Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,034 --> 00:00:02,729
(THUNDER RUMBLING)
2
00:00:07,240 --> 00:00:08,764
(ALL CHANTING)
3
00:00:19,886 --> 00:00:22,878
We are gathered,
my children,
4
00:00:22,956 --> 00:00:27,484
on this,
our most hallowed night,
5
00:00:27,560 --> 00:00:31,860
and on this,
our most hallowed ground.
6
00:00:32,766 --> 00:00:38,898
For centuries, before the
holy brought their God here,
7
00:00:39,773 --> 00:00:44,107
our ancestors worshipped
All Hallows Eve.
8
00:00:50,116 --> 00:00:55,076
And tonight, we shall
once again do the same.
9
00:01:26,719 --> 00:01:31,918
As our ancestors bought good
harvests from the All Hallows moon
10
00:01:32,325 --> 00:01:35,624
and insured the return
of spring with their blood,
11
00:01:37,630 --> 00:01:41,066
so shall we guarantee
our own future!
12
00:01:41,134 --> 00:01:42,328
Griscombe!
13
00:01:42,435 --> 00:01:44,096
(WOMAN SCREAMING)
14
00:01:44,170 --> 00:01:45,899
(PEOPLE CHATTERING)
15
00:01:50,877 --> 00:01:52,970
What's the meaning of this?
16
00:01:53,880 --> 00:01:56,781
She was in no danger.
17
00:01:56,850 --> 00:01:58,818
This is a religious ceremony.
18
00:01:58,885 --> 00:02:01,479
You're trespassing
on church property.
19
00:02:01,888 --> 00:02:03,981
This is a court order,
Mr. Griscombe.
20
00:02:04,057 --> 00:02:06,651
You and your friends
will have to move on.
21
00:02:06,726 --> 00:02:09,126
This land was ours before
there even was a church.
22
00:02:09,195 --> 00:02:12,062
And Lucifer had
a place in heaven.
23
00:02:12,132 --> 00:02:14,464
You have both
been evicted!
24
00:02:14,534 --> 00:02:18,470
Your kind tried this before,
and the results were tragic.
25
00:02:18,872 --> 00:02:22,433
Know your history, because
it's coming back to haunt you.
26
00:03:26,973 --> 00:03:28,702
You're in a different
country, Julian.
27
00:03:28,775 --> 00:03:31,266
You can't expect us to
celebrate the same things.
28
00:03:31,344 --> 00:03:33,608
But Halloween's not about
some war you lost.
29
00:03:33,680 --> 00:03:35,443
It's about fun.
30
00:03:35,515 --> 00:03:37,176
What have you people
got against fun?
31
00:03:37,250 --> 00:03:39,946
When I was a young girl,
we used to make our own fun.
32
00:03:40,019 --> 00:03:41,509
You just don't know
what you're missing.
33
00:03:41,588 --> 00:03:43,954
Trick or treat,
soaping people's windows.
34
00:03:44,023 --> 00:03:46,514
My windows could do
with a good soap.
35
00:03:46,593 --> 00:03:47,821
Morning!
36
00:03:49,362 --> 00:03:51,353
Looks like a lovely day.
37
00:03:52,098 --> 00:03:54,362
You can barely
see the street.
38
00:03:54,434 --> 00:03:56,902
Julian's nose is
a little out of joint.
39
00:03:56,970 --> 00:03:59,939
Last night was Halloween, and
no one did anything special.
40
00:04:00,006 --> 00:04:02,736
Your only holidays are
for banks and dead queens.
41
00:04:02,809 --> 00:04:05,471
Oh, we have
our special days.
42
00:04:06,679 --> 00:04:07,737
Rabbits!
43
00:04:07,814 --> 00:04:09,645
(CHUCKLING)
Oh, my God, rabbits!
44
00:04:09,716 --> 00:04:11,149
Rabbits.
45
00:04:11,217 --> 00:04:12,479
Rabbits!
46
00:04:12,552 --> 00:04:13,951
What?
47
00:04:14,020 --> 00:04:15,180
First of the month.
48
00:04:15,255 --> 00:04:18,486
You say, " Rabbits,"
everybody else does, too.
49
00:04:18,558 --> 00:04:20,492
Barrel of fun.
50
00:04:20,560 --> 00:04:23,085
How did you people
ever get an empire?
51
00:04:23,162 --> 00:04:27,326
You'll have all the fun you
can handle come November 5th.
52
00:04:27,400 --> 00:04:29,027
Guy Fawkes Day.
53
00:04:29,102 --> 00:04:31,935
Deranged chap. Tried
to blow up Parliament.
54
00:04:32,839 --> 00:04:34,807
A bonfire. Fireworks.
55
00:04:34,874 --> 00:04:35,898
Fireworks?
56
00:04:35,975 --> 00:04:38,375
Now just a minute there'll
be no fireworks in this house.
57
00:04:38,444 --> 00:04:39,502
I'll do them outside.
58
00:04:39,579 --> 00:04:40,603
No!
59
00:04:40,847 --> 00:04:44,248
Lan was mad for fireworks.
He almost lost his hands.
60
00:04:44,684 --> 00:04:47,847
Think of the money we
could have saved on mittens.
61
00:04:48,521 --> 00:04:51,684
Little fellow got his hands
all sticky eating toffee,
62
00:04:51,758 --> 00:04:53,191
and got stuck
to the rockets.
63
00:04:53,259 --> 00:04:55,386
(CHUCKLING) Came close
to going off with them.
64
00:04:55,461 --> 00:04:56,655
(CHUCKLING)
65
00:04:56,729 --> 00:04:58,492
Did he stay here
last night?
66
00:04:58,564 --> 00:05:00,225
Yes, in the basement
with Randi.
67
00:05:00,300 --> 00:05:01,665
They were experimenting.
68
00:05:01,734 --> 00:05:03,099
ELSA: All night?
69
00:05:03,169 --> 00:05:05,194
Which part do you think
they can't get right?
70
00:05:05,271 --> 00:05:06,568
Elsa!
71
00:05:07,473 --> 00:05:08,997
(RANDI GROANS)
72
00:05:14,547 --> 00:05:17,812
(SIGHING) If I'd broken that other
shackle, you'd have been a goner.
73
00:05:17,884 --> 00:05:20,751
We've got a month
to make it stronger.
74
00:05:20,820 --> 00:05:22,685
Any residual effects?
75
00:05:22,889 --> 00:05:26,120
I've got the usual
horrid hangover.
76
00:05:27,694 --> 00:05:29,787
But my senses
seem sharper.
77
00:05:30,997 --> 00:05:33,192
Aunt Elsa's
slurping her tea.
78
00:05:35,268 --> 00:05:36,633
(SNIFFING)
79
00:05:37,303 --> 00:05:39,601
Your mom burned
the toast again.
80
00:05:41,607 --> 00:05:43,541
Lupine acuity.
81
00:05:44,377 --> 00:05:47,778
A wolf's sense of smell and
hearing are better than ours.
82
00:05:47,847 --> 00:05:49,474
It's hanging on.
83
00:05:50,149 --> 00:05:52,083
I'll run some tests
at the lab.
84
00:05:52,151 --> 00:05:54,244
You better run some
interference first.
85
00:05:54,320 --> 00:05:56,379
Julian's on his way down.
86
00:06:01,160 --> 00:06:02,684
Wow. Party.
87
00:06:02,762 --> 00:06:05,128
This room is off limits,
Julian. You know that.
88
00:06:05,198 --> 00:06:08,395
I know I'm young,
but I've been around, okay?
89
00:06:08,901 --> 00:06:11,392
And I've got a good idea
about stuff like this.
90
00:06:14,507 --> 00:06:16,975
Listen, are you seriously
doing poltergeist experiments?
91
00:06:17,043 --> 00:06:18,476
Yes. Exactly.
92
00:06:18,544 --> 00:06:20,876
Well, I've been researching it.
You said I could help you some day.
93
00:06:20,947 --> 00:06:23,415
Sorry, some day's not here
yet. But keep studying.
94
00:06:23,483 --> 00:06:24,814
What else
can I do for you?
95
00:06:24,884 --> 00:06:26,681
Can I get fireworks
for Guy Fawkes Day?
96
00:06:26,753 --> 00:06:27,947
I can't imagine why not.
97
00:06:28,020 --> 00:06:29,078
Yes!
98
00:06:29,155 --> 00:06:30,213
Thank you.
99
00:06:30,289 --> 00:06:33,383
MRS. MATHESON: Julian?
Lan, are you there?
100
00:06:36,195 --> 00:06:39,562
Lan, you better not have told
him he can have fireworks.
101
00:06:39,632 --> 00:06:41,259
And your breakfast's
getting cold.
102
00:06:41,334 --> 00:06:42,426
IAN: Right there, Mum.
103
00:06:42,502 --> 00:06:44,026
Don't you soft-soap me.
104
00:06:44,103 --> 00:06:47,334
Playing with fireworks is no different
from playing with razor blades.
105
00:06:47,407 --> 00:06:48,567
They're harmless.
106
00:06:48,641 --> 00:06:50,302
Tell that
to poor Mr. Darby.
107
00:06:50,376 --> 00:06:53,209
I didn't mean to burn his
garage down. It was an accident.
108
00:06:53,279 --> 00:06:54,803
No fireworks.
109
00:06:55,581 --> 00:06:56,809
(SIGHS)
110
00:06:58,651 --> 00:07:00,516
Don't forget to floss.
111
00:07:01,788 --> 00:07:03,153
(CHUCKLES)
112
00:07:13,699 --> 00:07:16,532
MISS RIGBY: Surprised you're up,
sir, after the night you've had.
113
00:07:16,602 --> 00:07:18,729
Oh, good morning,
Miss Rigby.
114
00:07:19,872 --> 00:07:21,772
It's all over the news.
115
00:07:30,483 --> 00:07:32,417
PARFREY: Oh, good Lord.
116
00:07:32,585 --> 00:07:35,554
Twenty years I kept house
for Reverend Tinker.
117
00:07:35,621 --> 00:07:37,953
He only made
the obituary column.
118
00:07:38,991 --> 00:07:41,391
Do you think this will
upset my new congregation?
119
00:07:41,461 --> 00:07:43,088
Quite the contrary.
120
00:07:43,162 --> 00:07:46,325
There's nothing like
headlines to fill empty pews.
121
00:07:48,267 --> 00:07:50,064
Is Liza up yet?
No.
122
00:07:50,136 --> 00:07:53,128
And she's going to be late for
the first day at her new school.
123
00:07:59,579 --> 00:08:01,308
(BELL RINGS)
124
00:08:02,281 --> 00:08:05,114
I'm up, Daddy. I'm up.
125
00:08:09,188 --> 00:08:10,883
Morning, Mum.
126
00:08:14,527 --> 00:08:16,188
(BELL RINGS)
127
00:08:20,633 --> 00:08:22,225
Daddy, I...
128
00:08:23,236 --> 00:08:24,396
(BELL RINGS)
129
00:08:27,206 --> 00:08:29,299
(BELL RINGING)
130
00:08:50,329 --> 00:08:51,557
(GASPS)
131
00:08:54,000 --> 00:08:57,163
WOMAN: (CRYING)
My babies! My babies!
132
00:08:57,236 --> 00:08:59,329
I can't live
without my babies!
133
00:08:59,405 --> 00:09:00,463
(GASPS)
134
00:09:00,540 --> 00:09:04,909
My babies!
He took them.
135
00:09:04,977 --> 00:09:06,035
(GASPS)
136
00:09:06,112 --> 00:09:07,374
(SCREAMS)
137
00:09:10,783 --> 00:09:12,011
(GASPS)
138
00:09:36,275 --> 00:09:37,765
(EXCLAIMS)
139
00:09:45,017 --> 00:09:46,279
(SNIFFS)
140
00:09:57,930 --> 00:09:59,522
Aftershave.
141
00:10:00,132 --> 00:10:01,394
Close.
142
00:10:04,470 --> 00:10:07,871
Keep inhaling, and tell me what happens.
143
00:10:07,940 --> 00:10:09,601
(DETECTOR BEEPING)
144
00:10:14,013 --> 00:10:15,310
(BUZZING)
145
00:10:17,883 --> 00:10:19,316
I'm getting images.
146
00:10:19,385 --> 00:10:21,046
(BEEPING RAPIDLY)
147
00:10:21,687 --> 00:10:22,813
Deer.
148
00:10:25,291 --> 00:10:26,656
Nearby.
149
00:10:27,426 --> 00:10:29,053
(PANTING)
Something's wrong!
150
00:10:30,363 --> 00:10:33,526
He's injured, vulnerable.
151
00:10:36,302 --> 00:10:39,533
I can take him.
I can take him down.
152
00:10:39,605 --> 00:10:40,697
(GROWLS)
153
00:10:46,879 --> 00:10:48,141
Uncanny.
154
00:10:51,117 --> 00:10:52,516
What was it?
155
00:10:53,452 --> 00:10:55,113
Reindeer musk.
156
00:10:57,923 --> 00:11:00,949
An ingredient used
in men's toiletries.
157
00:11:02,795 --> 00:11:05,593
Like a wolf, your sense of
smell was telling you everything
158
00:11:05,665 --> 00:11:07,826
you'd need to
hunt him down.
159
00:11:10,236 --> 00:11:12,864
It's very clever.
Professor.
160
00:11:14,206 --> 00:11:15,696
How's the hangover?
161
00:11:15,775 --> 00:11:18,676
It's not as bad as the
doozy I had last Halloween.
162
00:11:18,744 --> 00:11:20,211
You could have topped yourself this year
163
00:11:20,279 --> 00:11:22,679
and easily walked off
with best costume.
164
00:11:23,416 --> 00:11:24,576
Very funny.
165
00:11:24,750 --> 00:11:26,581
(SCHOOL BELL RINGING)
166
00:11:29,989 --> 00:11:31,581
(BOTH GRUNT)
167
00:11:32,658 --> 00:11:34,649
Couldn't you see that...
168
00:11:37,997 --> 00:11:41,057
I wasn't looking where
I was going. Sorry.
169
00:11:41,133 --> 00:11:42,191
It was my fault.
170
00:11:42,268 --> 00:11:44,065
No, no, no.
It's mine, really.
171
00:11:44,136 --> 00:11:46,696
My name's Julian. I'm
pretty new around here.
172
00:11:46,772 --> 00:11:50,208
Hi. I'm Liza Parfrey.
I'm really new around here.
173
00:11:50,276 --> 00:11:51,937
It's my first day.
174
00:11:54,814 --> 00:11:56,645
(STUDENTS CHATTERING)
175
00:11:58,350 --> 00:12:00,341
Why are you reading this?
176
00:12:01,020 --> 00:12:03,318
Oh! Oh, well...
177
00:12:04,790 --> 00:12:07,350
You know, I'm not supposed
to tell anybody this,
178
00:12:07,426 --> 00:12:09,485
but I'm working on a
project with my uncle.
179
00:12:09,562 --> 00:12:11,462
He's a professor
at the university.
180
00:12:11,530 --> 00:12:13,623
Specializes
in the occult.
181
00:12:13,699 --> 00:12:16,099
Has he ever
seen a ghost?
182
00:12:16,168 --> 00:12:18,466
Oh, no, we don't think
there's any such thing.
183
00:12:18,537 --> 00:12:20,596
You know, just a lot of
whackos who think they see them.
184
00:12:20,673 --> 00:12:21,765
(GRUNTS)
185
00:12:21,841 --> 00:12:24,742
(LAUGHING) Penny for the
guy, Yank? Penny for the guy?
186
00:12:24,810 --> 00:12:26,107
You okay?
187
00:12:28,981 --> 00:12:32,178
Haven't you ever seen one of
these before? It's a Guy Fawkes.
188
00:12:32,251 --> 00:12:34,310
You fill it up with fireworks
and throw it on the bonfire.
189
00:12:34,386 --> 00:12:37,412
Outstanding. You know, I'm gonna
get some of those fireworks myself.
190
00:12:37,490 --> 00:12:39,048
No, you won't.
You ain't 16.
191
00:12:39,125 --> 00:12:40,683
They'll only serve
you with sparklers.
192
00:12:40,760 --> 00:12:42,819
Then how are you
getting them?
193
00:12:42,895 --> 00:12:44,487
We got our ways.
194
00:12:44,663 --> 00:12:46,062
ROD: If you want in,
195
00:12:46,132 --> 00:12:49,067
you'll have to come up with
something worth bargaining with.
196
00:12:49,135 --> 00:12:52,969
Listen, guys, I could show you
something worth more than money.
197
00:12:53,773 --> 00:12:55,400
Follow me.
198
00:12:56,142 --> 00:12:57,268
So, you coming?
199
00:12:57,343 --> 00:12:58,503
Uh-uh.
200
00:12:59,979 --> 00:13:02,607
What are you doing
for Guy Fawkes Day?
201
00:13:02,681 --> 00:13:06,708
My father's a minister. We always
used to have a party at the old church.
202
00:13:06,786 --> 00:13:08,378
I expect
we will here, too.
203
00:13:08,454 --> 00:13:11,014
Yeah? Can I come?
204
00:13:11,557 --> 00:13:15,357
Sure. I mean,
if you're not too busy.
205
00:13:15,895 --> 00:13:17,021
Nah.
206
00:13:18,430 --> 00:13:19,692
See you.
207
00:13:48,360 --> 00:13:49,987
(GIRLS LAUGHING)
208
00:13:53,833 --> 00:13:55,357
(GIRLS CRYING)
209
00:13:56,068 --> 00:13:57,160
(GIRLS SCREAMING)
210
00:13:57,236 --> 00:13:58,498
(GASPS)
211
00:14:06,679 --> 00:14:09,944
(DISTORTED) Go. Go away.
212
00:14:10,916 --> 00:14:13,441
He's coming for you next.
213
00:14:14,320 --> 00:14:15,719
(SCREAMING)
214
00:14:31,303 --> 00:14:33,703
Help! Help!
215
00:14:41,380 --> 00:14:42,472
(GRUNTS)
216
00:14:42,548 --> 00:14:45,847
Daddy! Help me!
217
00:14:46,385 --> 00:14:47,875
(PANTING)
218
00:14:51,590 --> 00:14:52,818
PARFREY: Liza?
Daddy!
219
00:14:52,892 --> 00:14:54,860
Liza, what's wrong?
220
00:14:54,927 --> 00:14:56,724
We've got to leave.
This place is haunted.
221
00:14:56,795 --> 00:14:58,956
Oh, now, now, be calm.
Let's go indoors.
222
00:14:59,031 --> 00:15:02,558
Didn't you see them? The
bells. Can't you hear the bells?
223
00:15:10,876 --> 00:15:12,468
He's a bloody
whips and boozer.
224
00:15:12,544 --> 00:15:13,909
(SHUSHING)
225
00:15:18,517 --> 00:15:19,745
RANDl: Lan?
226
00:15:19,818 --> 00:15:22,048
(WHISPERS)
Go on, hide! Quick!
227
00:15:22,121 --> 00:15:24,021
You still down here?
228
00:15:24,924 --> 00:15:26,152
(SIGHS)
229
00:15:34,266 --> 00:15:36,530
Okay, let's go.
230
00:15:36,869 --> 00:15:38,234
(SHUSHING)
231
00:15:47,379 --> 00:15:48,676
(SIGHS)
232
00:15:48,747 --> 00:15:50,715
This ought to hold you.
233
00:15:50,783 --> 00:15:52,250
It better.
234
00:15:52,318 --> 00:15:54,809
One of these nights I'm
going to tear you to pieces.
235
00:15:55,554 --> 00:15:58,182
Come here. I've got
a surprise for you.
236
00:16:01,260 --> 00:16:03,319
Go ahead, pull on it.
237
00:16:03,729 --> 00:16:05,026
(CHUCKLING)
238
00:16:05,564 --> 00:16:07,828
Pretty steady, I'd say.
239
00:16:08,100 --> 00:16:09,431
Yeah.
240
00:16:10,402 --> 00:16:12,063
But if I get
my mouth around it...
241
00:16:12,604 --> 00:16:13,628
What?
242
00:16:14,473 --> 00:16:15,667
(THUDDING)
243
00:16:17,276 --> 00:16:20,871
JULIAN: Come on, let's get this
stuff up. Come on. Let's do this.
244
00:16:20,946 --> 00:16:22,709
What's going on here, Julian?
245
00:16:22,781 --> 00:16:25,045
How dare you bring
people down here?
246
00:16:25,384 --> 00:16:27,079
What's all the racket?
247
00:16:27,152 --> 00:16:29,450
(WHISPERING) Hide this.
Hide this, please! Hide this.
248
00:16:29,521 --> 00:16:31,318
Hide it! Hide it!
249
00:16:31,390 --> 00:16:32,721
Fireworks?
250
00:16:40,399 --> 00:16:43,197
You were showing him where you
used to hide them, weren't you?
251
00:16:43,268 --> 00:16:45,327
Lan, what did I say?
252
00:16:45,404 --> 00:16:48,430
There'll be no fireworks
in this house.
253
00:16:49,308 --> 00:16:50,935
And that's final.
254
00:16:53,278 --> 00:16:55,007
You said I could
have this stuff.
255
00:16:55,080 --> 00:16:57,378
What can I say?
She's my mother.
256
00:16:57,449 --> 00:17:00,316
Well, she'd disown you if she
knew what goes on down here.
257
00:17:01,587 --> 00:17:03,782
Come on, guys,
let's split.
258
00:17:09,428 --> 00:17:11,328
JULIAN: Get
a hold of yourself!
259
00:17:12,798 --> 00:17:14,993
IAN: Come on, let's
finish this up.
260
00:17:16,035 --> 00:17:17,627
Yeah.
261
00:17:20,439 --> 00:17:22,839
Well, we have a new
student in our class.
262
00:17:22,908 --> 00:17:25,308
One with a very
well known father.
263
00:17:25,577 --> 00:17:27,511
And those of you
who read the newspapers
264
00:17:27,579 --> 00:17:29,877
and not just the pop news
and soccer results,
265
00:17:29,948 --> 00:17:33,349
will know of the
Reverend John Parfrey.
266
00:17:33,886 --> 00:17:35,911
Well, this is
his daughter, Liza.
267
00:17:35,988 --> 00:17:38,388
Would you like
to say hello, Liza?
268
00:17:38,457 --> 00:17:39,583
Liza?
269
00:17:40,559 --> 00:17:45,553
Well, I'm quite sure that the class would
like to know a little something about you.
270
00:17:46,165 --> 00:17:50,329
My granddad says it took a
lot of guts for your dad to,
271
00:17:51,103 --> 00:17:53,503
you know,
chase off those witches.
272
00:17:54,506 --> 00:17:57,498
TEACHER: Does anyone
have a question for Liza?
273
00:17:59,445 --> 00:18:00,571
Have you ever
seen a witch?
274
00:18:00,646 --> 00:18:02,045
TEACHER:
Oh, all right, Robert.
275
00:18:02,114 --> 00:18:03,547
How about a ghost?
276
00:18:03,615 --> 00:18:05,412
Have you ever seen
any ghosts at the church?
277
00:18:05,484 --> 00:18:07,782
Yeah, me mum says there's
a Holy Ghost at the church.
278
00:18:07,853 --> 00:18:09,377
(ALL LAUGHING)
279
00:18:10,789 --> 00:18:12,689
You should have seen my
first day here. I was...
280
00:18:12,758 --> 00:18:15,192
Believe me,
you shouldn't be scared.
281
00:18:15,260 --> 00:18:17,660
I wasn't scared
of them, Julian.
282
00:18:22,167 --> 00:18:25,830
Julian, could you
come home with me?
283
00:18:26,772 --> 00:18:28,069
What?
284
00:18:29,007 --> 00:18:30,975
I know it's a lot to ask,
285
00:18:31,310 --> 00:18:34,438
but everything around here
just seems so weird to me.
286
00:18:34,813 --> 00:18:37,509
And what with you being an
authority on poltergeists and...
287
00:18:37,583 --> 00:18:40,211
Wait. Poltergeists?
288
00:18:41,153 --> 00:18:42,950
You saw ghosts?
289
00:18:43,021 --> 00:18:44,955
I mean, for real ghosts?
290
00:18:46,058 --> 00:18:48,652
I don't know what else
they could have been.
291
00:18:48,727 --> 00:18:51,855
Please help me.
Nobody believes me.
292
00:18:56,401 --> 00:18:57,663
Wait here.
293
00:19:08,580 --> 00:19:10,445
Good stuff.
294
00:19:13,485 --> 00:19:15,077
(PHONE RINGING)
295
00:19:20,659 --> 00:19:22,217
Hello. Matheson residence.
296
00:19:22,294 --> 00:19:23,989
JULIAN: Hey, Randi,
is my grandmother there?
297
00:19:24,062 --> 00:19:26,496
Oh, hi, Julian. No, she's out
grocery shopping with Elsa.
298
00:19:26,565 --> 00:19:28,931
Yeah, could you tell her I
might not be home for supper?
299
00:19:29,001 --> 00:19:30,161
I don't think that's
such a good idea.
300
00:19:30,235 --> 00:19:32,203
She's still pretty upset
about those fireworks.
301
00:19:32,271 --> 00:19:33,761
Randi, listen to me,
it's important.
302
00:19:33,839 --> 00:19:36,637
You know that minister who was
in the papers the other day?
303
00:19:36,708 --> 00:19:40,337
You mean Parfrey? The one who
chased that coven off his grounds?
304
00:19:40,412 --> 00:19:42,141
Yeah, yeah. I'm taking
his daughter home.
305
00:19:42,214 --> 00:19:44,978
There's some strange stuff
going on at that church.
306
00:19:45,050 --> 00:19:46,574
It sounds like ghosts.
I'm not sure yet.
307
00:19:46,652 --> 00:19:48,779
I just have to check
it out, all right? What?
308
00:19:48,854 --> 00:19:51,880
Oh, look, our bus is coming.
I gotta go, okay?
309
00:19:52,491 --> 00:19:55,187
Julian, wait. Julian?
310
00:19:57,996 --> 00:19:58,985
Ghosts?
311
00:20:02,100 --> 00:20:03,089
Parfrey?
312
00:20:04,303 --> 00:20:05,998
(MUTTERING)
313
00:20:46,078 --> 00:20:50,071
So, tell me about what shakes
around here on Guy Fawkes Day.
314
00:20:50,816 --> 00:20:54,081
We throw a big party with
lots of music and dancing.
315
00:20:54,620 --> 00:20:55,644
That's great!
316
00:20:55,721 --> 00:20:59,248
You know, I was beginning to think
all you guys had were tea parties.
317
00:20:59,324 --> 00:21:00,586
So what're we talking
about here?
318
00:21:00,659 --> 00:21:02,889
Some Black Sabbath,
a little Guns N' Roses?
319
00:21:02,961 --> 00:21:04,519
We gotta have a beat.
320
00:21:05,430 --> 00:21:07,057
No, sugar loaves.
321
00:21:07,833 --> 00:21:08,891
Sugar loaves?
322
00:21:08,967 --> 00:21:12,266
Yeah, everybody gets one.
It's a harvest tradition.
323
00:21:12,804 --> 00:21:15,102
And in one of the loaves
is a special gold ring.
324
00:21:15,173 --> 00:21:18,267
Whoever gets that has
good luck for a whole year.
325
00:21:20,012 --> 00:21:22,606
Sounds great.
I can't wait.
326
00:21:27,419 --> 00:21:30,786
Hey, Liza.
Liza, wait.
327
00:21:30,856 --> 00:21:33,552
You know, that ring thing
does sound like great fun.
328
00:21:33,625 --> 00:21:34,683
(BELLS JANGLING)
329
00:21:34,760 --> 00:21:38,059
Did you hear that?
That jangling sound?
330
00:21:39,197 --> 00:21:41,062
Yeah. I did.
331
00:21:43,135 --> 00:21:44,534
You didn't, did you?
332
00:21:44,603 --> 00:21:46,537
Yeah. Yeah, sure I did.
333
00:21:48,974 --> 00:21:52,000
The sound of my heart
falling into my shorts.
334
00:21:54,012 --> 00:21:57,539
Come on. The only thing
scary around here is me.
335
00:21:58,116 --> 00:21:59,879
Your taste in music.
336
00:22:01,853 --> 00:22:03,912
I'm being silly,
aren't I?
337
00:22:08,393 --> 00:22:10,190
I think I like silly.
338
00:22:22,474 --> 00:22:23,702
(SIGHS)
339
00:22:27,112 --> 00:22:28,704
Were there any calls?
340
00:22:28,780 --> 00:22:30,748
Yeah, Julian might
not be home for dinner.
341
00:22:30,816 --> 00:22:31,908
Why? Where is he?
342
00:22:31,983 --> 00:22:33,712
He's over at
All Saints Church.
343
00:22:33,785 --> 00:22:36,777
Actually, I think he's got a crush
on the new minister's daughter.
344
00:22:36,888 --> 00:22:39,083
I've been calling over there,
but the line's been busy.
345
00:22:39,157 --> 00:22:41,682
Praise God. Maybe there's
hope for the boy, after all.
346
00:22:41,760 --> 00:22:44,627
Don't count on it.
Us sinners don't change.
347
00:22:46,998 --> 00:22:49,023
I'm gonna head over there.
348
00:22:52,637 --> 00:22:54,434
We made it alive.
349
00:22:54,506 --> 00:22:58,909
Fought off all the monsters
and demons and ghosts.
350
00:23:00,512 --> 00:23:03,037
Nothing stands
a chance against us.
351
00:23:03,115 --> 00:23:06,778
Thank you, Julian. I feel so
much better having you around.
352
00:23:07,552 --> 00:23:09,110
Me, too.
353
00:23:09,187 --> 00:23:11,212
Let's take a walk.
354
00:23:11,289 --> 00:23:13,086
Great! Where to?
355
00:23:13,625 --> 00:23:15,058
The crypts.
356
00:23:15,727 --> 00:23:16,887
Crypts?
357
00:23:16,962 --> 00:23:19,931
As in dark tunnels,
358
00:23:20,999 --> 00:23:23,126
and graves
and dead people?
359
00:23:23,668 --> 00:23:27,434
I want to get rid of this
stupid fear, once and for all.
360
00:23:27,839 --> 00:23:31,536
Besides, nothing stands
a chance against us.
361
00:23:35,514 --> 00:23:38,881
Hey, Liza. Liza, look,
about your dad...
362
00:23:39,918 --> 00:23:42,580
Are you sure about this?
363
00:23:42,654 --> 00:23:44,554
Liza, wait, wait.
Where are you going?
364
00:23:50,395 --> 00:23:53,159
He looks busy.
I'll introduce you later.
365
00:23:55,467 --> 00:23:59,494
Hello, Charles? Sorry to be
so long getting back to you.
366
00:23:59,771 --> 00:24:03,468
With the party and the reporters who
keep calling I haven't had a moment.
367
00:24:03,542 --> 00:24:05,066
CHARLES:
Of course, Reverend.
368
00:24:05,143 --> 00:24:07,111
But you've nothing
to worry about.
369
00:24:07,179 --> 00:24:09,340
Miss Rigby brought over
all the gifts.
370
00:24:09,948 --> 00:24:11,575
I have the ring.
371
00:24:12,918 --> 00:24:15,853
Miss Rigby's instructions
were very precise.
372
00:24:16,254 --> 00:24:20,714
Special mark on that loaf so you can
pass it to the most deserving child.
373
00:24:22,127 --> 00:24:23,754
Goodbye, Charles.
374
00:24:31,837 --> 00:24:33,737
I saw the apparitions.
375
00:24:34,606 --> 00:24:37,074
The reverberations
in the cemetery.
376
00:24:38,310 --> 00:24:43,213
I heard his bell.
The Juggler is here.
377
00:24:44,416 --> 00:24:46,407
Now all is in readiness.
378
00:24:47,686 --> 00:24:49,347
He will kill the child?
379
00:24:49,421 --> 00:24:50,718
Oh, yes.
380
00:24:51,089 --> 00:24:54,889
As he has the children of others
who sought malice against us.
381
00:24:55,327 --> 00:24:58,888
Their sorrowful spirits keep
reappearing to warn the child.
382
00:24:58,964 --> 00:25:00,431
Could she escape him?
383
00:25:00,499 --> 00:25:03,832
Whoever wears the ancient
ring belongs to him.
384
00:25:05,504 --> 00:25:08,905
John Parfrey shall live
to regret his noble action.
385
00:25:18,316 --> 00:25:20,477
Look at the size
of that web.
386
00:25:51,783 --> 00:25:53,478
(LAUGHS NERVOUSLY)
387
00:25:55,887 --> 00:25:58,549
This place used to scare
me more than anything else.
388
00:25:58,623 --> 00:26:00,181
Imagine that.
389
00:26:00,258 --> 00:26:02,488
There's lots of dead people
around here, you know.
390
00:26:02,561 --> 00:26:04,085
Right.
391
00:26:06,531 --> 00:26:09,295
No sense disturbing
the dead, I always say.
392
00:26:09,367 --> 00:26:11,358
Oh, don't tell me you're
scared, too. I thought...
393
00:26:11,436 --> 00:26:15,202
No, I was kidding. I... I
love exploring spooky places.
394
00:26:15,273 --> 00:26:18,333
As a matter of fact,
I can't wait to go inside.
395
00:26:22,714 --> 00:26:24,511
(STAMMERING)
You know something?
396
00:26:24,583 --> 00:26:28,679
On Rodeo Drive, these things
would sell for a fortune.
397
00:26:28,753 --> 00:26:31,051
They'd make
great coffee tables.
398
00:26:32,524 --> 00:26:34,754
This place is fab.
399
00:26:34,826 --> 00:26:37,852
If I were you, I'd be
down here all the time.
400
00:26:40,198 --> 00:26:42,758
Well, now that we've
been here, let's go.
401
00:26:42,834 --> 00:26:45,428
Hey, stop
kidding around.
402
00:26:46,605 --> 00:26:49,233
Did you see that?
Wait here.
403
00:26:49,307 --> 00:26:51,571
Julian, don't leave me!
404
00:26:56,381 --> 00:26:57,439
Liza!
405
00:26:58,583 --> 00:27:03,043
(IN STRAINED VOICE)
It's got me! Help!
406
00:27:10,528 --> 00:27:13,622
Julian! Julian!
407
00:27:13,698 --> 00:27:14,960
(PANTING)
408
00:27:16,434 --> 00:27:17,594
(BELLS JANGLING)
409
00:27:17,669 --> 00:27:18,931
Julian?
410
00:27:19,437 --> 00:27:21,064
(SCREAMING)
411
00:27:28,980 --> 00:27:30,345
(SNARLING)
412
00:27:38,356 --> 00:27:41,325
JULIAN: Liza! Liza!
413
00:27:47,732 --> 00:27:51,065
Oh, God. Liza, Liza.
414
00:27:51,736 --> 00:27:53,033
(PANTING)
415
00:27:58,376 --> 00:27:59,809
RANDl: Julian?
416
00:28:04,182 --> 00:28:05,444
Julian?
417
00:28:06,618 --> 00:28:07,846
Randi?
418
00:28:10,255 --> 00:28:13,383
Down here, in the crypt.
419
00:28:19,764 --> 00:28:21,493
JULIAN: Randi?
420
00:28:27,205 --> 00:28:28,900
Here.
421
00:28:28,973 --> 00:28:30,600
Julian.
422
00:28:33,278 --> 00:28:34,609
What's happened?
423
00:28:34,679 --> 00:28:36,442
Oh, no, no, it's okay. It's okay.
424
00:28:36,514 --> 00:28:39,915
It's Randi. She lives with
me. I mean, in my house.
425
00:28:39,984 --> 00:28:42,578
Hi. Look, hold onto me.
Let's get up.
426
00:28:42,654 --> 00:28:45,088
Julian, what is going on?
What are you doing down here?
427
00:28:45,156 --> 00:28:46,885
Trying to get rid
of her fear of ghosts.
428
00:28:46,958 --> 00:28:48,220
You've got to help me.
429
00:28:48,293 --> 00:28:49,555
It's going to hurt me.
430
00:28:49,627 --> 00:28:50,651
Who?
431
00:28:50,729 --> 00:28:52,390
The devil clown.
432
00:28:52,731 --> 00:28:53,993
I've been called worse.
433
00:28:54,065 --> 00:28:55,157
(BELLS JANGLING)
434
00:28:55,233 --> 00:28:57,895
It's him.
He's waiting for me.
435
00:28:57,969 --> 00:28:58,993
What's going on here?
436
00:28:59,070 --> 00:29:00,401
Look, Julian, you take
Liza up to her father.
437
00:29:00,472 --> 00:29:02,440
I'll be right there, okay?
What are you gonna do?
438
00:29:02,507 --> 00:29:05,101
I'm just gonna sniff...
I'm just gonna look around.
439
00:29:05,176 --> 00:29:06,973
Please don't,
he might hurt you.
440
00:29:07,045 --> 00:29:09,741
It's okay, it's okay,
I can be pretty tough.
441
00:29:09,814 --> 00:29:13,716
If he comes at me, I'll kick
him in the bells. Now go, go.
442
00:29:13,785 --> 00:29:14,774
JULIAN: It's okay.
443
00:29:31,169 --> 00:29:32,796
(BELLS JANGLING)
444
00:29:56,594 --> 00:29:58,221
(BELLS JANGLING)
445
00:30:16,147 --> 00:30:17,546
(SNIFFS)
446
00:31:00,525 --> 00:31:02,390
(GIRLS LAUGHING)
447
00:31:12,003 --> 00:31:13,300
(SCREAMS)
448
00:31:17,408 --> 00:31:18,670
(SNARLS)
449
00:31:21,479 --> 00:31:23,344
PARFREY: Miss Wallace?
450
00:31:24,182 --> 00:31:26,082
Hello?
451
00:31:27,919 --> 00:31:29,443
How are you feeling?
452
00:31:29,520 --> 00:31:31,112
Like an idiot.
453
00:31:31,189 --> 00:31:33,657
Guess that will teach me to
creep around in dark crypts.
454
00:31:33,725 --> 00:31:34,749
Me, too.
455
00:31:34,826 --> 00:31:38,523
That is no place for a young woman
to be lurking without a torch.
456
00:31:38,596 --> 00:31:40,291
Or for some people
to be at all.
457
00:31:40,365 --> 00:31:42,333
He did it,
didn't he, miss?
458
00:31:42,400 --> 00:31:43,833
Liza, please.
459
00:31:43,902 --> 00:31:47,463
Tell him. You heard the
bells, you know he's there.
460
00:31:47,538 --> 00:31:49,972
The ghosts,
did they warn you, too?
461
00:31:53,111 --> 00:31:55,409
All I saw were stars,
no ghosts.
462
00:31:55,480 --> 00:31:58,608
PARFREY: Of course not. You see,
child, it's purely imagination.
463
00:31:58,683 --> 00:32:01,379
You're lying.
You know he's there.
464
00:32:01,452 --> 00:32:03,044
Liza, come back here.
465
00:32:03,521 --> 00:32:05,148
I'll go get her, sir.
466
00:32:08,326 --> 00:32:09,623
Reverend.
467
00:32:11,663 --> 00:32:14,496
Oh, I'm most dreadfully
sorry, Miss Wallace.
468
00:32:14,565 --> 00:32:16,692
We've been under
a lot of stress recently.
469
00:32:17,168 --> 00:32:18,192
I know.
470
00:32:18,269 --> 00:32:20,760
I had hoped that moving here
would be a good thing for Liza.
471
00:32:20,838 --> 00:32:24,399
Help her to get over her
mother's death, make new friends.
472
00:32:25,276 --> 00:32:26,834
But she's taking it
so badly.
473
00:32:26,911 --> 00:32:29,379
Nightmares, ghosts.
474
00:32:29,447 --> 00:32:31,847
I don't know
what I'm going to do.
475
00:32:32,283 --> 00:32:34,114
When did it all start?
476
00:32:34,185 --> 00:32:35,846
A few days ago.
477
00:32:35,920 --> 00:32:37,979
After your confrontation
with Griscombe?
478
00:32:38,056 --> 00:32:39,853
Well, what's that
got to do with it?
479
00:32:39,924 --> 00:32:41,687
(CHURCH BELL TOLLING)
480
00:32:43,227 --> 00:32:45,127
I think
there's a connection.
481
00:32:45,196 --> 00:32:47,960
Maybe. But where's
your proof, Professor?
482
00:32:48,032 --> 00:32:51,468
(SIGHING) Proof? Have
you felt this cue ball?
483
00:32:51,536 --> 00:32:54,027
There was some guy down
there, and he belted me.
484
00:32:54,105 --> 00:32:55,367
And he had bells.
485
00:32:55,440 --> 00:32:56,498
Bells?
486
00:32:56,574 --> 00:32:59,839
Yeah. The reverend's daughter
said he was in a clown suit.
487
00:32:59,911 --> 00:33:02,038
A devil clown,
she called him.
488
00:33:02,113 --> 00:33:06,277
But the weirdest thing is that we
heard the bells, but Julian didn't.
489
00:33:06,584 --> 00:33:08,882
Ever hear of the
myth of The Juggler?
490
00:33:08,953 --> 00:33:09,942
No.
491
00:33:10,021 --> 00:33:12,649
In French, jongleur
means bell-ringer.
492
00:33:12,757 --> 00:33:15,590
He's a demon spirit
that preys on children.
493
00:33:15,994 --> 00:33:19,259
The coven would conjure him up to
kill the children of their enemies.
494
00:33:19,330 --> 00:33:20,524
Why the children?
495
00:33:20,598 --> 00:33:23,567
What is more beloved to
someone than their child?
496
00:33:23,634 --> 00:33:27,092
If you really want to get at someone,
you kill what is most dear to them.
497
00:33:27,171 --> 00:33:30,834
God. And Griscombe might be
trying to get back at Parfrey?
498
00:33:30,908 --> 00:33:33,433
Could be he's playing
The Juggler himself.
499
00:33:33,511 --> 00:33:36,639
I gotta tell the reverend his
daughter's in serious danger.
500
00:33:36,714 --> 00:33:38,477
Technically,
not until tomorrow night.
501
00:33:38,549 --> 00:33:39,607
(SIGHS)
502
00:33:39,684 --> 00:33:41,208
What do you mean?
503
00:33:41,285 --> 00:33:42,980
If memory serves,
504
00:33:43,054 --> 00:33:45,545
according to The Juggler
legend, he appears on the days
505
00:33:45,623 --> 00:33:47,454
following
All Hallows Eve,
506
00:33:47,525 --> 00:33:50,585
but doesn't take his
victim until the fifth day.
507
00:33:51,396 --> 00:33:52,693
Guy Fawkes Day.
508
00:33:52,764 --> 00:33:54,527
Are you sure?
509
00:33:54,599 --> 00:33:56,965
Sure about the legend,
510
00:33:57,335 --> 00:34:00,168
but Griscombe could be
making up his own rules.
511
00:34:00,405 --> 00:34:03,602
I'm going to see if there's
anything else in our research files.
512
00:34:18,723 --> 00:34:20,156
(GASPS)
513
00:34:23,428 --> 00:34:24,861
(DISTORTED) Liza.
514
00:34:29,233 --> 00:34:30,757
(DISTORTED) Hi.
515
00:34:30,835 --> 00:34:33,531
(DISTORTED) No! No!
516
00:34:33,604 --> 00:34:34,832
Come.
517
00:34:34,906 --> 00:34:36,168
No!
518
00:34:38,242 --> 00:34:41,040
It'll be all right.
No!
519
00:34:41,112 --> 00:34:43,774
No! No!
520
00:34:46,651 --> 00:34:48,209
Come.
521
00:34:48,286 --> 00:34:49,617
LIZA: No.
522
00:34:54,759 --> 00:34:57,125
Liza! Liza!
Get up! Liza!
523
00:34:57,195 --> 00:35:00,130
Liza, come on, now. Come on. No! No!
524
00:35:00,932 --> 00:35:03,230
Liza. Liza.
525
00:35:03,301 --> 00:35:06,498
Liza, my darling. Oh,
there, there, there, there.
526
00:35:06,571 --> 00:35:07,902
I'm here.
527
00:35:07,972 --> 00:35:09,496
(SHUSHING)
528
00:35:09,841 --> 00:35:12,139
Look,
we were talking, okay?
529
00:35:12,210 --> 00:35:15,702
I mean, she fell asleep,
and she had a nightmare.
530
00:35:16,013 --> 00:35:18,140
It's all right, Julian.
531
00:35:18,216 --> 00:35:20,081
I think you better go.
532
00:35:20,852 --> 00:35:23,150
We'll see you tomorrow
for the party.
533
00:35:23,588 --> 00:35:25,021
Thank you for your help.
534
00:35:25,089 --> 00:35:26,522
(LIZA GASPING)
535
00:35:26,591 --> 00:35:27,922
Bye, Liza.
536
00:35:29,527 --> 00:35:31,085
There, darling.
537
00:35:32,196 --> 00:35:33,493
There, there, there.
538
00:35:45,843 --> 00:35:47,470
(BELLS JANGLING)
539
00:35:50,181 --> 00:35:51,944
(PEOPLE CHATTERING)
540
00:36:03,761 --> 00:36:05,752
Well, I'm off to
the church party now.
541
00:36:05,830 --> 00:36:08,298
I'm so happy, Julian.
Have a nice time.
542
00:36:08,366 --> 00:36:09,560
JULIAN: Bye-bye.
543
00:36:09,634 --> 00:36:10,965
(SHOUTING)
544
00:36:18,576 --> 00:36:20,339
Come on, let's run.
545
00:36:21,512 --> 00:36:23,002
(CHUCKLES)
546
00:36:23,080 --> 00:36:24,479
Are they supposed
to be chimney sweeps?
547
00:36:24,549 --> 00:36:27,814
No, no. Gunpowder
plot conspirators.
548
00:36:27,885 --> 00:36:31,343
Remember, this is Guy
Fawkes Day, not Halloween.
549
00:36:31,422 --> 00:36:33,151
Oh, yeah.
550
00:36:35,526 --> 00:36:36,686
(BOYS WHOOPING)
551
00:36:36,761 --> 00:36:38,228
GIRL: Get out of the way.
552
00:36:38,296 --> 00:36:40,230
(PEOPLE CHATTERING)
553
00:36:46,938 --> 00:36:48,803
I'll put his backside
where we can see it.
554
00:36:48,873 --> 00:36:50,636
I want to see
his face burn.
555
00:36:50,908 --> 00:36:53,172
The fireworks
are up his bum.
556
00:37:06,357 --> 00:37:07,847
ALL: Whoa!
557
00:37:08,159 --> 00:37:09,524
(CHEERING)
558
00:37:18,135 --> 00:37:20,069
(CHILDREN WHOOPING)
559
00:37:27,345 --> 00:37:29,370
Can't see! Can't see!
560
00:37:32,950 --> 00:37:35,145
(KIDS EXCLAIMING)
561
00:37:38,823 --> 00:37:40,757
(PEOPLE CHATTERING)
562
00:37:54,372 --> 00:37:55,703
JULIAN: Hi.
563
00:37:58,576 --> 00:38:00,476
Happy Guy Fawkes Day.
564
00:38:02,179 --> 00:38:05,205
I was afraid you wouldn't
come. Not after yesterday.
565
00:38:05,283 --> 00:38:06,910
Are you kidding?
566
00:38:11,689 --> 00:38:13,680
Bring on
the sugar loaves.
567
00:38:20,264 --> 00:38:22,129
(KIDS CHEERING)
568
00:38:29,473 --> 00:38:31,839
Right, here you go.
Plenty for everybody.
569
00:38:31,909 --> 00:38:34,935
Ah! There's a special
one for you.
570
00:38:35,246 --> 00:38:36,679
(BOTH GIGGLING)
571
00:38:36,747 --> 00:38:38,044
PARFREY: Here we are.
572
00:38:38,649 --> 00:38:40,173
Here, take this one, Julian.
573
00:38:40,251 --> 00:38:41,411
What?
574
00:38:41,652 --> 00:38:42,778
(CHUCKLES)
575
00:38:45,523 --> 00:38:47,252
Hey, lucky me.
576
00:38:48,659 --> 00:38:50,889
But it would look
so much better on you.
577
00:38:50,961 --> 00:38:54,226
No. I want you
to have it.
578
00:38:54,298 --> 00:38:58,200
You've been my protector. Now
you're entitled to some good luck.
579
00:38:58,536 --> 00:38:59,867
Put it on.
580
00:39:09,680 --> 00:39:11,238
(KIDS LAUGHING)
581
00:39:29,867 --> 00:39:31,858
I should have
canceled the party.
582
00:39:31,936 --> 00:39:33,563
Sent her away
someplace safe.
583
00:39:33,637 --> 00:39:34,865
We don't mean
to scare you,
584
00:39:34,939 --> 00:39:38,136
but Griscombe could be trying
to fulfill a century-old legend.
585
00:39:38,743 --> 00:39:42,235
In 1890, children of another pastor
were killed when he banned a coven
586
00:39:42,313 --> 00:39:44,440
from practicing
in the church yard here.
587
00:39:44,515 --> 00:39:48,952
Now, Griscombe did say, "History
will come back to haunt you."
588
00:39:49,653 --> 00:39:51,382
How can I protect
my daughter?
589
00:39:51,455 --> 00:39:53,821
Look, we think that she's
going to be safest right here.
590
00:39:53,891 --> 00:39:56,553
And after tonight, these
apparitions and nightmares will stop.
591
00:39:56,627 --> 00:39:57,821
We'll help
keep an eye on her.
592
00:39:57,895 --> 00:40:01,797
And I'm sure Julian will stick
close to his lady in distress.
593
00:40:04,201 --> 00:40:05,634
(CHATTERING)
594
00:40:09,039 --> 00:40:10,973
There they are.
595
00:40:13,811 --> 00:40:15,938
Excuse me
for a minute, okay?
596
00:40:18,883 --> 00:40:20,248
Hi!
597
00:40:21,652 --> 00:40:24,246
Don't you guys have
anything better to do?
598
00:40:24,321 --> 00:40:27,256
We just wanted to make sure
you were having a good time.
599
00:40:27,324 --> 00:40:30,760
Well, I will be, just as
soon as you guys vamoose.
600
00:40:30,828 --> 00:40:32,386
Now, go on.
601
00:40:34,698 --> 00:40:36,757
You're cramping my style.
602
00:40:39,503 --> 00:40:41,368
And that's my coat.
603
00:40:45,075 --> 00:40:46,440
(CHUCKLES)
604
00:40:52,149 --> 00:40:54,481
Had to get rid
of the old folks.
605
00:41:01,325 --> 00:41:02,690
RANDl: Lan!
606
00:41:04,428 --> 00:41:05,690
I can't find Julian.
607
00:41:05,763 --> 00:41:07,390
He was with Liza.
608
00:41:07,531 --> 00:41:08,759
You don't think...
609
00:41:08,833 --> 00:41:10,266
Come on!
610
00:41:14,238 --> 00:41:15,933
Go on, run!
611
00:41:17,074 --> 00:41:20,737
But he will find you!
You are his now.
612
00:41:30,788 --> 00:41:34,747
Look, clown, just go trick or
treating someplace else, all right?
613
00:41:36,427 --> 00:41:38,759
Don't make me
get rough with you.
614
00:41:40,197 --> 00:41:41,459
(GRUNTS)
615
00:41:42,066 --> 00:41:43,328
(GRUNTS)
616
00:41:44,301 --> 00:41:45,700
No, not him.
617
00:41:47,171 --> 00:41:48,468
(PANTING)
618
00:42:08,459 --> 00:42:10,757
Julian!
Oh, thank God.
619
00:42:10,828 --> 00:42:12,625
Liza! Where is Liza?
620
00:42:13,097 --> 00:42:14,792
Back in the alley.
621
00:42:14,865 --> 00:42:16,628
Griscombe!
What happened?
622
00:42:16,700 --> 00:42:19,726
Some freak in a devil's
suit is after me.
623
00:42:21,038 --> 00:42:22,164
Where did you get this?
624
00:42:22,239 --> 00:42:23,263
I got lucky.
625
00:42:23,340 --> 00:42:24,500
Oh, my God.
626
00:42:24,575 --> 00:42:25,564
(GRUNTS)
627
00:42:25,676 --> 00:42:27,041
Now go back
to the church.
628
00:42:27,111 --> 00:42:28,135
What're you gonna
do about Liza?
629
00:42:28,212 --> 00:42:30,146
Just go. Run!
Okay.
630
00:42:36,053 --> 00:42:37,714
Hey, bozo!
631
00:43:07,418 --> 00:43:08,715
(PANTING)
632
00:43:17,595 --> 00:43:18,994
The bonfire!
633
00:43:33,510 --> 00:43:34,875
(CHANTING)
634
00:43:39,216 --> 00:43:40,581
(GRUNTING)
635
00:43:43,854 --> 00:43:46,049
Put it out!
There's a child up there!
636
00:43:46,123 --> 00:43:47,522
Put it out!
637
00:44:00,671 --> 00:44:02,036
(GRUNTING)
638
00:44:02,940 --> 00:44:04,373
(GRISCOMBE SCREAMS)
639
00:44:04,441 --> 00:44:07,569
With this ring,
I pronounce you...
640
00:44:08,045 --> 00:44:09,535
No! No! No!
641
00:44:09,613 --> 00:44:11,342
(SCREAMING)
642
00:44:11,915 --> 00:44:13,280
(GROWLING)
643
00:44:18,288 --> 00:44:19,687
(SNARLING)
644
00:44:19,957 --> 00:44:21,288
(PANTING)
645
00:44:22,426 --> 00:44:23,552
Dead.
646
00:44:26,530 --> 00:44:27,997
(GRUNTING)
647
00:44:28,065 --> 00:44:30,124
(SHRIEKING)
648
00:45:08,405 --> 00:45:11,238
MRS. MATHESON: Fine example
you're setting for your nephew.
649
00:45:11,408 --> 00:45:13,569
What have I told you
for 30 years?
650
00:45:13,644 --> 00:45:15,737
Play with fire,
and you'll get burned.
651
00:45:16,613 --> 00:45:18,342
Sound advice.
652
00:45:18,415 --> 00:45:21,213
It won't happen again.
You have my solemn oath.
653
00:45:21,418 --> 00:45:22,476
(SCOFFS)
654
00:45:23,454 --> 00:45:24,443
What?
655
00:45:25,089 --> 00:45:28,525
So I said, " Look, clown, mess
with me, you eat your teeth."
656
00:45:28,625 --> 00:45:29,649
ROD: Then what happened?
657
00:45:29,727 --> 00:45:31,422
Well, he took
a swing at me,
658
00:45:31,495 --> 00:45:34,760
which I avoided, and then countered
with some simple judo moves
659
00:45:34,832 --> 00:45:37,392
I picked up on the mean
streets of New York.
660
00:45:37,468 --> 00:45:40,995
I wouldn't even want the man's hospital
bills, you know what I'm saying?
661
00:45:41,105 --> 00:45:42,333
Hold it.
662
00:45:43,874 --> 00:45:47,105
Carry on, chaps, will you?
I'll be there in a sec.
663
00:45:49,246 --> 00:45:52,807
Don't you think you're
exaggerating just a bit?
664
00:45:53,016 --> 00:45:56,474
Just creating a little of
my own mythology, Professor.
665
00:45:56,687 --> 00:45:57,813
Hmm.
666
00:46:02,126 --> 00:46:03,115
(CHUCKLES)
667
00:46:06,115 --> 00:46:10,115
Preuzeto sa www.titlovi.com
46445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.