00:09:56,262
I find that most people are honest.
173
00:09:56,554 --> 00:09:57,263
Really?
174
00:09:58,223 --> 00:09:59,724
Goodnight.
175
00:10:00,016 --> 00:10:00,600
Sarah--
176
00:10:00,892 --> 00:10:02,268
No, Oliver.
177
00:10:02,560 --> 00:10:03,561
It's stopped raining.
178
00:10:03,853 --> 00:10:04,395
Oh, good.
179
00:10:04,687 --> 00:10:05,814
We must see each other again.
180
00:10:06,106 --> 00:10:06,648
I was just going to suggest that.
181
00:10:06,940 --> 00:10:08,274
Well, I go up to town from time
182
00:10:08,566 --> 00:10:10,401
to time in search of some new cure.
183
00:10:10,693 --> 00:10:13,154
And as for Sarah, she's
up there four days a week.
184
00:10:13,446 --> 00:10:15,573
She does fashion designing for Delahaye's.
185
00:10:15,865 --> 00:10:17,075
I must remember that.
186
00:10:18,785 --> 00:10:20,203
Goodnight, Mr. Branwell.
187
00:10:20,495 --> 00:10:21,663
Goodnight, Mrs. Moreton.
188
00:10:32,549 --> 00:10:35,510
There was nothing I could
do until after Christmas
189
00:10:35,802 --> 00:10:38,763
except rehearse the
things I was going to say.
190
00:10:46,771 --> 00:10:48,314
Hello, Sarah.
191
00:10:48,606 --> 00:10:49,691
Oliver!
192
00:10:49,983 --> 00:10:50,525
What are you doing here?
193
00:10:50,817 --> 00:10:52,152
I called you a half a dozen times
194
00:10:52,443 --> 00:10:54,362
at Delahaye's but they
all said you were out.
195
00:10:54,654 --> 00:10:56,406
- On my instructions.
- But why?
196
00:10:56,698 --> 00:10:58,074
Meeting will get us nowhere.
197
00:10:58,366 --> 00:11:00,118
Sarah, just a few minutes.
198
00:11:00,410 --> 00:11:01,161
I have a train to catch.
199
00:11:01,452 --> 00:11:02,912
The next one isn't until 6:30.
200
00:11:03,913 --> 00:11:05,707
- How do you know?
- I've looked it up.
201
00:11:07,041 --> 00:11:07,792
Come on.
202
00:11:20,180 --> 00:11:21,306
Two coffees, please.
203
00:11:24,934 --> 00:11:26,686
Well, it's been a long time.
204
00:11:27,729 --> 00:11:29,105
Is that all you have to say?
205
00:11:29,397 --> 00:11:30,565
Are you happy, Sarah?
206
00:11:31,941 --> 00:11:34,235
I always think that's
such a silly question.
207
00:11:34,527 --> 00:11:35,069
Oh, now--
208
00:11:35,361 --> 00:11:36,070
What about you?
209
00:11:36,362 --> 00:11:37,864
You've never had any serious competition
210
00:11:38,156 --> 00:11:41,201
either before or after
you walked out on me.
211
00:11:41,492 --> 00:11:42,744
Walked out on you?
212
00:11:43,036 --> 00:11:45,413
Oliver, didn't you ever hear anything?
213
00:11:46,873 --> 00:11:47,874
Afterwards, I mean.
214
00:11:48,166 --> 00:11:49,667
I never moved in government house
215
00:11:49,959 --> 00:11:51,461
or American diplomatic circles.
216
00:11:51,753 --> 00:11:54,339
I know, you were a junior
clerk in a tea warehouse
217
00:11:54,631 --> 00:11:56,591
at four pounds, 17 and nine pence a week.
218
00:11:56,883 --> 00:11:57,800
Six pence.
219
00:11:58,092 --> 00:12:02,138
At all events, I wasn't
good enough for your father.
220
00:12:02,430 --> 00:12:06,601
My father, that fine
old Southern gentleman.
221
00:12:06,893 --> 00:12:10,605
Between spells of being
a professional guest
222
00:12:10,897 --> 00:12:12,065
he was sometimes careless about
223
00:12:12,357 --> 00:12:14,234
little things like writing checks.
224
00:12:16,194 --> 00:12:19,656
When I went home that night,
that last night, Oliver,
225
00:12:20,740 --> 00:12:22,408
I found they told him that if he
226
00:12:22,700 --> 00:12:24,535
left quietly nothing would happen.
227
00:12:25,620 --> 00:12:27,163
He begged me to go with him.
228
00:12:27,455 --> 00:12:28,623
He broke down and cried.
229
00:12:30,208 --> 00:12:30,959
We went.
230
00:12:31,251 --> 00:12:32,168
Without a word to me.
231
00:12:32,460 --> 00:12:34,629
Well, it never occurred
to me that you wouldn't
232
00:12:34,921 --> 00:12:36,673
have heard the whole miserable story.
233
00:12:36,965 --> 00:12:38,383
But why didn't you write?
234
00:12:38,675 --> 00:12:41,010
I suppose you could call it pride.
235
00:12:42,303 --> 00:12:44,389
I waited to hear from you.
236
00:12:44,681 --> 00:12:46,474
Well, I had my pride, too.
237
00:12:47,976 --> 00:12:49,644
So between us we had enough pride
238
00:12:49,936 --> 00:12:52,230
for a dozen sensible people.
239
00:12:52,522 --> 00:12:55,149
And later on you married Tracey Moreton.
240
00:12:56,442 --> 00:12:57,193
Eventually.
241
00:13:00,905 --> 00:13:01,864
I think I'd better start--
242
00:13:02,156 --> 00:13:02,865
Sarah.
243
00:13:03,157 --> 00:13:06,619
Don't ask me again if I'm
happy, Oliver, or I'll scream.
244
00:13:06,911 --> 00:13:08,121
I never knew where I was with you
245
00:13:08,413 --> 00:13:09,664
and I'm hanged if I do now!
246
00:13:10,623 --> 00:13:13,626
I'm married to Tracey
and we trust each other.
247
00:13:13,918 --> 00:13:15,878
But we just can't
leave things like this!
248
00:13:16,170 --> 00:13:18,047
One thing's certain, we can't go back.
249
00:13:19,173 --> 00:13:20,008
Goodbye, Oliver.
250
00:13:21,092 --> 00:13:21,968
And I mean goodbye.
251
00:13:31,144 --> 00:13:32,478
The months went by.
252
00:13:32,770 --> 00:13:34,397
I did not hear of Lowis Manor again
253
00:13:34,689 --> 00:13:36,232
until the case of Charles Highbury.
254
00:13:36,524 --> 00:13:40,153
Only, at the time I didn't
see the connection at all.
255
00:13:44,240 --> 00:13:45,033
Yes?
256
00:13:45,325 --> 00:13:47,285
I have a tricky
assignment for you, Oliver.
257
00:13:47,577 --> 00:13:48,661
Ever heard of Charles Highbury?
258
00:13:48,953 --> 00:13:51,622
Highbury, isn't he the fellow
they call the singing miner?
259
00:13:51,914 --> 00:13:52,457
That's right.
260
00:13:52,749 --> 00:13:54,125
He's starring in a picture here.
261
00:13:54,417 --> 00:13:56,169
He had a blackout last Tuesday.
262
00:13:56,461 --> 00:13:58,880
Knocked himself out and
gave himself a black eye.
263
00:13:59,172 --> 00:14:00,673
That's his story and
it might even be true.
264
00:14:00,965 --> 00:14:03,926
I'm happy to report there's
no doubt about the black eye.
265
00:14:04,218 --> 00:14:05,386
What do the doctors say?
266
00:14:05,678 --> 00:14:07,972
His says he needs a
month's complete rest.
267
00:14:08,264 --> 00:14:10,058
Our says he'll be as fit
as a fiddle by Monday.
268
00:14:10,350 --> 00:14:12,101
If you can get him back to work by then
269
00:14:12,393 --> 00:14:13,478
so that the film isn't
held up we might save
270
00:14:13,770 --> 00:14:15,980
the underwriters 30 or 40,000.
271
00:14:16,272 --> 00:14:17,523
- Here are the particulars.
- I see.
272
00:14:17,815 --> 00:14:18,358
Well, where do I find him?
273
00:14:18,649 --> 00:14:19,609
At his hotel.
274
00:14:19,901 --> 00:14:21,110
He can't very well refuse to see you.
275
00:14:21,402 --> 00:14:23,196
For what it's worth, his wife left
276
00:14:23,488 --> 00:14:25,740
hurriedly for New York the same night.
277
00:14:26,991 --> 00:14:29,535
On.
278
00:14:29,827 --> 00:14:31,579
How many more times
do I have to tell you?
279
00:14:31,871 --> 00:14:33,164
My doctor was quite definite about it.
280
00:14:33,456 --> 00:14:35,750
You don't expect me to
kill myself, do you?
281
00:14:36,042 --> 00:14:37,960
Most certainly not, Mr. Highbury,
282
00:14:38,252 --> 00:14:40,004
and may I say the insurance company
283
00:14:40,296 --> 00:14:41,547
would welcome it even less.
284
00:14:45,093 --> 00:14:46,469
Well, you can tell them from me
285
00:14:46,761 --> 00:14:48,096
that I'm going back when
I'm fit and not before.
286
00:14:48,388 --> 00:14:51,015
If they send any more insurance
types I won't see them.
287
00:14:53,601 --> 00:14:56,062
Mrs. Litchen's on the
line again, Mr. Highbury.
288
00:14:56,354 --> 00:14:57,021
Shall I put her on?
289
00:14:57,313 --> 00:14:58,189
Oh, alright!
290
00:15:00,483 --> 00:15:01,526
No, tell her I'll call her back.
291
00:15:01,818 --> 00:15:02,902
But, Mr. Highbury--
292
00:15:03,194 --> 00:15:04,320
She can wait five minutes, can't she?
293
00:15:04,612 --> 00:15:05,780
Very well, Mr. Highbury.
294
00:15:07,990 --> 00:15:08,991
Now, where was I?
295
00:15:09,283 --> 00:15:12,203
You got as far as you wouldn't
see any more types like me.
296
00:15:12,495 --> 00:15:14,163
That's right, why should I?
297
00:15:15,373 --> 00:15:16,332
Good day.
298
00:15:16,624 --> 00:15:18,167
I see, thank you.
299
00:15:19,961 --> 00:15:22,547
Those awful people from the
insurance keep on calling.
300
00:15:22,839 --> 00:15:25,466
I mean, what with the doctors
and the studio frantic
301
00:15:25,758 --> 00:15:27,802
because he can't get back, Mrs. Litchen.
302
00:15:28,094 --> 00:15:29,512
Yes, I know, Mrs. Litchen.
303
00:15:29,804 --> 00:15:31,431
Mrs. Litchen, hmm.
304
00:15:31,722 --> 00:15:35,059
Yes, I know, Mrs. Litchen, but--
305
00:15:35,351 --> 00:15:37,478
Litante, Litapeels,
Litauer, Litaweave, Litchen,
306
00:15:37,770 --> 00:15:41,649
Mrs. Vera Litchen, 8 Tiverton Gardens.
307
00:15:45,403 --> 00:15:47,864
I'd like to see Mrs. Litchen
on a business matter.
308
00:15:48,156 --> 00:15:49,574
Mrs. Litchen's still asleep.
309
00:15:50,950 --> 00:15:53,327
But I'm sure she wouldn't
be interested in insurance.
310
00:15:53,619 --> 00:15:54,620
Well, I'll call back later.
311
00:15:54,912 --> 00:15:57,999
Would you tell her it's
about a Mr. Charles Highbury?
312
00:15:58,291 --> 00:15:59,167
Who did he say?
313
00:15:59,459 --> 00:16:00,209
What name?
314
00:16:00,501 --> 00:16:01,669
Mr. Charles Highbury.
315
00:16:02,628 --> 00:16:04,464
Tell him to come in and wait.
316
00:16:04,755 --> 00:16:06,007
Will you come in and wait, sir?
317
00:16:06,299 --> 00:16:11,179
Yes, I will come in and wait.
318
00:16:14,140 --> 00:16:16,434
Sit down, please, sir.
319
00:16:32,325 --> 00:16:33,993
Will you come in here, please, sir?
320
00:16:35,119 --> 00:16:36,329
Yes, thank you.
321
00:16:39,916 --> 00:16:42,126
Do forgive me for receiving
you like this, Mr. Branwell,
322
00:16:42,418 --> 00:16:44,170
but I had a frantically late night.
323
00:16:44,462 --> 00:16:46,422
Now then, what's all this
about Charlie Highbury?
324
00:16:46,714 --> 00:16:48,132
I'm investigating an insurance claim
325
00:16:48,424 --> 00:16:50,843
in connection with Mr.
Highbury's accident.
326
00:16:51,135 --> 00:16:52,345
I see.
327
00:16:52,637 --> 00:16:53,346
Sit down.
328
00:16:56,432 --> 00:16:58,684
I heard that you were a friend of his.
329
00:16:58,976 --> 00:16:59,727
How did you hear that?
330
00:17:00,019 --> 00:17:00,811
Well, perhaps I should explain
331
00:17:01,103 --> 00:17:02,688
I've just left Mr. Highbury.
332
00:17:03,940 --> 00:17:05,525
I'm surprised our songbird is uttering
333
00:17:05,816 --> 00:17:06,609
at all on the subject.
334
00:17:06,901 --> 00:17:08,152
He says that he won't be able to go back
335
00:17:08,444 --> 00:17:11,030
to work for a month because of his attack.
336
00:17:11,322 --> 00:17:12,365
Attack is right.
337
00:17:14,200 --> 00:17:15,618
Mix me a drink, would you?
338
00:17:15,910 --> 00:17:17,662
Gin and anything that's there.
339
00:17:17,954 --> 00:17:19,413
And yourself, too, Mr. Branwell.
340
00:17:20,373 --> 00:17:21,582
Oh, thank you very much.
341
00:17:24,168 --> 00:17:27,255
Look, um, just what am I laying up
342
00:17:27,547 --> 00:17:28,422
for myself if I say anything?
343
00:17:28,714 --> 00:17:30,174
Nothing at all.
344
00:17:30,466 --> 00:17:32,134
You know that Charlie and I have been
345
00:17:32,426 --> 00:17:34,011
around quite a bit since he came over.
346
00:17:34,303 --> 00:17:35,012
Mm-hmm.
347
00:17:35,304 --> 00:17:37,890
Well, I went outwith him that Tuesday.
348
00:17:38,182 --> 00:17:40,643
Janet, his wife, was away in Scotland.
349
00:17:40,935 --> 00:17:42,228
After dinner Charlie asked me back
350
00:17:42,520 --> 00:17:43,980
to show me his press cuttings.
351
00:17:45,273 --> 00:17:45,982
I see.
352
00:17:46,274 --> 00:17:47,024
You don't.
353
00:17:47,316 --> 00:17:49,402
He actually showed me his press cuttings.
354
00:17:49,694 --> 00:17:50,611
You don't believe me?
355
00:17:51,654 --> 00:17:52,655
Neither did his wife.
356
00:17:52,947 --> 00:17:54,699
She came back unexpectedly?
357
00:17:54,991 --> 00:17:55,700
And?
358
00:17:55,992 --> 00:17:57,702
And caught us deep in his scrapbook.
359
00:17:57,994 --> 00:17:59,370
Volume three.
360
00:17:59,662 --> 00:18:01,038
I was just about to summon my carriage
361
00:18:01,330 --> 00:18:03,958
when Janet, remarking,
take that you big canary,
362
00:18:04,250 --> 00:18:06,794
connected on Charlie with
a beautiful right swing.
363
00:18:07,086 --> 00:18:07,628
Here's how.
364
00:18:07,920 --> 00:18:09,046
Ah, the black eye!
365
00:18:09,338 --> 00:18:10,506
Janet's practically a midget,
366
00:18:10,798 --> 00:18:12,925
but our hero went out like a light.
367
00:18:13,217 --> 00:18:15,344
Well, thank you very much, Mrs. Litchen.
368
00:18:16,554 --> 00:18:18,222
That's very satisfactory.
369
00:18:18,514 --> 00:18:22,101
Tell me, do all insurance
investigators come like you?
370
00:18:22,393 --> 00:18:25,354
Big, nice hair, deep brown eyes?
371
00:18:25,646 --> 00:18:27,565
I don't know, I probably don't look
372
00:18:27,857 --> 00:18:30,610
at them from absolutely the same angle.
373
00:18:30,901 --> 00:18:32,903
I bet you could be
fun if just for a couple
374
00:18:33,195 --> 00:18:35,823
of hours you could forget insurance risks.
375
00:18:36,115 --> 00:18:37,491
The third party risks might be
376
00:18:37,783 --> 00:18:38,909
more to the point, Mrs. Litchen.
377
00:18:39,201 --> 00:18:40,161
Meaning what?
378
00:18:40,453 --> 00:18:41,746
Mr. Litchen.
379
00:18:42,038 --> 00:18:43,331
Oh, he doesn't live here anymore!
380
00:18:43,623 --> 00:18:47,335
Ah, but you never know,
he may get homesick.
381
00:18:47,627 --> 00:18:49,962
Well, goodbye ma'am,
you've been most helpful
382
00:18:50,254 --> 00:18:52,131
and forthcoming.
383
00:18:57,178 --> 00:18:59,722
Mr. Charles Highbury went
back to work on Monday.
384
00:19:01,390 --> 00:19:04,268
As I said, I didn't see
any connection at all.
385
00:19:04,560 --> 00:19:08,230
But a few weeks later by
chance, or so I thought then...
386
00:19:13,402 --> 00:19:15,237
Oh, Mr. Branwell, there's a Mr. Moreton
387
00:19:15,529 --> 00:19:17,281
been brought in, not very well.
388
00:19:21,327 --> 00:19:22,453
What is it, is he alright?
389
00:19:22,745 --> 00:19:23,996
It's just his asthma.
390
00:19:24,288 --> 00:19:25,581
I hope you don't mind, Branwell.
391
00:19:25,873 --> 00:19:26,666
Oh, no.
392
00:19:26,957 --> 00:19:28,709
I'm alright, sorry.
393
00:19:29,001 --> 00:19:30,836
Tracey came up to collect some pictures.
394
00:19:31,128 --> 00:19:32,004
He'd asked me to meet him afterwards
395
00:19:32,296 --> 00:19:33,381
outside Barber and Curry's.
396
00:19:33,673 --> 00:19:35,716
You know, the picture restorers
just round the corner.
397
00:19:36,008 --> 00:19:38,594
When I got there he was lying
back in his car, helpless.
398
00:19:38,886 --> 00:19:39,595
Traffic fumes.
399
00:19:40,805 --> 00:19:41,847
He wanted me to phone his wife.
400
00:19:42,139 --> 00:19:43,599
Said you wouldn't mind
if I brought him in here.
401
00:19:43,891 --> 00:19:45,559
No, of course, not.
402
00:19:45,851 --> 00:19:46,936
Hello, Ethel?
403
00:19:47,853 --> 00:19:48,854
It's Clive.
404
00:19:49,146 --> 00:19:50,731
Look, is Sarah with you?
405
00:19:51,941 --> 00:19:52,692
Oh, dear.
406
00:19:53,859 --> 00:19:54,652
Well, apparently she said she might
407
00:19:54,944 --> 00:19:56,821
be dropping in on you for tea.
408
00:19:57,113 --> 00:19:58,948
Oh well, never mind.
409
00:19:59,240 --> 00:20:00,157
Alright, goodbye.
410
00:20:01,450 --> 00:20:02,034
Tracey was going to take in
411
00:20:02,326 --> 00:20:04,286
the Sadler's Wells Ballet with Sarah.
412
00:20:04,578 --> 00:20:05,287
He told her to be in the foyer at 7:15,
413
00:20:05,579 --> 00:20:06,747
now we can't locate her.
414
00:20:08,708 --> 00:20:10,918
Perhaps Branwell could go to the theater
415
00:20:11,210 --> 00:20:12,586
and explain to Sarah.
416
00:20:12,878 --> 00:20:13,754
That's an idea.
417
00:20:14,046 --> 00:20:15,256
Would you mind?
418
00:20:16,257 --> 00:20:17,967
Well, no, I suppose--
419
00:20:18,259 --> 00:20:19,552
I've got the tickets here.
420
00:20:20,720 --> 00:20:22,179
You might like to see the show.
421
00:20:23,222 --> 00:20:24,932
And then put her on the train later.
422
00:20:28,144 --> 00:20:29,228
You could have refused.
423
00:20:29,520 --> 00:20:30,354
Yes, I could have said I only
424
00:20:30,646 --> 00:20:32,189
had time to give you the message.
425
00:20:33,649 --> 00:20:34,942
You could still say that.
426
00:20:35,234 --> 00:20:36,485
Do you really want me to?
427
00:21:00,926 --> 00:21:03,304
Oh, for goodness sake,
Oliver, get back in the car!
428
00:21:10,728 --> 00:21:12,188
Look at you, you're wet through.
429
00:21:12,480 --> 00:21:14,315
That doesn't matter, as
long as you're alright.
430
00:21:16,942 --> 00:21:17,485
Blasted roof!
431
00:21:17,777 --> 00:21:20,196
Oliver, look at my dress, I'm soaked!
432
00:21:20,488 --> 00:21:21,781
I'm terribly sorry!
433
00:21:22,072 --> 00:21:23,741
We'll have to skip dinner now.
434
00:21:24,867 --> 00:21:26,494
I suppose you better put
me on an earlier train.
435
00:21:26,786 --> 00:21:28,537
But you'll catch pneumonia.
436
00:21:28,829 --> 00:21:31,081
I'm tough, I think.
437
00:21:31,373 --> 00:21:32,708
There's only one thing for it.
438
00:21:33,000 --> 00:21:35,294
We'll have to go back to my
place and you can dry off.
439
00:21:37,171 --> 00:21:38,214
Well, there's no need
to look at me like that.
440
00:21:38,506 --> 00:21:39,882
I didn't arrange this, either.
441
00:21:47,389 --> 00:21:48,724
Ready, Sarah.
442
00:21:49,016 --> 00:21:50,559
Tin soup and bacon and egg,
443
00:21:50,851 --> 00:21:53,604
that's what the best dinner
in London's come down to.
444
00:21:53,896 --> 00:21:55,981
Mmm, smells wonderful.
445
00:21:56,273 --> 00:21:56,816
I'm starving!
446
00:21:57,107 --> 00:21:58,025
You look lovely.
447
00:21:59,151 --> 00:21:59,985
In this?
448
00:22:00,277 --> 00:22:01,070
Yes.
449
00:22:01,362 --> 00:22:03,322
Sarah, do you remember that time when--
450
00:22:03,614 --> 00:22:06,200
I don't think we should
go into that, Oliver.
451
00:22:06,492 --> 00:22:07,576
All I remember is that we've had
452
00:22:07,868 --> 00:22:09,703
a lovely evening and we're not going
453
00:22:09,995 --> 00:22:11,914
to spoil it by remembering anything else.
454
00:22:12,873 --> 00:22:13,624
Sorry.
455
00:22:14,750 --> 00:22:16,877
Alright, soup.
456
00:22:20,923 --> 00:22:22,758
Have you lived in
this place long, Oliver?
457
00:22:23,050 --> 00:22:26,387
Ever since I started
in the insurance business.
458
00:22:26,679 --> 00:22:28,681
It certainly doesn't
look very comfortable.
459
00:22:28,973 --> 00:22:30,933
Oh, I go away from it a lot.
460
00:22:31,225 --> 00:22:32,101
I don't blame you.
461
00:22:33,602 --> 00:22:35,521
It must get awfully lonely here.
462
00:22:35,813 --> 00:22:37,606
Do you think we should go into that?
463
00:22:39,525 --> 00:22:40,276
Sorry.
464
00:22:41,569 --> 00:22:42,862
Tell me about your work, Oliver.
465
00:22:43,153 --> 00:22:44,822
Do you get many fake claims?
466
00:22:45,781 --> 00:22:48,200
Some, mostly dug fires
and jewelry losses.
467
00:22:48,492 --> 00:22:49,451
How can you tell they're fake?
468
00:22:49,743 --> 00:22:51,287
Oh, all kinds of ways.
469
00:22:51,579 --> 00:22:53,455
For instance, a fire has to be prepared
470
00:22:53,747 --> 00:22:55,207
and quite often the floor burns through
471
00:22:55,499 --> 00:22:56,876
and the preparations fall in the basement
472
00:22:57,167 --> 00:22:58,586
and that gives the game away.
473
00:22:58,878 --> 00:23:00,462
Well, in that case it would be better
474
00:23:00,754 --> 00:23:02,256
to start the fire in the basement.
475
00:23:02,548 --> 00:23:04,091
Yes, and stick to old fashioned methods
476
00:23:04,383 --> 00:23:06,552
like candles in waste paper baskets.
477
00:23:06,844 --> 00:23:08,304
How does that work?
478
00:23:08,596 --> 00:23:10,806
Have you told Tracey you knew me before?
479
00:23:11,098 --> 00:23:12,600
No, Why?
480
00:23:13,601 --> 00:23:15,144
Tell me about you and him.
481
00:23:15,436 --> 00:23:16,228
Oliver, I thought we'd agreed--
482
00:23:16,520 --> 00:23:17,646
You know, tell me!
483
00:23:19,732 --> 00:23:20,482
"No!
484
00:23:21,692 --> 00:23:22,943
Do you love him?
485
00:23:24,904 --> 00:23:25,946
He needs me, Oliver.
486
00:23:27,489 --> 00:23:31,076
I told you before we trust
each other completely.
487
00:23:31,368 --> 00:23:32,411
We never did, did we?
488
00:23:33,579 --> 00:23:34,955
Our love had some guts to it.
489
00:23:35,247 --> 00:23:37,625
It didn't depend on polite exchanges.
490
00:23:39,627 --> 00:23:42,171
Yes, of course, I'm jealous of him.
491
00:23:42,463 --> 00:23:44,590
Did you expect me to be otherwise?
492
00:23:44,882 --> 00:23:45,883
Do you think I'm going to enjoy
493
00:23:46,175 --> 00:23:47,468
the particular form of torture I'm going
494
00:23:47,760 --> 00:23:49,219
to suffer during the next few weeks?
495
00:23:49,511 --> 00:23:51,096
Do you think I can shut
out the sort of image
496
00:23:51,388 --> 00:23:53,182
that's going to present itself to my mind?
497
00:23:53,474 --> 00:23:54,683
Oliver, don't.
498
00:23:56,644 --> 00:23:58,812
Don't look at me like that.
499
00:24:21,001 --> 00:24:24,213
Is that you, Sarah?
500
00:24:24,505 --> 00:24:25,547
Yes, Tracey.
501
00:24:25,839 --> 00:24:27,341
We were trying not to wake you.
502
00:24:27,633 --> 00:24:28,384
Well, the doctor put me to bed
503
00:24:28,676 --> 00:24:30,094
the moment Clive brought me home.
504
00:24:30,386 --> 00:24:31,845
So, of course, I had to wake up.
505
00:24:32,888 --> 00:24:34,264
Hello, Branwell.
506
00:24:34,556 --> 00:24:35,641
Come on in.
507
00:24:35,933 --> 00:24:37,309
Oh no, I--
508
00:24:37,601 --> 00:24:38,686
I missed my last train.
509
00:24:38,978 --> 00:24:40,229
There was an absolute downpour.
510
00:24:40,521 --> 00:24:41,647
Really, what bad luck.
511
00:24:42,731 --> 00:24:43,482
Come on in.
512
00:24:43,774 --> 00:24:45,651
Oh, no, I don't think so.
513
00:24:45,943 --> 00:24:46,485
I think I'd-
514
00:24:46,777 --> 00:24:49,113
- Nonsense, nonsense, my
dear fellow, I insist.
515
00:24:49,405 --> 00:24:50,614
Yes, but look at the time.
516
00:24:50,906 --> 00:24:53,659
That's alright, things are
a bit of a mess, I'm afraid.
517
00:24:53,951 --> 00:24:56,996
We have the decorators moving
in next week for repairs.
518
00:24:57,287 --> 00:25:00,124
There's woodworm in the balcony
and heaven knows what else.
519
00:25:00,416 --> 00:25:01,291
Sarah and I are going for a vacation
520
00:25:01,583 --> 00:25:03,252
up in Yorkshire while they're here.
521
00:25:03,544 --> 00:25:04,128
Are you taking something, Sarah?
522
00:25:04,420 --> 00:25:05,546
No, thank you.
523
00:25:05,838 --> 00:25:07,631
Scotch was your
poison if I remember, Branwell.
524
00:25:07,923 --> 00:25:09,758
No, I really must be going.
525
00:25:10,050 --> 00:25:11,969
What, after bringing
Sarah all the way home?
526
00:25:12,261 --> 00:25:15,055
And besides, you haven't
seen this place by daylight.
527
00:25:15,347 --> 00:25:16,682
It's worth looking at, you know.
528
00:25:16,974 --> 00:25:18,684
Goes back the devil of a long way.
529
00:25:18,976 --> 00:25:20,144
Doomsday.
530
00:25:21,437 --> 00:25:22,688
What, Mother?
531
00:25:22,980 --> 00:25:24,231
It's mentioned in Doomsday book.
532
00:25:24,523 --> 00:25:25,107
Oh, you're right.
533
00:25:25,399 --> 00:25:26,692
You remember Mr. Branwell?
534
00:25:26,984 --> 00:25:27,526
He's staying the night.
535
00:25:27,818 --> 00:25:30,029
I remember Mr. Branwell very well.
536
00:25:30,320 --> 00:25:31,947
Tracey, you ought not to be out of bed.
537
00:25:32,239 --> 00:25:34,324
I can say the same for you, Mother.
538
00:25:34,616 --> 00:25:36,243
I never sleep nowadays.
539
00:25:37,244 --> 00:25:39,038
I'll be up in a minute.
540
00:25:39,329 --> 00:25:41,165
I think I'll be going up, too.
541
00:25:41,457 --> 00:25:42,624
I'm awfully tired.
542
00:25:44,835 --> 00:25:47,129
Thank you for bringing me back, goodnight.
543
00:25:47,421 --> 00:25:48,338
Goodnight.
544
00:25:52,051 --> 00:25:53,302
You'll be ready to
turn in, too, I expect.
545
00:25:53,594 --> 00:25:54,553
- Oh, no.
- Come on.
546
00:25:54,845 --> 00:25:56,472
Look, I'm being an awful nuisance.
547
00:25:56,764 --> 00:25:57,306
Nonsense!
548
00:25:57,598 --> 00:25:59,391
I've no shaving gear or toothbrush.
549
00:25:59,683 --> 00:26:00,726
I'll fix you up with everything.
550
00:26:01,018 --> 00:26:03,145
It's dreadfully easy, I
won't take no for an answer.
551
00:26:03,437 --> 00:26:05,064
It's this way through the gallery.
552
00:26:05,355 --> 00:26:06,899
Mind those steps.
553
00:26:07,191 --> 00:26:09,610
It's been hanging with the
Lippi and the Constable.
554
00:26:10,527 --> 00:26:11,320
Barber and Curry certainly freshened
555
00:26:11,612 --> 00:26:13,363
them up, don't you think?
556
00:26:13,655 --> 00:26:15,616
Not that you can really
tell by this light.
557
00:26:15,908 --> 00:26:17,284
You can have another look in the morning.
558
00:26:17,576 --> 00:26:19,036
Though I expect you'll be wanting
559
00:26:19,328 --> 00:26:21,121
to talk over old times with Sarah, eh?
560
00:26:21,413 --> 00:26:22,456
What do you mean?
561
00:26:22,748 --> 00:26:24,083
Well, I gather you used
562
00:26:24,374 --> 00:26:25,667
to know each other in the old days.
563
00:26:25,959 --> 00:26:27,461
Who told you that?
564
00:26:27,753 --> 00:26:29,171
Sarah, of course.
565
00:26:29,463 --> 00:26:32,591
Watch your step when you
get into this dark corner.
566
00:26:40,891 --> 00:26:43,185
The Moretons used to farm
all this land themselves.
567
00:26:43,477 --> 00:26:45,145
But what with death, duties and taxes,
568
00:26:45,437 --> 00:26:47,523
they've either sold it
or rented most of it.
569
00:26:48,649 --> 00:26:52,111
Sarah, why did you lie to me last night?
570
00:26:52,402 --> 00:26:53,070
What do you mean?
571
00:26:53,362 --> 00:26:55,739
You said you'd never told
Tracey we'd met before.
572
00:26:58,075 --> 00:26:59,952
I suppose I was embarrassed.
573
00:27:00,244 --> 00:27:01,578
I hate to see you lie.
574
00:27:02,871 --> 00:27:04,706
I'm a very imperfect human being
575
00:27:04,998 --> 00:27:06,208
as you should have realized.
576
00:27:08,460 --> 00:27:10,546
Oliver, I don't know what to do.
577
00:27:11,588 --> 00:27:13,340
Separation hasn't worked out, has it?
578
00:27:13,632 --> 00:27:14,174
Look--
579
00:27:14,466 --> 00:27:16,051
I know you think we made a mistake
580
00:27:16,343 --> 00:27:17,886
five years ago and we belong together,
581
00:27:18,178 --> 00:27:21,682
but that stops being practical
the minute I look at Tracey.
582
00:27:21,974 --> 00:27:22,683
Yes, I know.
583
00:27:23,725 --> 00:27:24,977
There's such a thing as self-respect.
584
00:27:25,269 --> 00:27:27,354
You've got to be able
to live with yourself.
585
00:27:28,480 --> 00:27:29,982
I do understand.
586
00:27:36,864 --> 00:27:38,574
And now, sir, if you will half turn
587
00:27:38,866 --> 00:27:40,450
in your seat you'll observe the prospect
588
00:27:40,742 --> 00:27:43,036
of Lowis Manor from the
southwest as painted
589
00:27:43,328 --> 00:27:46,582
by Bonnington in the year
1822 from this very spot.
590
00:27:48,709 --> 00:27:49,793
That's funny.
591
00:27:50,085 --> 00:27:50,919
What's that?
592
00:27:51,879 --> 00:27:54,298
I've got a strange feeling
I've been here before.
593
00:27:54,590 --> 00:27:55,132
Perhaps you have.
594
00:27:55,424 --> 00:27:56,675
No, never, not up here.
595
00:27:57,759 --> 00:28:00,971
Oh, you're probably thinking
of our Bonnington landscape.
596
00:28:01,263 --> 00:28:02,222
No, that couldn't be.
597
00:28:02,514 --> 00:28:03,223
Why not?
598
00:28:04,224 --> 00:28:06,310
It was destroyed during
the fire Christmas Eve.
599
00:28:06,602 --> 00:28:09,229
Oh yes, of course, there
was nothing left to see.
600
00:28:15,819 --> 00:28:17,196
It was not until I was driving back
601
00:28:17,487 --> 00:28:19,489
to London that I did remember.
602
00:28:20,991 --> 00:28:24,036
And if I was right, if I was right...
603
00:28:34,713 --> 00:28:35,631
Yes?
604
00:28:35,923 --> 00:28:36,465
Mrs. Litchen?
605
00:28:36,757 --> 00:28:37,299
She's out.
606
00:28:37,591 --> 00:28:38,300
Do you have an appointment?
607
00:28:39,301 --> 00:28:41,637
Yes, Branwell's the name.
608
00:28:41,929 --> 00:28:42,930
She didn't mention it.
609
00:28:43,222 --> 00:28:44,973
She said if she wasn't
back would I wait.
610
00:28:45,265 --> 00:28:46,308
- She did?
- Yes.
611
00:28:46,600 --> 00:28:47,726
I guess it's okay then.
612
00:28:56,985 --> 00:28:58,695
You have business with Mrs. Litchen?
613
00:28:58,987 --> 00:29:00,072
- Yes.
- What business?
614
00:29:00,364 --> 00:29:02,658
Actually I called to discuss increasing
615
00:29:02,950 --> 00:29:05,619
the insurance cover on the contents here.
616
00:29:05,911 --> 00:29:06,703
That's strange.
617
00:29:06,995 --> 00:29:07,537
Why?
618
00:29:07,829 --> 00:29:09,665
They don't belong to Mrs. Litchen.
619
00:29:09,957 --> 00:29:10,499
Oh, don't they?
620
00:29:10,791 --> 00:29:12,626
No, sir, they belong to me.
621
00:29:12,918 --> 00:29:14,002
This is my apartment.
622
00:29:14,294 --> 00:29:15,212
Mrs. Litchen has occupied it
623
00:29:15,504 --> 00:29:17,130
since I went back to the States.
624
00:29:17,422 --> 00:29:20,175
Oh, I must have misunderstood her.
625
00:29:20,467 --> 00:29:21,635
Yes, you must.
626
00:29:21,927 --> 00:29:24,471
My name's Croft, Willis Croft.
627
00:29:24,763 --> 00:29:25,472
How do you do?
628
00:29:25,764 --> 00:29:27,724
I want to tell you that Mrs. Litchen
629
00:29:28,016 --> 00:29:31,937
is a very lovely lady, Mr. Branwell.
630
00:29:32,229 --> 00:29:34,022
We aim to be married in the fall.
631
00:29:34,314 --> 00:29:35,274
Congratulations.
632
00:29:35,565 --> 00:29:37,526
I'm sorry to have troubled you.
633
00:29:39,236 --> 00:29:41,238
That's a very fine landscape.
634
00:29:42,656 --> 00:29:43,699
It's a Bonnington, isn't it?
635
00:29:43,991 --> 00:29:44,741
That's correct.
636
00:29:45,033 --> 00:29:49,955
A Bonnington, a very lovely
painter of a very lovely period.
637
00:29:50,247 --> 00:29:52,499
Are you sure it's the original?
638
00:29:52,791 --> 00:29:54,209
I don't collect copies, sir.
639
00:29:55,502 --> 00:29:57,045
How did you manage to find it?
640
00:29:57,337 --> 00:29:59,464
A dealer I know
sent a lady to me with it.
641
00:30:01,008 --> 00:30:01,633
A lady?
642
00:30:01,925 --> 00:30:02,843
Said she was acting for an old
643
00:30:03,135 --> 00:30:04,553
family that had been hit by the war.
644
00:30:04,845 --> 00:30:06,179
What was she like?
645
00:30:07,180 --> 00:30:09,725
25, 26, good looker.
646
00:30:10,017 --> 00:30:11,852
Tallish, strawberry
blonde hair and blue eyes?
647
00:30:12,144 --> 00:30:13,937
What are you, a relative?
648
00:30:14,229 --> 00:30:16,773
It's just that I think
I know the same dealer.
649
00:30:17,065 --> 00:30:18,275
I recollect she seemed kind of pleased
650
00:30:18,567 --> 00:30:20,610
when I told her I'd be taking that picture
651
00:30:20,902 --> 00:30:22,279
right home with me to the States.
652
00:30:22,571 --> 00:30:24,906
Of course, that was
before I met Mrs. Litchen.
653
00:30:25,198 --> 00:30:27,534
That not only changed my plans,
654
00:30:27,826 --> 00:30:29,453
I guess it's changed my whole life.
655
00:30:30,412 --> 00:30:31,246
I guess it has.
656
00:30:32,205 --> 00:30:33,623
Yoohoo, poopsie!
657
00:30:41,298 --> 00:30:42,132
You?
658
00:30:42,424 --> 00:30:43,550
What's he doing here?
659
00:30:44,968 --> 00:30:46,928
Come to think of it, I'm
not entirely clear, honey.
660
00:30:47,220 --> 00:30:50,766
I called in about
that matter we discussed
661
00:30:51,058 --> 00:30:54,311
last time and found Mr. Croft, here.
662
00:30:54,603 --> 00:30:55,395
Oh, I see.
663
00:30:55,687 --> 00:30:58,565
When I saw Mr. Croft I
realize I'd misunderstood you
664
00:30:58,857 --> 00:31:02,444
and that our business couldn't mature.
665
00:31:02,736 --> 00:31:04,946
Well, I'm sorry if I misled you
666
00:31:05,238 --> 00:31:07,532
at all, Mr., um, Branwell, isn't it?
667
00:31:07,824 --> 00:31:09,576
That's perfectly alright.
668
00:31:09,868 --> 00:31:10,786
- Goodbye, Mr. Croft.
- Goodbye.
669
00:31:11,078 --> 00:31:12,329
I'll see you to the door.
670
00:31:14,664 --> 00:31:17,000
It was naughty of you to call
in without ringing me first.
671
00:31:17,292 --> 00:31:19,795
But I must say, you carried
it off very cleverly.
672
00:31:21,505 --> 00:31:23,507
He leaves Wednesday, I'm in the book.
673
00:31:25,884 --> 00:31:26,635
Goodbye.
674
00:31:35,685 --> 00:31:36,478
Oh, Fred!
675
00:31:36,770 --> 00:31:37,354
Hello, Oliver.
676
00:31:37,646 --> 00:31:39,606
Do you still handle
Tracey Moreton's business?
677
00:31:39,898 --> 00:31:40,440
Tracey Moreton?
678
00:31:40,732 --> 00:31:41,358
Yes, why?
679
00:31:41,650 --> 00:31:43,402
It's nothing important, I just wondered
680
00:31:43,693 --> 00:31:44,820
if he'd taken my advice and increased
681
00:31:45,112 --> 00:31:46,571
the insurance on Lowis Manor lately.
682
00:31:46,863 --> 00:31:48,365
As a matter of fact, he has, by 50%.
683
00:31:48,657 --> 00:31:49,199
Mr. Connor?
684
00:31:49,491 --> 00:31:50,200
Oh!
685
00:31:56,706 --> 00:31:57,290
Moreton?
686
00:31:57,582 --> 00:31:59,251
We've never had any dealings
with a Mr. Moreton, sir.
687
00:31:59,543 --> 00:32:01,461
And you haven't restored a Constable
688
00:32:01,753 --> 00:32:03,588
or a Filippo Lippi for him?
689
00:32:03,880 --> 00:32:05,257
Constable?
690
00:32:05,549 --> 00:32:07,050
No we haven't touched one of either
691
00:32:07,342 --> 00:32:09,428
of those for anybody for some years, sir.
692
00:32:14,766 --> 00:32:15,267
Yes?
693
00:32:15,559 --> 00:32:17,144
I have Mr. Dane for you now.
694
00:32:17,436 --> 00:32:18,478
Put him on, will you?
695
00:32:19,604 --> 00:32:20,689
Mr. Dane?
696
00:32:20,981 --> 00:32:22,190
Yes, that's right.
697
00:32:22,482 --> 00:32:24,109
I think I'm on to a fraud.
698
00:32:24,401 --> 00:32:26,778
I can't talk about it
yet, but can you put me
699
00:32:27,070 --> 00:32:28,321
in touch with somebody who can give
700
00:32:28,613 --> 00:32:30,240
me some elementary guidance on how
701
00:32:30,532 --> 00:32:33,326
to tell a genuine old master from a fake?
702
00:32:34,494 --> 00:32:36,163
Here's something about
703
00:32:36,455 --> 00:32:38,498
the Filippo Lippi period,
genuine, of course.
704
00:32:38,790 --> 00:32:40,167
I'm taking it that a really elaborate fake
705
00:32:40,459 --> 00:32:43,044
wouldn't be necessary if
they're only made to be burnt.
706
00:32:44,212 --> 00:32:47,424
Now, I want you to notice
that network of fine cracks.
707
00:32:47,716 --> 00:32:48,258
Oh, yes.
708
00:32:48,550 --> 00:32:51,011
When a faker tries
to imitate cracks like that
709
00:32:51,303 --> 00:32:53,346
he often makes them too coarse, too wide.
710
00:32:54,931 --> 00:32:58,602
Another point, Lippi
painted on wooden panels.
711
00:32:58,894 --> 00:32:59,936
Under the circumstances the faker
712
00:33:00,228 --> 00:33:01,062
may not have been too particular
713
00:33:01,354 --> 00:33:04,483
about aging the wood,
probably only dirtied it down.
714
00:33:04,774 --> 00:33:07,694
Try rubbing it with a solution,
see if anything comes away.
715
00:33:07,986 --> 00:33:10,697
With the genuine article
nothing should happen at all.
716
00:33:10,989 --> 00:33:13,825
Now about the Constable, that's
a different kettle of fish.
717
00:33:17,704 --> 00:33:19,122
Now I knew
718
00:33:19,414 --> 00:33:21,291
what I had to do and what to look for.
719
00:33:24,544 --> 00:33:26,129
I knew that Sarah and Tracey had planned
720
00:33:26,421 --> 00:33:28,381
to leave for Yorkshire that afternoon
721
00:33:28,673 --> 00:33:29,883
and drop his mother off in London
722
00:33:30,175 --> 00:33:32,260
with old Elliott to look after her.
723
00:33:36,431 --> 00:33:39,100
If I was right I ought
to find the house empty.
724
00:37:59,277 --> 00:38:00,779
What's that?
725
00:38:08,495 --> 00:38:09,245
Who is it?
726
00:38:12,081 --> 00:38:12,832
Tracey?
727
00:38:16,753 --> 00:38:17,504
Tracey!
728
00:38:35,104 --> 00:38:36,022
Who's there?
729
00:39:53,975 --> 00:39:56,019
Hello, emergency, fire!
730
00:39:56,311 --> 00:39:59,439
Lowis Manor, near Slaydon, it's a bad one!
731
00:39:59,731 --> 00:40:02,525
Who is that, what name?
732
00:40:02,817 --> 00:40:05,445
Moreton, Tracey Moreton, hurry!
733
00:41:14,681 --> 00:41:15,431
Tracey!
734
00:42:14,949 --> 00:42:15,700
No.
735
00:42:17,660 --> 00:42:18,411
No!
736
00:44:46,976 --> 00:44:47,727
Yes?
737
00:44:48,019 --> 00:44:49,937
I've been trying to get
you for a quarter of an hour.
738
00:44:50,229 --> 00:44:52,190
Have you seen this morning's papers?
739
00:44:52,481 --> 00:44:53,941
Not yet, why?
740
00:44:54,233 --> 00:44:56,235
Lowis Manor was burnt down last night.
741
00:44:56,527 --> 00:44:57,236
What?
742
00:44:58,696 --> 00:45:00,823
How did it happen, was anyone there?
743
00:45:01,115 --> 00:45:04,368
Only Tracey Moreton, I'm
afraid he's had it, Oliver.
744
00:45:04,660 --> 00:45:06,245
Yes, they found his body.
745
00:45:07,246 --> 00:45:08,372
They think he must have smelled
746
00:45:08,664 --> 00:45:10,583
the smoke and run out to look over.
747
00:45:10,875 --> 00:45:13,252
There was a temporary balcony
rail across and it gave way.
748
00:45:13,544 --> 00:45:14,253
Hello?
749
00:45:15,922 --> 00:45:17,506
What about his wife?
750
00:45:17,798 --> 00:45:20,092
She'd gone ahead to
Yorkshire, 200 miles away.
751
00:45:20,384 --> 00:45:22,678
They broke the news to her
there early this morning.
752
00:45:23,804 --> 00:45:24,972
I see.
753
00:45:25,264 --> 00:45:26,891
We'll be handling the claim, no doubt.
754
00:45:27,183 --> 00:45:27,850
I thought perhaps you would like
755
00:45:28,142 --> 00:45:29,268
to get down there right away.
756
00:45:29,560 --> 00:45:31,812
I can't, Michael, I can't do that.
757
00:45:33,689 --> 00:45:36,984
I mean, that's why I
couldn't get to the phone.
758
00:45:37,276 --> 00:45:39,403
I've sprained my ankle.
759
00:45:40,863 --> 00:45:43,074
Well, I met a man from my old regiment
760
00:45:43,366 --> 00:45:45,201
and we made a night of it.
761
00:45:45,493 --> 00:45:46,869
I got back here as high as a kite
762
00:45:47,161 --> 00:45:50,748
and fell halfway down a flight
of stairs, if you must know.
763
00:45:51,040 --> 00:45:53,542
Trust you not to do things by halves.
764
00:45:53,834 --> 00:45:56,295
I'll have to get down
there myself, that's all.
765
00:45:56,587 --> 00:45:57,713
I'm sorry this has
happened to the Moretons.
766
00:45:58,005 --> 00:45:58,881
I know they're friends of yours.
767
00:45:59,173 --> 00:46:00,800
I'll phone you when I get back.
768
00:46:01,092 --> 00:46:01,801
Alright.
769
00:46:16,315 --> 00:46:17,066
Who's that?
770
00:46:17,358 --> 00:46:18,234
Michael!
771
00:46:21,112 --> 00:46:21,946
Just a minute.
772
00:46:33,207 --> 00:46:34,208
You alright, Oliver?
773
00:46:35,876 --> 00:46:36,961
Just coming!
774
00:46:42,300 --> 00:46:43,968
Come in.
775
00:46:44,260 --> 00:46:44,969
Hangover, too.
776
00:46:45,261 --> 00:46:45,928
That's right.
777
00:46:46,220 --> 00:46:48,723
I'd never have believed
it of you, Oliver.
778
00:46:49,015 --> 00:46:49,974
I got back early so I thought I might
779
00:46:50,266 --> 00:46:52,143
just as well call in on the way.
780
00:46:52,435 --> 00:46:53,853
Oh, I'm sorry, can I help?
781
00:46:54,145 --> 00:46:55,521
You can fix us both a drink.
782
00:46:59,108 --> 00:47:00,151
Well?
783
00:47:00,443 --> 00:47:01,777
The place is a ruin.
784
00:47:02,069 --> 00:47:04,238
They saved part of one wing, that's all.
785
00:47:04,530 --> 00:47:05,614
How'd it start?
786
00:47:05,906 --> 00:47:06,657
Difficult to say.
787
00:47:06,949 --> 00:47:09,035
The house had been full
of workmen during the day
788
00:47:09,327 --> 00:47:11,787
and I suppose somebody
was careless, as usual.
789
00:47:12,079 --> 00:47:13,331
Writing to the family?
790
00:47:13,622 --> 00:47:14,582
His mother, thanks.
791
00:47:15,875 --> 00:47:17,543
Was there nobody there except Tracey?
792
00:47:17,835 --> 00:47:20,713
No, and unfortunately
the gate house was empty.
793
00:47:21,005 --> 00:47:22,131
How was that?
794
00:47:22,423 --> 00:47:24,175
There were some new tenants coming in.
795
00:47:24,467 --> 00:47:25,718
Tracey's wife put them off until she
796
00:47:26,010 --> 00:47:27,428
and Tracey were due back from Yorkshire.
797
00:47:27,720 --> 00:47:29,764
Pity, as it turned out.
798
00:47:30,056 --> 00:47:31,265
It certainly was.
799
00:47:33,184 --> 00:47:36,312
Michael, I'd like you to carry on
800
00:47:36,604 --> 00:47:39,190
and finish this job if you don't mind.
801
00:47:39,482 --> 00:47:40,399
Why?
802
00:47:40,691 --> 00:47:43,861
It's just that I'd like
it that way in this case.
803
00:47:44,153 --> 00:47:46,197
Very well, if it'll satisfy you.
804
00:47:46,489 --> 00:47:49,909
Now, do you think you can get
downstairs if you lean on me?
805
00:47:50,201 --> 00:47:50,743
What?
806
00:47:51,035 --> 00:47:52,286
I'm driving you around
to my physiotherapist.
807
00:47:52,578 --> 00:47:54,080
He'll fix that ankle of yours in no time.
808
00:47:54,372 --> 00:47:55,122
- No, I can't do that.
- Why not?
809
00:47:55,414 --> 00:47:57,124
I told the office I'd be here.
810
00:47:57,416 --> 00:47:59,460
Well, that's simple,
I'll give them a call.
811
00:47:59,752 --> 00:48:01,837
But there's another reason.
812
00:48:02,129 --> 00:48:03,005
What?
813
00:48:03,297 --> 00:48:06,634
My own doctor's
collecting me for an x-ray.
814
00:48:08,302 --> 00:48:09,428
Why didn't you say so?
815
00:48:11,263 --> 00:48:12,348
I must be getting back.
816
00:48:12,640 --> 00:48:14,850
Let me know if there's
anything I can send you.
817
00:48:15,142 --> 00:48:16,018
Michael?
818
00:48:16,310 --> 00:48:17,978
Hmm?
819
00:48:18,270 --> 00:48:20,022
I suppose everything will go to her?
820
00:48:21,107 --> 00:48:21,857
The insurance on the contents
821
00:48:22,149 --> 00:48:23,901
goes to the widow, absolutely.
822
00:48:24,193 --> 00:48:26,695
Though I shouldn't think
she'll stay a widow very long.
823
00:48:26,987 --> 00:48:27,822
Why do you say that?
824
00:48:28,114 --> 00:48:30,533
What, with her looks
and a small fortune?
825
00:48:30,825 --> 00:48:33,160
Goodbye and keep off them stairs!
826
00:48:55,975 --> 00:48:58,352
Dear Oliver, it was kind of you
827
00:48:58,644 --> 00:49:00,938
to write to Tracey's mother as you did,
828
00:49:01,230 --> 00:49:02,940
I thought I'd surely
see you at the inquest,
829
00:49:03,232 --> 00:49:05,651
but you were not there and
you left no word for me.
830
00:49:06,569 --> 00:49:08,237
I seem to have heard
from all of my friends
831
00:49:08,529 --> 00:49:10,197
except the one who means the most.
832
00:49:11,949 --> 00:49:13,117
A strange letter,
833
00:49:13,409 --> 00:49:14,660
not a word about the claim.
834
00:49:15,995 --> 00:49:18,080
But why should I have looked for anything?
835
00:49:18,372 --> 00:49:21,000
What did I expect from her, confession?
836
00:49:22,460 --> 00:49:24,420
I took refuge in my work.
837
00:49:24,712 --> 00:49:27,006
In due course the claim
was settled in full.
838
00:49:27,298 --> 00:49:29,800
Sarah received 30,000 pounds.
839
00:49:31,552 --> 00:49:33,679
Of course, I should have spoken.
840
00:49:33,971 --> 00:49:35,848
But how could I without giving her away?
841
00:49:44,106 --> 00:49:44,857
Oliver.
842
00:49:46,066 --> 00:49:46,942
Are you looking for me?
843
00:49:47,234 --> 00:49:47,943
Do you mind?
844
00:49:49,403 --> 00:49:50,154
No.
845
00:49:52,823 --> 00:49:53,574
Do come in.
846
00:50:00,498 --> 00:50:02,208
It's more uncomfortable than ever.
847
00:50:03,209 --> 00:50:06,629
Well it's not, shall we say, Lowis Manor,
848
00:50:06,921 --> 00:50:09,006
but the chairs are clean.
849
00:50:11,217 --> 00:50:12,760
You never came to see me.
850
00:50:13,052 --> 00:50:14,595
No, did you expect me to?
851
00:50:14,887 --> 00:50:16,680
Was that expecting too much?
852
00:50:17,640 --> 00:50:18,390
Yes.
853
00:50:20,142 --> 00:50:22,353
Obviously, I shouldn't have come.
854
00:50:23,521 --> 00:50:24,104
I thought perhaps--
855
00:50:24,396 --> 00:50:26,815
Yes, tell me that, tell
me just what you did think.
856
00:50:27,107 --> 00:50:28,150
I should like to know.
857
00:50:31,695 --> 00:50:35,699
Well, I remembered before
pride didn't get us anywhere.
858
00:50:36,700 --> 00:50:39,036
And I thought there might
have been some scruples--
859
00:50:39,328 --> 00:50:40,287
Scruple is the word.
860
00:50:42,039 --> 00:50:43,249
What?
861
00:50:43,541 --> 00:50:45,376
Haven't you anything else to tell me?
862
00:50:46,502 --> 00:50:47,461
What do you mean?
863
00:50:48,504 --> 00:50:49,838
Oh, come off it!
864
00:50:50,130 --> 00:50:53,008
That starry-eyed innocence
doesn't ring the bell anymore.
865
00:50:54,093 --> 00:50:56,679
Well, go on, don't stop there.
866
00:50:57,638 --> 00:51:00,641
The truth is, I felt too sick,
867
00:51:00,933 --> 00:51:03,686
sick to the stomach to bother to see you.
868
00:51:04,812 --> 00:51:06,021
I know all about the fire!
869
00:51:07,147 --> 00:51:08,315
It went wrong on the night for Tracey,
870
00:51:08,607 --> 00:51:10,734
but that didn't stop you from cashing in.
871
00:51:11,026 --> 00:51:11,569
What are you saying?
872
00:51:11,860 --> 00:51:13,112
I kept my mouth shut!
873
00:51:13,404 --> 00:51:15,698
I betrayed every principle
that's supposed to govern my job.
874
00:51:15,990 --> 00:51:17,283
- What more do you expect?
- Oliver!
875
00:51:17,575 --> 00:51:19,451
You're wasting your valuable time.
876
00:51:19,743 --> 00:51:21,495
I know that Bonnington was a copy!
877
00:51:21,787 --> 00:51:23,539
And I know that fire at Christmas was just
878
00:51:23,831 --> 00:51:26,083
a small time rehearsal
for the big one later on.
879
00:51:26,375 --> 00:51:27,626
You and Tracey had a bit
of luck then, didn't you?
880
00:51:27,918 --> 00:51:30,379
I was sent down to settle the claim.
881
00:51:30,671 --> 00:51:33,340
Nothing like an old flame
to help the new fire along.
882
00:51:33,632 --> 00:51:34,174
Stop it!
883
00:51:34,466 --> 00:51:37,094
Up the garden path I trotted falling for
884
00:51:37,386 --> 00:51:40,639
the whole elaborate
stinking piece of fiction!
885
00:51:40,931 --> 00:51:42,099
Asthma attacks--
886
00:51:42,391 --> 00:51:43,392
You can't possibly
be suggesting that I--
887
00:51:43,684 --> 00:51:45,352
I'm suggesting, in addition to my
888
00:51:45,644 --> 00:51:47,605
other insulting, and
rightly so, suggestions,
889
00:51:47,896 --> 00:51:49,815
that Mr. Tracey Moreton deliberately put
890
00:51:50,107 --> 00:51:52,901
his charmingly cooperative wife in my way!
891
00:51:53,193 --> 00:51:55,279
I thought at first that you
might be an unwilling partner,
892
00:51:55,571 --> 00:51:57,031
playing Tracey's hand
because you were his wife!
893
00:51:57,323 --> 00:51:58,449
Let me go!
894
00:51:58,741 --> 00:51:59,533
Can you dent that you
sold that Bonnington
895
00:51:59,825 --> 00:52:01,577
to an American called Willis Croft?
896
00:52:01,869 --> 00:52:03,203
Deny?
897
00:52:03,495 --> 00:52:06,665
You must be ill with
suspicion and jealousy!
898
00:52:06,957 --> 00:52:08,250
If you've been keeping your mouth shut
899
00:52:08,542 --> 00:52:10,252
for my sake, then open it!
900
00:52:10,544 --> 00:52:11,879
Say whatever you like.
901
00:52:12,171 --> 00:52:13,380
Go to the police!
902
00:52:13,672 --> 00:52:16,091
Do whatever you want to smear Tracey.
903
00:52:16,383 --> 00:52:18,135
His memory can stand up to it.
904
00:52:51,877 --> 00:52:53,045
What, no drink?
905
00:52:53,337 --> 00:52:53,879
No.
906
00:52:54,171 --> 00:52:54,880
Oh, do have one.
907
00:53:00,761 --> 00:53:01,929
Have a sausage!
908
00:53:03,430 --> 00:53:04,223
Thank you.
909
00:53:04,515 --> 00:53:05,224
Mr. Croft.
910
00:53:07,101 --> 00:53:08,143
Mr. Croft.
911
00:53:09,269 --> 00:53:10,270
Hello!
912
00:53:10,562 --> 00:53:12,690
Great to have you here,
glad you could make it!
913
00:53:12,981 --> 00:53:15,734
Jack, Wilma, do you know Mr. Ferguson?
914
00:53:16,026 --> 00:53:17,820
- No, hi, Mr. Ferguson.
- How are you, Mr. Ferguson?
915
00:53:18,112 --> 00:53:18,737
I just want to--
916
00:53:19,029 --> 00:53:20,364
- Have you kissed the bride?
- No.
917
00:53:20,656 --> 00:53:22,700
- You have to kiss the bride!
- You must kiss the bride!
918
00:53:22,991 --> 00:53:23,659
- Vera!
- You certainly do!
919
00:53:23,951 --> 00:53:27,079
Mr. Croft, you remember when
you bought the Bonnington?
920
00:53:27,371 --> 00:53:27,913
Huh?
921
00:53:28,205 --> 00:53:29,373
The Bonnington, there!
922
00:53:29,665 --> 00:53:31,583
I was wrong, you're not Ferguson.
923
00:53:31,875 --> 00:53:32,418
That's right.
924
00:53:32,710 --> 00:53:35,003
Is this the woman you bought it from?
925
00:53:35,295 --> 00:53:36,714
I guess it's like her.
926
00:53:37,005 --> 00:53:37,548
Say, what is this?
927
00:53:37,840 --> 00:53:39,967
Congratulations, Willis, darling!
928
00:53:41,009 --> 00:53:42,845
I know you're going to be madly happy.
929
00:53:43,137 --> 00:53:44,263
- Thanks, Virginia.
- Hello, darling!
930
00:53:44,555 --> 00:53:46,223
Are you sure it's the same?
931
00:53:46,515 --> 00:53:47,850
Who said it was the same?
932
00:53:48,142 --> 00:53:48,851
Then it's not?
933
00:53:49,143 --> 00:53:50,477
It's the same type, sure enough,
934
00:53:50,769 --> 00:53:52,479
but it's certainly not the same girl.
935
00:53:52,771 --> 00:53:53,731
Are you positive?
936
00:53:54,022 --> 00:53:57,526
Sure, I can remember faces,
even if you're not Ferguson.
937
00:53:57,818 --> 00:53:59,486
Your name's right on the tip of my tongue.
938
00:53:59,778 --> 00:54:01,238
Well, that's fine, thank you.
939
00:54:01,530 --> 00:54:03,073
Say, what is this?
940
00:54:04,158 --> 00:54:07,077
Oh, here's Mr. Ferguson
who hasn't kissed the bride.
941
00:54:07,369 --> 00:54:08,871
Ferguson, my foot.
942
00:54:09,163 --> 00:54:10,706
It's the man from the Prudential.
943
00:54:12,708 --> 00:54:16,128
Darling, you do turn up at
the most extraordinary times.
944
00:54:20,048 --> 00:54:20,799
Pardon me.
945
00:54:34,480 --> 00:54:35,647
Yes, sir?
946
00:54:35,939 --> 00:54:37,357
Mrs. Moreton, number three, isn't it?
947
00:54:37,649 --> 00:54:38,984
What name is it, sir?
948
00:54:39,276 --> 00:54:39,985
What name?
949
00:54:47,075 --> 00:54:48,410
Sarah, Sarah!
950
00:54:48,702 --> 00:54:50,496
I've just seen Willis
Croft and I was wrong.
951
00:54:50,788 --> 00:54:52,456
I was mistaken, but
that's only a part of it.
952
00:54:52,748 --> 00:54:53,749
Now you must listen to me--
953
00:54:54,041 --> 00:54:54,875
Are you alright, madame?
954
00:54:55,167 --> 00:54:56,794
Will you kindly show
this gentlemen downstairs?
955
00:54:57,085 --> 00:54:58,420
Look, I'm going to talk to you if I have
956
00:54:58,712 --> 00:55:00,464
to take this place apart brick by brick.
957
00:55:00,756 --> 00:55:01,757
We've got to work this out!
958
00:55:02,049 --> 00:55:04,551
It's all worked out, finished, done.
959
00:55:04,843 --> 00:55:06,011
There's nothing more to talk about.
960
00:55:06,303 --> 00:55:08,305
I've made one terrible
mistake and I'm sorry--
961
00:55:08,597 --> 00:55:10,140
Shall I fetch someone, Mrs. Moreton?
962
00:55:10,432 --> 00:55:10,974
Yes, hurry--
963
00:55:11,266 --> 00:55:12,518
But Croft did buy the Bonnington.
964
00:55:12,810 --> 00:55:15,312
Probably half the pictures
in Lowis Manor were fakes.
965
00:55:15,604 --> 00:55:17,815
Tracey was shamming when
Fisher found him that day.
966
00:55:18,106 --> 00:55:18,774
The fire was a put up job
967
00:55:19,066 --> 00:55:21,109
from start to finish!
Are you going to leave now
968
00:55:21,401 --> 00:55:23,445
or are you going to wait
until I have you thrown out?
969
00:55:23,737 --> 00:55:26,281
I tell you I saw it for myself!
970
00:55:26,573 --> 00:55:27,491
I was there!
971
00:55:29,117 --> 00:55:30,911
- There?
- Yes, at the fire.
972
00:55:32,496 --> 00:55:33,288
I don't believe you.
973
00:55:33,580 --> 00:55:36,083
I made that alarm call, not Tracey.
974
00:55:36,375 --> 00:55:38,377
Here's the scar where I burned myself.
975
00:55:38,669 --> 00:55:39,837
Tracey was already dead.
976
00:55:40,879 --> 00:55:44,049
That fire had been started
by exactly the same method
977
00:55:44,341 --> 00:55:46,593
that I told you about in the basement.
978
00:55:50,889 --> 00:55:51,849
Here he is.
979
00:55:52,140 --> 00:55:54,560
I understand this man is
annoying you, Mrs. Moreton?
980
00:55:54,852 --> 00:55:55,394
What?
981
00:55:55,686 --> 00:55:56,562
Oh no, no.
982
00:55:56,854 --> 00:55:57,563
No?
983
00:55:58,522 --> 00:55:59,940
You did ask me to fetch someone, madame.
984
00:56:00,232 --> 00:56:02,734
Yes, I know, it's been
a mistake, I'm sorry!
985
00:56:03,026 --> 00:56:05,404
Oh, I see, thank you.
986
00:56:10,033 --> 00:56:11,660
Oliver, tell me.
987
00:56:14,496 --> 00:56:15,247
Tell me.
988
00:56:18,333 --> 00:56:21,920
I can see now how
everything pointed to me.
989
00:56:22,212 --> 00:56:24,256
But darling, believe
me, I never said a word
990
00:56:24,548 --> 00:56:26,592
to Tracey about any
way of starting a fire.
991
00:56:26,884 --> 00:56:28,343
It was an old enough trick.
992
00:56:28,635 --> 00:56:30,554
What were the other things?
993
00:56:30,846 --> 00:56:32,389
Well, it just wasn't one thing,
994
00:56:32,681 --> 00:56:33,891
it was the whole lot taken together.
995
00:56:34,182 --> 00:56:35,767
I've been a fool.
996
00:56:36,059 --> 00:56:37,185
You said that I must have been
997
00:56:37,477 --> 00:56:40,063
ill with suspicion and jealousy.
998
00:56:40,355 --> 00:56:41,023
I think I was.
999
00:56:41,315 --> 00:56:43,817
And you never said anything to anyone.
1000
00:56:48,572 --> 00:56:50,157
Now what's to be done, Oliver?
1001
00:56:50,449 --> 00:56:51,909
I must give the money back.
1002
00:56:52,200 --> 00:56:53,452
Yes, that must be done.
1003
00:56:54,620 --> 00:56:57,748
It's an awkward job, but I'm sure
1004
00:56:58,040 --> 00:57:01,168
the underwriters will be sympathetic.
1005
00:57:01,460 --> 00:57:02,169
Tracey.
1006
00:57:03,879 --> 00:57:07,382
Strange how you think
you know someone so well,
1007
00:57:09,092 --> 00:57:10,510
then suddenly realize you never
1008
00:57:10,802 --> 00:57:12,596
knew how their mind worked at all.
1009
00:57:16,516 --> 00:57:20,228
Oliver, take me out somewhere,
where I don't have to think.
1010
00:57:30,614 --> 00:57:32,783
I think that night we went slightly mad,
1011
00:57:33,075 --> 00:57:34,952
a great weight had been lifted from us.
1012
00:57:35,243 --> 00:57:38,455
Our problems seemed to have melted away.
1013
00:57:38,747 --> 00:57:41,249
Sarah, will you marry me?
1014
00:57:41,541 --> 00:57:42,501
Yes, Oliver.
1015
00:57:42,793 --> 00:57:43,669
Soon?
1016
00:57:43,961 --> 00:57:45,420
- How soon?
- Saturday.
1017
00:57:45,712 --> 00:57:46,880
Saturday this week or next week?
1018
00:57:47,172 --> 00:57:47,839
This.
1019
00:57:52,260 --> 00:57:53,553
Oliver, you're not serious?
1020
00:57:53,845 --> 00:57:54,554
But I am!
1021
00:57:55,764 --> 00:57:57,099
Darling, it's too soon.
1022
00:57:57,391 --> 00:57:59,309
If we wait you'll change your mind.
1023
00:57:59,601 --> 00:58:00,477
Don't you trust me?
1024
00:58:00,769 --> 00:58:01,353
Of course, not!
1025
00:58:01,645 --> 00:58:02,604
Never could.
1026
00:58:03,730 --> 00:58:07,109
Sarah, darling, we've
lost five years already,
1027
00:58:07,401 --> 00:58:08,568
five years wasted.
1028
00:58:08,860 --> 00:58:10,654
But darling, I have nothing to wear.
1029
00:58:11,863 --> 00:58:14,241
Besides, there's a little
matter of 30,000 pounds
1030
00:58:14,533 --> 00:58:17,119
to be returned and heaven
knows what explanations.
1031
00:58:17,411 --> 00:58:19,246
Michael doesn't get back until Saturday.
1032
00:58:19,538 --> 00:58:21,415
We'll get married and
see him right afterwards
1033
00:58:21,707 --> 00:58:22,749
and get him to arrange about the money
1034
00:58:23,041 --> 00:58:24,710
then in the afternoon
we can fly to France.
1035
00:58:25,002 --> 00:58:25,919
What do you think?
1036
00:58:26,211 --> 00:58:27,587
You're not giving me time to.
1037
00:58:27,879 --> 00:58:28,922
Wonderful!
1038
00:58:32,175 --> 00:58:35,053
Perhaps I didn't give myself
time to think, either.
1039
00:58:39,224 --> 00:58:40,475
- Have you got the check?
- Yes, darling.
1040
00:58:40,767 --> 00:58:41,351
Good morning.
1041
00:58:41,643 --> 00:58:42,561
Good morning, sir.
1042
00:58:42,853 --> 00:58:43,437
Good morning.
1043
00:58:43,729 --> 00:58:45,105
Good morning, Mr. Branwell.
1044
00:58:46,398 --> 00:58:47,858
Michael.
1045
00:58:51,820 --> 00:58:53,405
Oh, Mr. Branwell, I've been trying
1046
00:58:53,697 --> 00:58:55,574
to get you at home but
you must have been out.
1047
00:58:55,866 --> 00:58:56,450
Yes, I was.
1048
00:58:56,742 --> 00:58:57,868
Mr. Michael's been kept in Liverpool.
1049
00:58:58,160 --> 00:58:58,827
Oh, no!
1050
00:58:59,119 --> 00:59:00,954
Yes, he phoned just after 10 to say
1051
00:59:01,246 --> 00:59:02,622
his father was running a temperature
1052
00:59:02,914 --> 00:59:04,041
and he felt he ought to stay with him.
1053
00:59:04,332 --> 00:59:05,083
Well, when will he be back?
1054
00:59:05,375 --> 00:59:06,668
Not till Monday now.
1055
00:59:08,170 --> 00:59:10,797
Can I give him any message
while you're away, Mr. Branwell?
1056
00:59:11,089 --> 00:59:12,049
What?
1057
00:59:12,340 --> 00:59:14,134
Well, perhaps you could say that
1058
00:59:14,426 --> 00:59:16,636
Mrs. Moreton and I were
married this morning.
1059
00:59:16,928 --> 00:59:20,223
And we just called in to get his blessing.
1060
00:59:26,313 --> 00:59:27,147
Darling, what are we going to do?
1061
00:59:27,439 --> 00:59:28,732
We'll see him when we
get back, that's all.
1062
00:59:29,024 --> 00:59:31,693
I can't see another week's
going to make any difference.
1063
00:59:38,533 --> 00:59:41,036
And for a few wonderful days it didn't.
1064
00:59:41,328 --> 00:59:44,831
Until, on the Friday,
when the mail arrived.
1065
00:59:48,877 --> 00:59:50,378
Here's one for you.
1066
00:59:51,546 --> 00:59:52,798
On.
1067
00:59:53,090 --> 00:59:54,466
I wonder who this can be from?
1068
00:59:56,343 --> 00:59:57,928
Maybe it's a wedding present.
1069
01:00:03,016 --> 01:00:05,227
Oh, listen to this, it's from Michael.
1070
01:00:05,519 --> 01:00:07,896
The news knocked us completely sideways.
1071
01:00:08,188 --> 01:00:09,356
We never thought that you of all people
1072
01:00:09,648 --> 01:00:11,566
would dash off and get hitched at five--
1073
01:00:16,154 --> 01:00:17,072
It's Tracey's ring!
1074
01:00:21,993 --> 01:00:23,078
He always wore it.
1075
01:00:25,080 --> 01:00:25,831
Always.
1076
01:00:30,043 --> 01:00:32,003
We could have stayed another day
1077
01:00:32,295 --> 01:00:34,339
but we left for home
the following morning.
1078
01:00:39,344 --> 01:00:40,512
Oh, there you are, Fisher.
1079
01:00:40,804 --> 01:00:41,346
Hello, Branwell.
1080
01:00:41,638 --> 01:00:43,056
I'm sorry, I'm a couple of minutes late.
1081
01:00:43,348 --> 01:00:43,890
That's alright.
1082
01:00:44,182 --> 01:00:44,891
Move, Ranger.
1083
01:00:46,143 --> 01:00:47,102
- Coffee?
- Thanks.
1084
01:00:47,394 --> 01:00:47,936
One cappuccino.
1085
01:00:48,228 --> 01:00:49,354
Thank you.
1086
01:00:49,646 --> 01:00:51,565
By the way your telegram intrigued me.
1087
01:00:51,857 --> 01:00:53,024
What's it all about?
1088
01:00:53,316 --> 01:00:54,151
Well, first of all,
1089
01:00:54,442 --> 01:00:56,695
Sarah doesn't know that I'm meeting you.
1090
01:00:56,987 --> 01:00:57,821
I won't split.
1091
01:00:59,114 --> 01:01:03,451
If I remember rightly you
identified Tracey Moreton.
1092
01:01:03,743 --> 01:01:05,078
Yes, I did, poor fellow.
1093
01:01:05,370 --> 01:01:06,371
Why?
1094
01:01:06,663 --> 01:01:07,664
Is this his ring?
1095
01:01:10,750 --> 01:01:13,253
Yes, yes, that's his alright.
1096
01:01:13,545 --> 01:01:15,505
Was it still on his
finger when you saw the body?
1097
01:01:15,797 --> 01:01:16,715
Yes, of course.
1098
01:01:17,007 --> 01:01:18,133
You seem very positive.
1099
01:01:18,425 --> 01:01:21,136
Well, it was one of the
means of identification.
1100
01:01:22,345 --> 01:01:23,180
Why, what's the matter?
1101
01:01:23,471 --> 01:01:25,390
Someone sent it to Sarah
when we were in France,
1102
01:01:25,682 --> 01:01:27,642
just the ring, nothing else.
1103
01:01:27,934 --> 01:01:28,727
On.
1104
01:01:29,019 --> 01:01:30,896
Shows a very warped sense of humor.
1105
01:01:31,188 --> 01:01:33,273
If sense of humor is the right term.
1106
01:01:33,565 --> 01:01:35,859
Yes, the work of a very unpleasant mind.
1107
01:01:38,486 --> 01:01:40,614
I don't like the way you're
looking at me, Branwell.
1108
01:01:40,906 --> 01:01:41,907
You don't think I'd do a
thing like that just because--
1109
01:01:42,199 --> 01:01:45,202
- No, no, no, no.
- I should think not.
1110
01:01:45,493 --> 01:01:47,370
I just want to know who sent it.
1111
01:01:47,662 --> 01:01:48,205
Of course.
1112
01:01:48,496 --> 01:01:50,832
Who knew where you were
staying, isn't that a point?
1113
01:01:51,124 --> 01:01:52,292
It doesn't apply, it was just sent
1114
01:01:52,584 --> 01:01:54,085
to my office marked, 'please forward'.
1115
01:01:55,045 --> 01:01:57,047
Well, I wish I could help.
1116
01:01:57,339 --> 01:01:59,591
Excuse me, would
you pass the sugar, please?
1117
01:01:59,883 --> 01:02:01,843
Thank you.
1118
01:02:02,135 --> 01:02:05,222
You say that you had to
identify Tracey by objects.
1119
01:02:05,513 --> 01:02:06,514
That's true.
1120
01:02:06,806 --> 01:02:09,726
You meant that the
body wasn't recognizable?
1121
01:02:10,018 --> 01:02:11,061
I'm afraid it wasn't.
1122
01:02:12,854 --> 01:02:13,605
On.
1123
01:02:15,607 --> 01:02:16,358
I see.
1124
01:02:30,830 --> 01:02:32,165
Hello, darling.
1125
01:02:34,876 --> 01:02:36,044
Well, there's nothing much in the papers.
1126
01:02:36,336 --> 01:02:38,255
The world seems to have gone on
1127
01:02:38,546 --> 01:02:40,298
in the same way since we've been away.
1128
01:02:40,590 --> 01:02:41,299
Yes.
1129
01:02:42,926 --> 01:02:43,677
Been out?
1130
01:02:43,969 --> 01:02:44,678
No.
1131
01:02:45,637 --> 01:02:47,514
How about a drink, a glass of sherry?
1132
01:02:49,224 --> 01:02:50,100
No, thanks.
1133
01:02:52,686 --> 01:02:54,020
I've just had tea.
1134
01:02:56,064 --> 01:03:00,026
Tea for two and two for tea.
1135
01:03:01,278 --> 01:03:02,028
What?
1136
01:03:03,029 --> 01:03:03,613
What's happened?
1137
01:03:03,905 --> 01:03:06,074
Oh, Oliver, I wasn't going to tell you.
1138
01:03:09,035 --> 01:03:12,414
It happened just after you'd left.
1139
01:03:12,706 --> 01:03:14,833
The telephone rang, I answered it
1140
01:03:15,834 --> 01:03:19,296
and a voice said, "I'm
having tea downstairs,
1141
01:03:19,587 --> 01:03:23,425
"Mrs. Branwell, and I thought
you might like to join me."
1142
01:03:23,717 --> 01:03:24,426
Just like that.
1143
01:03:26,011 --> 01:03:28,305
I said, "Who is it?"
1144
01:03:28,596 --> 01:03:31,975
He said his name is Mr. Jerome.
1145
01:03:32,267 --> 01:03:36,563
He wanted to talk to me about
the fire at Lowis Manor.
1146
01:03:36,855 --> 01:03:39,274
He said I'd regret it
very much if I missed
1147
01:03:39,566 --> 01:03:41,401
an opportunity to have a little chat.
1148
01:03:43,820 --> 01:03:48,742
He was a polite, harmless looking
man eating buttered toast.
1149
01:03:54,539 --> 01:03:55,623
Good afternoon, Mrs. Branwell.
1150
01:03:55,915 --> 01:03:57,584
How very nice of you to come down.
1151
01:03:57,876 --> 01:03:58,918
Take a seat, will you?
1152
01:04:00,045 --> 01:04:02,881
I've taken the liberty of
ordering a pot for two.
1153
01:04:03,173 --> 01:04:04,799
What do you want?
1154
01:04:05,091 --> 01:04:06,217
It's not what I want, Mrs. Branwell,
1155
01:04:06,509 --> 01:04:08,678
it's what my client wants.
1156
01:04:08,970 --> 01:04:11,598
I've no idea what you're talking about.
1157
01:04:11,890 --> 01:04:14,351
There's no need to pretend
with me, Mrs. Branwell.
1158
01:04:15,352 --> 01:04:18,063
Certain monies have come into your hands
1159
01:04:18,355 --> 01:04:21,900
as a result of the
unfortunate fire in which--
1160
01:04:22,192 --> 01:04:23,276
Shall I be mother?
1161
01:04:25,153 --> 01:04:29,032
In which your late unfortunate
husband met his death.
1162
01:04:29,324 --> 01:04:32,535
To wit; 30,000 pounds.
1163
01:04:33,995 --> 01:04:34,579
Well?
1164
01:04:34,871 --> 01:04:38,958
My client has proof that
that fire was not accidental.
1165
01:04:40,335 --> 01:04:40,919
Two lumps?
1166
01:04:41,211 --> 01:04:42,295
If that's the case then why
1167
01:04:42,587 --> 01:04:44,881
hasn't your client gone to the police?
1168
01:04:45,173 --> 01:04:46,341
Can you see the police handing
1169
01:04:46,633 --> 01:04:48,510
over a check for 15,000 pounds?
1170
01:04:48,802 --> 01:04:51,054
15,000 pounds?
1171
01:04:51,346 --> 01:04:52,722
Half of 30.
1172
01:04:55,308 --> 01:04:57,268
My client would undertake to leave you
1173
01:04:57,560 --> 01:05:00,605
in undisturbed enjoyment
of the other half.
1174
01:05:02,649 --> 01:05:03,400
I see.
1175
01:05:05,402 --> 01:05:07,821
I'm not used to talking blackmail
1176
01:05:08,113 --> 01:05:09,531
over tea and buttered toast.
1177
01:05:09,823 --> 01:05:10,782
Really, Mrs. Branwell,
1178
01:05:11,074 --> 01:05:13,410
I take the keenest
exception to that remark.
1179
01:05:13,701 --> 01:05:14,953
You mean it's only blackmail
1180
01:05:15,245 --> 01:05:16,287
when someone else does it?
1181
01:05:16,579 --> 01:05:17,747
I'm merely presenting the bill.
1182
01:05:18,039 --> 01:05:20,083
My client would say nothing
at all about the fraud.
1183
01:05:20,375 --> 01:05:20,917
Fraud?
1184
01:05:21,209 --> 01:05:23,378
Come, come, Mrs.
Branwell, come, come, come.
1185
01:05:23,670 --> 01:05:25,880
We have proof that you were in it as well
1186
01:05:26,172 --> 01:05:27,507
and that your present husband was
1187
01:05:27,799 --> 01:05:29,759
an accessory after the fact.
1188
01:05:30,051 --> 01:05:31,219
Indeed.
1189
01:05:31,511 --> 01:05:32,762
He's not likely to be frightened
1190
01:05:33,054 --> 01:05:34,681
by an anonymous blackmail either.
1191
01:05:34,973 --> 01:05:37,600
Nothing like whistling to
keep your courage up, is there?
1192
01:05:37,892 --> 01:05:40,270
You have a talk to hubby, by all means,
1193
01:05:40,562 --> 01:05:42,897
and I'll come back here
at nine o'clock tonight
1194
01:05:43,189 --> 01:05:43,898
for your answer.
1195
01:05:47,986 --> 01:05:49,195
One must live, you know.
1196
01:05:50,738 --> 01:05:51,489
Why?
1197
01:05:59,164 --> 01:06:02,250
I tried so hard not to show
how frightened I really was.
1198
01:06:02,542 --> 01:06:05,962
There, you said all the right things.
1199
01:06:06,254 --> 01:06:09,340
I wonder who his client can be?
1200
01:06:09,632 --> 01:06:10,550
I don't know.
1201
01:06:14,179 --> 01:06:15,513
Anyway, we're together now.
1202
01:06:16,598 --> 01:06:18,725
They can't take that
away from us, can they?
1203
01:06:22,854 --> 01:06:23,605
Can they?
1204
01:06:25,815 --> 01:06:26,566
Sarah,
1205
01:06:28,485 --> 01:06:31,863
that night of the fire I didn't tell you,
1206
01:06:32,989 --> 01:06:36,326
but I thought I heard someone in the dark.
1207
01:06:38,536 --> 01:06:41,331
But you said he was
dead when you found him.
1208
01:06:41,623 --> 01:06:43,791
I was sure he was dead.
1209
01:06:50,006 --> 01:06:51,341
If Tracey sent the ring--
1210
01:06:51,633 --> 01:06:52,342
Sarah.
1211
01:06:55,053 --> 01:06:56,137
If Tracey sent--
1212
01:06:56,429 --> 01:06:57,263
Stop it, Sarah!
1213
01:06:57,555 --> 01:06:58,473
Of course, he didn't!
1214
01:07:01,601 --> 01:07:02,352
It was Tracey.
1215
01:07:04,062 --> 01:07:06,147
- Oliver, I know it was Tracey!
- Sarah!
1216
01:07:06,439 --> 01:07:08,149
- I know it was Tracey!
- You must keep your head!
1217
01:07:08,441 --> 01:07:09,150
- I know it was!
- Look, Jerome is the way
1218
01:07:09,442 --> 01:07:09,984
we can find out.
1219
01:07:10,276 --> 01:07:12,070
You must keep that appointment at nine!
1220
01:07:12,362 --> 01:07:13,947
Now, you must keep it, you must!
1221
01:08:25,226 --> 01:08:27,437
Is it any use waiting any longer?
1222
01:08:27,729 --> 01:08:28,563
He's probably seen you through
1223
01:08:28,855 --> 01:08:31,065
the window and thought it was a trap.
1224
01:08:31,357 --> 01:08:33,151
Maybe he's waiting outside.
1225
01:08:33,443 --> 01:08:35,445
I think I'll take Trixie
for a walk around the block.
1226
01:08:35,737 --> 01:08:37,697
Alright, don't be long.
1227
01:08:52,086 --> 01:08:53,630
Mr. Oliver Branwell?
1228
01:08:53,921 --> 01:08:54,589
Yes?
1229
01:08:57,925 --> 01:08:58,885
Mr. Jerome?
1230
01:09:00,219 --> 01:09:02,972
No, sir, the name's Barnes,
Detective Inspector Barnes.
1231
01:09:04,140 --> 01:09:06,476
Is there anywhere we could
go for a little chat, sir?
1232
01:09:06,768 --> 01:09:07,477
What about?
1233
01:09:07,769 --> 01:09:11,272
It's to do with the fire at
Lowis Manor a few months back.
1234
01:09:11,564 --> 01:09:14,150
Yes, I suppose we'd better
go up to the apartment.
1235
01:09:15,568 --> 01:09:17,862
I'll just leave a message for my wife.
1236
01:09:18,863 --> 01:09:20,531
When Mrs. Branwell gets back will you say
1237
01:09:20,823 --> 01:09:24,327
that I've taken Detective
Inspector Barnes upstairs?
1238
01:09:26,162 --> 01:09:27,580
Detective Constable Watson.
1239
01:09:27,872 --> 01:09:28,623
Good evening, sir.
1240
01:09:28,915 --> 01:09:29,916
I'll lead the way.
1241
01:09:34,045 --> 01:09:36,047
In what way can I help you?
1242
01:09:36,339 --> 01:09:38,132
I don't quite know, sir, yet.
1243
01:09:39,258 --> 01:09:41,094
Would you care for a drink, gentlemen?
1244
01:09:41,386 --> 01:09:43,179
Not on duty, if you don't mind.
1245
01:09:43,471 --> 01:09:46,391
I believe you were a friend
of Mr. Tracey Moreton?
1246
01:09:46,683 --> 01:09:49,102
I was on quite friendly
terms with him, yes.
1247
01:09:49,394 --> 01:09:50,061
No, thank you, sir.
1248
01:09:50,353 --> 01:09:52,063
Thanks awfully, in training, you know.
1249
01:09:52,355 --> 01:09:54,440
And the family generally, I take it
1250
01:09:54,732 --> 01:09:56,275
that's not too much to assume?
1251
01:09:56,567 --> 01:09:58,820
In view of the fact
that I married the widow?
1252
01:09:59,112 --> 01:10:00,738
I wasn't going to say that, sir.
1253
01:10:01,030 --> 01:10:02,615
Well, I said it for you.
1254
01:10:02,907 --> 01:10:04,617
Yes, sir, thank you, sir.
1255
01:10:05,993 --> 01:10:07,829
Do sit down.
1256
01:10:08,121 --> 01:10:09,414
- Thank you.
- Thank you, sir.
1257
01:10:11,541 --> 01:10:14,585
Could you tell me when you
first met Mr. Moreton, sir?
1258
01:10:14,877 --> 01:10:16,462
It was nearly a year ago when
1259
01:10:16,754 --> 01:10:18,673
my firm sent me down to Lowis Manor.
1260
01:10:18,965 --> 01:10:19,507
Why?
1261
01:10:19,799 --> 01:10:22,468
It's just a matter of
tying up a few loose ends.
1262
01:10:22,760 --> 01:10:24,262
You never met him before?
1263
01:10:24,554 --> 01:10:25,972
No, never.
1264
01:10:27,306 --> 01:10:27,890
And the same would
1265
01:10:28,182 --> 01:10:29,600
hold good for Mrs. Tracey Moreton?
1266
01:10:30,810 --> 01:10:31,394
What?
1267
01:10:31,686 --> 01:10:32,645
Your wife, sir.
1268
01:10:32,937 --> 01:10:35,148
Had you ever met her before?
1269
01:10:35,440 --> 01:10:37,608
Yes, as a matter of fact, I had.
1270
01:10:37,900 --> 01:10:40,820
Oh, when would that have been, sir?
1271
01:10:41,112 --> 01:10:45,992
Oh, it must be five years
ago when I was in Hong Kong.
1272
01:10:47,243 --> 01:10:49,370
Oh, did you know her well, sir?
1273
01:10:49,662 --> 01:10:50,371
Yes.
1274
01:10:51,581 --> 01:10:52,790
I see.
1275
01:10:53,082 --> 01:10:56,210
So, naturally, you kept in touch?
1276
01:10:56,502 --> 01:10:58,004
No.
1277
01:10:58,296 --> 01:10:58,963
No?
1278
01:10:59,255 --> 01:11:00,006
No.
1279
01:11:00,298 --> 01:11:01,466
Sarah.
1280
01:11:01,758 --> 01:11:03,134
I was eavesdropping.
1281
01:11:03,426 --> 01:11:04,469
But then, who wouldn't?
1282
01:11:04,761 --> 01:11:06,304
When one gets a message that you're here
1283
01:11:06,596 --> 01:11:08,806
with a real, live police inspector.
1284
01:11:09,098 --> 01:11:10,183
This is my wife.
1285
01:11:10,475 --> 01:11:11,517
How do you do?
1286
01:11:11,809 --> 01:11:14,145
And just why is Mr. Barnes
1287
01:11:14,437 --> 01:11:16,105
so interested in our ancient history?
1288
01:11:16,397 --> 01:11:17,398
- Oh, just tying up--
- Just tying up
1289
01:11:17,690 --> 01:11:18,566
a few loose ends.
1290
01:11:20,985 --> 01:11:22,445
Well, just to tie up one loose end,
1291
01:11:22,737 --> 01:11:26,199
very firmly, we lost complete
touch after Hong Kong.
1292
01:11:27,784 --> 01:11:29,494
You mean, so that it
was just a coincidence
1293
01:11:29,786 --> 01:11:31,746
that you happened to meet
again at Lowis Manor?
1294
01:11:32,038 --> 01:11:33,247
Of course, it was!
1295
01:11:33,539 --> 01:11:34,540
My dear, he's only doing his job.
1296
01:11:34,832 --> 01:11:37,794
Yes, but what, precisely,
is his job just now?
1297
01:11:38,085 --> 01:11:40,838
Well, uh, Mrs. Branwell, our file on
1298
01:11:41,130 --> 01:11:44,091
the Lowis Manor case isn't quite
tidy enough for our liking.
1299
01:11:44,383 --> 01:11:48,471
Oh, and just how is it untidy?
1300
01:11:48,763 --> 01:11:50,139
- Well, Mr.--
- Sorry, sir.
1301
01:11:50,431 --> 01:11:51,724
Mr. Moreton was supposed
to have telephoned
1302
01:11:52,016 --> 01:11:54,352
the alarm 12 minutes
before the firemen arrived.
1303
01:11:54,644 --> 01:11:55,520
Mmm?
1304
01:11:55,812 --> 01:11:57,021
Then he ran out to look down over
1305
01:11:57,313 --> 01:12:00,274
the balcony and the temporary rail broke.
1306
01:12:00,566 --> 01:12:01,484
And?
1307
01:12:01,776 --> 01:12:03,653
That was the theory
but, in the first place,
1308
01:12:03,945 --> 01:12:06,030
there wasn't any
telephone upstairs at all.
1309
01:12:06,322 --> 01:12:06,864
What?
1310
01:12:07,156 --> 01:12:08,574
Apparently, that didn't
emerge at the inquest
1311
01:12:08,866 --> 01:12:10,159
so nobody put two and two together.
1312
01:12:10,451 --> 01:12:11,577
Making them five?
1313
01:12:12,954 --> 01:12:15,039
I haven't mentioned any score yet,
1314
01:12:15,331 --> 01:12:17,625
Mrs. Branwell, but by any arithmetic
1315
01:12:17,917 --> 01:12:20,378
it seems untidy for an asthmatic
1316
01:12:20,670 --> 01:12:23,422
to have telephoned from a downstairs room
1317
01:12:23,714 --> 01:12:25,466
then run up the staircase and,
1318
01:12:25,758 --> 01:12:28,511
in the end, being found dead downstairs.
1319
01:12:29,554 --> 01:12:32,139
And what do you deduce from that?
1320
01:12:33,224 --> 01:12:35,643
Well, sir, we think that someone else
1321
01:12:35,935 --> 01:12:38,771
may have been in the house
and done the phoning.
1322
01:12:39,063 --> 01:12:39,772
Why?
1323
01:12:41,816 --> 01:12:42,525
I suppose you were in London
1324
01:12:42,817 --> 01:12:44,402
on the night of the fire, sir.
1325
01:12:44,694 --> 01:12:45,862
Do you happen to remember?
1326
01:12:46,153 --> 01:12:48,573
Yes, I remember it very well.
1327
01:12:48,865 --> 01:12:50,616
As a matter of fact, I slipped
1328
01:12:50,908 --> 01:12:53,911
on the stairs and sprained my ankle.
1329
01:12:54,203 --> 01:12:54,745
Anyone with you?
1330
01:12:55,037 --> 01:12:55,621
No.
1331
01:12:55,913 --> 01:12:57,290
I suppose you telephoned his, uh,
1332
01:12:57,582 --> 01:13:00,334
your, uh, Mrs. Branwell after the fire?
1333
01:13:00,626 --> 01:13:04,338
We had no contact at
all until two weeks ago.
1334
01:13:04,630 --> 01:13:06,799
You mean to say you
didn't even correspond
1335
01:13:07,091 --> 01:13:08,843
with her for five months after the fire?
1336
01:13:09,135 --> 01:13:11,637
Are you accusing my wife of lying?
1337
01:13:11,929 --> 01:13:12,930
No, sir.
1338
01:13:13,222 --> 01:13:14,849
Dear, he's only doing his job.
1339
01:13:18,019 --> 01:13:19,854
Well, I think that's all for just now.
1340
01:13:20,146 --> 01:13:22,315
Thanks for your help and you too, ma'am.
1341
01:13:22,607 --> 01:13:23,316
A pleasure.
1342
01:13:26,027 --> 01:13:28,070
You'll be staying here for some time?
1343
01:13:29,113 --> 01:13:31,991
Yes, until we can
find a place of our own.
1344
01:13:32,283 --> 01:13:34,285
Yes, apartments aren't easy, are they?
1345
01:13:36,871 --> 01:13:39,665
Oh, by the way, sir, is
that your car outside?
1346
01:13:41,334 --> 01:13:42,335
Which one?
1347
01:13:42,627 --> 01:13:44,003
The black sports car.
1348
01:13:44,295 --> 01:13:45,421
Yes.
1349
01:13:45,713 --> 01:13:46,714
Does she go alright?
1350
01:13:47,757 --> 01:13:48,507
Fine.
1351
01:13:49,717 --> 01:13:50,927
Good, goodnight.
1352
01:13:52,470 --> 01:13:53,596
Goodnight, sir.
1353
01:13:53,888 --> 01:13:54,639
Goodnight, madame.
1354
01:13:58,351 --> 01:14:00,645
He thinks you and I conspired to commit
1355
01:14:00,937 --> 01:14:05,566
an insurance fraud and that
I probably killed Tracey.
1356
01:14:05,858 --> 01:14:06,609
No.
1357
01:14:06,901 --> 01:14:08,361
Do you see what this means?
1358
01:14:08,653 --> 01:14:09,987
When I go back to the office tomorrow
1359
01:14:10,279 --> 01:14:11,572
I can't tell Michael Abercrombie now.
1360
01:14:11,864 --> 01:14:14,533
It'll be like saying,
here's 30,000 pounds.
1361
01:14:14,825 --> 01:14:16,994
Take it quick before
they arrest me, it's hot.
1362
01:14:18,245 --> 01:14:19,914
We're stuck with that money, Sarah.
1363
01:14:21,123 --> 01:14:21,874
Saddled with it.
1364
01:14:38,057 --> 01:14:38,849
Hello, Fred.
1365
01:14:39,141 --> 01:14:40,309
Oh, back, I see.
1366
01:14:41,352 --> 01:14:42,895
I hear from Berkeley
Reckitt that you're still
1367
01:14:43,187 --> 01:14:45,523
holding up a settlement
on the Kilandy furs claim.
1368
01:14:45,815 --> 01:14:47,650
Well, I think Kilandy
ought to produce his books.
1369
01:14:47,942 --> 01:14:48,567
Oh, is that so?
1370
01:14:48,859 --> 01:14:51,445
Now listen, Fred, I'm not
just trying to be awkward.
1371
01:14:51,737 --> 01:14:53,990
You think he's a swindler, do you?
1372
01:14:54,281 --> 01:14:55,825
Frankly, yes.
1373
01:14:56,867 --> 01:14:59,662
Well, no one can say that
yours isn't an expert opinion.
1374
01:15:00,913 --> 01:15:02,540
What do you mean by that?
1375
01:15:02,832 --> 01:15:04,166
Do I have to explain?
1376
01:15:11,298 --> 01:15:14,135
You haven't heard the last
of this, not by a long chalk.
1377
01:15:23,519 --> 01:15:24,687
I didn't want to worry you about
1378
01:15:24,979 --> 01:15:27,231
a ridiculous rumor on your first day back.
1379
01:15:27,523 --> 01:15:29,942
Dad and I have paid no attention
to it at all, I assure you.
1380
01:15:30,234 --> 01:15:30,860
Thank you, Michael.
1381
01:15:31,152 --> 01:15:33,237
All the same, you
shouldn't have hit Connor.
1382
01:15:33,529 --> 01:15:34,363
Only cause trouble.
1383
01:15:34,655 --> 01:15:36,615
Yes, I know, I'm sorry.
1384
01:15:37,992 --> 01:15:40,745
What ridiculous rumors
has he been spreading?
1385
01:15:41,037 --> 01:15:41,746
Do we have to go into that?
1386
01:15:42,038 --> 01:15:43,998
No one who knows you
believes it for one moment.
1387
01:15:44,290 --> 01:15:46,250
Well, some folk have a
peculiar way of showing it.
1388
01:15:46,542 --> 01:15:47,334
- Who?
- Berkeley Reckitt, for one.
1389
01:15:47,626 --> 01:15:48,502
This morning he looked at me as though
1390
01:15:48,794 --> 01:15:50,212
there was a bad smell in the neighborhood.
1391
01:15:50,504 --> 01:15:52,715
I always thought that
was his normal expression.
1392
01:15:53,007 --> 01:15:54,800
Well, perhaps I'd better ask him.
1393
01:15:55,092 --> 01:15:56,469
Well, if you must know,
1394
01:15:58,095 --> 01:15:59,638
the story is that your car was seen
1395
01:15:59,930 --> 01:16:01,932
outside Lowis Manor on
the night of the fire.
1396
01:16:02,224 --> 01:16:03,476
I know it's ridiculous.
1397
01:16:04,602 --> 01:16:06,812
But, of course, events have taken place
1398
01:16:07,104 --> 01:16:11,817
which make one understand how these--
1399
01:16:12,109 --> 01:16:13,444
Hello, yes?
1400
01:16:13,736 --> 01:16:14,445
Who wants him?
1401
01:16:15,488 --> 01:16:17,198
It's a Mr. Jerome for you, Oliver.
1402
01:16:17,490 --> 01:16:18,407
Do you know him?
1403
01:16:18,699 --> 01:16:19,825
Yes.
1404
01:16:20,117 --> 01:16:20,826
Put him on.
1405
01:16:26,582 --> 01:16:28,167
Hello, Branwell speaking.
1406
01:16:30,586 --> 01:16:31,504
Good day.
1407
01:16:31,796 --> 01:16:33,339
I've been telephoning your wife
1408
01:16:33,631 --> 01:16:36,300
but she's out and it's very urgent.
1409
01:16:36,592 --> 01:16:38,636
I'm afraid I was unable
to keep my appointment
1410
01:16:38,928 --> 01:16:41,764
last night owing to a
nasty bilious attack.
1411
01:16:42,056 --> 01:16:45,101
I'm afraid I ate something
that didn't agree with me.
1412
01:16:45,392 --> 01:16:46,352
Something on the toast, it was--
1413
01:16:46,644 --> 01:16:48,104
Can you come to the point, Mr. Jerome?
1414
01:16:48,395 --> 01:16:51,148
The point is that my client is pressing.
1415
01:16:51,440 --> 01:16:54,151
Your wife must meet me
tonight with the money
1416
01:16:54,443 --> 01:16:57,029
or I'm afraid I can't
answer for the consequences.
1417
01:16:57,321 --> 01:16:59,031
I doubt whether that kind of threat
1418
01:17:00,407 --> 01:17:03,577
will advance the settlement of your claim.
1419
01:17:03,869 --> 01:17:06,539
I'm only passing on a message, you know.
1420
01:17:06,831 --> 01:17:08,666
Alright, name a time and place.
1421
01:17:08,958 --> 01:17:11,418
By the bandstand in
the Embankment Gardens.
1422
01:17:11,710 --> 01:17:13,712
I'll be in front of the Burns Statue,
1423
01:17:14,004 --> 01:17:15,589
nine o'clock sharp again.
1424
01:17:15,881 --> 01:17:17,424
Alright, Mr. Jerome.
1425
01:18:50,434 --> 01:18:51,185
Taxi!
1426
01:18:56,440 --> 01:18:57,900
There's one!
1427
01:19:25,552 --> 01:19:27,012
No, you'd better stay here in the cab.
1428
01:19:27,304 --> 01:19:29,848
Oliver, I must know who it is.
1429
01:19:32,601 --> 01:19:34,770
Turn round, please.
1430
01:20:00,796 --> 01:20:01,338
What are you doing here?
1431
01:20:01,630 --> 01:20:02,715
- You know--
- Shut up!
1432
01:20:03,007 --> 01:20:03,549
Get out, get out of here!
1433
01:20:03,841 --> 01:20:05,968
I must warn you, you're
committing a trespass.
1434
01:20:06,260 --> 01:20:07,261
I thought when we didn't show up
1435
01:20:07,553 --> 01:20:08,762
you'd report to the boss, Jerome.
1436
01:20:09,054 --> 01:20:09,805
Who is he?
1437
01:20:10,097 --> 01:20:11,348
Who copied those pictures?
1438
01:20:11,640 --> 01:20:12,474
Get out of here!
1439
01:20:14,643 --> 01:20:16,603
The same type but not the same girl.
1440
01:20:16,895 --> 01:20:17,438
What?
1441
01:20:17,730 --> 01:20:18,897
Strawberry blonde and blue eyes.
1442
01:20:19,189 --> 01:20:20,858
If you don't get out of
here I'll call the police!
1443
01:20:21,150 --> 01:20:21,817
I wouldn't do that.
1444
01:20:22,109 --> 01:20:23,777
I think the police might be
very interested in a girl
1445
01:20:24,069 --> 01:20:26,280
who sold a Bonnington to an
American called Willis Croft.
1446
01:20:26,572 --> 01:20:28,324
Oliver, look!
1447
01:20:28,615 --> 01:20:30,242
Another copy of the Lippi!
1448
01:20:30,534 --> 01:20:31,243
Oh, no!
1449
01:20:33,078 --> 01:20:34,538
Portrait of the artist as a young woman.
1450
01:20:34,830 --> 01:20:36,290
You copied those pictures.
1451
01:20:36,582 --> 01:20:39,001
- Who paid you for them?
- Shh, listen!
1452
01:20:43,172 --> 01:20:44,840
Keep quiet, the pair of you.
1453
01:20:45,132 --> 01:20:46,383
Stay where you are, Jerome.
1454
01:21:03,692 --> 01:21:04,943
Clive!
1455
01:21:05,235 --> 01:21:07,029
I couldn't help it, Mr. Fisher.
1456
01:21:07,321 --> 01:21:09,782
I waited an hour, they
must have followed me.
1457
01:21:10,074 --> 01:21:12,159
You bilious ass!
1458
01:21:12,451 --> 01:21:13,160
So it was you.
1459
01:21:14,244 --> 01:21:15,579
You all the time.
1460
01:21:15,871 --> 01:21:17,081
Do you know what you've done to Sarah?
1461
01:21:17,373 --> 01:21:20,501
As they used to say a few
years back, is my face red?
1462
01:21:20,793 --> 01:21:22,961
Oliver, do you realize
it was only Clive?
1463
01:21:23,253 --> 01:21:25,506
Yes, I suppose you thought
you'd cash in on Tracey's plan?
1464
01:21:25,798 --> 01:21:27,508
It wasn't Tracey's plan, it was mine,
1465
01:21:27,800 --> 01:21:28,592
most of it, anyway.
1466
01:21:28,884 --> 01:21:31,011
What's the matter with you?
1467
01:21:31,303 --> 01:21:33,847
I'm not feeling very well, Mr. Fisher.
1468
01:21:34,139 --> 01:21:35,557
The nervous excitement, I think.
1469
01:21:35,849 --> 01:21:38,602
Well, crawl off to the
appropriate place and be sick!
1470
01:21:40,396 --> 01:21:43,607
One has to do absolutely
everything oneself nowadays!
1471
01:21:43,899 --> 01:21:45,526
Ambrosine, I could do with a drink.
1472
01:21:47,152 --> 01:21:48,946
Darn silly name, Ambrosine.
1473
01:21:49,947 --> 01:21:51,365
Did you bring the money with you?
1474
01:21:51,657 --> 01:21:52,533
What, after this?
1475
01:21:52,825 --> 01:21:54,618
You must be crazy, Clive!
1476
01:21:54,910 --> 01:21:56,328
Well, you may have
pulled my whiskers off,
1477
01:21:56,620 --> 01:21:58,705
but I can't see that it
makes any basic difference.
1478
01:21:58,997 --> 01:22:00,249
Well, you won't get it!
1479
01:22:00,541 --> 01:22:03,585
We're making a full
statement to the police.
1480
01:22:03,877 --> 01:22:04,586
What?
1481
01:22:05,671 --> 01:22:08,590
Good heavens, what barefaced effrontery!
1482
01:22:08,882 --> 01:22:11,510
You're trying to put your hat on my head!
1483
01:22:11,802 --> 01:22:13,762
You cottoned on to Tracey's little plan
1484
01:22:14,054 --> 01:22:15,889
and came to an arrangement with Sarah.
1485
01:22:16,181 --> 01:22:17,558
Poor old Tracey went over the balcony.
1486
01:22:17,850 --> 01:22:19,726
You assisted him for all I know.
1487
01:22:20,018 --> 01:22:21,979
And a very sordid story it is, too,
1488
01:22:22,271 --> 01:22:24,898
even if I am prepared to
overlook it for 15,000.
1489
01:22:25,190 --> 01:22:26,525
You were at Lowis Manor that night.
1490
01:22:26,817 --> 01:22:27,484
I heard you.
1491
01:22:27,776 --> 01:22:29,153
I wasn't even in England.
1492
01:22:29,445 --> 01:22:30,988
I was in France on a wine tasting trip
1493
01:22:31,280 --> 01:22:32,948
and I had to fly back to identify him.
1494
01:22:33,240 --> 01:22:34,408
You can't prove that!
1495
01:22:34,700 --> 01:22:36,076
Of course, I can.
1496
01:22:36,368 --> 01:22:38,912
Ask the secretary of the wine fellowship.
1497
01:22:39,204 --> 01:22:40,539
Well, don't stand there staring
1498
01:22:40,831 --> 01:22:42,291
at me like a couple of idiots!
1499
01:22:42,583 --> 01:22:44,376
I'd lie myself blue in
the face if necessary,
1500
01:22:44,668 --> 01:22:46,253
but I'm not lying now.
1501
01:22:46,545 --> 01:22:48,005
I'm just a single-minded fellow
1502
01:22:48,297 --> 01:22:51,800
with one aim in view; 15,000 pounds!
1503
01:22:52,968 --> 01:22:53,760
Thank you, my dear.
1504
01:22:54,052 --> 01:22:58,932
Then, if it wasn't you I
heard that night, who was it?
1505
01:22:59,475 --> 01:23:00,267
Nobody.
1506
01:23:01,435 --> 01:23:03,896
But you sent me Tracey's ring.
1507
01:23:04,188 --> 01:23:06,064
It was you, wasn't it, Clive?
1508
01:23:06,356 --> 01:23:09,443
I've told your new husband already, no!
1509
01:23:09,735 --> 01:23:11,778
I don't know anything about it.
1510
01:23:12,070 --> 01:23:13,572
I wouldn't do a thing like that.
1511
01:23:13,864 --> 01:23:15,574
Look out for her!
1512
01:23:15,866 --> 01:23:17,117
Sarah!
1513
01:23:17,409 --> 01:23:19,203
Here, you better give her this.
1514
01:23:24,291 --> 01:23:26,293
Alright, now take it gently.
1515
01:23:30,047 --> 01:23:32,424
Oliver, what are we going to do?
1516
01:23:32,716 --> 01:23:34,843
Fisher can't touch us
without giving himself away.
1517
01:23:35,135 --> 01:23:36,053
I don't mean that.
1518
01:23:36,345 --> 01:23:37,721
Now, you sit here for a bit.
1519
01:23:38,722 --> 01:23:42,392
We are not going to talk
about it anymore, not tonight.
1520
01:23:42,684 --> 01:23:43,560
Now, you must sleep.
1521
01:23:46,230 --> 01:23:47,314
I'll get you something.
1522
01:23:54,363 --> 01:23:55,072
Oliver?
1523
01:23:55,364 --> 01:23:56,073
Yeah?
1524
01:23:58,367 --> 01:23:59,618
Trixie's gone.
1525
01:24:00,661 --> 01:24:02,037
She's probably in the bedroom.
1526
01:24:02,329 --> 01:24:03,330
No, I shut the door.
1527
01:24:04,748 --> 01:24:05,499
You stay there.
1528
01:24:06,875 --> 01:24:07,626
Trixie?
1529
01:24:09,294 --> 01:24:10,045
Trixie?
1530
01:24:18,220 --> 01:24:19,429
She's not there?
1531
01:24:20,681 --> 01:24:22,808
No, she must have got out.
1532
01:24:23,100 --> 01:24:26,979
Or maybe she was barking and
the porter took her downstairs.
1533
01:24:27,271 --> 01:24:29,773
It was always Tracey she liked best.
1534
01:24:37,739 --> 01:24:40,409
The next day everything came to a head.
1535
01:24:41,410 --> 01:24:42,953
Mr. Abercrombie, they
called me in the room.
1536
01:24:43,245 --> 01:24:43,787
You wanted me?
1537
01:24:44,079 --> 01:24:45,497
Would you come back
to the office, Oliver?
1538
01:24:45,789 --> 01:24:48,125
There's something we
must discuss urgently.
1539
01:24:48,417 --> 01:24:49,126
On.
1540
01:24:50,252 --> 01:24:53,005
Very well, Mr. Abercrombie,
I'll come along immediately.
1541
01:24:58,385 --> 01:24:59,136
Good afternoon.
1542
01:25:07,728 --> 01:25:08,979
You will let us know if you change
1543
01:25:09,271 --> 01:25:10,731
your address, won't you, Mr. Branwell?
1544
01:25:11,023 --> 01:25:11,732
Yes.
1545
01:25:20,949 --> 01:25:23,785
I know why you've sent for
me and I don't blame you.
1546
01:25:24,077 --> 01:25:25,412
We intended telling you the whole story
1547
01:25:25,704 --> 01:25:27,039
and returning the money the day you
1548
01:25:27,331 --> 01:25:27,998
couldn't get back from Liverpool.
1549
01:25:28,290 --> 01:25:30,334
I've been carrying Sarah's
check about with me ever since.
1550
01:25:30,626 --> 01:25:32,085
You'd better take it now.
1551
01:25:32,377 --> 01:25:33,211
Well, you can see the date.
1552
01:25:34,171 --> 01:25:35,297
But then, you can put any date
1553
01:25:35,589 --> 01:25:36,798
you like on a check, can't you?
1554
01:25:37,090 --> 01:25:39,009
So, it doesn't mean a thing.
1555
01:25:39,301 --> 01:25:41,595
Yes, I was at Lowis Manor that night.
1556
01:25:41,887 --> 01:25:43,263
It was bound to come out sometime.
1557
01:25:43,555 --> 01:25:47,017
I'm only sorry you had to
hear it from Barnes first.
1558
01:25:47,309 --> 01:25:49,519
We didn't hear anything from Barnes.
1559
01:25:51,396 --> 01:25:51,980
What?
1560
01:25:52,272 --> 01:25:53,273
He merely asked me if it was true
1561
01:25:53,565 --> 01:25:55,901
that I'd seen you the day after the fire.
1562
01:25:56,193 --> 01:25:58,528
And if I could confirm that
you'd sprained your ankle.
1563
01:25:58,820 --> 01:26:00,364
I answered yes to each question.
1564
01:26:00,656 --> 01:26:03,158
We added we had complete
confidence in your integrity.
1565
01:26:03,450 --> 01:26:04,618
Well, you can see how mistaken you were.
1566
01:26:04,910 --> 01:26:07,329
I'm afraid you're not a
very good picker, Michael.
1567
01:26:07,621 --> 01:26:09,498
I've kept my mouth shut
when I should have spoken
1568
01:26:09,790 --> 01:26:11,041
and I've lied to you both since.
1569
01:26:11,333 --> 01:26:13,835
But, oh, I can't expect anybody
1570
01:26:14,127 --> 01:26:15,587
in their right mind to believe it.
1571
01:26:15,879 --> 01:26:17,047
I was not a party to the fraud
1572
01:26:17,339 --> 01:26:19,216
and I had nothing to do
with Moreton's death!
1573
01:26:19,508 --> 01:26:21,468
If you'll take my advice, you won't make
1574
01:26:21,760 --> 01:26:23,095
the mistake of trying to defend me.
1575
01:26:23,387 --> 01:26:24,304
If you'll just bury me as decently
1576
01:26:24,596 --> 01:26:25,806
and as quietly as possible.
1577
01:26:55,168 --> 01:26:55,919
Sarah?
1578
01:26:56,962 --> 01:26:57,713
Sarah?
1579
01:27:03,093 --> 01:27:03,719
Darling,
1580
01:27:04,010 --> 01:27:05,470
I tried to get you at the office.
1581
01:27:05,762 --> 01:27:07,013
I've thought of something.
1582
01:27:07,305 --> 01:27:08,682
I'm going down to Lowis Manor.
1583
01:27:08,974 --> 01:27:11,101
Please don't try to follow me.
1584
01:27:11,393 --> 01:27:12,978
This is something I must do alone.
1585
01:28:57,874 --> 01:28:59,334
No, you must!
1586
01:29:06,967 --> 01:29:09,427
You've come at the end
of a battle, Mr. Branwell.
1587
01:29:10,428 --> 01:29:13,849
I'm tired of fighting, so I've lost.
1588
01:29:14,140 --> 01:29:14,683
What?
1589
01:29:14,975 --> 01:29:17,394
I found that cigarette,
Oliver, and then it came to me.
1590
01:29:17,686 --> 01:29:18,979
I thought of the
breathing and I remembered
1591
01:29:19,271 --> 01:29:20,897
that she used to be an asthmatic, too.
1592
01:29:21,189 --> 01:29:22,065
And then I--
1593
01:29:22,357 --> 01:29:24,401
Your wife has been an hour
persuading me, dictating terms.
1594
01:29:24,693 --> 01:29:25,485
Oh, no!
1595
01:29:25,777 --> 01:29:26,903
I'm to make a statement.
1596
01:29:27,195 --> 01:29:28,822
I'm to denounce my dead son!
1597
01:29:29,114 --> 01:29:32,117
I'm to shout our disgrace
from the housetops!
1598
01:29:32,409 --> 01:29:33,159
- Sarah--
- Please, Oliver.
1599
01:29:33,451 --> 01:29:34,744
She took Trixie.
1600
01:29:35,036 --> 01:29:35,954
She sent the ring.
1601
01:29:36,246 --> 01:29:38,582
Because you were disloyal to Tracey!
1602
01:29:39,749 --> 01:29:42,878
Where was Tracey's
loyalty to me and yours?
1603
01:29:43,169 --> 01:29:44,671
When you suspected that he arranged
1604
01:29:44,963 --> 01:29:46,882
the first fire, did you tell me?
1605
01:29:47,173 --> 01:29:49,926
Did either of you do
anything but hide the truth?
1606
01:29:50,218 --> 01:29:50,927
Did you?
1607
01:29:52,095 --> 01:29:52,846
No.
1608
01:29:54,514 --> 01:29:55,265
You're right.
1609
01:29:57,601 --> 01:30:01,521
In my heart I was always
afraid that he might try again.
1610
01:30:02,606 --> 01:30:04,190
And when he arranged so carefully
1611
01:30:04,482 --> 01:30:07,485
for us all to be away, I knew.
1612
01:30:09,279 --> 01:30:10,947
What happened, Mrs. Moreton?
1613
01:30:12,365 --> 01:30:15,118
I left London that
night and came back alone.
1614
01:30:16,036 --> 01:30:18,371
When I got here Tracey had his coat on
1615
01:30:18,663 --> 01:30:20,790
and was going to get the car out.
1616
01:30:21,082 --> 01:30:23,960
I could tell by his face
at once when he saw me,
1617
01:30:24,252 --> 01:30:26,421
so I told him why I had returned.
1618
01:30:27,714 --> 01:30:29,758
At first he laughed and said I was crazy.
1619
01:30:30,759 --> 01:30:33,428
Then, he suddenly lost his temper,
1620
01:30:33,720 --> 01:30:35,430
shouted at me that it was true,
1621
01:30:35,722 --> 01:30:39,351
but that it was too late,
the fire was already alight.
1622
01:30:39,643 --> 01:30:42,604
Then he ran up the stairs
in a rage like a madman.
1623
01:30:42,896 --> 01:30:44,814
Tore down the curtains and started
1624
01:30:45,106 --> 01:30:46,608
to throw them down into the hall.
1625
01:30:47,609 --> 01:30:49,611
I clung to him to stop him!
1626
01:30:50,946 --> 01:30:52,530
But he wrenched himself away
1627
01:30:53,698 --> 01:30:55,867
and fell back against the balcony rail
1628
01:30:56,159 --> 01:30:57,786
where it was being repaired.
1629
01:31:00,121 --> 01:31:01,581
I heard it break away.
1630
01:31:03,083 --> 01:31:04,000
He screamed!
1631
01:31:10,548 --> 01:31:13,218
Then I think I must have fainted.
1632
01:31:16,596 --> 01:31:19,391
The next thing I remember someone
1633
01:31:19,683 --> 01:31:23,144
was moving about, coming up the stairs.
1634
01:31:23,436 --> 01:31:24,312
I was frightened.
1635
01:31:25,939 --> 01:31:27,774
I found I could hardly get my breath.
1636
01:31:29,275 --> 01:31:32,404
But somehow I managed to get away.
1637
01:31:34,906 --> 01:31:38,952
Since then, I've been as you see me now.
1638
01:31:41,997 --> 01:31:43,123
I understand, Mrs.
Moreton, you're willing
1639
01:31:43,415 --> 01:31:45,125
to make the same statement elsewhere?
1640
01:31:46,668 --> 01:31:47,919
Thank you, Mrs. Moreton.
1641
01:31:48,211 --> 01:31:50,255
Thank you, Mrs. Moreton.
1642
01:31:59,848 --> 01:32:02,100
The war changed Tracey.
1643
01:32:02,392 --> 01:32:04,686
You wouldn't have known him before.
1644
01:32:04,978 --> 01:32:08,273
One must learn to forgive
the times one lives in.
1645
01:32:15,030 --> 01:32:16,781
Well, gentlemen, this surely puts
1646
01:32:17,073 --> 01:32:18,700
a very different complexion on the matter.
1647
01:32:18,992 --> 01:32:19,868
I entirely agree.
1648
01:32:20,160 --> 01:32:21,161
The money's been returned
1649
01:32:21,453 --> 01:32:22,579
and the criminal brought to booking.
1650
01:32:22,871 --> 01:32:23,705
And since I started this, I shall--
1651
01:32:23,997 --> 01:32:25,206
Branwell's conduct may
have been irregular--
1652
01:32:25,498 --> 01:32:26,041
Irregular, I should say so!
1653
01:32:26,332 --> 01:32:27,584
The point is, Branwell has heard
1654
01:32:27,876 --> 01:32:29,586
nothing about this for five months.
1655
01:32:29,878 --> 01:32:30,587
Exactly, exactly!
1656
01:32:30,879 --> 01:32:32,881
I started this and I'm
completely satisfied!
1657
01:32:33,173 --> 01:32:33,798
One moment, gentlemen, please!
1658
01:32:34,090 --> 01:32:35,759
- On the point of order!
- Gentlemen!
1659
01:32:37,510 --> 01:32:40,930
Thank you, Michael, you're
a very generous friend.
1660
01:32:41,222 --> 01:32:42,849
I just want to say this for myself.
1661
01:32:43,141 --> 01:32:45,852
Any decision this inquiry
comes to must be mine, too.
1662
01:32:46,144 --> 01:32:48,855
Now, that's not egotism or just old buck,
1663
01:32:49,147 --> 01:32:50,398
because in the last resort it's one's
1664
01:32:50,690 --> 01:32:52,150
own opinion of oneself that really counts.
1665
01:32:52,442 --> 01:32:55,361
And in my opinion, I don't
come out of this very well.
1666
01:32:55,653 --> 01:32:57,238
I've failed as an
adjuster because I failed
1667
01:32:57,530 --> 01:32:58,698
to see where my first duty lay.
1668
01:32:58,990 --> 01:33:00,283
I've failed as an ordinary citizen
1669
01:33:00,575 --> 01:33:02,619
because a private loyalty isn't enough
1670
01:33:02,911 --> 01:33:05,288
in a business founded on trust.
1671
01:33:05,580 --> 01:33:07,540
I'm resigning because it seems to me
1672
01:33:07,832 --> 01:33:10,210
to be the only honorable thing to do.
1673
01:33:14,756 --> 01:33:15,507
Thank you.
1674
01:33:21,387 --> 01:33:22,430
There you are, you see, Berkeley?
1675
01:33:22,722 --> 01:33:23,973
You see what happens?
1676
01:33:28,061 --> 01:33:29,479
It was not until we were walking away
1677
01:33:29,771 --> 01:33:32,148
through the market afterwards
that I realized how much
1678
01:33:32,440 --> 01:33:34,818
of my heart was in my job
and how much I loved it.
1679
01:33:35,944 --> 01:33:38,238
But I told myself my mind was made up.
1680
01:33:39,322 --> 01:33:41,199
I told Fred Connor, too.
1681
01:33:41,491 --> 01:33:44,410
And Michael and Berkeley Reckitt.
1682
01:33:44,702 --> 01:33:46,329
They said, couldn't we
talk it over quietly?
1683
01:33:46,621 --> 01:33:48,123
I told them no.
1684
01:33:48,414 --> 01:33:49,791
But then Sarah said, surely there
1685
01:33:50,083 --> 01:33:53,128
couldn't be any harm
in just discussing it.
1686
01:33:54,420 --> 01:33:57,757
And, well, there couldn't be any harm
1687
01:33:58,049 --> 01:34:00,301
in just discussing it, could there?
119986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.