All language subtitles for Rogue-Warfare-2_-The-Hunt_Romanian-ELSUBTITLE.COM-43806483

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:27,017 --> 00:04:29,853 ROGUE WARFARE 2 INAMICUL 2 00:05:41,550 --> 00:05:43,468 Vei plăti ... 3 00:06:45,072 --> 00:06:46,656 Tu vii aici, te rog? 4 00:06:48,825 --> 00:06:50,535 Cât timp a trecut? 5 00:06:53,371 --> 00:06:54,664 Eu nu te pot auzi. 6 00:07:05,717 --> 00:07:06,802 Ți-e frică. 7 00:07:08,887 --> 00:07:10,222 Eu o simt. 8 00:07:11,306 --> 00:07:12,474 Slab. 9 00:07:22,400 --> 00:07:24,236 Uită-te cu atenție în jurul valorii de Tine. 10 00:07:25,445 --> 00:07:27,155 Vreau să văd ... 11 00:07:28,740 --> 00:07:32,744 Puteti vedea membri ai cum să-l omoare echipa Ta, 12 00:07:33,161 --> 00:07:35,455 unul câte unul. 13 00:07:36,998 --> 00:07:38,917 Ceea ce veți obține nu este un război. 14 00:07:43,338 --> 00:07:45,132 Îți amintești ce-ai făcut, 15 00:07:46,550 --> 00:07:48,802 Aș spune că ne fac bine. 16 00:10:01,059 --> 00:10:02,185 Acesta nu ar trebui să fie mult. 17 00:10:03,687 --> 00:10:05,146 Vezi ceva, Galina? 18 00:10:06,231 --> 00:10:08,650 Am fost aproape. Pe cealaltă parte a dealului. 19 00:10:09,776 --> 00:10:10,443 Gata? 20 00:10:11,319 --> 00:10:11,987 Hai să mergem. 21 00:10:42,517 --> 00:10:43,393 Bună dimineața. 22 00:10:43,685 --> 00:10:44,561 Bună dimineața. 23 00:10:44,936 --> 00:10:46,146 Gata să lucreze? 24 00:10:46,313 --> 00:10:47,397 Da, mereu! 25 00:10:55,030 --> 00:10:56,156 Ai auzit asta? 26 00:10:58,992 --> 00:11:00,660 Înapoi la postul Tău! 27 00:11:05,874 --> 00:11:07,959 Gata! Repede! 28 00:12:44,639 --> 00:12:45,932 Vorbești limba noastră? 29 00:12:50,562 --> 00:12:52,397 Tine! Cine este seful aici? 30 00:13:00,738 --> 00:13:01,573 Nr. 31 00:13:10,498 --> 00:13:12,333 În afara! Cât de curând! 32 00:13:15,670 --> 00:13:16,963 În cazul în care este în echipa noastră? 33 00:13:17,714 --> 00:13:19,549 Nu știu cine sunteți în căutarea pentru. 34 00:13:20,049 --> 00:13:21,050 Într-adevăr? 35 00:13:21,426 --> 00:13:23,595 Jur! Eu nu știu nimic! 36 00:13:24,429 --> 00:13:25,847 Nu fi supărat. 37 00:13:26,556 --> 00:13:27,474 Te rog ... 38 00:13:28,641 --> 00:13:29,976 Ei vor să mă omoare! 39 00:13:30,810 --> 00:13:32,270 Ei susțin familia mea! 40 00:13:32,896 --> 00:13:34,355 Este mai bine. 41 00:13:35,398 --> 00:13:37,358 Nu știu dacă el este încă acolo. 42 00:13:38,276 --> 00:13:39,486 În cazul în care este, "nu"? 43 00:13:39,652 --> 00:13:40,361 Asta e o nebunie! 44 00:13:40,528 --> 00:13:41,488 Cine e nebun? 45 00:13:41,863 --> 00:13:42,780 Liderul suprem! 46 00:13:42,947 --> 00:13:45,325 El a fost frică să vorbească. Se deplasează tot timpul! 47 00:13:46,659 --> 00:13:48,536 Puteți face mai bine. 48 00:13:49,078 --> 00:13:50,205 Unde este? 49 00:13:51,706 --> 00:13:54,167 Într-un sat. Acest lucru poate fi deja pierdut. 50 00:13:54,626 --> 00:13:55,293 Unde? 51 00:13:56,085 --> 00:13:58,796 La 25 de km de aici, spre est. 52 00:13:59,172 --> 00:14:00,924 Un sat care este pustiu. 53 00:14:01,090 --> 00:14:02,300 - Un vechi sat? - Da. 54 00:14:02,467 --> 00:14:05,553 Aceasta este tehnica lui: el a fost ascuns în locuri care arata! 55 00:14:06,012 --> 00:14:07,722 Te rog, nu face asta ... 56 00:14:08,681 --> 00:14:09,891 Jur ... 57 00:14:11,226 --> 00:14:13,645 Asta e tot ce știu, jur. 58 00:14:14,354 --> 00:14:17,524 Nu mă ucide. Te implor. 59 00:14:18,775 --> 00:14:21,152 Am un copil. 60 00:14:21,861 --> 00:14:24,239 Am doi copii! Mila! 61 00:14:27,909 --> 00:14:28,618 Afară. 62 00:14:30,995 --> 00:14:31,955 Haide! Muta! 63 00:14:36,501 --> 00:14:38,002 Te va lăsa să plece? 64 00:14:40,213 --> 00:14:41,839 El va merge avertizare! 65 00:14:42,090 --> 00:14:43,049 Galina! 66 00:14:50,306 --> 00:14:51,432 E suficient salivare. 67 00:14:52,016 --> 00:14:54,185 Dacă Te trage, Te va distruge ceea ce suntem. 68 00:15:02,902 --> 00:15:03,987 Acest lucru este mai bună decât asta. 69 00:15:04,237 --> 00:15:06,072 Dacă soarta de acest fel este pe moarte, 70 00:15:06,406 --> 00:15:08,199 lasa-l ucidă pe celălalt. 71 00:15:34,851 --> 00:15:35,852 Bună treabă, toată lumea. 72 00:15:36,561 --> 00:15:37,770 Există o nou? 73 00:15:38,271 --> 00:15:40,106 Cei doi sateliți monitor sat. 74 00:15:40,648 --> 00:15:42,275 acțiunea care apare atunci când? 75 00:15:43,318 --> 00:15:45,403 Dacă ne-am de a identifica ținta, mâine dimineață. 76 00:15:45,945 --> 00:15:47,488 un atac la lama. 77 00:15:47,739 --> 00:15:48,406 Perfect. 78 00:15:48,990 --> 00:15:49,699 Între timp, 79 00:15:49,866 --> 00:15:52,744 mânca o bucată și restul. 80 00:16:00,877 --> 00:16:01,753 Tu dormi? 81 00:16:05,048 --> 00:16:06,174 Eu nu pot să dorm. 82 00:16:06,716 --> 00:16:08,551 Vechi vamale ruse. 83 00:16:09,886 --> 00:16:11,012 Unde sunt ceilalți? 84 00:16:11,721 --> 00:16:12,680 Ei dorm. 85 00:16:13,973 --> 00:16:15,141 Facem tot posibilul astăzi. 86 00:16:16,142 --> 00:16:18,186 Da, am făcut un pas uriaș înainte. 87 00:16:18,811 --> 00:16:20,980 Se țin atât de mult timp. 88 00:16:21,189 --> 00:16:22,357 Aproape o lună. 89 00:16:25,652 --> 00:16:28,112 Mi-e groază să mă gândesc ce stare este. 90 00:16:30,198 --> 00:16:33,451 lumea nici nu știe că duce acest război. 91 00:16:34,035 --> 00:16:35,244 Acesta este un loc de muncă ingrată. 92 00:16:38,039 --> 00:16:39,540 Sper că vom obține. 93 00:16:39,957 --> 00:16:40,792 Acest lucru. 94 00:16:42,210 --> 00:16:43,544 Încearcă să dormi. 95 00:16:47,131 --> 00:16:48,091 Noapte bună. 96 00:16:59,060 --> 00:17:00,645 Domnule. E nou. 97 00:17:06,901 --> 00:17:07,860 Ce avem? 98 00:17:08,027 --> 00:17:09,904 Mișcarea în sat. 99 00:17:10,321 --> 00:17:11,698 Arată-mi poze. 100 00:17:11,864 --> 00:17:13,533 A fost acolo de 2 ore. 101 00:17:16,786 --> 00:17:18,371 - Camion? - Da, Domnule. 102 00:17:18,538 --> 00:17:20,331 - Pe care le conțin. - Cât de repede? 103 00:17:20,498 --> 00:17:22,166 Două camioane pe oră. 104 00:17:22,750 --> 00:17:24,419 Ce timp este în Washington? 105 00:17:24,585 --> 00:17:26,254 07:00 mai puțin aici. 106 00:17:28,339 --> 00:17:29,841 Dă-mi Președinte. 107 00:17:39,475 --> 00:17:40,685 Domnule Președinte? 108 00:17:41,686 --> 00:17:42,395 Monsieur? 109 00:17:43,062 --> 00:17:44,897 Camp David, 19 sec 110 00:17:45,732 --> 00:17:46,566 Unul. 111 00:17:49,235 --> 00:17:50,361 Acest Brisco? 112 00:17:59,162 --> 00:17:59,954 Comandantul? 113 00:18:00,496 --> 00:18:03,791 Vom găsi poziția curentă a masca neagra. 114 00:18:03,958 --> 00:18:04,834 Propria mea. 115 00:18:05,168 --> 00:18:08,796 O sursă de încredere ne-a spus că zona de est de Bagdad, 116 00:18:08,963 --> 00:18:10,965 un post de Garda Republicană. 117 00:18:11,132 --> 00:18:12,633 Ce este imaginea? 118 00:18:13,092 --> 00:18:16,137 Dronele au arătat că nu există nici o mișcare. 119 00:18:16,304 --> 00:18:19,640 Un camion de back-și-mai departe. Probabil că vor demontați cort. 120 00:18:19,807 --> 00:18:22,810 Crezi că în cazul în care se țineau Daniel? 121 00:18:23,144 --> 00:18:26,981 Nu sunt sigur, dar am o bănuială. 122 00:18:27,356 --> 00:18:29,275 Au suferit o grea înfrângere în sat. 123 00:18:29,442 --> 00:18:31,694 Ele nu apar pentru o lună. 124 00:18:31,861 --> 00:18:34,572 Cred că se pregătesc noi atacuri. 125 00:18:34,739 --> 00:18:37,325 Comandantul, dacă sunteți destul de sigur 126 00:18:37,533 --> 00:18:38,868 Daniel nu, 127 00:18:39,035 --> 00:18:40,661 apoi mi-Ai lumina verde. 128 00:18:41,162 --> 00:18:41,913 Atac. 129 00:18:42,330 --> 00:18:44,081 - Multumesc. - Adu-soldații noștri. 130 00:18:44,540 --> 00:18:47,168 - acest lucru este destul de saliva de genul asta. - Da, Domnule. 131 00:18:49,504 --> 00:18:50,755 Avem undă verde. 132 00:18:50,922 --> 00:18:51,964 Da, Domnule. 133 00:19:00,515 --> 00:19:01,516 Liderul Suprem. 134 00:19:01,682 --> 00:19:03,226 Da? Ce este? 135 00:19:05,228 --> 00:19:07,188 Una dintre tabere ne-au atacat. 136 00:19:07,814 --> 00:19:09,774 Ei continuă să căutare pentru soldații lor. 137 00:19:10,441 --> 00:19:13,861 Potrivit surselor noastre, acestea să omoare toți soldații noștri 138 00:19:14,028 --> 00:19:15,863 și a lansat locuitorii satului. 139 00:19:16,364 --> 00:19:17,865 Aceasta Este Cea De Vest ... 140 00:19:18,282 --> 00:19:20,743 Ei vor să demonstreze că sunt milostiv? 141 00:19:21,577 --> 00:19:23,120 Ei nu înțeleg. 142 00:19:23,788 --> 00:19:25,581 Cu sau fara masca 143 00:19:25,748 --> 00:19:30,378 fiecare bărbat, femeie și copil din această țară este de partea noastră. 144 00:19:30,837 --> 00:19:33,339 Occidentul nu vezi că oamenii noștri sunt loiali. 145 00:19:33,506 --> 00:19:35,675 frații și surorile noastre cu noi ??. 146 00:19:35,842 --> 00:19:38,594 Ei ignora faptul că avem control asupra acestui teren. 147 00:19:39,011 --> 00:19:40,972 Fiecare partid, fiecare sat, 148 00:19:42,014 --> 00:19:43,099 fiecare oraș 149 00:19:43,349 --> 00:19:45,560 Ai ascultat și vreau să-Ți aud mesajul. 150 00:19:45,726 --> 00:19:47,103 Cei care sunt împotriva ta 151 00:19:47,895 --> 00:19:49,438 end sub șase metri. 152 00:19:50,106 --> 00:19:52,441 Spune-mi, ce găsesc? 153 00:19:53,067 --> 00:19:54,235 Nu știm. 154 00:19:56,153 --> 00:19:59,240 Un om care a fost în tabără, vin tot spun. 155 00:19:59,407 --> 00:20:01,534 El nu a reușit în misiunea sa 156 00:20:01,701 --> 00:20:04,704 și el vrea să fie justificată? De ce deranjez? 157 00:20:05,079 --> 00:20:06,664 Și-a cerut scuze. 158 00:20:06,831 --> 00:20:07,665 iertarea mea? 159 00:20:08,708 --> 00:20:11,043 Ei a dezvălui? Poziția noastră? 160 00:20:11,210 --> 00:20:12,712 Liderul suprem ... 161 00:20:12,879 --> 00:20:13,588 Trădător împuțit! 162 00:20:13,754 --> 00:20:16,299 Ea Vă cere pentru a salva familia sa. 163 00:20:16,465 --> 00:20:17,633 copiii ei. 164 00:20:19,844 --> 00:20:21,387 Și să-l cruț. 165 00:20:21,804 --> 00:20:23,973 Ea a căzut în fața dușmanilor noștri. 166 00:20:24,140 --> 00:20:25,850 În loc de a lua arme, 167 00:20:26,017 --> 00:20:27,560 el a fugit de lupta? 168 00:20:27,935 --> 00:20:29,687 El pune misiunea noastră în pericol. 169 00:20:29,854 --> 00:20:31,981 Iertarea nu este o parte din principiile mele. 170 00:20:32,148 --> 00:20:33,858 Vom suferi consecințele acțiunilor noastre. 171 00:20:34,025 --> 00:20:35,443 Nu există nici o excepție. 172 00:20:38,613 --> 00:20:41,407 Ce este comanda Ta, liderul suprem? 173 00:20:47,914 --> 00:20:49,707 Da-i un interviu. 174 00:20:50,291 --> 00:20:51,959 M-a privit în ochi 175 00:20:52,126 --> 00:20:55,296 pentru a înțelege scopul meu ... din lupta noastră. 176 00:20:55,880 --> 00:20:58,257 El va suferi consecințele acțiunilor sale. 177 00:20:58,633 --> 00:21:00,801 Pentru a efectua misiunea noastră, 178 00:21:01,302 --> 00:21:04,263 avem nevoie pentru a elimina toate vrac și necredincioși. 179 00:21:04,722 --> 00:21:06,182 Mergem prea departe, 180 00:21:06,557 --> 00:21:07,850 cheltuiala a prea multe vieți. 181 00:21:08,017 --> 00:21:10,978 Nu putem pierde totul din cauza de eroare. 182 00:21:11,437 --> 00:21:13,689 Nu tolera. 183 00:21:14,440 --> 00:21:16,651 Ce s-a întâmplat la alte tabere? 184 00:21:16,901 --> 00:21:18,569 Ei vor continua să-l caute. 185 00:21:19,195 --> 00:21:22,281 Ele sunt în căutarea pentru. Ei vor găsi nimic. 186 00:21:23,032 --> 00:21:25,409 liderul suprem, ei vor găsi în cele din urmă ne. 187 00:21:25,576 --> 00:21:27,578 Acesta este momentul din istorie. 188 00:21:27,912 --> 00:21:31,123 Vest, la sfârșitul pentru a le găsi. 189 00:21:31,290 --> 00:21:32,792 Avem de a preveni. 190 00:21:33,501 --> 00:21:35,419 Trimite scout. 191 00:21:35,795 --> 00:21:37,630 Lasa toate vin oamenii. 192 00:21:38,339 --> 00:21:41,425 Am rulat prima linie a acestei revoluții. 193 00:21:42,301 --> 00:21:44,512 Dacă nu am încredere în oamenii mei, 194 00:21:44,762 --> 00:21:47,223 Eu nu pot să mă bată pe mine. 195 00:21:47,390 --> 00:21:50,267 Nu voi tolera nici o greșeală din partea lor. 196 00:21:50,434 --> 00:21:53,521 Low plătească prețul pentru trădarea lor. 197 00:21:54,563 --> 00:21:55,731 Spune-le asta: 198 00:21:56,440 --> 00:21:59,068 mai bine-i cu mine sau împotriva mea. 199 00:22:00,444 --> 00:22:01,988 Nu există nici în între. 200 00:22:03,072 --> 00:22:04,323 Ei vor înțelege. 201 00:22:04,991 --> 00:22:06,325 Nu vreau să greseala. 202 00:22:07,243 --> 00:22:09,328 Cei care vor îndoi de mine 203 00:22:09,829 --> 00:22:11,163 va fi executat. 204 00:22:12,957 --> 00:22:13,791 Incluse. 205 00:22:15,001 --> 00:22:15,793 Participa. 206 00:22:17,628 --> 00:22:18,504 Da, liderul suprem? 207 00:22:18,671 --> 00:22:19,755 Trimite în America. 208 00:22:20,506 --> 00:22:21,382 Desigur. 209 00:22:21,549 --> 00:22:22,466 Aceasta va include 210 00:22:22,633 --> 00:22:25,928 toate atacurile echipei sale împotriva intereselor mele 211 00:22:26,095 --> 00:22:28,222 va fi pedepsit cu fermitate si duritate. 212 00:22:28,764 --> 00:22:29,432 Mai bine. 213 00:22:29,598 --> 00:22:33,394 Închisoarea va ajuta să se gândească la acțiunile țării sale. 214 00:22:33,894 --> 00:22:35,479 Sângele este singura moneda 215 00:22:35,646 --> 00:22:37,606 întreaga lume a acceptat. 216 00:22:37,773 --> 00:22:40,735 În primul rând, eșecul misiunii sale. 217 00:22:40,901 --> 00:22:43,571 Și acum prietenii ei sunt în căutarea pentru el. 218 00:22:43,738 --> 00:22:45,656 Este la un pas de nebunie. 219 00:22:46,407 --> 00:22:47,158 Da. 220 00:22:48,367 --> 00:22:51,495 Poate că va înțelege în cele din urmă. 221 00:22:53,372 --> 00:22:54,206 Incluse. 222 00:23:03,841 --> 00:23:04,633 Ceva nou? 223 00:23:05,301 --> 00:23:06,343 Am plecat când? 224 00:23:06,802 --> 00:23:07,678 Într-o oră. 225 00:23:08,137 --> 00:23:09,096 Incluse. 226 00:23:20,357 --> 00:23:21,108 armata, 227 00:23:25,404 --> 00:23:26,655 aceasta este ceea ce știm. 228 00:23:28,866 --> 00:23:31,202 Aceasta este zona pe care le ocupă. 229 00:23:31,660 --> 00:23:34,538 tabăra lor pe partea de munte. 230 00:23:34,830 --> 00:23:38,250 Acesta este locul ideal pentru a ascunde. 231 00:23:38,959 --> 00:23:39,835 Sunt 2 de acces. 232 00:23:40,002 --> 00:23:41,504 Asta și asta. 233 00:23:42,088 --> 00:23:43,839 Acest lucru va lăsa aici, 234 00:23:44,006 --> 00:23:45,299 1,5 km de la site-ul. 235 00:23:46,050 --> 00:23:48,177 deșertul este mare și spațioasă. 236 00:23:48,344 --> 00:23:51,222 Acesta este domeniul pe care este ideal pentru reducerea discrete. 237 00:23:51,639 --> 00:23:55,226 Galina, va avea grijă de ei. Căutare post de observație. 238 00:23:55,768 --> 00:23:57,478 Nu dispune de camion springs. 239 00:23:57,645 --> 00:23:59,980 N-ar trebui Daniel coada pe sub nasul nostru. 240 00:24:00,147 --> 00:24:00,940 Da, Domnule. 241 00:24:01,107 --> 00:24:02,525 Mergem sa ne luam de oameni. 242 00:24:17,873 --> 00:24:20,000 OK, care este la 1,5 km. 243 00:24:21,377 --> 00:24:22,503 În această direcție. 244 00:24:22,795 --> 00:24:24,421 Du-te acolo mai devreme! 245 00:24:28,968 --> 00:24:30,427 Atât de departe? 246 00:24:31,262 --> 00:24:32,930 Aceasta va fi gata într-o oră. 247 00:24:33,180 --> 00:24:34,223 Mai bine. Nu există nici o eroare. 248 00:24:34,390 --> 00:24:36,308 Nu-ți face griji. Mai repede. 249 00:24:49,446 --> 00:24:50,114 Galina, 250 00:24:50,281 --> 00:24:52,491 - cum sunt? - De cel puțin 10. 251 00:24:53,367 --> 00:24:54,326 alți bărbați. 252 00:24:55,035 --> 00:24:55,911 De cealaltă parte. 253 00:24:57,037 --> 00:24:57,955 Acum ce? 254 00:24:58,914 --> 00:24:59,915 Unde ești, de unde posibilitatea. 255 00:25:00,082 --> 00:25:01,542 Ralph Jacques, Xu cu mine. 256 00:25:01,709 --> 00:25:04,086 Galina, știi că trebuie să faci. 257 00:25:07,006 --> 00:25:09,466 Jacques, Xu, ia partea cealaltă! 258 00:25:21,478 --> 00:25:22,479 Haide! 259 00:25:24,440 --> 00:25:25,149 Cursa! 260 00:25:30,154 --> 00:25:31,155 Adăpost. 261 00:26:24,124 --> 00:26:25,209 Rămâne înțelept. 262 00:26:33,384 --> 00:26:36,220 Două camioane pentru a încărca. 263 00:26:37,805 --> 00:26:39,056 Galina, nu trage. 264 00:26:39,223 --> 00:26:41,183 Nu dezvălui poziția Dumneavoastră. 265 00:26:41,558 --> 00:26:42,685 Nr. 266 00:26:44,311 --> 00:26:45,562 Nu pot trage. 267 00:26:45,980 --> 00:26:47,856 Am o țintă. Acesta este momentul. 268 00:26:48,023 --> 00:26:49,316 Daniel pot fi acolo. 269 00:26:49,483 --> 00:26:52,653 Au fost uciși și soarta de acolo. Dacă nu facem nimic, va muri. 270 00:26:56,115 --> 00:26:56,824 Nu te mișca! 271 00:26:57,741 --> 00:26:58,659 În Cazul În Care Este American? 272 00:26:58,826 --> 00:27:00,577 Nici un American nu aici! 273 00:27:00,744 --> 00:27:02,955 Unde este? Nu te superi pe mine! 274 00:27:03,122 --> 00:27:03,998 Nu American ... 275 00:27:07,293 --> 00:27:08,919 Nu este acolo. Nostru interesant. 276 00:27:10,170 --> 00:27:11,755 Galina, foc de voie! 277 00:27:16,593 --> 00:27:18,095 Ei sunt acolo! Omoară-i! 278 00:27:25,853 --> 00:27:26,687 Vorbești serios? 279 00:27:27,021 --> 00:27:28,564 Am făcut o intrare triumfală. 280 00:27:28,897 --> 00:27:29,773 Este în. 281 00:27:38,032 --> 00:27:39,825 Ei vor candida din nou. Mișcare. 282 00:27:43,245 --> 00:27:46,332 Se trage de sus! 283 00:27:48,125 --> 00:27:49,668 Rahat, m-au văzut! 284 00:27:55,382 --> 00:27:57,384 Ralph, ne îndreptăm spre poziția Dumneavoastră. 285 00:28:32,211 --> 00:28:35,089 Baieti, acesta se va incalzi partea Ta. 286 00:28:35,839 --> 00:28:37,299 Sosesc. Nostru interesant. 287 00:28:39,301 --> 00:28:40,552 Repede. 288 00:28:41,553 --> 00:28:43,555 camion în mișcare. 289 00:28:46,433 --> 00:28:48,685 Vreau o dronă pentru a urmări în jos acest camion! 290 00:28:49,186 --> 00:28:51,355 - Vreau să știu unde a plecat. - Da, Domnule. 291 00:29:21,260 --> 00:29:22,052 Muta! 292 00:29:25,722 --> 00:29:27,558 - Muta! - Ieși! 293 00:29:33,897 --> 00:29:35,065 Bine făcut, Galina. 294 00:29:35,482 --> 00:29:36,984 Am crezut că a fost sfârșitul. 295 00:29:37,651 --> 00:29:38,735 Totuși. 296 00:29:52,749 --> 00:29:54,084 Aceasta a fost urmată. 297 00:29:56,879 --> 00:29:58,297 Eu nu văd nimic. 298 00:29:59,298 --> 00:30:00,090 Un avion fără pilot. 299 00:30:04,261 --> 00:30:05,804 Este încă departe? 300 00:30:05,971 --> 00:30:07,723 15 km, aproximativ. 301 00:30:08,474 --> 00:30:09,141 Mai bine. 302 00:30:09,933 --> 00:30:13,020 Dronele nu văd de sub pământ. 303 00:30:24,907 --> 00:30:26,867 Nu merge așa cum am plănuit. 304 00:30:27,951 --> 00:30:30,120 E aici. Îl vom găsi. 305 00:30:30,913 --> 00:30:32,664 Înapoi la un pătrat. 306 00:30:32,831 --> 00:30:33,832 La naiba! 307 00:31:36,603 --> 00:31:37,896 Aceasta a fost o nouă învățare. 308 00:31:38,438 --> 00:31:41,108 Oamenii nu știu cum să-și țină limba. 309 00:31:42,985 --> 00:31:44,945 Trădători peste tot. 310 00:31:46,154 --> 00:31:47,281 Acest lucru este în cazul în care? 311 00:31:52,536 --> 00:31:54,830 Am de lucru pe materialul 312 00:31:54,997 --> 00:31:56,707 gazul sarin. 313 00:31:57,165 --> 00:31:59,042 Dorim să reducem numărul necesar de 314 00:31:59,209 --> 00:32:01,295 pentru a face forma mai eficient. 315 00:32:02,337 --> 00:32:04,756 Mai mult va fi compact, 316 00:32:05,007 --> 00:32:08,093 acesta va fi mai ușor să se mute și greu de la fața locului. 317 00:32:08,260 --> 00:32:09,344 Și ajungând? 318 00:32:10,512 --> 00:32:13,181 Mai important decât asta testat în sat. 319 00:32:13,473 --> 00:32:15,726 Din nou acest proces. 320 00:32:16,018 --> 00:32:17,352 Dar bomba a făcut 321 00:32:18,145 --> 00:32:20,606 scana toate după impact. 322 00:32:21,189 --> 00:32:22,190 Perfect. 323 00:32:22,691 --> 00:32:24,443 Vreau ca ei să-și petreacă un an 324 00:32:24,610 --> 00:32:27,946 să mă întreb cum ar fi putut lăsa să se întâmple asta. 325 00:32:30,407 --> 00:32:31,908 Nu există nici un motiv. 326 00:32:35,621 --> 00:32:38,415 Putem spune că acest lucru nu se intampla conform planului. 327 00:32:39,041 --> 00:32:39,916 Într-adevăr. 328 00:32:40,083 --> 00:32:41,418 Și camion? 329 00:32:41,710 --> 00:32:44,338 dronele în cele din urmă a pierdut urma. 330 00:32:44,504 --> 00:32:45,589 Cum poate fi așa? 331 00:32:45,797 --> 00:32:48,508 Mișcările lor sunt simple, dar eficiente. 332 00:32:48,800 --> 00:32:51,762 Au tuneluri subterane și facilități. 333 00:32:51,928 --> 00:32:53,555 Aceasta a pierdut urma. 334 00:32:54,181 --> 00:32:55,807 Există o lipsă de mijloace. 335 00:32:56,516 --> 00:32:58,685 Da, ne-am pierde din ele. 336 00:32:59,353 --> 00:33:02,022 Ei sunt încă acolo, undeva. Daniel, de asemenea,. 337 00:33:02,606 --> 00:33:03,607 Îl vom găsi. 338 00:33:03,857 --> 00:33:07,527 Ne vom gândi înainte de a acționa. Îl vom găsi. 339 00:33:11,198 --> 00:33:12,574 Asta e o prostie! 340 00:33:12,824 --> 00:33:13,867 James! 341 00:33:14,493 --> 00:33:16,703 Dacă rămâne unitară, acesta nu va merge departe. 342 00:33:17,037 --> 00:33:17,996 Brisco adevărat. 343 00:33:18,163 --> 00:33:22,125 Noi trebuie să ia timp să se gândească dacă doriți să mizerie în sus. 344 00:33:22,292 --> 00:33:23,502 Ușor de spus. 345 00:33:23,669 --> 00:33:26,254 Nu suntem într-o celulă astfel de Daniel. 346 00:33:26,421 --> 00:33:27,464 Știu. 347 00:33:27,923 --> 00:33:29,966 - Știm cu toții. - Ne-am pierdut Chris. 348 00:33:30,133 --> 00:33:31,885 Cât de mulți cetățeni Britanici au murit? 349 00:33:32,636 --> 00:33:34,638 Acum ce spui? 350 00:33:35,263 --> 00:33:37,808 Te-am sustinut de la 11 septembrie! 351 00:33:37,974 --> 00:33:39,768 Mulți oameni mor! 352 00:33:40,185 --> 00:33:42,604 Am, de asemenea, au experimentat durere! 353 00:33:42,771 --> 00:33:46,233 Ar trebui să o sun pe mama, soția, fiica și fiul! 354 00:33:46,400 --> 00:33:47,401 Ați fost de asteptare pentru, atunci? 355 00:33:49,736 --> 00:33:52,823 Niciodată nu voi face prostia asta! 356 00:33:57,577 --> 00:33:58,495 Are dreptate. 357 00:34:24,730 --> 00:34:26,690 Am de gând să dracu ' foc! 358 00:34:26,982 --> 00:34:29,109 Nenorociți. 359 00:34:33,447 --> 00:34:36,867 Tu nu stii sa faci focul. Nemernic. 360 00:34:39,202 --> 00:34:40,662 Eu fac muzica! 361 00:34:40,829 --> 00:34:42,873 Am fost la muzica! 362 00:34:43,039 --> 00:34:45,667 Îți place? 363 00:35:03,852 --> 00:35:04,895 Bastard! 364 00:35:05,771 --> 00:35:07,731 Vrei muzica, dobitocule? 365 00:35:07,898 --> 00:35:11,401 Voi face un spectacol! 366 00:35:19,701 --> 00:35:20,619 Bastard. 367 00:35:22,913 --> 00:35:23,872 Abordare. 368 00:35:24,331 --> 00:35:26,374 I-am spus nenorocitule! 369 00:35:44,142 --> 00:35:45,185 Oh, Doamne ... 370 00:35:49,523 --> 00:35:51,191 De ce Vrei să rămâi în viață? 371 00:35:51,566 --> 00:35:52,859 Ucide-mă. 372 00:35:54,152 --> 00:35:55,362 dirty bastard. 373 00:35:55,529 --> 00:35:57,197 Acest lucru ar fi prea ușor. 374 00:35:58,281 --> 00:35:59,741 Prea ușor. 375 00:36:05,038 --> 00:36:05,789 Ia-l. 376 00:36:06,331 --> 00:36:09,793 Da, asta e. Deschide-o cusca. 377 00:36:10,210 --> 00:36:11,878 Deschide, dobitocule! 378 00:36:16,466 --> 00:36:17,384 Ești gata? 379 00:36:22,222 --> 00:36:23,682 Glumeam, băieți. 380 00:36:23,849 --> 00:36:24,724 Ia-l! 381 00:37:08,184 --> 00:37:09,811 Îmi place să vin aici. 382 00:37:11,313 --> 00:37:12,689 Așa că relaxează-te. 383 00:37:14,024 --> 00:37:15,901 Acest lucru permite-mi să-mi limpezesc mintea. 384 00:37:16,943 --> 00:37:18,486 Nu Te deranjez, sper. 385 00:37:23,199 --> 00:37:24,409 Bineînțeles că nu. 386 00:37:25,076 --> 00:37:25,994 Uită-Te La Tine. 387 00:37:29,456 --> 00:37:32,042 Prieteni Ai face totul pentru a găsi. 388 00:37:34,044 --> 00:37:35,253 Ele sunt foarte ... 389 00:37:36,546 --> 00:37:38,340 Care e cuvântul? 390 00:37:40,216 --> 00:37:41,134 Valiant. 391 00:37:42,510 --> 00:37:44,220 Nu știi nimic despre ei. 392 00:37:44,930 --> 00:37:46,848 Asta e în cazul în care Ai greșit este. 393 00:37:47,807 --> 00:37:49,559 Știu cum funcționează. 394 00:37:51,227 --> 00:37:52,562 Fiecare și fiecare pas. 395 00:37:53,271 --> 00:37:54,356 Fiecare decizie. 396 00:37:58,443 --> 00:37:59,778 Eu sunt mereu cu un pas înainte. 397 00:38:05,784 --> 00:38:08,203 ca am terminat aici, acum! 398 00:38:48,243 --> 00:38:50,704 Corpul uman este foarte rezistent. 399 00:39:04,926 --> 00:39:05,885 La naiba ... 400 00:39:27,699 --> 00:39:28,783 Ce mai faci? 401 00:39:29,951 --> 00:39:31,244 Rău, Domnule. 402 00:39:32,162 --> 00:39:33,246 Războiul e un iad. 403 00:39:34,080 --> 00:39:34,914 Ceva nou? 404 00:39:35,749 --> 00:39:36,624 Nr. 405 00:39:37,292 --> 00:39:38,877 Trebuie să vorbesc cu Președintele. 406 00:39:39,044 --> 00:39:40,837 Vreau să văd cum ești. 407 00:39:41,629 --> 00:39:43,381 - Așteaptă comanda Dumneavoastră. - Bun. 408 00:39:44,549 --> 00:39:46,342 Domnule, suntem gata. 409 00:39:46,509 --> 00:39:47,469 Repo. 410 00:39:52,140 --> 00:39:53,099 Vărsături. 411 00:39:54,976 --> 00:39:57,187 Știu că trebuie să facă sacrificii, 412 00:39:57,353 --> 00:39:58,563 Țara dumneavoastră și Tine. 413 00:40:00,440 --> 00:40:01,483 Te-am înțeles. 414 00:40:02,484 --> 00:40:04,360 Te inteleg complet. 415 00:40:04,527 --> 00:40:06,905 Dacă este una dintre frații și surorile mele în brațe, 416 00:40:07,155 --> 00:40:08,907 Eu va reactiona la fel ca Tine. 417 00:40:09,240 --> 00:40:10,825 Acesta este unul din frații Tăi în brațe. 418 00:40:48,988 --> 00:40:49,781 Comandantul, 419 00:40:49,948 --> 00:40:51,074 au trecut mai multe zile, 420 00:40:51,241 --> 00:40:54,160 mult mai probabil vom găsi Daniel în viață redusă. 421 00:40:54,327 --> 00:40:56,704 - Sunt conștient de. - Acesta este unul dintre noi. 422 00:40:57,539 --> 00:40:58,957 Amintiți-vă că. 423 00:40:59,374 --> 00:41:01,084 Deja am pierdut un om. 424 00:41:01,251 --> 00:41:03,253 Refuz să mai pierd. 425 00:41:03,753 --> 00:41:06,297 Așa că hai să terminăm. Să-l ia acasă. 426 00:41:06,464 --> 00:41:08,341 - Mă bazez pe Tine. - Incl. 427 00:41:10,718 --> 00:41:11,719 Apar. 428 00:41:12,595 --> 00:41:13,346 Trezește-te! 429 00:41:23,189 --> 00:41:24,649 Uită-te în jurul valorii de Tine. 430 00:41:26,442 --> 00:41:29,279 Pot construi toate datorită unui singur concept: 431 00:41:30,530 --> 00:41:31,489 loialitate. 432 00:41:33,658 --> 00:41:36,202 În cultura mea, loialitatea este sacru. 433 00:41:39,998 --> 00:41:41,166 În a ta, 434 00:41:42,417 --> 00:41:45,628 oamenii mint si fura pentru a fi cel mai bun. 435 00:41:46,754 --> 00:41:48,631 Principiile de Vest 436 00:41:49,048 --> 00:41:50,967 anihilat de la domiciliu. 437 00:41:52,343 --> 00:41:56,514 Munca și credința. Acesta este esențialul a ceea ce vezi. 438 00:41:57,640 --> 00:42:01,311 Atunci când toată lumea este corect, se numește nebunie. 439 00:42:03,396 --> 00:42:05,440 Nu caut loialitate întreaga lume. 440 00:42:06,232 --> 00:42:08,109 Toți ne dorim același lucru. 441 00:42:08,484 --> 00:42:09,777 libertatea noastră. 442 00:42:10,778 --> 00:42:12,614 Proteja modul nostru de viață. 443 00:42:13,656 --> 00:42:16,201 Când și de guvern din statele Unite Tu. 444 00:42:17,744 --> 00:42:20,580 Și voi face totul pentru a proteja principiile mele. 445 00:42:21,873 --> 00:42:24,042 Astăzi, un om care are curajul 446 00:42:24,209 --> 00:42:26,377 este o persoană care are o idee îndrăzneață. 447 00:42:26,544 --> 00:42:27,253 principiile 448 00:42:28,338 --> 00:42:30,798 sunt în inima existenței noastre ??. 449 00:42:31,382 --> 00:42:32,592 Fără ele, 450 00:42:33,760 --> 00:42:34,928 nr. 451 00:42:50,985 --> 00:42:51,945 Păcat. 452 00:42:52,612 --> 00:42:53,488 Te rog, nu. 453 00:42:54,697 --> 00:42:56,783 Te ajuta poporul American sau nu? 454 00:42:57,325 --> 00:42:58,660 Am o familie. 455 00:42:59,827 --> 00:43:00,745 Vezi? 456 00:43:01,412 --> 00:43:03,539 Lumea este plină de câini, 457 00:43:04,207 --> 00:43:05,833 bolnav și periculos. 458 00:43:07,168 --> 00:43:08,503 Doar o greșeală 459 00:43:09,462 --> 00:43:12,257 că lumea care ne înconjoară se prabuseste. 460 00:43:15,718 --> 00:43:16,427 Coaja! 461 00:43:21,099 --> 00:43:23,059 Latră ca un câine ce ești! 462 00:43:28,773 --> 00:43:29,565 Coaja! 463 00:43:48,501 --> 00:43:49,877 Nu foarte credibil, nu? 464 00:43:52,922 --> 00:43:53,756 Vezi tu, 465 00:43:54,882 --> 00:43:56,426 simplu împinge 466 00:43:58,052 --> 00:43:59,637 și totul devine posibil. 467 00:44:12,317 --> 00:44:14,235 Asta e modul în care am rezolvat-o. 468 00:44:14,736 --> 00:44:16,821 Am spus că am fost serios. 469 00:44:23,328 --> 00:44:24,329 Ia-l. 470 00:44:30,168 --> 00:44:31,002 Ceva nou? 471 00:44:31,544 --> 00:44:33,921 Nu, Domnule. Nu există nici o activitate în acest sector. 472 00:44:34,088 --> 00:44:35,423 Este dificil de a găsi tabere. 473 00:44:35,590 --> 00:44:36,966 Se pare ca toate. 474 00:44:40,928 --> 00:44:43,890 Continui să cauți. Încă nu a dispărut. 475 00:44:44,057 --> 00:44:44,891 Da, Domnule. 476 00:44:54,901 --> 00:44:56,861 Dacă nu Te-ai plictisit de a juca sport? 477 00:44:59,614 --> 00:45:01,366 Nu există nimic altceva de făcut. 478 00:45:02,408 --> 00:45:03,117 40 de zile. 479 00:45:03,743 --> 00:45:05,244 Pot conta. 480 00:45:05,953 --> 00:45:07,705 Aș vrea să acționeze. 481 00:45:08,081 --> 00:45:09,082 Somn? 482 00:45:09,749 --> 00:45:11,459 Nu m-am oprit să se gândească. 483 00:45:12,126 --> 00:45:14,420 Secvența de misiune în cele din urmă va cădea. 484 00:45:14,712 --> 00:45:17,423 Daniel și noi, ne bazăm pe Tine. 485 00:45:27,433 --> 00:45:28,393 Ce este? 486 00:45:28,559 --> 00:45:30,645 Cred că am găsit ceva. 487 00:45:31,479 --> 00:45:32,480 Acest lucru este Daniel? 488 00:45:33,940 --> 00:45:36,192 Acest fișier on-line recent. 489 00:45:38,152 --> 00:45:39,320 Arată-mi video. 490 00:45:40,988 --> 00:45:42,865 O simplă apăsare 491 00:45:45,410 --> 00:45:46,911 și totul devine posibil. 492 00:45:50,581 --> 00:45:52,625 Am spus că am fost serios. 493 00:45:53,251 --> 00:45:53,793 NICI UN SEMNAL 494 00:45:54,210 --> 00:45:54,877 El e încă în viață. 495 00:45:55,378 --> 00:45:56,796 Dar un dezastru. 496 00:45:56,963 --> 00:45:58,047 Cine a mai vazut asta? 497 00:45:58,881 --> 00:46:01,426 Este greu de spus. Acesta este un nou on-line-nou. 498 00:46:03,511 --> 00:46:05,555 Trimite la tehnician. 499 00:46:05,721 --> 00:46:08,182 - S-ar putea fi un indiciu. - Da, Domnule. 500 00:46:08,349 --> 00:46:09,350 Unde sunt ceilalți? 501 00:46:09,517 --> 00:46:10,309 Pe armory. 502 00:46:16,816 --> 00:46:19,110 Nu e mult, dar e ceva nou. 503 00:46:19,569 --> 00:46:20,361 Ce este? 504 00:46:20,528 --> 00:46:21,654 Video. 505 00:46:22,155 --> 00:46:22,989 El este încă în viață? 506 00:46:23,406 --> 00:46:24,407 Daniel este încă în viață. 507 00:46:24,574 --> 00:46:25,908 Acest Video recent. 508 00:46:28,453 --> 00:46:30,163 Acest lucru este haos, 509 00:46:30,329 --> 00:46:32,123 dar încă în viață și că este punctul. 510 00:46:32,665 --> 00:46:34,667 - Puteți vizualiza video? - Urmați-mă. 511 00:46:41,549 --> 00:46:43,551 Latră ca un câine ce ești! 512 00:46:44,802 --> 00:46:47,096 Oamenii au plecat din sat. 513 00:46:49,724 --> 00:46:50,641 Coaja! 514 00:46:51,267 --> 00:46:53,060 El le-a alăturat, după ce vom pleca. 515 00:47:02,904 --> 00:47:04,572 Nu foarte credibil, nu? 516 00:47:05,656 --> 00:47:07,450 Daniel rău bang. 517 00:47:08,659 --> 00:47:10,036 El trăiește în iad. 518 00:47:10,870 --> 00:47:11,621 Vezi tu, 519 00:47:13,164 --> 00:47:15,208 simplu împinge 520 00:47:19,212 --> 00:47:20,880 și totul devine posibil. 521 00:47:22,924 --> 00:47:24,884 Asta e modul în care am rezolvat-o. 522 00:47:26,260 --> 00:47:27,803 Echipa noastra este de lucru pe ea. 523 00:47:28,596 --> 00:47:32,433 Încercați să găsiți adresa IP a expeditorului? 524 00:47:32,808 --> 00:47:36,145 cei mai buni oameni sunt pe ea. Acest lucru va fi coordonat. 525 00:47:47,240 --> 00:47:48,449 fata de ea? 526 00:47:49,200 --> 00:47:50,368 Tu pe noi? 527 00:47:50,701 --> 00:47:52,995 Am primit un video de aproape nici o oră. 528 00:47:53,162 --> 00:47:53,871 Deci, ce? 529 00:47:54,372 --> 00:47:55,665 Va vom Tine la curent. 530 00:47:58,709 --> 00:48:00,670 Încercați să utilizați malware? 531 00:48:00,836 --> 00:48:03,881 Nu vom folosi malware-ul de pe server al armatei. 532 00:48:04,048 --> 00:48:06,384 Atâta timp cât nu este periculos, așa va fi. 533 00:48:06,551 --> 00:48:09,512 Acest lucru nu este un software pirat militare! 534 00:48:09,887 --> 00:48:11,931 Aceasta va lua timp, dar acesta va fi găsit. 535 00:48:12,098 --> 00:48:15,184 Nu am nimic de-a face cu un Program de super-soldați. 536 00:48:15,351 --> 00:48:18,062 El poate muri de la un minut la altul. 537 00:48:18,229 --> 00:48:21,023 - Un pirat sau o fac eu. - Aș putea să-mi pierd slujba. 538 00:48:21,190 --> 00:48:23,693 Riscul de a pierde mai mult dacă nu faci nimic. 539 00:48:27,029 --> 00:48:27,947 Bine. 540 00:48:28,239 --> 00:48:29,115 Face! 541 00:48:29,282 --> 00:48:30,866 Ei bine, vom spune că nu am văzut nimic. 542 00:48:31,701 --> 00:48:32,994 Eu sunt responsabil pentru. 543 00:48:35,663 --> 00:48:36,622 UTILIZAREA NEAUTORIZATĂ 544 00:48:37,039 --> 00:48:37,790 Nu puteți ... 545 00:48:37,957 --> 00:48:41,794 Dacă vrei să faci asta, du-te în altă parte. 546 00:48:41,961 --> 00:48:43,838 Dacă nu, ține-ți gura, 547 00:48:44,005 --> 00:48:46,340 Stai jos și ajută-mă. 548 00:48:54,390 --> 00:48:56,058 Este mai bine. 549 00:49:30,593 --> 00:49:31,761 - Cap. - Ce este? 550 00:49:31,927 --> 00:49:33,095 Este conform graficului. 551 00:49:33,262 --> 00:49:36,140 Se poate ajunge la baza de operațiuni de mâine. 552 00:49:36,390 --> 00:49:38,309 Mai bine. Păstrați-l în sus. 553 00:49:38,476 --> 00:49:41,228 Lasă-mă să știu atunci când sarin este gata. 554 00:49:41,395 --> 00:49:42,271 La comanda Ta. 555 00:49:45,107 --> 00:49:46,400 Am reușit să ajungem. 556 00:49:47,943 --> 00:49:50,529 Vezi? Nu e complicat. 557 00:50:06,337 --> 00:50:07,630 Nu este nimic util. 558 00:50:07,797 --> 00:50:10,132 Unele conexiune la internet, asta e tot. 559 00:50:10,299 --> 00:50:11,550 Participa. 560 00:50:17,390 --> 00:50:18,265 Știi ce? 561 00:50:18,432 --> 00:50:19,725 Dă-mi o secundă. 562 00:50:21,310 --> 00:50:23,396 Aceasta este doar deșert. Nr. 563 00:50:25,356 --> 00:50:28,859 Munte-acest munte este cheia. Vezi similitudinea? 564 00:50:29,443 --> 00:50:31,987 Nu văd legătura. 565 00:50:33,155 --> 00:50:34,532 Dar când vrei să vii? 566 00:50:35,074 --> 00:50:36,409 Am de gând pentru a micșora. 567 00:50:37,660 --> 00:50:38,744 Și acum? 568 00:50:42,206 --> 00:50:44,208 Nimeni acolo. 569 00:50:45,042 --> 00:50:48,337 Locul ideal pentru a efectua operațiunea în liniște. 570 00:50:51,382 --> 00:50:52,091 A se vedea. 571 00:50:52,591 --> 00:50:53,801 Ce faci? 572 00:50:54,385 --> 00:50:56,971 Am aruncat vechiul program de Rusia. 573 00:50:57,138 --> 00:50:58,806 Nu, sigur, voi fi concediat. 574 00:50:58,973 --> 00:51:01,100 Dar acolo nu este. Calmează-te. 575 00:51:01,267 --> 00:51:02,601 Nu facem greșeli. 576 00:51:03,477 --> 00:51:05,479 Toate fișierele au o sursă, 577 00:51:05,813 --> 00:51:06,981 rădăcină. 578 00:51:07,148 --> 00:51:08,691 Aceasta este ceea ce trebuie să descoperim. 579 00:51:09,358 --> 00:51:12,528 Surse care ne-ar putea informatii de contact. 580 00:51:17,032 --> 00:51:18,868 Lasă-mă să știu atunci când este terminat. 581 00:51:19,702 --> 00:51:22,538 Lasă-mă în pace cu acest software-ul care rulează? 582 00:51:22,955 --> 00:51:25,958 Da. N-am venit aici. 583 00:51:43,017 --> 00:51:44,143 Suntem gata. 584 00:51:46,729 --> 00:51:47,563 Mai bine. 585 00:51:48,689 --> 00:51:50,858 Vreau să tot drumul. Du-te-l. 586 00:52:28,854 --> 00:52:29,772 Avans. 587 00:52:34,777 --> 00:52:35,820 Vom vedea ... 588 00:52:42,201 --> 00:52:44,620 Am vorbit despre importanța de loialitate. 589 00:52:45,162 --> 00:52:47,540 Aceasta este valoarea pe care o Ai. 590 00:52:48,833 --> 00:52:50,292 Voi a-Ți servi țara. 591 00:52:50,876 --> 00:52:53,087 Ești loial la prietenii și familia. 592 00:52:55,256 --> 00:52:57,091 În timpul ocupației, 593 00:52:58,008 --> 00:52:59,635 am învățat din greșelile noastre, 594 00:53:01,470 --> 00:53:03,180 progresul în misiunea noastră 595 00:53:03,931 --> 00:53:05,516 și am devenit mai puternici. 596 00:53:06,892 --> 00:53:08,185 Un singur cristal ... 597 00:53:10,855 --> 00:53:11,772 Abordare. 598 00:53:16,610 --> 00:53:17,611 Loialitate. 599 00:53:17,945 --> 00:53:19,738 Soldații pe câmpul de luptă 600 00:53:20,197 --> 00:53:21,824 gata să se sacrifice 601 00:53:21,991 --> 00:53:23,951 pentru alții. 602 00:53:26,787 --> 00:53:28,372 Odată absorbit, 603 00:53:28,539 --> 00:53:30,583 Sarin prin întregul corp 604 00:53:30,749 --> 00:53:32,835 și de a distruge totul în calea sa. 605 00:53:34,670 --> 00:53:36,213 Ca și în țara Ta, 606 00:53:36,547 --> 00:53:37,965 prin țara noastră 607 00:53:38,340 --> 00:53:40,509 și de a distruge totul în calea sa. 608 00:53:44,221 --> 00:53:45,180 Loialitate. 609 00:53:48,809 --> 00:53:50,644 Chiar că ești nebun. 610 00:53:52,354 --> 00:53:53,230 Non. 611 00:53:53,939 --> 00:53:56,859 Eu sunt cel care a luptat pentru cauza. 612 00:53:58,193 --> 00:54:00,654 Îți amintești de acel sentiment, Daniel? 613 00:54:01,238 --> 00:54:02,740 Sau ai uitat? 614 00:54:09,121 --> 00:54:12,958 oamenii mei sunt dispuși să moară pentru binele meu. 615 00:54:13,792 --> 00:54:15,920 Poți spune același lucru pentru Tine? 616 00:54:16,879 --> 00:54:19,298 Dacă ei sunt dispuși să moară pentru a Te elibera? 617 00:54:27,389 --> 00:54:29,475 Daniel, uite înapoi 618 00:54:29,642 --> 00:54:32,061 tot războiul, lupta Ta. 619 00:54:32,978 --> 00:54:35,356 Ai putea avea pentru a elimina toate obiectivele, 620 00:54:36,899 --> 00:54:39,318 ne-au stăpânit timp de decenii. 621 00:54:39,777 --> 00:54:41,111 În cele din urmă, 622 00:54:41,654 --> 00:54:45,115 Ai furnizeze arme pentru a lupta. 623 00:54:47,868 --> 00:54:50,079 Pentru mânecile și să Te atace. 624 00:54:54,833 --> 00:54:56,752 Baza ta este abandonat. 625 00:54:57,920 --> 00:54:59,880 echipamente putrezești în nisip. 626 00:55:03,550 --> 00:55:05,844 Crezi că nu ne vom mai întoarce? 627 00:55:08,389 --> 00:55:10,391 Crezi că am de gând să Te omoare? 628 00:55:12,726 --> 00:55:14,645 Țara dumneavoastră a făcut din mine ceea ce sunt. 629 00:55:16,313 --> 00:55:17,898 M-a implorat să atace. 630 00:55:20,693 --> 00:55:22,861 Fără război, nu înseamnă. 631 00:55:24,113 --> 00:55:25,656 Țara dumneavoastră este nimic. 632 00:55:26,824 --> 00:55:30,494 Războiul este ceea ce definește America. 633 00:55:34,415 --> 00:55:35,958 Loialitate, Daniel. 634 00:55:36,417 --> 00:55:38,877 Nu uita delimitarea în nisip. 635 00:55:43,465 --> 00:55:44,383 Ceva nou? 636 00:55:44,550 --> 00:55:46,343 Nr. Dar este în partea de sus. 637 00:55:46,510 --> 00:55:47,553 Bine. 638 00:55:47,720 --> 00:55:51,432 Galina lansa software-ul rusesc de pe calculatorul nostru. 639 00:55:52,057 --> 00:55:54,768 Știu că e bine. 640 00:55:55,102 --> 00:55:56,979 Dar trebuie să fim vigilenți. 641 00:55:57,771 --> 00:55:59,106 Vreau doar să-l termine. 642 00:56:01,442 --> 00:56:02,651 Am, de asemenea,. 643 00:56:03,527 --> 00:56:04,319 Am, de asemenea,. 644 00:56:07,114 --> 00:56:08,240 Acest lucru este aproape de peste. 645 00:56:08,407 --> 00:56:09,366 Nu vi se pare? 646 00:56:09,533 --> 00:56:10,576 Vom vedea. 647 00:56:10,743 --> 00:56:13,245 Actualul compilație de date. 648 00:56:16,707 --> 00:56:17,541 Acest lucru este bun. 649 00:56:18,625 --> 00:56:19,626 Zoom-ul. 650 00:56:21,962 --> 00:56:24,048 Totul arată că el a venit de acolo. 651 00:56:24,757 --> 00:56:26,383 Nu vad nimic acolo. 652 00:56:27,051 --> 00:56:28,385 Corect. 653 00:56:29,053 --> 00:56:31,388 - Le place să se ascundă. - Nu. 654 00:56:33,348 --> 00:56:34,641 Un mod natural. 655 00:56:35,434 --> 00:56:36,477 Ar trebui să fie acolo. 656 00:56:38,604 --> 00:56:39,855 Ești destul de rece. 657 00:56:40,105 --> 00:56:41,398 În America. 658 00:56:46,862 --> 00:56:48,030 Cred că am găsit-o. 659 00:56:49,198 --> 00:56:49,865 Într-adevăr? 660 00:56:50,491 --> 00:56:51,700 Eu Vă va arăta. 661 00:56:52,159 --> 00:56:53,035 James. 662 00:56:57,706 --> 00:56:58,749 Să i-o arăt. 663 00:56:58,916 --> 00:57:00,167 Ce avem? 664 00:57:05,214 --> 00:57:05,964 Dar cum ... 665 00:57:06,131 --> 00:57:08,550 Acest lucru nu Te va multumi. Nu este foarte legal. 666 00:57:08,717 --> 00:57:09,802 Vreau să știu. 667 00:57:09,968 --> 00:57:14,056 Am reușit să găsim un semnal care este folosit pentru a pune video on-line. 668 00:57:14,223 --> 00:57:15,516 - Ești sigur de tine? - Da. 669 00:57:15,682 --> 00:57:16,809 Acesta este un vast deșert. 670 00:57:16,975 --> 00:57:19,728 Locul de conectare sunt rare. 671 00:57:19,895 --> 00:57:20,938 Zoom-ul. 672 00:57:21,146 --> 00:57:21,855 Uită-te la asta. 673 00:57:23,649 --> 00:57:24,817 Un mod natural. 674 00:57:24,983 --> 00:57:25,818 Corect. 675 00:57:25,984 --> 00:57:28,695 Le-am pierdut urma în munți. 676 00:57:28,862 --> 00:57:30,989 Absolut. - Vezi unde duce drumul. 677 00:57:33,075 --> 00:57:34,034 chiuveta 678 00:57:34,201 --> 00:57:35,494 între munți. 679 00:57:35,869 --> 00:57:36,662 Și s-a oprit scurt. 680 00:57:36,829 --> 00:57:38,664 - Nu există nici o îndoială de tunel. - Da. 681 00:57:38,831 --> 00:57:41,375 O dronă folosind software-ul de bază pentru scaner. 682 00:57:41,542 --> 00:57:43,335 Nu există nici o tehnologie perfectă. 683 00:57:43,502 --> 00:57:46,463 Cu tip de câmp modificările și tunel 684 00:57:46,630 --> 00:57:48,715 când pierzi camion-un timp scurt, 685 00:57:48,882 --> 00:57:51,301 dronele dura câteva minute 686 00:57:51,468 --> 00:57:52,427 pentru a găsi ținta. 687 00:57:52,594 --> 00:57:53,846 Între timp, 688 00:57:54,012 --> 00:57:58,350 camionul are timp să se scufunde în pământ sau cine știe unde. 689 00:57:58,517 --> 00:57:59,685 Corect. 690 00:58:00,060 --> 00:58:01,520 Care este marja de eroare? 691 00:58:01,687 --> 00:58:03,897 10%. Poate mai puțin. 692 00:58:04,189 --> 00:58:05,566 Noi trebuie să treacă la acțiune. 693 00:58:05,732 --> 00:58:07,025 Dar dacă e greșit? 694 00:58:07,192 --> 00:58:09,903 Dacă este greșit, cercetarea va fi continuată. 695 00:58:10,070 --> 00:58:11,363 Nu m-am inselat. 696 00:58:13,282 --> 00:58:16,076 Colecta echipa. Probabil că va salva el. 697 00:58:22,416 --> 00:58:23,667 Cât de mult mai mult? 698 00:58:23,834 --> 00:58:26,628 Putem pleca în zori. 699 00:58:27,838 --> 00:58:29,965 Nu lasa nimic aici. 700 00:58:30,757 --> 00:58:31,508 La comanda Ta. 701 00:58:31,675 --> 00:58:33,427 Asigurați-vă că totul este în loc. 702 00:58:34,261 --> 00:58:35,596 Dacă prietenii noștri apar, 703 00:58:36,138 --> 00:58:37,598 noi le va primi. 704 00:58:37,764 --> 00:58:38,807 La comanda Ta. 705 00:59:21,642 --> 00:59:22,476 Intri pe acolo? 706 00:59:22,643 --> 00:59:23,644 Da, de această creastă. 707 00:59:23,810 --> 00:59:25,854 Partea ta va fi discutat. 708 00:59:26,021 --> 00:59:27,314 Asta a fost planul. 709 00:59:27,898 --> 00:59:28,941 Acesta prezintă cum? 710 00:59:29,358 --> 00:59:30,484 Este greu de spus. 711 00:59:30,651 --> 00:59:33,195 Totul pare să indice că este acolo. 712 00:59:33,362 --> 00:59:36,323 Acesta este un teren foarte accidentat. Acest lucru nu va fi ușor. 713 00:59:36,531 --> 00:59:37,658 On s ' en renuntat. 714 00:59:38,367 --> 00:59:40,035 Nu e o problemă. 715 00:59:40,202 --> 00:59:42,621 Acest lucru nu are dreptul de a eșua. 716 00:59:42,996 --> 00:59:46,208 Cel puțin pasul și-l înapoi la un pătrat. 717 00:59:46,959 --> 00:59:49,503 Ele sunt întotdeauna cu un pas înaintea noastră. 718 00:59:49,836 --> 00:59:52,089 De aceea, nu ezitați să trimiteți. 719 00:59:52,506 --> 00:59:54,508 Refuz să pierd un alt bărbat. 720 00:59:54,883 --> 00:59:58,262 Intrarea într-o peșteră care este păzit nu este o tactică bună. 721 00:59:59,596 --> 01:00:01,181 Putem întotdeauna ... 722 01:00:01,682 --> 01:00:04,935 - De ce Ai grenade? - Nu știi niciodată. 723 01:00:05,269 --> 01:00:06,728 Ieși de acolo! 724 01:00:12,317 --> 01:00:13,151 Gândește-te ce? 725 01:00:14,820 --> 01:00:16,154 Aceasta nu este o tactică ideală. 726 01:00:17,823 --> 01:00:20,867 Tu ești cel care a regizat echipa. Este de Până La Tine. 727 01:00:24,329 --> 01:00:27,040 Pentru mine, a văzut pe toate. Trebuie să luăm măsuri. 728 01:00:27,916 --> 01:00:28,792 Incluse. 729 01:00:30,877 --> 01:00:31,670 Liderul suprem 730 01:00:33,672 --> 01:00:34,423 e timpul. 731 01:00:38,343 --> 01:00:39,803 Uită-te în jurul valorii de Tine. 732 01:00:40,387 --> 01:00:41,805 Ce vezi? 733 01:00:46,893 --> 01:00:47,894 țara noastră. 734 01:00:49,479 --> 01:00:50,272 Da. 735 01:00:51,898 --> 01:00:53,525 Acest lucru este atât de liniștită. 736 01:00:54,359 --> 01:00:55,902 O țară bogată în cultură 737 01:00:56,486 --> 01:00:57,946 și istoria sa. 738 01:00:58,739 --> 01:00:59,489 Da. 739 01:01:00,866 --> 01:01:02,701 Acesta este un loc unic în lume. 740 01:01:04,911 --> 01:01:06,872 Și atunci, ce-Ai auzit? 741 01:01:13,920 --> 01:01:15,047 Tăcere. 742 01:01:16,673 --> 01:01:17,883 Corect. 743 01:01:18,050 --> 01:01:20,761 Tăcere în deșertul nostru. 744 01:01:21,511 --> 01:01:24,139 Tăcere în patria noastră. 745 01:01:25,682 --> 01:01:28,268 Sunete de război se estompeze. 746 01:01:28,435 --> 01:01:30,187 Tăcerea de pace. 747 01:01:31,063 --> 01:01:33,106 De aceea vom lupta. 748 01:01:33,982 --> 01:01:35,359 acest teren 749 01:01:37,527 --> 01:01:39,321 va fi din nou al nostru. 750 01:01:40,405 --> 01:01:42,157 Vocea tăcută de libertate 751 01:01:42,324 --> 01:01:44,576 de rezonanță prin desert 752 01:01:44,743 --> 01:01:46,620 când ne-am terminat misiunea noastră. 753 01:01:47,287 --> 01:01:49,247 Nu mai elicopter. 754 01:01:49,414 --> 01:01:50,957 Fotografii nu mai mult. 755 01:01:52,167 --> 01:01:54,419 Nu este nimic, dar tăcerea. 756 01:01:55,837 --> 01:01:58,215 Oamenii spun povești 757 01:01:58,965 --> 01:02:01,718 luptă și sacrificiu. 758 01:02:02,219 --> 01:02:04,554 Dacă istoria este de a uita numele nostru, 759 01:02:05,180 --> 01:02:07,599 hai să ne asigurăm că acțiunile noastre sunt eterne. 760 01:02:09,393 --> 01:02:12,187 Libertatea în joc în această luptă. 761 01:02:13,063 --> 01:02:14,773 Dacă vom eșua în misiunea noastră, 762 01:02:15,148 --> 01:02:16,817 acest desert 763 01:02:17,442 --> 01:02:19,861 va fi invadat de Vest. 764 01:02:20,570 --> 01:02:23,448 modul nostru de viață nu va fi niciodată la fel. 765 01:02:23,615 --> 01:02:26,576 Vom suferi 766 01:02:26,743 --> 01:02:28,954 stilul de viață făcute de ei. 767 01:02:29,329 --> 01:02:31,706 Această imagine nu este acceptabil. 768 01:02:32,207 --> 01:02:33,875 Mai mult decât acceptabil. 769 01:02:34,376 --> 01:02:36,586 Aceasta va duce la sfârșitul lumii noastre. 770 01:02:37,003 --> 01:02:38,463 Mergem prea departe. 771 01:02:39,423 --> 01:02:40,757 această misiune 772 01:02:41,508 --> 01:02:43,343 mai important 773 01:02:43,510 --> 01:02:45,804 din ceea ce am putea spune la Vest. 774 01:02:46,596 --> 01:02:47,806 Trebuie să acționăm. 775 01:02:47,973 --> 01:02:50,100 Ei vor ști noi, prin acțiunile noastre. 776 01:02:50,267 --> 01:02:52,853 națiunea noastră se va ridica 777 01:02:53,228 --> 01:02:54,688 și te exprimi. 778 01:02:54,855 --> 01:02:58,066 Aceasta este o acțiune provocatoare lume. 779 01:02:58,942 --> 01:03:02,320 Aceasta este o acțiune care ne va fi gratuit. 780 01:03:02,863 --> 01:03:04,239 Eternitate. 781 01:03:05,365 --> 01:03:06,408 Spune-mi, 782 01:03:07,284 --> 01:03:08,243 cum merge? 783 01:03:08,827 --> 01:03:12,289 Soldații uitam spus el rămâne treaz noaptea. 784 01:03:12,456 --> 01:03:14,166 El a văzut stelele. 785 01:03:14,499 --> 01:03:16,918 Ca și în cazul în care cerul l-ar putea ajuta. 786 01:03:17,502 --> 01:03:19,171 Și-a pierdut capul. 787 01:03:20,297 --> 01:03:23,592 Echipa sa a continuat să încerc. 788 01:03:24,176 --> 01:03:26,511 Fiecare zi care trece, 789 01:03:27,429 --> 01:03:29,473 scufunda un pic mai mult 790 01:03:29,639 --> 01:03:31,808 în domeniul de nebunie. 791 01:03:33,560 --> 01:03:35,604 Dacă nevoia de a supraviețui, 792 01:03:36,021 --> 01:03:38,607 la fel de puternic ca setea de victorie ... 793 01:03:38,773 --> 01:03:40,734 armata lor puternic. 794 01:03:40,901 --> 01:03:42,152 Dar ei nu au nici o pasiune 795 01:03:42,319 --> 01:03:43,236 și motivația 796 01:03:43,403 --> 01:03:45,405 să mergem până la capăt acțiunilor lor. 797 01:03:47,908 --> 01:03:49,910 Mi-e milă de Vest 798 01:03:50,243 --> 01:03:53,371 care cred că sunt cele mai bune. 799 01:03:55,207 --> 01:03:56,082 cel mai bun 800 01:03:57,542 --> 01:03:58,585 neant. 801 01:03:59,544 --> 01:04:03,048 moartea se uită la el și el clipește. 802 01:04:03,757 --> 01:04:05,467 Acest lucru nu este un adevărat soldat. 803 01:04:06,134 --> 01:04:08,970 Ne-am subestimat adversarii noștri în trecut. 804 01:04:09,638 --> 01:04:13,016 Occidentul ne-a arătat că el este un adversar demn. 805 01:04:13,183 --> 01:04:14,476 Putem să-l bată, 806 01:04:15,185 --> 01:04:16,603 dar e greu. 807 01:04:17,896 --> 01:04:20,524 El a fost închis pentru mai mult de o lună. 808 01:04:20,690 --> 01:04:23,401 Cu toate acestea, el a continuat să lupte. 809 01:04:24,945 --> 01:04:28,198 Poate el ține cerul în căutarea pentru ... 810 01:04:28,865 --> 01:04:30,033 Nu știu ce este. 811 01:04:30,450 --> 01:04:33,286 Poate că te rogi pentru cineva să vină să-l salveze. 812 01:04:33,578 --> 01:04:35,914 Dar el a continuat să lupte. 813 01:04:36,581 --> 01:04:38,124 Am văzut un luptător 814 01:04:40,252 --> 01:04:43,296 dar slăbit, fără a o provoca să-și apere. 815 01:04:43,755 --> 01:04:46,216 El curaj și-a servit țara. 816 01:04:46,591 --> 01:04:48,301 El va pierde lupta asta 817 01:04:48,468 --> 01:04:51,179 și ei vor pierde războiul. 818 01:04:51,930 --> 01:04:55,308 Dar ar fi o moarte onorabilă demn. 819 01:04:56,768 --> 01:04:59,020 Astăzi trebuie să-i dăm 820 01:04:59,980 --> 01:05:01,606 moartea acestui vrednic. 821 01:05:02,774 --> 01:05:04,401 în timp 822 01:05:04,943 --> 01:05:07,195 el va primi ceea ce cere. 823 01:05:56,286 --> 01:05:57,162 Daniel. 824 01:06:00,832 --> 01:06:03,293 modul în care ne va separa. 825 01:06:04,628 --> 01:06:08,757 Sper ca de data asta împreună, Veți avea un ochi-deschis mici. 826 01:06:11,092 --> 01:06:12,802 Îmi pasă de cuvintele dulci Tine. 827 01:06:14,387 --> 01:06:16,931 Știu ce faci și cine ești. 828 01:06:19,809 --> 01:06:20,727 Cine sunt eu? 829 01:06:23,355 --> 01:06:25,065 Doar o simplă idee. 830 01:06:26,900 --> 01:06:28,068 O idee proastă. 831 01:06:29,486 --> 01:06:31,279 Te ascunzi în spatele unei măști. 832 01:06:34,366 --> 01:06:36,618 masca este ceea ce ne face diferiți, 833 01:06:37,535 --> 01:06:38,578 unic. 834 01:06:40,163 --> 01:06:42,874 imaginea lui să bântuie seara. 835 01:06:46,211 --> 01:06:48,046 Toate acest lucru face nici un sens. 836 01:06:51,883 --> 01:06:53,134 Acest lucru va fi de peste curând. 837 01:06:54,177 --> 01:06:55,178 Promit. 838 01:07:13,154 --> 01:07:14,948 Există întotdeauna o cale să se încheie. 839 01:07:58,658 --> 01:07:59,617 Îmi pare rău ... 840 01:08:07,208 --> 01:08:08,168 Îmi pare rău. 841 01:08:32,400 --> 01:08:35,236 Chiar crezi că faciliterais lucrezi? 842 01:09:11,064 --> 01:09:12,065 Care-i planul? 843 01:09:12,440 --> 01:09:14,067 Ne bazăm pe elementul surpriză. 844 01:09:14,234 --> 01:09:16,110 Și, ca de obicei: introduceți, una frunze. 845 01:09:17,195 --> 01:09:19,572 - Cum îmi place. - Postul de observație? 846 01:09:20,323 --> 01:09:22,116 Muntele este prea abrupt. 847 01:09:22,283 --> 01:09:24,702 De data asta, Tu vii cu noi. 848 01:09:24,869 --> 01:09:25,787 În cele din urmă. 849 01:09:25,954 --> 01:09:27,455 Gata? 850 01:09:28,331 --> 01:09:29,290 Da, Domnule. 851 01:09:29,457 --> 01:09:33,378 Da, suntem gata pentru a umple în mizeria asta. 852 01:09:34,003 --> 01:09:35,004 Din nou. 853 01:09:35,171 --> 01:09:35,839 Într-adevăr. 854 01:09:36,256 --> 01:09:39,133 Vom aduce înapoi. Suntem gata. 855 01:09:39,592 --> 01:09:40,510 Incluse. 856 01:09:41,135 --> 01:09:44,305 Nu am de gând să Te mint. Acest lucru nu m-a satisfacut. 857 01:09:44,973 --> 01:09:47,684 Dar avem mult mai mult timp să-și piardă și mai multe opțiuni. 858 01:09:47,851 --> 01:09:48,852 Vom aduce înapoi. 859 01:09:49,435 --> 01:09:50,478 De călătorie. 860 01:10:02,282 --> 01:10:04,534 - Ia-l! - Da, Domnule! 861 01:10:21,009 --> 01:10:21,885 Liderul Suprem. 862 01:10:22,218 --> 01:10:23,052 Da? 863 01:10:23,428 --> 01:10:25,054 calculatorul nostru tocat. 864 01:10:26,431 --> 01:10:28,308 Vom încerca pentru a trimite datele 865 01:10:28,516 --> 01:10:30,393 pentru a transmite mesajul către țară. 866 01:10:30,560 --> 01:10:34,272 Acest lucru a detectat un program care scanează conexiune la noi. 867 01:10:34,731 --> 01:10:37,275 Eu sunt sigur că este o lovitură pentru echipa sa. 868 01:10:37,650 --> 01:10:40,528 Acest loc nu mai este în siguranță. 869 01:10:41,279 --> 01:10:43,865 - Nu ești în siguranță. - În condiții de siguranță? 870 01:10:44,282 --> 01:10:46,451 De securitate nu există în timp de război. 871 01:10:46,618 --> 01:10:48,870 tehnologia nu ne pot opri. 872 01:10:49,329 --> 01:10:50,788 Acest lucru va lucra mai repede. 873 01:10:51,122 --> 01:10:52,415 Spune tabără. 874 01:10:52,582 --> 01:10:54,542 baza este de a adera cât mai repede posibil. 875 01:10:54,709 --> 01:10:55,376 La comanda Ta. 876 01:10:55,543 --> 01:10:59,255 Elibera toate de calculator. Nu există nici o conexiune la curent. 877 01:11:01,215 --> 01:11:02,467 Nu mai multe greșeli. 878 01:11:02,634 --> 01:11:04,802 Lupta este aproape. Să ne fie gata. 879 01:11:04,969 --> 01:11:07,055 Eu nu primesc eroare. 880 01:11:07,221 --> 01:11:10,475 Și Cel American? Ei îl va ridica. 881 01:11:10,642 --> 01:11:11,643 Mai bine. 882 01:11:11,809 --> 01:11:13,811 Au luat armata lor. 883 01:11:14,062 --> 01:11:17,357 Ei nu vor găsi cadavrul în putrefacție în deșert. 884 01:11:18,983 --> 01:11:21,486 Executarea ...? 885 01:11:21,861 --> 01:11:23,404 Pentru mai mult de o lună, 886 01:11:23,571 --> 01:11:25,406 el vede ceea ce se va întâmpla. 887 01:11:25,573 --> 01:11:28,409 Lăsați-o astfel de bogăție de informații despre viața de 888 01:11:28,576 --> 01:11:29,535 nu este înțelept. 889 01:11:31,788 --> 01:11:33,331 Mintea lui este slab. 890 01:11:34,082 --> 01:11:35,875 A luat arma cu el până la capăt. 891 01:11:36,042 --> 01:11:37,877 cea mai mare dorință este să moară. 892 01:11:38,044 --> 01:11:39,754 Și vom acorda. 893 01:11:40,213 --> 01:11:42,715 -A șederii sale aici va fi de peste. 894 01:11:42,882 --> 01:11:44,425 În ultimele săptămâni, 895 01:11:44,592 --> 01:11:46,469 el a cerut pentru greșelile poporului său 896 01:11:46,636 --> 01:11:48,513 și acțiunile sale împotriva noastră. 897 01:11:49,347 --> 01:11:51,224 A spus unele dintre soldați să rămână aici. 898 01:11:51,641 --> 01:11:52,767 Cu un pic de noroc, 899 01:11:52,934 --> 01:11:55,853 vom elimina oamenii care vor veni să-l salveze. 900 01:11:56,479 --> 01:11:59,357 Occidentul nu știe când să se oprească. 901 01:12:00,066 --> 01:12:01,734 Chiar și pentru propriul său bine. 902 01:12:02,986 --> 01:12:04,404 Spune-le să fie atenți. 903 01:12:04,988 --> 01:12:08,282 Vom lua măsurile necesare. 904 01:12:09,200 --> 01:12:10,034 Mai bine. 905 01:12:11,536 --> 01:12:13,329 Liderul suprem după verificarea 906 01:12:13,997 --> 01:12:17,000 vom da-i o moarte care este demnă de un soldat. 907 01:12:18,835 --> 01:12:20,586 Că moartea lui este de neuitat. 908 01:12:21,004 --> 01:12:23,798 Americanii nu vedem lucrurile așa cum suntem. 909 01:12:24,215 --> 01:12:28,094 Dar noi vă va oferi o moarte onorabilă. 910 01:12:28,553 --> 01:12:29,512 Da. 911 01:12:29,679 --> 01:12:32,348 Libertatea are un preț. 912 01:12:32,807 --> 01:12:35,184 Dacă există într-adevăr un concept universal, 913 01:12:35,727 --> 01:12:37,562 este că dreptul la libertatea. 914 01:12:37,729 --> 01:12:40,565 Dar în condițiile noastre. 915 01:12:40,732 --> 01:12:43,192 Istoria va înțelege domeniul de aplicare al misiunii noastre. 916 01:12:43,359 --> 01:12:46,195 Poate într-o zi vor înțelege, de asemenea,. 917 01:12:46,612 --> 01:12:48,990 Istoria de dragoste de oameni curajoși. 918 01:12:49,157 --> 01:12:51,701 Istoria scrii 919 01:12:51,868 --> 01:12:53,453 va fi plin de curaj. 920 01:12:53,619 --> 01:12:54,787 Toți oamenii sunt gata. 921 01:12:54,954 --> 01:12:56,330 Vom începe atunci când soarele se duce în jos. 922 01:12:56,789 --> 01:12:58,082 Ei bine, liderul suprem. 923 01:12:58,708 --> 01:13:00,460 O moarte demnă de un războinic. 924 01:13:04,213 --> 01:13:05,840 O moarte demnă de un războinic. 925 01:13:07,467 --> 01:13:08,384 Mai bine. 926 01:13:28,404 --> 01:13:29,447 Aceasta este ultima. 927 01:13:29,614 --> 01:13:30,615 Mai bine. 928 01:13:30,782 --> 01:13:32,867 Pregătește-te și vino cu noi in tabara. 929 01:13:34,869 --> 01:13:35,912 Ei nu sunt acolo. 930 01:13:36,079 --> 01:13:38,414 Cu atenție. Acestea sunt cu siguranta nu departe. 931 01:13:38,706 --> 01:13:42,043 Spuneți grupului să rămână. Hai să elimina acest timp. 932 01:13:47,715 --> 01:13:48,800 Și prizonieri? 933 01:13:48,966 --> 01:13:50,718 El are o moarte demnă de un războinic. 934 01:14:06,943 --> 01:14:07,985 Pe onu drone? 935 01:14:08,152 --> 01:14:10,154 - 20 de minute din zonă. - Acest lucru este prea mult. 936 01:14:26,003 --> 01:14:27,421 Sper că e acolo. 937 01:14:28,339 --> 01:14:29,549 Hai să mergem. 938 01:14:42,770 --> 01:14:43,479 Trezește-te! 939 01:14:44,981 --> 01:14:45,982 Trezește-te! 940 01:14:52,738 --> 01:14:53,698 Avans! 941 01:15:02,248 --> 01:15:03,249 Avans! 942 01:15:23,936 --> 01:15:26,731 N-a mers niciodată. Suntem o țintă ușoară. 943 01:15:28,858 --> 01:15:29,650 Nr. 944 01:15:33,654 --> 01:15:34,572 La semnalul meu. 945 01:15:37,909 --> 01:15:38,618 Hai să mergem. 946 01:15:53,382 --> 01:15:54,800 Fierbinte. 947 01:15:54,967 --> 01:15:56,302 Se concentreze. 948 01:15:56,469 --> 01:15:58,262 Deja la ora asta suntem aici. 949 01:15:58,554 --> 01:15:59,597 Să fie pacient. 950 01:15:59,972 --> 01:16:01,891 Vom avea răbdare, pentru scopurile noastre. 951 01:16:03,267 --> 01:16:04,518 Ai auzit asta? 952 01:16:09,523 --> 01:16:11,984 Da, am auzit. Ce este? 953 01:16:56,570 --> 01:16:57,613 Ce s-a întâmplat? 954 01:17:02,326 --> 01:17:04,745 Mai oameni trebuie să meargă la un alt loc. 955 01:17:10,918 --> 01:17:13,170 Dacă nu sunteți interesat, am tăcut. 956 01:17:16,590 --> 01:17:17,258 Xu. 957 01:17:18,092 --> 01:17:18,801 Cu mine. 958 01:17:18,968 --> 01:17:20,553 Așteaptă semnalul nostru. 959 01:17:59,091 --> 01:17:59,800 Cursa. 960 01:18:03,220 --> 01:18:04,138 Cu mine. 961 01:18:11,354 --> 01:18:12,355 Moale. 962 01:18:18,277 --> 01:18:20,988 acest cort este mai mare decât celelalte. 963 01:18:21,155 --> 01:18:22,406 Să mergem mai departe. 964 01:18:32,625 --> 01:18:33,584 Nu te mișca. 965 01:18:35,211 --> 01:18:35,961 Rândul său, în jurul valorii de. 966 01:18:36,712 --> 01:18:37,630 Moale. 967 01:18:43,219 --> 01:18:44,303 Pe genunchi. 968 01:18:44,637 --> 01:18:45,971 Vorbești limba noastră? 969 01:18:50,309 --> 01:18:52,019 Unde prizonierii Americani? 970 01:18:53,020 --> 01:18:54,105 Știu. 971 01:18:54,271 --> 01:18:55,606 Cum adică știi? 972 01:18:55,773 --> 01:18:57,233 convoiul, s-a dus unde? 973 01:18:57,691 --> 01:18:58,859 Un singur lucru la un moment dat. 974 01:19:00,194 --> 01:19:02,071 În cazul în care este American ținut? 975 01:19:08,369 --> 01:19:09,328 Vin mai devreme! 976 01:19:10,079 --> 01:19:11,163 Este util! 977 01:19:14,333 --> 01:19:16,085 În cazul în care American curve? 978 01:19:18,045 --> 01:19:19,130 Știu! 979 01:19:20,214 --> 01:19:22,007 Au pus-o în timp. 980 01:19:28,055 --> 01:19:29,181 La naiba. 981 01:19:33,978 --> 01:19:35,688 Sper să-l omoare. 982 01:19:36,814 --> 01:19:38,065 Avans. 983 01:19:39,358 --> 01:19:40,818 Dacă nu ești supărat pe mine. 984 01:19:47,366 --> 01:19:50,536 Baieti, se modifica gaz sarin bombe. 985 01:19:51,454 --> 01:19:52,872 Ne pierdem timpul. - L omoare. 986 01:20:03,716 --> 01:20:04,758 La naiba. 987 01:20:06,552 --> 01:20:08,262 Au avansat spre ei. 988 01:20:08,971 --> 01:20:10,222 Așteptați semnalul lor. 989 01:20:10,681 --> 01:20:12,600 Hai să mergem. Vom desena ceva. 990 01:20:13,100 --> 01:20:14,894 Nu, nu este cunoscut ceea ce el știa. 991 01:20:15,060 --> 01:20:17,062 Corect. Și el va spune nimic. 992 01:20:23,861 --> 01:20:25,321 A terminat interogatoriul. 993 01:20:28,199 --> 01:20:30,284 Ai face mai puțin maligne, fără mască. 994 01:20:31,327 --> 01:20:32,661 M-am săturat de acest mic joc. 995 01:20:35,623 --> 01:20:36,540 Sta. 996 01:20:37,082 --> 01:20:37,917 Unde este? 997 01:20:41,378 --> 01:20:42,588 Veți găsi vreodată. 998 01:20:43,130 --> 01:20:44,423 Du-Te Dracului! 999 01:20:44,590 --> 01:20:45,633 Într-adevăr? 1000 01:20:46,342 --> 01:20:48,260 De ce porți o mască? 1001 01:20:49,345 --> 01:20:52,556 Nu ne puteti vedea. Nu știu cine ești. 1002 01:20:54,225 --> 01:20:55,643 Este peste tot. 1003 01:20:56,227 --> 01:20:57,353 Un erou adevărat discurs! 1004 01:20:58,562 --> 01:21:00,272 Esti aici 1005 01:21:00,439 --> 01:21:03,317 pierdut, cerșit pentru unele informatii. 1006 01:21:03,651 --> 01:21:07,029 Când orașele arde și țara Ta va fi distrus, 1007 01:21:07,571 --> 01:21:08,322 la acel moment, 1008 01:21:08,822 --> 01:21:09,949 Veți înțelege. 1009 01:21:10,658 --> 01:21:11,909 Freeze! 1010 01:21:14,370 --> 01:21:15,538 Arunca brațele Tale! 1011 01:21:22,586 --> 01:21:23,295 La naiba. 1012 01:21:32,638 --> 01:21:33,847 Ți-am spus să se mute! 1013 01:21:44,275 --> 01:21:46,110 Nu cred ca o sa ajung asa. 1014 01:21:46,277 --> 01:21:47,111 Am, de asemenea, nu. 1015 01:22:02,001 --> 01:22:04,336 Repede! Să mergem! 1016 01:22:06,672 --> 01:22:07,756 timp în jurul valorii de! 1017 01:22:07,923 --> 01:22:09,091 Suntem în așteptare pentru semnalul Tău. 1018 01:22:09,592 --> 01:22:10,634 Repede! 1019 01:22:11,969 --> 01:22:13,554 Ei știu că suntem aici. Mișcare. 1020 01:22:13,721 --> 01:22:15,514 Rahat, am aproape a murit. 1021 01:22:15,681 --> 01:22:17,474 Jacques, ceea ce se poate recupera. 1022 01:22:18,851 --> 01:22:20,185 Vom face modul de modă veche. 1023 01:22:26,734 --> 01:22:27,735 Hai să mergem. 1024 01:22:28,235 --> 01:22:28,986 Cursa. 1025 01:22:29,153 --> 01:22:29,820 Să mergem mai departe. 1026 01:22:40,039 --> 01:22:41,165 Inamicul la 1 am! 1027 01:22:45,044 --> 01:22:45,961 James, cu mine! 1028 01:22:46,128 --> 01:22:46,920 Eu Pe Tine! 1029 01:22:52,551 --> 01:22:53,761 Ei sunt acolo! 1030 01:22:57,640 --> 01:22:59,600 Protejează-mă! Am avansat spre deal! 1031 01:23:04,605 --> 01:23:05,272 Face! 1032 01:23:06,899 --> 01:23:07,983 Nu este departe. 1033 01:23:10,361 --> 01:23:11,695 Acesta ar trebui să fie în partea de sus a dealului. 1034 01:23:36,762 --> 01:23:37,930 Vin mai devreme! 1035 01:23:38,097 --> 01:23:39,640 El nu înțelege limba arabă. 1036 01:23:39,807 --> 01:23:40,933 Vin mai devreme! 1037 01:23:41,100 --> 01:23:42,351 Să păstreze în mișcare. 1038 01:24:40,242 --> 01:24:41,994 Viața ta se termină aici. 1039 01:24:58,343 --> 01:24:59,511 Ansamblu. 1040 01:25:13,984 --> 01:25:15,444 - Cursa! - Cursa! 1041 01:25:15,736 --> 01:25:19,364 Daniel, e noi. Asta este, e acolo. 1042 01:25:19,531 --> 01:25:20,282 Poți să mergi? 1043 01:25:20,449 --> 01:25:23,619 Uită-te la mine. Ar trebui să plecăm de aici. 1044 01:25:24,620 --> 01:25:25,788 Poți să mergi? 1045 01:25:27,331 --> 01:25:28,373 Ajută-mă să iau! 1046 01:25:32,920 --> 01:25:34,129 Trecut. 1047 01:25:36,507 --> 01:25:37,883 Domnule, am găsit-o. 1048 01:25:38,133 --> 01:25:39,301 Acest pachet este în siguranță. 1049 01:25:40,177 --> 01:25:41,887 Mai bine. Ieși de acolo. 1050 01:25:43,806 --> 01:25:45,474 Adu-l acasă. Frumos lucrat. 1051 01:25:56,777 --> 01:25:57,611 Daniel. 1052 01:26:04,243 --> 01:26:05,828 În cazul în care Ai de. 1053 01:26:09,623 --> 01:26:12,376 Omoară-i! Haide! 1054 01:26:12,543 --> 01:26:13,669 Haide, repede! 1055 01:26:13,836 --> 01:26:15,420 Grouillez Tine! 1056 01:26:16,880 --> 01:26:19,675 - În raport. - Progresul lor. Nu mai știm. 1057 01:26:19,967 --> 01:26:20,801 Hum? 1058 01:26:20,968 --> 01:26:23,428 El a zburat deasupra zonei, dar nu a detectat nimic. 1059 01:26:23,762 --> 01:26:26,056 Camionul a plecat înainte de sosirea lui. 1060 01:26:26,223 --> 01:26:27,266 Vreau să-informații! 1061 01:26:27,432 --> 01:26:28,892 - Da, Domnule. - Contact! 1062 01:26:31,353 --> 01:26:34,022 Separa-te! Nu te grupate! 1063 01:26:34,189 --> 01:26:35,232 Hai să mergem. 1064 01:26:46,159 --> 01:26:47,202 Mergem mai departe! 1065 01:26:51,999 --> 01:26:52,916 Mergem mai departe! 1066 01:27:02,676 --> 01:27:04,219 Jacques, spălătorie asta! 1067 01:27:05,262 --> 01:27:06,763 Acest vin! 1068 01:27:10,809 --> 01:27:12,477 Ce faci? 1069 01:27:15,856 --> 01:27:17,065 Crede-mă! 1070 01:27:20,694 --> 01:27:21,486 L acopere! 1071 01:27:57,022 --> 01:27:58,565 Într-o zi Vei înțelege. 1072 01:27:59,900 --> 01:28:02,903 De ce Vrei să rămâi în viață? Mă termine. 1073 01:28:12,746 --> 01:28:14,498 Vreau să văd 1074 01:28:14,915 --> 01:28:19,002 cum pot ucide un membru al echipei, unul câte unul. 1075 01:28:25,676 --> 01:28:27,719 Chiar crezi că faciliterais lucrezi? 1076 01:28:31,348 --> 01:28:32,391 Daniel! 1077 01:28:33,016 --> 01:28:33,850 Daniel! 1078 01:28:34,017 --> 01:28:35,435 Trebuie să ieșim de aici. 1079 01:28:35,852 --> 01:28:36,603 Du-te. 1080 01:28:45,278 --> 01:28:47,406 Acest lucru nu merge bine. Ar trebui să fie concediat. 1081 01:28:48,407 --> 01:28:50,325 Jacques! Face toate salturi! 1082 01:28:50,492 --> 01:28:51,868 Acum! 1083 01:29:03,964 --> 01:29:04,798 Jacques? 1084 01:29:06,842 --> 01:29:08,176 Domnule, a confirmat explozia. 1085 01:29:08,760 --> 01:29:09,594 James, Raph, 1086 01:29:10,053 --> 01:29:10,929 pentru Tine. 1087 01:29:12,097 --> 01:29:12,931 Ai înțeles? 1088 01:29:16,101 --> 01:29:17,144 Toată lumea este bine? 1089 01:29:18,311 --> 01:29:19,187 Mai bine. 1090 01:29:20,522 --> 01:29:21,398 Mai bine. 1091 01:29:22,065 --> 01:29:22,733 Hai să mergem. 1092 01:29:26,236 --> 01:29:27,070 Jacques? 1093 01:29:34,870 --> 01:29:35,704 Aici! 1094 01:29:45,047 --> 01:29:46,631 Toate om bun, comandante. 1095 01:29:46,798 --> 01:29:48,091 zona curățată. 1096 01:29:48,967 --> 01:29:49,885 Mulțumesc lui dumnezeu. 1097 01:29:51,094 --> 01:29:53,930 Tu, esti un bolnav psihic care a reală. 1098 01:30:23,210 --> 01:30:24,336 Du-te după el. 1099 01:30:29,132 --> 01:30:30,509 Accelera. 1100 01:30:34,846 --> 01:30:35,931 Ai o gură spurcată. 1101 01:30:36,348 --> 01:30:37,933 Da, eu sunt mai frumos, mereu. 1102 01:30:38,100 --> 01:30:39,851 L-am adus înapoi. Viața. 1103 01:30:40,227 --> 01:30:43,230 Ai salva viața unui soldat. Du-te și spală. 1104 01:30:43,396 --> 01:30:45,357 Interogatoriul la 19 pm. 1105 01:31:02,207 --> 01:31:03,375 Eu port de perfuzie. 1106 01:31:14,386 --> 01:31:15,720 El va fi bine. 1107 01:31:18,056 --> 01:31:19,224 Nu ce-ce. 1108 01:31:27,941 --> 01:31:29,109 Cum este el? 1109 01:31:29,276 --> 01:31:30,694 El va fi bine. 1110 01:31:30,861 --> 01:31:32,988 El a pierdut o mulțime de sânge. 1111 01:31:33,155 --> 01:31:34,531 Dar va merge. 1112 01:31:34,781 --> 01:31:36,741 Mai bine. Multumesc. 1113 01:31:39,119 --> 01:31:40,912 Soldații, eu vorbesc cu Tine? 1114 01:31:41,663 --> 01:31:42,622 Urmați-mă. 1115 01:31:47,502 --> 01:31:48,378 în primul rând, 1116 01:31:48,545 --> 01:31:51,006 știu că va fi în curând de pădure. 1117 01:31:51,214 --> 01:31:53,758 Cu Privire Masca Neagra, 1118 01:31:54,759 --> 01:31:56,887 din ceea ce știm, sunt pe fugă. 1119 01:31:57,304 --> 01:32:01,016 Din ceea ce vedem în peșteră, ei pregatesc ceva mare. 1120 01:32:01,808 --> 01:32:03,476 Noi nu știm scopul lor. 1121 01:32:03,643 --> 01:32:05,395 Când Daniel ar fi mai bine, 1122 01:32:05,562 --> 01:32:07,272 el ne poate lumina. 1123 01:32:08,398 --> 01:32:09,441 Nu e mai mult? 1124 01:32:09,608 --> 01:32:13,612 În interiorul cortului, am document în tunel. 1125 01:32:14,487 --> 01:32:16,364 Mai bine. Asta e? 1126 01:32:16,907 --> 01:32:17,782 Bine. 1127 01:32:17,949 --> 01:32:19,784 Sparge și schimba. 1128 01:32:20,493 --> 01:32:23,830 Ai muncit din greu. Purtați unul dintre Voi. 1129 01:32:23,997 --> 01:32:24,915 Repo. 1130 01:32:25,081 --> 01:32:26,124 Da, Domnule. 1131 01:32:37,302 --> 01:32:38,303 Acest lucru va fi de peste curând. 1132 01:32:40,680 --> 01:32:42,557 Presiunea este pe ei. 1133 01:32:42,724 --> 01:32:44,476 Sau poate că lipsa de somn 1134 01:32:44,643 --> 01:32:46,394 și că nu există nici o idee clară. 1135 01:32:52,400 --> 01:32:54,069 Aceasta este doar o presupunere. 1136 01:32:59,032 --> 01:33:00,325 Vom avea în curând. 1137 01:33:01,368 --> 01:33:02,369 Eu o simt. 1138 01:33:05,205 --> 01:33:07,415 Asta e modul în care am rezolvat-o. 1139 01:33:07,582 --> 01:33:09,668 Am spus că am fost serios. 1140 01:33:17,217 --> 01:33:18,301 Bine? 1141 01:33:21,388 --> 01:33:22,973 Acest lucru va fi de peste curând. 1142 01:33:25,600 --> 01:33:28,061 N-ar fi ajuns atât de departe fără Tine. 1143 01:33:28,853 --> 01:33:30,689 Vom mai avea nevoie de Tine. 1144 01:33:33,233 --> 01:33:34,734 Eu va dau 100%. 1145 01:33:35,277 --> 01:33:37,279 M-aș aștepta la altceva de la Tine. 1146 01:33:39,572 --> 01:33:40,949 Ar fi bine, pentru America. 1147 01:33:44,452 --> 01:33:46,037 Hai să terminăm ce am început. 1148 01:33:47,497 --> 01:33:50,208 Da, hai să terminăm ce am început. 1149 01:33:59,718 --> 01:34:03,638 ECHIPA VA FI DIN NOU ÎN CURÂND 1150 01:34:17,027 --> 01:34:18,695 Ele se refac armata lor? 1151 01:34:20,780 --> 01:34:21,489 Bucătar-șef, 1152 01:34:22,407 --> 01:34:24,993 ei vor descărca gaz sarin bombe. 1153 01:34:25,160 --> 01:34:27,704 Lasă-i să aducă aici tot materialul din pestera. 1154 01:34:32,500 --> 01:34:36,379 Până când vor veni, ne va întâmpina așa cum ar trebui să fie. 1155 01:34:36,546 --> 01:34:38,173 Haide! Obține? 1156 01:42:59,006 --> 01:43:01,259 Adaptare: Mahdi Benfeghoul 1157 01:43:01,425 --> 01:43:03,678 Sous-titrage: Unitate 1158 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Traducere Automată De: www.elsubtitle.com Vizitați Site-Ul Nostru Pentru Drum Liber Traducere 72358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.