Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:27,017 --> 00:04:29,853
ROGUE WARFARE 2 INAMICUL
2
00:05:41,550 --> 00:05:43,468
Vei plăti ...
3
00:06:45,072 --> 00:06:46,656
Tu vii aici, te rog?
4
00:06:48,825 --> 00:06:50,535
Cât timp a trecut?
5
00:06:53,371 --> 00:06:54,664
Eu nu te pot auzi.
6
00:07:05,717 --> 00:07:06,802
Ți-e frică.
7
00:07:08,887 --> 00:07:10,222
Eu o simt.
8
00:07:11,306 --> 00:07:12,474
Slab.
9
00:07:22,400 --> 00:07:24,236
Uită-te cu atenție în jurul
valorii de Tine.
10
00:07:25,445 --> 00:07:27,155
Vreau să văd ...
11
00:07:28,740 --> 00:07:32,744
Puteti vedea membri ai cum să-l
omoare echipa Ta,
12
00:07:33,161 --> 00:07:35,455
unul câte unul.
13
00:07:36,998 --> 00:07:38,917
Ceea ce veți obține nu este un
război.
14
00:07:43,338 --> 00:07:45,132
Îți amintești ce-ai făcut,
15
00:07:46,550 --> 00:07:48,802
Aș spune că ne fac bine.
16
00:10:01,059 --> 00:10:02,185
Acesta nu ar trebui să fie mult.
17
00:10:03,687 --> 00:10:05,146
Vezi ceva, Galina?
18
00:10:06,231 --> 00:10:08,650
Am fost aproape. Pe cealaltă parte a
dealului.
19
00:10:09,776 --> 00:10:10,443
Gata?
20
00:10:11,319 --> 00:10:11,987
Hai să mergem.
21
00:10:42,517 --> 00:10:43,393
Bună dimineața.
22
00:10:43,685 --> 00:10:44,561
Bună dimineața.
23
00:10:44,936 --> 00:10:46,146
Gata să lucreze?
24
00:10:46,313 --> 00:10:47,397
Da, mereu!
25
00:10:55,030 --> 00:10:56,156
Ai auzit asta?
26
00:10:58,992 --> 00:11:00,660
Înapoi la postul Tău!
27
00:11:05,874 --> 00:11:07,959
Gata! Repede!
28
00:12:44,639 --> 00:12:45,932
Vorbești limba noastră?
29
00:12:50,562 --> 00:12:52,397
Tine! Cine este seful aici?
30
00:13:00,738 --> 00:13:01,573
Nr.
31
00:13:10,498 --> 00:13:12,333
În afara! Cât de curând!
32
00:13:15,670 --> 00:13:16,963
În cazul în care este în echipa
noastră?
33
00:13:17,714 --> 00:13:19,549
Nu știu cine sunteți în căutarea
pentru.
34
00:13:20,049 --> 00:13:21,050
Într-adevăr?
35
00:13:21,426 --> 00:13:23,595
Jur! Eu nu știu nimic!
36
00:13:24,429 --> 00:13:25,847
Nu fi supărat.
37
00:13:26,556 --> 00:13:27,474
Te rog ...
38
00:13:28,641 --> 00:13:29,976
Ei vor să mă omoare!
39
00:13:30,810 --> 00:13:32,270
Ei susțin familia mea!
40
00:13:32,896 --> 00:13:34,355
Este mai bine.
41
00:13:35,398 --> 00:13:37,358
Nu știu dacă el este încă acolo.
42
00:13:38,276 --> 00:13:39,486
În cazul în care este, "nu"?
43
00:13:39,652 --> 00:13:40,361
Asta e o nebunie!
44
00:13:40,528 --> 00:13:41,488
Cine e nebun?
45
00:13:41,863 --> 00:13:42,780
Liderul suprem!
46
00:13:42,947 --> 00:13:45,325
El a fost frică să vorbească. Se
deplasează tot timpul!
47
00:13:46,659 --> 00:13:48,536
Puteți face mai bine.
48
00:13:49,078 --> 00:13:50,205
Unde este?
49
00:13:51,706 --> 00:13:54,167
Într-un sat. Acest lucru poate fi
deja pierdut.
50
00:13:54,626 --> 00:13:55,293
Unde?
51
00:13:56,085 --> 00:13:58,796
La 25 de km de aici, spre est.
52
00:13:59,172 --> 00:14:00,924
Un sat care este pustiu.
53
00:14:01,090 --> 00:14:02,300
- Un vechi sat? - Da.
54
00:14:02,467 --> 00:14:05,553
Aceasta este tehnica lui: el a fost
ascuns în locuri care arata!
55
00:14:06,012 --> 00:14:07,722
Te rog, nu face asta ...
56
00:14:08,681 --> 00:14:09,891
Jur ...
57
00:14:11,226 --> 00:14:13,645
Asta e tot ce știu, jur.
58
00:14:14,354 --> 00:14:17,524
Nu mă ucide. Te implor.
59
00:14:18,775 --> 00:14:21,152
Am un copil.
60
00:14:21,861 --> 00:14:24,239
Am doi copii! Mila!
61
00:14:27,909 --> 00:14:28,618
Afară.
62
00:14:30,995 --> 00:14:31,955
Haide! Muta!
63
00:14:36,501 --> 00:14:38,002
Te va lăsa să plece?
64
00:14:40,213 --> 00:14:41,839
El va merge avertizare!
65
00:14:42,090 --> 00:14:43,049
Galina!
66
00:14:50,306 --> 00:14:51,432
E suficient salivare.
67
00:14:52,016 --> 00:14:54,185
Dacă Te trage, Te va distruge ceea
ce suntem.
68
00:15:02,902 --> 00:15:03,987
Acest lucru este mai bună decât
asta.
69
00:15:04,237 --> 00:15:06,072
Dacă soarta de acest fel este pe
moarte,
70
00:15:06,406 --> 00:15:08,199
lasa-l ucidă pe celălalt.
71
00:15:34,851 --> 00:15:35,852
Bună treabă, toată lumea.
72
00:15:36,561 --> 00:15:37,770
Există o nou?
73
00:15:38,271 --> 00:15:40,106
Cei doi sateliți monitor sat.
74
00:15:40,648 --> 00:15:42,275
acțiunea care apare atunci când?
75
00:15:43,318 --> 00:15:45,403
Dacă ne-am de a identifica ținta,
mâine dimineață.
76
00:15:45,945 --> 00:15:47,488
un atac la lama.
77
00:15:47,739 --> 00:15:48,406
Perfect.
78
00:15:48,990 --> 00:15:49,699
Între timp,
79
00:15:49,866 --> 00:15:52,744
mânca o bucată și restul.
80
00:16:00,877 --> 00:16:01,753
Tu dormi?
81
00:16:05,048 --> 00:16:06,174
Eu nu pot să dorm.
82
00:16:06,716 --> 00:16:08,551
Vechi vamale ruse.
83
00:16:09,886 --> 00:16:11,012
Unde sunt ceilalți?
84
00:16:11,721 --> 00:16:12,680
Ei dorm.
85
00:16:13,973 --> 00:16:15,141
Facem tot posibilul astăzi.
86
00:16:16,142 --> 00:16:18,186
Da, am făcut un pas uriaș înainte.
87
00:16:18,811 --> 00:16:20,980
Se țin atât de mult timp.
88
00:16:21,189 --> 00:16:22,357
Aproape o lună.
89
00:16:25,652 --> 00:16:28,112
Mi-e groază să mă gândesc ce
stare este.
90
00:16:30,198 --> 00:16:33,451
lumea nici nu știe că duce acest
război.
91
00:16:34,035 --> 00:16:35,244
Acesta este un loc de muncă ingrată.
92
00:16:38,039 --> 00:16:39,540
Sper că vom obține.
93
00:16:39,957 --> 00:16:40,792
Acest lucru.
94
00:16:42,210 --> 00:16:43,544
Încearcă să dormi.
95
00:16:47,131 --> 00:16:48,091
Noapte bună.
96
00:16:59,060 --> 00:17:00,645
Domnule. E nou.
97
00:17:06,901 --> 00:17:07,860
Ce avem?
98
00:17:08,027 --> 00:17:09,904
Mișcarea în sat.
99
00:17:10,321 --> 00:17:11,698
Arată-mi poze.
100
00:17:11,864 --> 00:17:13,533
A fost acolo de 2 ore.
101
00:17:16,786 --> 00:17:18,371
- Camion? - Da, Domnule.
102
00:17:18,538 --> 00:17:20,331
- Pe care le conțin. - Cât de
repede?
103
00:17:20,498 --> 00:17:22,166
Două camioane pe oră.
104
00:17:22,750 --> 00:17:24,419
Ce timp este în Washington?
105
00:17:24,585 --> 00:17:26,254
07:00 mai puțin aici.
106
00:17:28,339 --> 00:17:29,841
Dă-mi Președinte.
107
00:17:39,475 --> 00:17:40,685
Domnule Președinte?
108
00:17:41,686 --> 00:17:42,395
Monsieur?
109
00:17:43,062 --> 00:17:44,897
Camp David, 19 sec
110
00:17:45,732 --> 00:17:46,566
Unul.
111
00:17:49,235 --> 00:17:50,361
Acest Brisco?
112
00:17:59,162 --> 00:17:59,954
Comandantul?
113
00:18:00,496 --> 00:18:03,791
Vom găsi poziția curentă a masca
neagra.
114
00:18:03,958 --> 00:18:04,834
Propria mea.
115
00:18:05,168 --> 00:18:08,796
O sursă de încredere ne-a spus că
zona de est de Bagdad,
116
00:18:08,963 --> 00:18:10,965
un post de Garda Republicană.
117
00:18:11,132 --> 00:18:12,633
Ce este imaginea?
118
00:18:13,092 --> 00:18:16,137
Dronele au arătat că nu există
nici o mișcare.
119
00:18:16,304 --> 00:18:19,640
Un camion de back-și-mai departe.
Probabil că vor demontați cort.
120
00:18:19,807 --> 00:18:22,810
Crezi că în cazul în care se
țineau Daniel?
121
00:18:23,144 --> 00:18:26,981
Nu sunt sigur, dar am o bănuială.
122
00:18:27,356 --> 00:18:29,275
Au suferit o grea înfrângere în
sat.
123
00:18:29,442 --> 00:18:31,694
Ele nu apar pentru o lună.
124
00:18:31,861 --> 00:18:34,572
Cred că se pregătesc noi atacuri.
125
00:18:34,739 --> 00:18:37,325
Comandantul, dacă sunteți destul de
sigur
126
00:18:37,533 --> 00:18:38,868
Daniel nu,
127
00:18:39,035 --> 00:18:40,661
apoi mi-Ai lumina verde.
128
00:18:41,162 --> 00:18:41,913
Atac.
129
00:18:42,330 --> 00:18:44,081
- Multumesc. - Adu-soldații noștri.
130
00:18:44,540 --> 00:18:47,168
- acest lucru este destul de saliva
de genul asta. - Da, Domnule.
131
00:18:49,504 --> 00:18:50,755
Avem undă verde.
132
00:18:50,922 --> 00:18:51,964
Da, Domnule.
133
00:19:00,515 --> 00:19:01,516
Liderul Suprem.
134
00:19:01,682 --> 00:19:03,226
Da? Ce este?
135
00:19:05,228 --> 00:19:07,188
Una dintre tabere ne-au atacat.
136
00:19:07,814 --> 00:19:09,774
Ei continuă să căutare pentru
soldații lor.
137
00:19:10,441 --> 00:19:13,861
Potrivit surselor noastre, acestea
să omoare toți soldații noștri
138
00:19:14,028 --> 00:19:15,863
și a lansat locuitorii satului.
139
00:19:16,364 --> 00:19:17,865
Aceasta Este Cea De Vest ...
140
00:19:18,282 --> 00:19:20,743
Ei vor să demonstreze că sunt
milostiv?
141
00:19:21,577 --> 00:19:23,120
Ei nu înțeleg.
142
00:19:23,788 --> 00:19:25,581
Cu sau fara masca
143
00:19:25,748 --> 00:19:30,378
fiecare bărbat, femeie și copil din
această țară este de partea
noastră.
144
00:19:30,837 --> 00:19:33,339
Occidentul nu vezi că oamenii
noștri sunt loiali.
145
00:19:33,506 --> 00:19:35,675
frații și surorile noastre cu noi
??.
146
00:19:35,842 --> 00:19:38,594
Ei ignora faptul că avem control
asupra acestui teren.
147
00:19:39,011 --> 00:19:40,972
Fiecare partid, fiecare sat,
148
00:19:42,014 --> 00:19:43,099
fiecare oraș
149
00:19:43,349 --> 00:19:45,560
Ai ascultat și vreau să-Ți aud
mesajul.
150
00:19:45,726 --> 00:19:47,103
Cei care sunt împotriva ta
151
00:19:47,895 --> 00:19:49,438
end sub șase metri.
152
00:19:50,106 --> 00:19:52,441
Spune-mi, ce găsesc?
153
00:19:53,067 --> 00:19:54,235
Nu știm.
154
00:19:56,153 --> 00:19:59,240
Un om care a fost în tabără, vin
tot spun.
155
00:19:59,407 --> 00:20:01,534
El nu a reușit în misiunea sa
156
00:20:01,701 --> 00:20:04,704
și el vrea să fie justificată? De
ce deranjez?
157
00:20:05,079 --> 00:20:06,664
Și-a cerut scuze.
158
00:20:06,831 --> 00:20:07,665
iertarea mea?
159
00:20:08,708 --> 00:20:11,043
Ei a dezvălui? Poziția noastră?
160
00:20:11,210 --> 00:20:12,712
Liderul suprem ...
161
00:20:12,879 --> 00:20:13,588
Trădător împuțit!
162
00:20:13,754 --> 00:20:16,299
Ea Vă cere pentru a salva familia sa.
163
00:20:16,465 --> 00:20:17,633
copiii ei.
164
00:20:19,844 --> 00:20:21,387
Și să-l cruț.
165
00:20:21,804 --> 00:20:23,973
Ea a căzut în fața dușmanilor
noștri.
166
00:20:24,140 --> 00:20:25,850
În loc de a lua arme,
167
00:20:26,017 --> 00:20:27,560
el a fugit de lupta?
168
00:20:27,935 --> 00:20:29,687
El pune misiunea noastră în pericol.
169
00:20:29,854 --> 00:20:31,981
Iertarea nu este o parte din
principiile mele.
170
00:20:32,148 --> 00:20:33,858
Vom suferi consecințele acțiunilor
noastre.
171
00:20:34,025 --> 00:20:35,443
Nu există nici o excepție.
172
00:20:38,613 --> 00:20:41,407
Ce este comanda Ta, liderul suprem?
173
00:20:47,914 --> 00:20:49,707
Da-i un interviu.
174
00:20:50,291 --> 00:20:51,959
M-a privit în ochi
175
00:20:52,126 --> 00:20:55,296
pentru a înțelege scopul meu ...
din lupta noastră.
176
00:20:55,880 --> 00:20:58,257
El va suferi consecințele
acțiunilor sale.
177
00:20:58,633 --> 00:21:00,801
Pentru a efectua misiunea noastră,
178
00:21:01,302 --> 00:21:04,263
avem nevoie pentru a elimina toate
vrac și necredincioși.
179
00:21:04,722 --> 00:21:06,182
Mergem prea departe,
180
00:21:06,557 --> 00:21:07,850
cheltuiala a prea multe vieți.
181
00:21:08,017 --> 00:21:10,978
Nu putem pierde totul din cauza de
eroare.
182
00:21:11,437 --> 00:21:13,689
Nu tolera.
183
00:21:14,440 --> 00:21:16,651
Ce s-a întâmplat la alte tabere?
184
00:21:16,901 --> 00:21:18,569
Ei vor continua să-l caute.
185
00:21:19,195 --> 00:21:22,281
Ele sunt în căutarea pentru. Ei vor
găsi nimic.
186
00:21:23,032 --> 00:21:25,409
liderul suprem, ei vor găsi în cele
din urmă ne.
187
00:21:25,576 --> 00:21:27,578
Acesta este momentul din istorie.
188
00:21:27,912 --> 00:21:31,123
Vest, la sfârșitul pentru a le
găsi.
189
00:21:31,290 --> 00:21:32,792
Avem de a preveni.
190
00:21:33,501 --> 00:21:35,419
Trimite scout.
191
00:21:35,795 --> 00:21:37,630
Lasa toate vin oamenii.
192
00:21:38,339 --> 00:21:41,425
Am rulat prima linie a acestei
revoluții.
193
00:21:42,301 --> 00:21:44,512
Dacă nu am încredere în oamenii
mei,
194
00:21:44,762 --> 00:21:47,223
Eu nu pot să mă bată pe mine.
195
00:21:47,390 --> 00:21:50,267
Nu voi tolera nici o greșeală din
partea lor.
196
00:21:50,434 --> 00:21:53,521
Low plătească prețul pentru
trădarea lor.
197
00:21:54,563 --> 00:21:55,731
Spune-le asta:
198
00:21:56,440 --> 00:21:59,068
mai bine-i cu mine sau împotriva mea.
199
00:22:00,444 --> 00:22:01,988
Nu există nici în între.
200
00:22:03,072 --> 00:22:04,323
Ei vor înțelege.
201
00:22:04,991 --> 00:22:06,325
Nu vreau să greseala.
202
00:22:07,243 --> 00:22:09,328
Cei care vor îndoi de mine
203
00:22:09,829 --> 00:22:11,163
va fi executat.
204
00:22:12,957 --> 00:22:13,791
Incluse.
205
00:22:15,001 --> 00:22:15,793
Participa.
206
00:22:17,628 --> 00:22:18,504
Da, liderul suprem?
207
00:22:18,671 --> 00:22:19,755
Trimite în America.
208
00:22:20,506 --> 00:22:21,382
Desigur.
209
00:22:21,549 --> 00:22:22,466
Aceasta va include
210
00:22:22,633 --> 00:22:25,928
toate atacurile echipei sale
împotriva intereselor mele
211
00:22:26,095 --> 00:22:28,222
va fi pedepsit cu fermitate si
duritate.
212
00:22:28,764 --> 00:22:29,432
Mai bine.
213
00:22:29,598 --> 00:22:33,394
Închisoarea va ajuta să se
gândească la acțiunile țării
sale.
214
00:22:33,894 --> 00:22:35,479
Sângele este singura moneda
215
00:22:35,646 --> 00:22:37,606
întreaga lume a acceptat.
216
00:22:37,773 --> 00:22:40,735
În primul rând, eșecul misiunii
sale.
217
00:22:40,901 --> 00:22:43,571
Și acum prietenii ei sunt în
căutarea pentru el.
218
00:22:43,738 --> 00:22:45,656
Este la un pas de nebunie.
219
00:22:46,407 --> 00:22:47,158
Da.
220
00:22:48,367 --> 00:22:51,495
Poate că va înțelege în cele din
urmă.
221
00:22:53,372 --> 00:22:54,206
Incluse.
222
00:23:03,841 --> 00:23:04,633
Ceva nou?
223
00:23:05,301 --> 00:23:06,343
Am plecat când?
224
00:23:06,802 --> 00:23:07,678
Într-o oră.
225
00:23:08,137 --> 00:23:09,096
Incluse.
226
00:23:20,357 --> 00:23:21,108
armata,
227
00:23:25,404 --> 00:23:26,655
aceasta este ceea ce știm.
228
00:23:28,866 --> 00:23:31,202
Aceasta este zona pe care le ocupă.
229
00:23:31,660 --> 00:23:34,538
tabăra lor pe partea de munte.
230
00:23:34,830 --> 00:23:38,250
Acesta este locul ideal pentru a
ascunde.
231
00:23:38,959 --> 00:23:39,835
Sunt 2 de acces.
232
00:23:40,002 --> 00:23:41,504
Asta și asta.
233
00:23:42,088 --> 00:23:43,839
Acest lucru va lăsa aici,
234
00:23:44,006 --> 00:23:45,299
1,5 km de la site-ul.
235
00:23:46,050 --> 00:23:48,177
deșertul este mare și spațioasă.
236
00:23:48,344 --> 00:23:51,222
Acesta este domeniul pe care este
ideal pentru reducerea discrete.
237
00:23:51,639 --> 00:23:55,226
Galina, va avea grijă de ei.
Căutare post de observație.
238
00:23:55,768 --> 00:23:57,478
Nu dispune de camion springs.
239
00:23:57,645 --> 00:23:59,980
N-ar trebui Daniel coada pe sub nasul
nostru.
240
00:24:00,147 --> 00:24:00,940
Da, Domnule.
241
00:24:01,107 --> 00:24:02,525
Mergem sa ne luam de oameni.
242
00:24:17,873 --> 00:24:20,000
OK, care este la 1,5 km.
243
00:24:21,377 --> 00:24:22,503
În această direcție.
244
00:24:22,795 --> 00:24:24,421
Du-te acolo mai devreme!
245
00:24:28,968 --> 00:24:30,427
Atât de departe?
246
00:24:31,262 --> 00:24:32,930
Aceasta va fi gata într-o oră.
247
00:24:33,180 --> 00:24:34,223
Mai bine. Nu există nici o eroare.
248
00:24:34,390 --> 00:24:36,308
Nu-ți face griji. Mai repede.
249
00:24:49,446 --> 00:24:50,114
Galina,
250
00:24:50,281 --> 00:24:52,491
- cum sunt? - De cel puțin 10.
251
00:24:53,367 --> 00:24:54,326
alți bărbați.
252
00:24:55,035 --> 00:24:55,911
De cealaltă parte.
253
00:24:57,037 --> 00:24:57,955
Acum ce?
254
00:24:58,914 --> 00:24:59,915
Unde ești, de unde posibilitatea.
255
00:25:00,082 --> 00:25:01,542
Ralph Jacques, Xu cu mine.
256
00:25:01,709 --> 00:25:04,086
Galina, știi că trebuie să faci.
257
00:25:07,006 --> 00:25:09,466
Jacques, Xu, ia partea cealaltă!
258
00:25:21,478 --> 00:25:22,479
Haide!
259
00:25:24,440 --> 00:25:25,149
Cursa!
260
00:25:30,154 --> 00:25:31,155
Adăpost.
261
00:26:24,124 --> 00:26:25,209
Rămâne înțelept.
262
00:26:33,384 --> 00:26:36,220
Două camioane pentru a încărca.
263
00:26:37,805 --> 00:26:39,056
Galina, nu trage.
264
00:26:39,223 --> 00:26:41,183
Nu dezvălui poziția Dumneavoastră.
265
00:26:41,558 --> 00:26:42,685
Nr.
266
00:26:44,311 --> 00:26:45,562
Nu pot trage.
267
00:26:45,980 --> 00:26:47,856
Am o țintă. Acesta este momentul.
268
00:26:48,023 --> 00:26:49,316
Daniel pot fi acolo.
269
00:26:49,483 --> 00:26:52,653
Au fost uciși și soarta de acolo.
Dacă nu facem nimic, va muri.
270
00:26:56,115 --> 00:26:56,824
Nu te mișca!
271
00:26:57,741 --> 00:26:58,659
În Cazul În Care Este American?
272
00:26:58,826 --> 00:27:00,577
Nici un American nu aici!
273
00:27:00,744 --> 00:27:02,955
Unde este? Nu te superi pe mine!
274
00:27:03,122 --> 00:27:03,998
Nu American ...
275
00:27:07,293 --> 00:27:08,919
Nu este acolo. Nostru interesant.
276
00:27:10,170 --> 00:27:11,755
Galina, foc de voie!
277
00:27:16,593 --> 00:27:18,095
Ei sunt acolo! Omoară-i!
278
00:27:25,853 --> 00:27:26,687
Vorbești serios?
279
00:27:27,021 --> 00:27:28,564
Am făcut o intrare triumfală.
280
00:27:28,897 --> 00:27:29,773
Este în.
281
00:27:38,032 --> 00:27:39,825
Ei vor candida din nou. Mișcare.
282
00:27:43,245 --> 00:27:46,332
Se trage de sus!
283
00:27:48,125 --> 00:27:49,668
Rahat, m-au văzut!
284
00:27:55,382 --> 00:27:57,384
Ralph, ne îndreptăm spre poziția
Dumneavoastră.
285
00:28:32,211 --> 00:28:35,089
Baieti, acesta se va incalzi partea
Ta.
286
00:28:35,839 --> 00:28:37,299
Sosesc. Nostru interesant.
287
00:28:39,301 --> 00:28:40,552
Repede.
288
00:28:41,553 --> 00:28:43,555
camion în mișcare.
289
00:28:46,433 --> 00:28:48,685
Vreau o dronă pentru a urmări în
jos acest camion!
290
00:28:49,186 --> 00:28:51,355
- Vreau să știu unde a plecat. -
Da, Domnule.
291
00:29:21,260 --> 00:29:22,052
Muta!
292
00:29:25,722 --> 00:29:27,558
- Muta! - Ieși!
293
00:29:33,897 --> 00:29:35,065
Bine făcut, Galina.
294
00:29:35,482 --> 00:29:36,984
Am crezut că a fost sfârșitul.
295
00:29:37,651 --> 00:29:38,735
Totuși.
296
00:29:52,749 --> 00:29:54,084
Aceasta a fost urmată.
297
00:29:56,879 --> 00:29:58,297
Eu nu văd nimic.
298
00:29:59,298 --> 00:30:00,090
Un avion fără pilot.
299
00:30:04,261 --> 00:30:05,804
Este încă departe?
300
00:30:05,971 --> 00:30:07,723
15 km, aproximativ.
301
00:30:08,474 --> 00:30:09,141
Mai bine.
302
00:30:09,933 --> 00:30:13,020
Dronele nu văd de sub pământ.
303
00:30:24,907 --> 00:30:26,867
Nu merge așa cum am plănuit.
304
00:30:27,951 --> 00:30:30,120
E aici. Îl vom găsi.
305
00:30:30,913 --> 00:30:32,664
Înapoi la un pătrat.
306
00:30:32,831 --> 00:30:33,832
La naiba!
307
00:31:36,603 --> 00:31:37,896
Aceasta a fost o nouă învățare.
308
00:31:38,438 --> 00:31:41,108
Oamenii nu știu cum să-și țină
limba.
309
00:31:42,985 --> 00:31:44,945
Trădători peste tot.
310
00:31:46,154 --> 00:31:47,281
Acest lucru este în cazul în care?
311
00:31:52,536 --> 00:31:54,830
Am de lucru pe materialul
312
00:31:54,997 --> 00:31:56,707
gazul sarin.
313
00:31:57,165 --> 00:31:59,042
Dorim să reducem numărul necesar de
314
00:31:59,209 --> 00:32:01,295
pentru a face forma mai eficient.
315
00:32:02,337 --> 00:32:04,756
Mai mult va fi compact,
316
00:32:05,007 --> 00:32:08,093
acesta va fi mai ușor să se mute
și greu de la fața locului.
317
00:32:08,260 --> 00:32:09,344
Și ajungând?
318
00:32:10,512 --> 00:32:13,181
Mai important decât asta testat în
sat.
319
00:32:13,473 --> 00:32:15,726
Din nou acest proces.
320
00:32:16,018 --> 00:32:17,352
Dar bomba a făcut
321
00:32:18,145 --> 00:32:20,606
scana toate după impact.
322
00:32:21,189 --> 00:32:22,190
Perfect.
323
00:32:22,691 --> 00:32:24,443
Vreau ca ei să-și petreacă un an
324
00:32:24,610 --> 00:32:27,946
să mă întreb cum ar fi putut lăsa
să se întâmple asta.
325
00:32:30,407 --> 00:32:31,908
Nu există nici un motiv.
326
00:32:35,621 --> 00:32:38,415
Putem spune că acest lucru nu se
intampla conform planului.
327
00:32:39,041 --> 00:32:39,916
Într-adevăr.
328
00:32:40,083 --> 00:32:41,418
Și camion?
329
00:32:41,710 --> 00:32:44,338
dronele în cele din urmă a pierdut
urma.
330
00:32:44,504 --> 00:32:45,589
Cum poate fi așa?
331
00:32:45,797 --> 00:32:48,508
Mișcările lor sunt simple, dar
eficiente.
332
00:32:48,800 --> 00:32:51,762
Au tuneluri subterane și
facilități.
333
00:32:51,928 --> 00:32:53,555
Aceasta a pierdut urma.
334
00:32:54,181 --> 00:32:55,807
Există o lipsă de mijloace.
335
00:32:56,516 --> 00:32:58,685
Da, ne-am pierde din ele.
336
00:32:59,353 --> 00:33:02,022
Ei sunt încă acolo, undeva. Daniel,
de asemenea,.
337
00:33:02,606 --> 00:33:03,607
Îl vom găsi.
338
00:33:03,857 --> 00:33:07,527
Ne vom gândi înainte de a acționa.
Îl vom găsi.
339
00:33:11,198 --> 00:33:12,574
Asta e o prostie!
340
00:33:12,824 --> 00:33:13,867
James!
341
00:33:14,493 --> 00:33:16,703
Dacă rămâne unitară, acesta nu va
merge departe.
342
00:33:17,037 --> 00:33:17,996
Brisco adevărat.
343
00:33:18,163 --> 00:33:22,125
Noi trebuie să ia timp să se
gândească dacă doriți să mizerie
în sus.
344
00:33:22,292 --> 00:33:23,502
Ușor de spus.
345
00:33:23,669 --> 00:33:26,254
Nu suntem într-o celulă astfel de
Daniel.
346
00:33:26,421 --> 00:33:27,464
Știu.
347
00:33:27,923 --> 00:33:29,966
- Știm cu toții. - Ne-am pierdut
Chris.
348
00:33:30,133 --> 00:33:31,885
Cât de mulți cetățeni Britanici
au murit?
349
00:33:32,636 --> 00:33:34,638
Acum ce spui?
350
00:33:35,263 --> 00:33:37,808
Te-am sustinut de la 11 septembrie!
351
00:33:37,974 --> 00:33:39,768
Mulți oameni mor!
352
00:33:40,185 --> 00:33:42,604
Am, de asemenea, au experimentat
durere!
353
00:33:42,771 --> 00:33:46,233
Ar trebui să o sun pe mama, soția,
fiica și fiul!
354
00:33:46,400 --> 00:33:47,401
Ați fost de asteptare pentru, atunci?
355
00:33:49,736 --> 00:33:52,823
Niciodată nu voi face prostia asta!
356
00:33:57,577 --> 00:33:58,495
Are dreptate.
357
00:34:24,730 --> 00:34:26,690
Am de gând să dracu ' foc!
358
00:34:26,982 --> 00:34:29,109
Nenorociți.
359
00:34:33,447 --> 00:34:36,867
Tu nu stii sa faci focul. Nemernic.
360
00:34:39,202 --> 00:34:40,662
Eu fac muzica!
361
00:34:40,829 --> 00:34:42,873
Am fost la muzica!
362
00:34:43,039 --> 00:34:45,667
Îți place?
363
00:35:03,852 --> 00:35:04,895
Bastard!
364
00:35:05,771 --> 00:35:07,731
Vrei muzica, dobitocule?
365
00:35:07,898 --> 00:35:11,401
Voi face un spectacol!
366
00:35:19,701 --> 00:35:20,619
Bastard.
367
00:35:22,913 --> 00:35:23,872
Abordare.
368
00:35:24,331 --> 00:35:26,374
I-am spus nenorocitule!
369
00:35:44,142 --> 00:35:45,185
Oh, Doamne ...
370
00:35:49,523 --> 00:35:51,191
De ce Vrei să rămâi în viață?
371
00:35:51,566 --> 00:35:52,859
Ucide-mă.
372
00:35:54,152 --> 00:35:55,362
dirty bastard.
373
00:35:55,529 --> 00:35:57,197
Acest lucru ar fi prea ușor.
374
00:35:58,281 --> 00:35:59,741
Prea ușor.
375
00:36:05,038 --> 00:36:05,789
Ia-l.
376
00:36:06,331 --> 00:36:09,793
Da, asta e. Deschide-o cusca.
377
00:36:10,210 --> 00:36:11,878
Deschide, dobitocule!
378
00:36:16,466 --> 00:36:17,384
Ești gata?
379
00:36:22,222 --> 00:36:23,682
Glumeam, băieți.
380
00:36:23,849 --> 00:36:24,724
Ia-l!
381
00:37:08,184 --> 00:37:09,811
Îmi place să vin aici.
382
00:37:11,313 --> 00:37:12,689
Așa că relaxează-te.
383
00:37:14,024 --> 00:37:15,901
Acest lucru permite-mi să-mi
limpezesc mintea.
384
00:37:16,943 --> 00:37:18,486
Nu Te deranjez, sper.
385
00:37:23,199 --> 00:37:24,409
Bineînțeles că nu.
386
00:37:25,076 --> 00:37:25,994
Uită-Te La Tine.
387
00:37:29,456 --> 00:37:32,042
Prieteni Ai face totul pentru a găsi.
388
00:37:34,044 --> 00:37:35,253
Ele sunt foarte ...
389
00:37:36,546 --> 00:37:38,340
Care e cuvântul?
390
00:37:40,216 --> 00:37:41,134
Valiant.
391
00:37:42,510 --> 00:37:44,220
Nu știi nimic despre ei.
392
00:37:44,930 --> 00:37:46,848
Asta e în cazul în care Ai greșit
este.
393
00:37:47,807 --> 00:37:49,559
Știu cum funcționează.
394
00:37:51,227 --> 00:37:52,562
Fiecare și fiecare pas.
395
00:37:53,271 --> 00:37:54,356
Fiecare decizie.
396
00:37:58,443 --> 00:37:59,778
Eu sunt mereu cu un pas înainte.
397
00:38:05,784 --> 00:38:08,203
ca am terminat aici, acum!
398
00:38:48,243 --> 00:38:50,704
Corpul uman este foarte rezistent.
399
00:39:04,926 --> 00:39:05,885
La naiba ...
400
00:39:27,699 --> 00:39:28,783
Ce mai faci?
401
00:39:29,951 --> 00:39:31,244
Rău, Domnule.
402
00:39:32,162 --> 00:39:33,246
Războiul e un iad.
403
00:39:34,080 --> 00:39:34,914
Ceva nou?
404
00:39:35,749 --> 00:39:36,624
Nr.
405
00:39:37,292 --> 00:39:38,877
Trebuie să vorbesc cu Președintele.
406
00:39:39,044 --> 00:39:40,837
Vreau să văd cum ești.
407
00:39:41,629 --> 00:39:43,381
- Așteaptă comanda Dumneavoastră.
- Bun.
408
00:39:44,549 --> 00:39:46,342
Domnule, suntem gata.
409
00:39:46,509 --> 00:39:47,469
Repo.
410
00:39:52,140 --> 00:39:53,099
Vărsături.
411
00:39:54,976 --> 00:39:57,187
Știu că trebuie să facă
sacrificii,
412
00:39:57,353 --> 00:39:58,563
Țara dumneavoastră și Tine.
413
00:40:00,440 --> 00:40:01,483
Te-am înțeles.
414
00:40:02,484 --> 00:40:04,360
Te inteleg complet.
415
00:40:04,527 --> 00:40:06,905
Dacă este una dintre frații și
surorile mele în brațe,
416
00:40:07,155 --> 00:40:08,907
Eu va reactiona la fel ca Tine.
417
00:40:09,240 --> 00:40:10,825
Acesta este unul din frații Tăi în
brațe.
418
00:40:48,988 --> 00:40:49,781
Comandantul,
419
00:40:49,948 --> 00:40:51,074
au trecut mai multe zile,
420
00:40:51,241 --> 00:40:54,160
mult mai probabil vom găsi Daniel
în viață redusă.
421
00:40:54,327 --> 00:40:56,704
- Sunt conștient de. - Acesta este
unul dintre noi.
422
00:40:57,539 --> 00:40:58,957
Amintiți-vă că.
423
00:40:59,374 --> 00:41:01,084
Deja am pierdut un om.
424
00:41:01,251 --> 00:41:03,253
Refuz să mai pierd.
425
00:41:03,753 --> 00:41:06,297
Așa că hai să terminăm. Să-l ia
acasă.
426
00:41:06,464 --> 00:41:08,341
- Mă bazez pe Tine. - Incl.
427
00:41:10,718 --> 00:41:11,719
Apar.
428
00:41:12,595 --> 00:41:13,346
Trezește-te!
429
00:41:23,189 --> 00:41:24,649
Uită-te în jurul valorii de Tine.
430
00:41:26,442 --> 00:41:29,279
Pot construi toate datorită unui
singur concept:
431
00:41:30,530 --> 00:41:31,489
loialitate.
432
00:41:33,658 --> 00:41:36,202
În cultura mea, loialitatea este
sacru.
433
00:41:39,998 --> 00:41:41,166
În a ta,
434
00:41:42,417 --> 00:41:45,628
oamenii mint si fura pentru a fi cel
mai bun.
435
00:41:46,754 --> 00:41:48,631
Principiile de Vest
436
00:41:49,048 --> 00:41:50,967
anihilat de la domiciliu.
437
00:41:52,343 --> 00:41:56,514
Munca și credința. Acesta este
esențialul a ceea ce vezi.
438
00:41:57,640 --> 00:42:01,311
Atunci când toată lumea este
corect, se numește nebunie.
439
00:42:03,396 --> 00:42:05,440
Nu caut loialitate întreaga lume.
440
00:42:06,232 --> 00:42:08,109
Toți ne dorim același lucru.
441
00:42:08,484 --> 00:42:09,777
libertatea noastră.
442
00:42:10,778 --> 00:42:12,614
Proteja modul nostru de viață.
443
00:42:13,656 --> 00:42:16,201
Când și de guvern din statele Unite
Tu.
444
00:42:17,744 --> 00:42:20,580
Și voi face totul pentru a proteja
principiile mele.
445
00:42:21,873 --> 00:42:24,042
Astăzi, un om care are curajul
446
00:42:24,209 --> 00:42:26,377
este o persoană care are o idee
îndrăzneață.
447
00:42:26,544 --> 00:42:27,253
principiile
448
00:42:28,338 --> 00:42:30,798
sunt în inima existenței noastre ??.
449
00:42:31,382 --> 00:42:32,592
Fără ele,
450
00:42:33,760 --> 00:42:34,928
nr.
451
00:42:50,985 --> 00:42:51,945
Păcat.
452
00:42:52,612 --> 00:42:53,488
Te rog, nu.
453
00:42:54,697 --> 00:42:56,783
Te ajuta poporul American sau nu?
454
00:42:57,325 --> 00:42:58,660
Am o familie.
455
00:42:59,827 --> 00:43:00,745
Vezi?
456
00:43:01,412 --> 00:43:03,539
Lumea este plină de câini,
457
00:43:04,207 --> 00:43:05,833
bolnav și periculos.
458
00:43:07,168 --> 00:43:08,503
Doar o greșeală
459
00:43:09,462 --> 00:43:12,257
că lumea care ne înconjoară se
prabuseste.
460
00:43:15,718 --> 00:43:16,427
Coaja!
461
00:43:21,099 --> 00:43:23,059
Latră ca un câine ce ești!
462
00:43:28,773 --> 00:43:29,565
Coaja!
463
00:43:48,501 --> 00:43:49,877
Nu foarte credibil, nu?
464
00:43:52,922 --> 00:43:53,756
Vezi tu,
465
00:43:54,882 --> 00:43:56,426
simplu împinge
466
00:43:58,052 --> 00:43:59,637
și totul devine posibil.
467
00:44:12,317 --> 00:44:14,235
Asta e modul în care am rezolvat-o.
468
00:44:14,736 --> 00:44:16,821
Am spus că am fost serios.
469
00:44:23,328 --> 00:44:24,329
Ia-l.
470
00:44:30,168 --> 00:44:31,002
Ceva nou?
471
00:44:31,544 --> 00:44:33,921
Nu, Domnule. Nu există nici o
activitate în acest sector.
472
00:44:34,088 --> 00:44:35,423
Este dificil de a găsi tabere.
473
00:44:35,590 --> 00:44:36,966
Se pare ca toate.
474
00:44:40,928 --> 00:44:43,890
Continui să cauți. Încă nu a
dispărut.
475
00:44:44,057 --> 00:44:44,891
Da, Domnule.
476
00:44:54,901 --> 00:44:56,861
Dacă nu Te-ai plictisit de a juca
sport?
477
00:44:59,614 --> 00:45:01,366
Nu există nimic altceva de făcut.
478
00:45:02,408 --> 00:45:03,117
40 de zile.
479
00:45:03,743 --> 00:45:05,244
Pot conta.
480
00:45:05,953 --> 00:45:07,705
Aș vrea să acționeze.
481
00:45:08,081 --> 00:45:09,082
Somn?
482
00:45:09,749 --> 00:45:11,459
Nu m-am oprit să se gândească.
483
00:45:12,126 --> 00:45:14,420
Secvența de misiune în cele din
urmă va cădea.
484
00:45:14,712 --> 00:45:17,423
Daniel și noi, ne bazăm pe Tine.
485
00:45:27,433 --> 00:45:28,393
Ce este?
486
00:45:28,559 --> 00:45:30,645
Cred că am găsit ceva.
487
00:45:31,479 --> 00:45:32,480
Acest lucru este Daniel?
488
00:45:33,940 --> 00:45:36,192
Acest fișier on-line recent.
489
00:45:38,152 --> 00:45:39,320
Arată-mi video.
490
00:45:40,988 --> 00:45:42,865
O simplă apăsare
491
00:45:45,410 --> 00:45:46,911
și totul devine posibil.
492
00:45:50,581 --> 00:45:52,625
Am spus că am fost serios.
493
00:45:53,251 --> 00:45:53,793
NICI UN SEMNAL
494
00:45:54,210 --> 00:45:54,877
El e încă în viață.
495
00:45:55,378 --> 00:45:56,796
Dar un dezastru.
496
00:45:56,963 --> 00:45:58,047
Cine a mai vazut asta?
497
00:45:58,881 --> 00:46:01,426
Este greu de spus. Acesta este un nou
on-line-nou.
498
00:46:03,511 --> 00:46:05,555
Trimite la tehnician.
499
00:46:05,721 --> 00:46:08,182
- S-ar putea fi un indiciu. - Da,
Domnule.
500
00:46:08,349 --> 00:46:09,350
Unde sunt ceilalți?
501
00:46:09,517 --> 00:46:10,309
Pe armory.
502
00:46:16,816 --> 00:46:19,110
Nu e mult, dar e ceva nou.
503
00:46:19,569 --> 00:46:20,361
Ce este?
504
00:46:20,528 --> 00:46:21,654
Video.
505
00:46:22,155 --> 00:46:22,989
El este încă în viață?
506
00:46:23,406 --> 00:46:24,407
Daniel este încă în viață.
507
00:46:24,574 --> 00:46:25,908
Acest Video recent.
508
00:46:28,453 --> 00:46:30,163
Acest lucru este haos,
509
00:46:30,329 --> 00:46:32,123
dar încă în viață și că este
punctul.
510
00:46:32,665 --> 00:46:34,667
- Puteți vizualiza video? -
Urmați-mă.
511
00:46:41,549 --> 00:46:43,551
Latră ca un câine ce ești!
512
00:46:44,802 --> 00:46:47,096
Oamenii au plecat din sat.
513
00:46:49,724 --> 00:46:50,641
Coaja!
514
00:46:51,267 --> 00:46:53,060
El le-a alăturat, după ce vom pleca.
515
00:47:02,904 --> 00:47:04,572
Nu foarte credibil, nu?
516
00:47:05,656 --> 00:47:07,450
Daniel rău bang.
517
00:47:08,659 --> 00:47:10,036
El trăiește în iad.
518
00:47:10,870 --> 00:47:11,621
Vezi tu,
519
00:47:13,164 --> 00:47:15,208
simplu împinge
520
00:47:19,212 --> 00:47:20,880
și totul devine posibil.
521
00:47:22,924 --> 00:47:24,884
Asta e modul în care am rezolvat-o.
522
00:47:26,260 --> 00:47:27,803
Echipa noastra este de lucru pe ea.
523
00:47:28,596 --> 00:47:32,433
Încercați să găsiți adresa IP a
expeditorului?
524
00:47:32,808 --> 00:47:36,145
cei mai buni oameni sunt pe ea. Acest
lucru va fi coordonat.
525
00:47:47,240 --> 00:47:48,449
fata de ea?
526
00:47:49,200 --> 00:47:50,368
Tu pe noi?
527
00:47:50,701 --> 00:47:52,995
Am primit un video de aproape nici o
oră.
528
00:47:53,162 --> 00:47:53,871
Deci, ce?
529
00:47:54,372 --> 00:47:55,665
Va vom Tine la curent.
530
00:47:58,709 --> 00:48:00,670
Încercați să utilizați malware?
531
00:48:00,836 --> 00:48:03,881
Nu vom folosi malware-ul de pe server
al armatei.
532
00:48:04,048 --> 00:48:06,384
Atâta timp cât nu este periculos,
așa va fi.
533
00:48:06,551 --> 00:48:09,512
Acest lucru nu este un software pirat
militare!
534
00:48:09,887 --> 00:48:11,931
Aceasta va lua timp, dar acesta va fi
găsit.
535
00:48:12,098 --> 00:48:15,184
Nu am nimic de-a face cu un Program
de super-soldați.
536
00:48:15,351 --> 00:48:18,062
El poate muri de la un minut la altul.
537
00:48:18,229 --> 00:48:21,023
- Un pirat sau o fac eu. - Aș putea
să-mi pierd slujba.
538
00:48:21,190 --> 00:48:23,693
Riscul de a pierde mai mult dacă nu
faci nimic.
539
00:48:27,029 --> 00:48:27,947
Bine.
540
00:48:28,239 --> 00:48:29,115
Face!
541
00:48:29,282 --> 00:48:30,866
Ei bine, vom spune că nu am văzut
nimic.
542
00:48:31,701 --> 00:48:32,994
Eu sunt responsabil pentru.
543
00:48:35,663 --> 00:48:36,622
UTILIZAREA NEAUTORIZATĂ
544
00:48:37,039 --> 00:48:37,790
Nu puteți ...
545
00:48:37,957 --> 00:48:41,794
Dacă vrei să faci asta, du-te în
altă parte.
546
00:48:41,961 --> 00:48:43,838
Dacă nu, ține-ți gura,
547
00:48:44,005 --> 00:48:46,340
Stai jos și ajută-mă.
548
00:48:54,390 --> 00:48:56,058
Este mai bine.
549
00:49:30,593 --> 00:49:31,761
- Cap. - Ce este?
550
00:49:31,927 --> 00:49:33,095
Este conform graficului.
551
00:49:33,262 --> 00:49:36,140
Se poate ajunge la baza de
operațiuni de mâine.
552
00:49:36,390 --> 00:49:38,309
Mai bine. Păstrați-l în sus.
553
00:49:38,476 --> 00:49:41,228
Lasă-mă să știu atunci când
sarin este gata.
554
00:49:41,395 --> 00:49:42,271
La comanda Ta.
555
00:49:45,107 --> 00:49:46,400
Am reușit să ajungem.
556
00:49:47,943 --> 00:49:50,529
Vezi? Nu e complicat.
557
00:50:06,337 --> 00:50:07,630
Nu este nimic util.
558
00:50:07,797 --> 00:50:10,132
Unele conexiune la internet, asta e
tot.
559
00:50:10,299 --> 00:50:11,550
Participa.
560
00:50:17,390 --> 00:50:18,265
Știi ce?
561
00:50:18,432 --> 00:50:19,725
Dă-mi o secundă.
562
00:50:21,310 --> 00:50:23,396
Aceasta este doar deșert. Nr.
563
00:50:25,356 --> 00:50:28,859
Munte-acest munte este cheia. Vezi
similitudinea?
564
00:50:29,443 --> 00:50:31,987
Nu văd legătura.
565
00:50:33,155 --> 00:50:34,532
Dar când vrei să vii?
566
00:50:35,074 --> 00:50:36,409
Am de gând pentru a micșora.
567
00:50:37,660 --> 00:50:38,744
Și acum?
568
00:50:42,206 --> 00:50:44,208
Nimeni acolo.
569
00:50:45,042 --> 00:50:48,337
Locul ideal pentru a efectua
operațiunea în liniște.
570
00:50:51,382 --> 00:50:52,091
A se vedea.
571
00:50:52,591 --> 00:50:53,801
Ce faci?
572
00:50:54,385 --> 00:50:56,971
Am aruncat vechiul program de Rusia.
573
00:50:57,138 --> 00:50:58,806
Nu, sigur, voi fi concediat.
574
00:50:58,973 --> 00:51:01,100
Dar acolo nu este. Calmează-te.
575
00:51:01,267 --> 00:51:02,601
Nu facem greșeli.
576
00:51:03,477 --> 00:51:05,479
Toate fișierele au o sursă,
577
00:51:05,813 --> 00:51:06,981
rădăcină.
578
00:51:07,148 --> 00:51:08,691
Aceasta este ceea ce trebuie să
descoperim.
579
00:51:09,358 --> 00:51:12,528
Surse care ne-ar putea informatii de
contact.
580
00:51:17,032 --> 00:51:18,868
Lasă-mă să știu atunci când este
terminat.
581
00:51:19,702 --> 00:51:22,538
Lasă-mă în pace cu acest
software-ul care rulează?
582
00:51:22,955 --> 00:51:25,958
Da. N-am venit aici.
583
00:51:43,017 --> 00:51:44,143
Suntem gata.
584
00:51:46,729 --> 00:51:47,563
Mai bine.
585
00:51:48,689 --> 00:51:50,858
Vreau să tot drumul. Du-te-l.
586
00:52:28,854 --> 00:52:29,772
Avans.
587
00:52:34,777 --> 00:52:35,820
Vom vedea ...
588
00:52:42,201 --> 00:52:44,620
Am vorbit despre importanța de
loialitate.
589
00:52:45,162 --> 00:52:47,540
Aceasta este valoarea pe care o Ai.
590
00:52:48,833 --> 00:52:50,292
Voi a-Ți servi țara.
591
00:52:50,876 --> 00:52:53,087
Ești loial la prietenii și familia.
592
00:52:55,256 --> 00:52:57,091
În timpul ocupației,
593
00:52:58,008 --> 00:52:59,635
am învățat din greșelile noastre,
594
00:53:01,470 --> 00:53:03,180
progresul în misiunea noastră
595
00:53:03,931 --> 00:53:05,516
și am devenit mai puternici.
596
00:53:06,892 --> 00:53:08,185
Un singur cristal ...
597
00:53:10,855 --> 00:53:11,772
Abordare.
598
00:53:16,610 --> 00:53:17,611
Loialitate.
599
00:53:17,945 --> 00:53:19,738
Soldații pe câmpul de luptă
600
00:53:20,197 --> 00:53:21,824
gata să se sacrifice
601
00:53:21,991 --> 00:53:23,951
pentru alții.
602
00:53:26,787 --> 00:53:28,372
Odată absorbit,
603
00:53:28,539 --> 00:53:30,583
Sarin prin întregul corp
604
00:53:30,749 --> 00:53:32,835
și de a distruge totul în calea sa.
605
00:53:34,670 --> 00:53:36,213
Ca și în țara Ta,
606
00:53:36,547 --> 00:53:37,965
prin țara noastră
607
00:53:38,340 --> 00:53:40,509
și de a distruge totul în calea sa.
608
00:53:44,221 --> 00:53:45,180
Loialitate.
609
00:53:48,809 --> 00:53:50,644
Chiar că ești nebun.
610
00:53:52,354 --> 00:53:53,230
Non.
611
00:53:53,939 --> 00:53:56,859
Eu sunt cel care a luptat pentru
cauza.
612
00:53:58,193 --> 00:54:00,654
Îți amintești de acel sentiment,
Daniel?
613
00:54:01,238 --> 00:54:02,740
Sau ai uitat?
614
00:54:09,121 --> 00:54:12,958
oamenii mei sunt dispuși să moară
pentru binele meu.
615
00:54:13,792 --> 00:54:15,920
Poți spune același lucru pentru
Tine?
616
00:54:16,879 --> 00:54:19,298
Dacă ei sunt dispuși să moară
pentru a Te elibera?
617
00:54:27,389 --> 00:54:29,475
Daniel, uite înapoi
618
00:54:29,642 --> 00:54:32,061
tot războiul, lupta Ta.
619
00:54:32,978 --> 00:54:35,356
Ai putea avea pentru a elimina toate
obiectivele,
620
00:54:36,899 --> 00:54:39,318
ne-au stăpânit timp de decenii.
621
00:54:39,777 --> 00:54:41,111
În cele din urmă,
622
00:54:41,654 --> 00:54:45,115
Ai furnizeze arme pentru a lupta.
623
00:54:47,868 --> 00:54:50,079
Pentru mânecile și să Te atace.
624
00:54:54,833 --> 00:54:56,752
Baza ta este abandonat.
625
00:54:57,920 --> 00:54:59,880
echipamente putrezești în nisip.
626
00:55:03,550 --> 00:55:05,844
Crezi că nu ne vom mai întoarce?
627
00:55:08,389 --> 00:55:10,391
Crezi că am de gând să Te omoare?
628
00:55:12,726 --> 00:55:14,645
Țara dumneavoastră a făcut din
mine ceea ce sunt.
629
00:55:16,313 --> 00:55:17,898
M-a implorat să atace.
630
00:55:20,693 --> 00:55:22,861
Fără război, nu înseamnă.
631
00:55:24,113 --> 00:55:25,656
Țara dumneavoastră este nimic.
632
00:55:26,824 --> 00:55:30,494
Războiul este ceea ce definește
America.
633
00:55:34,415 --> 00:55:35,958
Loialitate, Daniel.
634
00:55:36,417 --> 00:55:38,877
Nu uita delimitarea în nisip.
635
00:55:43,465 --> 00:55:44,383
Ceva nou?
636
00:55:44,550 --> 00:55:46,343
Nr. Dar este în partea de sus.
637
00:55:46,510 --> 00:55:47,553
Bine.
638
00:55:47,720 --> 00:55:51,432
Galina lansa software-ul rusesc de pe
calculatorul nostru.
639
00:55:52,057 --> 00:55:54,768
Știu că e bine.
640
00:55:55,102 --> 00:55:56,979
Dar trebuie să fim vigilenți.
641
00:55:57,771 --> 00:55:59,106
Vreau doar să-l termine.
642
00:56:01,442 --> 00:56:02,651
Am, de asemenea,.
643
00:56:03,527 --> 00:56:04,319
Am, de asemenea,.
644
00:56:07,114 --> 00:56:08,240
Acest lucru este aproape de peste.
645
00:56:08,407 --> 00:56:09,366
Nu vi se pare?
646
00:56:09,533 --> 00:56:10,576
Vom vedea.
647
00:56:10,743 --> 00:56:13,245
Actualul compilație de date.
648
00:56:16,707 --> 00:56:17,541
Acest lucru este bun.
649
00:56:18,625 --> 00:56:19,626
Zoom-ul.
650
00:56:21,962 --> 00:56:24,048
Totul arată că el a venit de acolo.
651
00:56:24,757 --> 00:56:26,383
Nu vad nimic acolo.
652
00:56:27,051 --> 00:56:28,385
Corect.
653
00:56:29,053 --> 00:56:31,388
- Le place să se ascundă. - Nu.
654
00:56:33,348 --> 00:56:34,641
Un mod natural.
655
00:56:35,434 --> 00:56:36,477
Ar trebui să fie acolo.
656
00:56:38,604 --> 00:56:39,855
Ești destul de rece.
657
00:56:40,105 --> 00:56:41,398
În America.
658
00:56:46,862 --> 00:56:48,030
Cred că am găsit-o.
659
00:56:49,198 --> 00:56:49,865
Într-adevăr?
660
00:56:50,491 --> 00:56:51,700
Eu Vă va arăta.
661
00:56:52,159 --> 00:56:53,035
James.
662
00:56:57,706 --> 00:56:58,749
Să i-o arăt.
663
00:56:58,916 --> 00:57:00,167
Ce avem?
664
00:57:05,214 --> 00:57:05,964
Dar cum ...
665
00:57:06,131 --> 00:57:08,550
Acest lucru nu Te va multumi. Nu este
foarte legal.
666
00:57:08,717 --> 00:57:09,802
Vreau să știu.
667
00:57:09,968 --> 00:57:14,056
Am reușit să găsim un semnal care
este folosit pentru a pune video
on-line.
668
00:57:14,223 --> 00:57:15,516
- Ești sigur de tine? - Da.
669
00:57:15,682 --> 00:57:16,809
Acesta este un vast deșert.
670
00:57:16,975 --> 00:57:19,728
Locul de conectare sunt rare.
671
00:57:19,895 --> 00:57:20,938
Zoom-ul.
672
00:57:21,146 --> 00:57:21,855
Uită-te la asta.
673
00:57:23,649 --> 00:57:24,817
Un mod natural.
674
00:57:24,983 --> 00:57:25,818
Corect.
675
00:57:25,984 --> 00:57:28,695
Le-am pierdut urma în munți.
676
00:57:28,862 --> 00:57:30,989
Absolut. - Vezi unde duce
drumul.
677
00:57:33,075 --> 00:57:34,034
chiuveta
678
00:57:34,201 --> 00:57:35,494
între munți.
679
00:57:35,869 --> 00:57:36,662
Și s-a oprit scurt.
680
00:57:36,829 --> 00:57:38,664
- Nu există nici o îndoială de
tunel. - Da.
681
00:57:38,831 --> 00:57:41,375
O dronă folosind software-ul de
bază pentru scaner.
682
00:57:41,542 --> 00:57:43,335
Nu există nici o tehnologie
perfectă.
683
00:57:43,502 --> 00:57:46,463
Cu tip de câmp modificările și
tunel
684
00:57:46,630 --> 00:57:48,715
când pierzi camion-un timp scurt,
685
00:57:48,882 --> 00:57:51,301
dronele dura câteva minute
686
00:57:51,468 --> 00:57:52,427
pentru a găsi ținta.
687
00:57:52,594 --> 00:57:53,846
Între timp,
688
00:57:54,012 --> 00:57:58,350
camionul are timp să se scufunde în
pământ sau cine știe unde.
689
00:57:58,517 --> 00:57:59,685
Corect.
690
00:58:00,060 --> 00:58:01,520
Care este marja de eroare?
691
00:58:01,687 --> 00:58:03,897
10%. Poate mai puțin.
692
00:58:04,189 --> 00:58:05,566
Noi trebuie să treacă la acțiune.
693
00:58:05,732 --> 00:58:07,025
Dar dacă e greșit?
694
00:58:07,192 --> 00:58:09,903
Dacă este greșit, cercetarea va fi
continuată.
695
00:58:10,070 --> 00:58:11,363
Nu m-am inselat.
696
00:58:13,282 --> 00:58:16,076
Colecta echipa. Probabil că va salva
el.
697
00:58:22,416 --> 00:58:23,667
Cât de mult mai mult?
698
00:58:23,834 --> 00:58:26,628
Putem pleca în zori.
699
00:58:27,838 --> 00:58:29,965
Nu lasa nimic aici.
700
00:58:30,757 --> 00:58:31,508
La comanda Ta.
701
00:58:31,675 --> 00:58:33,427
Asigurați-vă că totul este în loc.
702
00:58:34,261 --> 00:58:35,596
Dacă prietenii noștri apar,
703
00:58:36,138 --> 00:58:37,598
noi le va primi.
704
00:58:37,764 --> 00:58:38,807
La comanda Ta.
705
00:59:21,642 --> 00:59:22,476
Intri pe acolo?
706
00:59:22,643 --> 00:59:23,644
Da, de această creastă.
707
00:59:23,810 --> 00:59:25,854
Partea ta va fi discutat.
708
00:59:26,021 --> 00:59:27,314
Asta a fost planul.
709
00:59:27,898 --> 00:59:28,941
Acesta prezintă cum?
710
00:59:29,358 --> 00:59:30,484
Este greu de spus.
711
00:59:30,651 --> 00:59:33,195
Totul pare să indice că este acolo.
712
00:59:33,362 --> 00:59:36,323
Acesta este un teren foarte
accidentat. Acest lucru nu va fi
ușor.
713
00:59:36,531 --> 00:59:37,658
On s ' en renuntat.
714
00:59:38,367 --> 00:59:40,035
Nu e o problemă.
715
00:59:40,202 --> 00:59:42,621
Acest lucru nu are dreptul de a eșua.
716
00:59:42,996 --> 00:59:46,208
Cel puțin pasul și-l înapoi la un
pătrat.
717
00:59:46,959 --> 00:59:49,503
Ele sunt întotdeauna cu un pas
înaintea noastră.
718
00:59:49,836 --> 00:59:52,089
De aceea, nu ezitați să trimiteți.
719
00:59:52,506 --> 00:59:54,508
Refuz să pierd un alt bărbat.
720
00:59:54,883 --> 00:59:58,262
Intrarea într-o peșteră care este
păzit nu este o tactică bună.
721
00:59:59,596 --> 01:00:01,181
Putem întotdeauna ...
722
01:00:01,682 --> 01:00:04,935
- De ce Ai grenade? - Nu știi
niciodată.
723
01:00:05,269 --> 01:00:06,728
Ieși de acolo!
724
01:00:12,317 --> 01:00:13,151
Gândește-te ce?
725
01:00:14,820 --> 01:00:16,154
Aceasta nu este o tactică ideală.
726
01:00:17,823 --> 01:00:20,867
Tu ești cel care a regizat echipa.
Este de Până La Tine.
727
01:00:24,329 --> 01:00:27,040
Pentru mine, a văzut pe toate.
Trebuie să luăm măsuri.
728
01:00:27,916 --> 01:00:28,792
Incluse.
729
01:00:30,877 --> 01:00:31,670
Liderul suprem
730
01:00:33,672 --> 01:00:34,423
e timpul.
731
01:00:38,343 --> 01:00:39,803
Uită-te în jurul valorii de Tine.
732
01:00:40,387 --> 01:00:41,805
Ce vezi?
733
01:00:46,893 --> 01:00:47,894
țara noastră.
734
01:00:49,479 --> 01:00:50,272
Da.
735
01:00:51,898 --> 01:00:53,525
Acest lucru este atât de liniștită.
736
01:00:54,359 --> 01:00:55,902
O țară bogată în cultură
737
01:00:56,486 --> 01:00:57,946
și istoria sa.
738
01:00:58,739 --> 01:00:59,489
Da.
739
01:01:00,866 --> 01:01:02,701
Acesta este un loc unic în lume.
740
01:01:04,911 --> 01:01:06,872
Și atunci, ce-Ai auzit?
741
01:01:13,920 --> 01:01:15,047
Tăcere.
742
01:01:16,673 --> 01:01:17,883
Corect.
743
01:01:18,050 --> 01:01:20,761
Tăcere în deșertul nostru.
744
01:01:21,511 --> 01:01:24,139
Tăcere în patria noastră.
745
01:01:25,682 --> 01:01:28,268
Sunete de război se estompeze.
746
01:01:28,435 --> 01:01:30,187
Tăcerea de pace.
747
01:01:31,063 --> 01:01:33,106
De aceea vom lupta.
748
01:01:33,982 --> 01:01:35,359
acest teren
749
01:01:37,527 --> 01:01:39,321
va fi din nou al nostru.
750
01:01:40,405 --> 01:01:42,157
Vocea tăcută de libertate
751
01:01:42,324 --> 01:01:44,576
de rezonanță prin desert
752
01:01:44,743 --> 01:01:46,620
când ne-am terminat misiunea
noastră.
753
01:01:47,287 --> 01:01:49,247
Nu mai elicopter.
754
01:01:49,414 --> 01:01:50,957
Fotografii nu mai mult.
755
01:01:52,167 --> 01:01:54,419
Nu este nimic, dar tăcerea.
756
01:01:55,837 --> 01:01:58,215
Oamenii spun povești
757
01:01:58,965 --> 01:02:01,718
luptă și sacrificiu.
758
01:02:02,219 --> 01:02:04,554
Dacă istoria este de a uita numele
nostru,
759
01:02:05,180 --> 01:02:07,599
hai să ne asigurăm că acțiunile
noastre sunt eterne.
760
01:02:09,393 --> 01:02:12,187
Libertatea în joc în această
luptă.
761
01:02:13,063 --> 01:02:14,773
Dacă vom eșua în misiunea noastră,
762
01:02:15,148 --> 01:02:16,817
acest desert
763
01:02:17,442 --> 01:02:19,861
va fi invadat de Vest.
764
01:02:20,570 --> 01:02:23,448
modul nostru de viață nu va fi
niciodată la fel.
765
01:02:23,615 --> 01:02:26,576
Vom suferi
766
01:02:26,743 --> 01:02:28,954
stilul de viață făcute de ei.
767
01:02:29,329 --> 01:02:31,706
Această imagine nu este acceptabil.
768
01:02:32,207 --> 01:02:33,875
Mai mult decât acceptabil.
769
01:02:34,376 --> 01:02:36,586
Aceasta va duce la sfârșitul lumii
noastre.
770
01:02:37,003 --> 01:02:38,463
Mergem prea departe.
771
01:02:39,423 --> 01:02:40,757
această misiune
772
01:02:41,508 --> 01:02:43,343
mai important
773
01:02:43,510 --> 01:02:45,804
din ceea ce am putea spune la Vest.
774
01:02:46,596 --> 01:02:47,806
Trebuie să acționăm.
775
01:02:47,973 --> 01:02:50,100
Ei vor ști noi, prin acțiunile
noastre.
776
01:02:50,267 --> 01:02:52,853
națiunea noastră se va ridica
777
01:02:53,228 --> 01:02:54,688
și te exprimi.
778
01:02:54,855 --> 01:02:58,066
Aceasta este o acțiune provocatoare
lume.
779
01:02:58,942 --> 01:03:02,320
Aceasta este o acțiune care ne va fi
gratuit.
780
01:03:02,863 --> 01:03:04,239
Eternitate.
781
01:03:05,365 --> 01:03:06,408
Spune-mi,
782
01:03:07,284 --> 01:03:08,243
cum merge?
783
01:03:08,827 --> 01:03:12,289
Soldații uitam spus el rămâne
treaz noaptea.
784
01:03:12,456 --> 01:03:14,166
El a văzut stelele.
785
01:03:14,499 --> 01:03:16,918
Ca și în cazul în care cerul l-ar
putea ajuta.
786
01:03:17,502 --> 01:03:19,171
Și-a pierdut capul.
787
01:03:20,297 --> 01:03:23,592
Echipa sa a continuat să încerc.
788
01:03:24,176 --> 01:03:26,511
Fiecare zi care trece,
789
01:03:27,429 --> 01:03:29,473
scufunda un pic mai mult
790
01:03:29,639 --> 01:03:31,808
în domeniul de nebunie.
791
01:03:33,560 --> 01:03:35,604
Dacă nevoia de a supraviețui,
792
01:03:36,021 --> 01:03:38,607
la fel de puternic ca setea de
victorie ...
793
01:03:38,773 --> 01:03:40,734
armata lor puternic.
794
01:03:40,901 --> 01:03:42,152
Dar ei nu au nici o pasiune
795
01:03:42,319 --> 01:03:43,236
și motivația
796
01:03:43,403 --> 01:03:45,405
să mergem până la capăt
acțiunilor lor.
797
01:03:47,908 --> 01:03:49,910
Mi-e milă de Vest
798
01:03:50,243 --> 01:03:53,371
care cred că sunt cele mai bune.
799
01:03:55,207 --> 01:03:56,082
cel mai bun
800
01:03:57,542 --> 01:03:58,585
neant.
801
01:03:59,544 --> 01:04:03,048
moartea se uită la el și el
clipește.
802
01:04:03,757 --> 01:04:05,467
Acest lucru nu este un adevărat
soldat.
803
01:04:06,134 --> 01:04:08,970
Ne-am subestimat adversarii noștri
în trecut.
804
01:04:09,638 --> 01:04:13,016
Occidentul ne-a arătat că el este
un adversar demn.
805
01:04:13,183 --> 01:04:14,476
Putem să-l bată,
806
01:04:15,185 --> 01:04:16,603
dar e greu.
807
01:04:17,896 --> 01:04:20,524
El a fost închis pentru mai mult de
o lună.
808
01:04:20,690 --> 01:04:23,401
Cu toate acestea, el a continuat să
lupte.
809
01:04:24,945 --> 01:04:28,198
Poate el ține cerul în căutarea
pentru ...
810
01:04:28,865 --> 01:04:30,033
Nu știu ce este.
811
01:04:30,450 --> 01:04:33,286
Poate că te rogi pentru cineva să
vină să-l salveze.
812
01:04:33,578 --> 01:04:35,914
Dar el a continuat să lupte.
813
01:04:36,581 --> 01:04:38,124
Am văzut un luptător
814
01:04:40,252 --> 01:04:43,296
dar slăbit, fără a o provoca
să-și apere.
815
01:04:43,755 --> 01:04:46,216
El curaj și-a servit țara.
816
01:04:46,591 --> 01:04:48,301
El va pierde lupta asta
817
01:04:48,468 --> 01:04:51,179
și ei vor pierde războiul.
818
01:04:51,930 --> 01:04:55,308
Dar ar fi o moarte onorabilă demn.
819
01:04:56,768 --> 01:04:59,020
Astăzi trebuie să-i dăm
820
01:04:59,980 --> 01:05:01,606
moartea acestui vrednic.
821
01:05:02,774 --> 01:05:04,401
în timp
822
01:05:04,943 --> 01:05:07,195
el va primi ceea ce cere.
823
01:05:56,286 --> 01:05:57,162
Daniel.
824
01:06:00,832 --> 01:06:03,293
modul în care ne va separa.
825
01:06:04,628 --> 01:06:08,757
Sper ca de data asta împreună,
Veți avea un ochi-deschis mici.
826
01:06:11,092 --> 01:06:12,802
Îmi pasă de cuvintele dulci Tine.
827
01:06:14,387 --> 01:06:16,931
Știu ce faci și cine ești.
828
01:06:19,809 --> 01:06:20,727
Cine sunt eu?
829
01:06:23,355 --> 01:06:25,065
Doar o simplă idee.
830
01:06:26,900 --> 01:06:28,068
O idee proastă.
831
01:06:29,486 --> 01:06:31,279
Te ascunzi în spatele unei măști.
832
01:06:34,366 --> 01:06:36,618
masca este ceea ce ne face diferiți,
833
01:06:37,535 --> 01:06:38,578
unic.
834
01:06:40,163 --> 01:06:42,874
imaginea lui să bântuie seara.
835
01:06:46,211 --> 01:06:48,046
Toate acest lucru face nici un sens.
836
01:06:51,883 --> 01:06:53,134
Acest lucru va fi de peste curând.
837
01:06:54,177 --> 01:06:55,178
Promit.
838
01:07:13,154 --> 01:07:14,948
Există întotdeauna o cale să se
încheie.
839
01:07:58,658 --> 01:07:59,617
Îmi pare rău ...
840
01:08:07,208 --> 01:08:08,168
Îmi pare rău.
841
01:08:32,400 --> 01:08:35,236
Chiar crezi că faciliterais lucrezi?
842
01:09:11,064 --> 01:09:12,065
Care-i planul?
843
01:09:12,440 --> 01:09:14,067
Ne bazăm pe elementul surpriză.
844
01:09:14,234 --> 01:09:16,110
Și, ca de obicei: introduceți, una
frunze.
845
01:09:17,195 --> 01:09:19,572
- Cum îmi place. - Postul de
observație?
846
01:09:20,323 --> 01:09:22,116
Muntele este prea abrupt.
847
01:09:22,283 --> 01:09:24,702
De data asta, Tu vii cu noi.
848
01:09:24,869 --> 01:09:25,787
În cele din urmă.
849
01:09:25,954 --> 01:09:27,455
Gata?
850
01:09:28,331 --> 01:09:29,290
Da, Domnule.
851
01:09:29,457 --> 01:09:33,378
Da, suntem gata pentru a umple în
mizeria asta.
852
01:09:34,003 --> 01:09:35,004
Din nou.
853
01:09:35,171 --> 01:09:35,839
Într-adevăr.
854
01:09:36,256 --> 01:09:39,133
Vom aduce înapoi. Suntem gata.
855
01:09:39,592 --> 01:09:40,510
Incluse.
856
01:09:41,135 --> 01:09:44,305
Nu am de gând să Te mint. Acest
lucru nu m-a satisfacut.
857
01:09:44,973 --> 01:09:47,684
Dar avem mult mai mult timp să-și
piardă și mai multe opțiuni.
858
01:09:47,851 --> 01:09:48,852
Vom aduce înapoi.
859
01:09:49,435 --> 01:09:50,478
De călătorie.
860
01:10:02,282 --> 01:10:04,534
- Ia-l! - Da, Domnule!
861
01:10:21,009 --> 01:10:21,885
Liderul Suprem.
862
01:10:22,218 --> 01:10:23,052
Da?
863
01:10:23,428 --> 01:10:25,054
calculatorul nostru tocat.
864
01:10:26,431 --> 01:10:28,308
Vom încerca pentru a trimite datele
865
01:10:28,516 --> 01:10:30,393
pentru a transmite mesajul către
țară.
866
01:10:30,560 --> 01:10:34,272
Acest lucru a detectat un program
care scanează conexiune la noi.
867
01:10:34,731 --> 01:10:37,275
Eu sunt sigur că este o lovitură
pentru echipa sa.
868
01:10:37,650 --> 01:10:40,528
Acest loc nu mai este în siguranță.
869
01:10:41,279 --> 01:10:43,865
- Nu ești în siguranță. - În
condiții de siguranță?
870
01:10:44,282 --> 01:10:46,451
De securitate nu există în timp de
război.
871
01:10:46,618 --> 01:10:48,870
tehnologia nu ne pot opri.
872
01:10:49,329 --> 01:10:50,788
Acest lucru va lucra mai repede.
873
01:10:51,122 --> 01:10:52,415
Spune tabără.
874
01:10:52,582 --> 01:10:54,542
baza este de a adera cât mai repede
posibil.
875
01:10:54,709 --> 01:10:55,376
La comanda Ta.
876
01:10:55,543 --> 01:10:59,255
Elibera toate de calculator. Nu
există nici o conexiune la curent.
877
01:11:01,215 --> 01:11:02,467
Nu mai multe greșeli.
878
01:11:02,634 --> 01:11:04,802
Lupta este aproape. Să ne fie gata.
879
01:11:04,969 --> 01:11:07,055
Eu nu primesc eroare.
880
01:11:07,221 --> 01:11:10,475
Și Cel American? Ei îl va ridica.
881
01:11:10,642 --> 01:11:11,643
Mai bine.
882
01:11:11,809 --> 01:11:13,811
Au luat armata lor.
883
01:11:14,062 --> 01:11:17,357
Ei nu vor găsi cadavrul în
putrefacție în deșert.
884
01:11:18,983 --> 01:11:21,486
Executarea ...?
885
01:11:21,861 --> 01:11:23,404
Pentru mai mult de o lună,
886
01:11:23,571 --> 01:11:25,406
el vede ceea ce se va întâmpla.
887
01:11:25,573 --> 01:11:28,409
Lăsați-o astfel de bogăție de
informații despre viața de
888
01:11:28,576 --> 01:11:29,535
nu este înțelept.
889
01:11:31,788 --> 01:11:33,331
Mintea lui este slab.
890
01:11:34,082 --> 01:11:35,875
A luat arma cu el până la capăt.
891
01:11:36,042 --> 01:11:37,877
cea mai mare dorință este să
moară.
892
01:11:38,044 --> 01:11:39,754
Și vom acorda.
893
01:11:40,213 --> 01:11:42,715
-A șederii sale aici va fi de peste.
894
01:11:42,882 --> 01:11:44,425
În ultimele săptămâni,
895
01:11:44,592 --> 01:11:46,469
el a cerut pentru greșelile
poporului său
896
01:11:46,636 --> 01:11:48,513
și acțiunile sale împotriva
noastră.
897
01:11:49,347 --> 01:11:51,224
A spus unele dintre soldați să
rămână aici.
898
01:11:51,641 --> 01:11:52,767
Cu un pic de noroc,
899
01:11:52,934 --> 01:11:55,853
vom elimina oamenii care vor veni
să-l salveze.
900
01:11:56,479 --> 01:11:59,357
Occidentul nu știe când să se
oprească.
901
01:12:00,066 --> 01:12:01,734
Chiar și pentru propriul său bine.
902
01:12:02,986 --> 01:12:04,404
Spune-le să fie atenți.
903
01:12:04,988 --> 01:12:08,282
Vom lua măsurile necesare.
904
01:12:09,200 --> 01:12:10,034
Mai bine.
905
01:12:11,536 --> 01:12:13,329
Liderul suprem după verificarea
906
01:12:13,997 --> 01:12:17,000
vom da-i o moarte care este demnă de
un soldat.
907
01:12:18,835 --> 01:12:20,586
Că moartea lui este de neuitat.
908
01:12:21,004 --> 01:12:23,798
Americanii nu vedem lucrurile așa
cum suntem.
909
01:12:24,215 --> 01:12:28,094
Dar noi vă va oferi o moarte
onorabilă.
910
01:12:28,553 --> 01:12:29,512
Da.
911
01:12:29,679 --> 01:12:32,348
Libertatea are un preț.
912
01:12:32,807 --> 01:12:35,184
Dacă există într-adevăr un
concept universal,
913
01:12:35,727 --> 01:12:37,562
este că dreptul la libertatea.
914
01:12:37,729 --> 01:12:40,565
Dar în condițiile noastre.
915
01:12:40,732 --> 01:12:43,192
Istoria va înțelege domeniul de
aplicare al misiunii noastre.
916
01:12:43,359 --> 01:12:46,195
Poate într-o zi vor înțelege, de
asemenea,.
917
01:12:46,612 --> 01:12:48,990
Istoria de dragoste de oameni
curajoși.
918
01:12:49,157 --> 01:12:51,701
Istoria scrii
919
01:12:51,868 --> 01:12:53,453
va fi plin de curaj.
920
01:12:53,619 --> 01:12:54,787
Toți oamenii sunt gata.
921
01:12:54,954 --> 01:12:56,330
Vom începe atunci când soarele se
duce în jos.
922
01:12:56,789 --> 01:12:58,082
Ei bine, liderul suprem.
923
01:12:58,708 --> 01:13:00,460
O moarte demnă de un războinic.
924
01:13:04,213 --> 01:13:05,840
O moarte demnă de un războinic.
925
01:13:07,467 --> 01:13:08,384
Mai bine.
926
01:13:28,404 --> 01:13:29,447
Aceasta este ultima.
927
01:13:29,614 --> 01:13:30,615
Mai bine.
928
01:13:30,782 --> 01:13:32,867
Pregătește-te și vino cu noi in
tabara.
929
01:13:34,869 --> 01:13:35,912
Ei nu sunt acolo.
930
01:13:36,079 --> 01:13:38,414
Cu atenție. Acestea sunt cu
siguranta nu departe.
931
01:13:38,706 --> 01:13:42,043
Spuneți grupului să rămână. Hai
să elimina acest timp.
932
01:13:47,715 --> 01:13:48,800
Și prizonieri?
933
01:13:48,966 --> 01:13:50,718
El are o moarte demnă de un
războinic.
934
01:14:06,943 --> 01:14:07,985
Pe onu drone?
935
01:14:08,152 --> 01:14:10,154
- 20 de minute din zonă. - Acest
lucru este prea mult.
936
01:14:26,003 --> 01:14:27,421
Sper că e acolo.
937
01:14:28,339 --> 01:14:29,549
Hai să mergem.
938
01:14:42,770 --> 01:14:43,479
Trezește-te!
939
01:14:44,981 --> 01:14:45,982
Trezește-te!
940
01:14:52,738 --> 01:14:53,698
Avans!
941
01:15:02,248 --> 01:15:03,249
Avans!
942
01:15:23,936 --> 01:15:26,731
N-a mers niciodată. Suntem o țintă
ușoară.
943
01:15:28,858 --> 01:15:29,650
Nr.
944
01:15:33,654 --> 01:15:34,572
La semnalul meu.
945
01:15:37,909 --> 01:15:38,618
Hai să mergem.
946
01:15:53,382 --> 01:15:54,800
Fierbinte.
947
01:15:54,967 --> 01:15:56,302
Se concentreze.
948
01:15:56,469 --> 01:15:58,262
Deja la ora asta suntem aici.
949
01:15:58,554 --> 01:15:59,597
Să fie pacient.
950
01:15:59,972 --> 01:16:01,891
Vom avea răbdare, pentru scopurile
noastre.
951
01:16:03,267 --> 01:16:04,518
Ai auzit asta?
952
01:16:09,523 --> 01:16:11,984
Da, am auzit. Ce este?
953
01:16:56,570 --> 01:16:57,613
Ce s-a întâmplat?
954
01:17:02,326 --> 01:17:04,745
Mai oameni trebuie să meargă la un
alt loc.
955
01:17:10,918 --> 01:17:13,170
Dacă nu sunteți interesat, am
tăcut.
956
01:17:16,590 --> 01:17:17,258
Xu.
957
01:17:18,092 --> 01:17:18,801
Cu mine.
958
01:17:18,968 --> 01:17:20,553
Așteaptă semnalul nostru.
959
01:17:59,091 --> 01:17:59,800
Cursa.
960
01:18:03,220 --> 01:18:04,138
Cu mine.
961
01:18:11,354 --> 01:18:12,355
Moale.
962
01:18:18,277 --> 01:18:20,988
acest cort este mai mare decât
celelalte.
963
01:18:21,155 --> 01:18:22,406
Să mergem mai departe.
964
01:18:32,625 --> 01:18:33,584
Nu te mișca.
965
01:18:35,211 --> 01:18:35,961
Rândul său, în jurul valorii de.
966
01:18:36,712 --> 01:18:37,630
Moale.
967
01:18:43,219 --> 01:18:44,303
Pe genunchi.
968
01:18:44,637 --> 01:18:45,971
Vorbești limba noastră?
969
01:18:50,309 --> 01:18:52,019
Unde prizonierii Americani?
970
01:18:53,020 --> 01:18:54,105
Știu.
971
01:18:54,271 --> 01:18:55,606
Cum adică știi?
972
01:18:55,773 --> 01:18:57,233
convoiul, s-a dus unde?
973
01:18:57,691 --> 01:18:58,859
Un singur lucru la un moment dat.
974
01:19:00,194 --> 01:19:02,071
În cazul în care este American
ținut?
975
01:19:08,369 --> 01:19:09,328
Vin mai devreme!
976
01:19:10,079 --> 01:19:11,163
Este util!
977
01:19:14,333 --> 01:19:16,085
În cazul în care American curve?
978
01:19:18,045 --> 01:19:19,130
Știu!
979
01:19:20,214 --> 01:19:22,007
Au pus-o în timp.
980
01:19:28,055 --> 01:19:29,181
La naiba.
981
01:19:33,978 --> 01:19:35,688
Sper să-l omoare.
982
01:19:36,814 --> 01:19:38,065
Avans.
983
01:19:39,358 --> 01:19:40,818
Dacă nu ești supărat pe mine.
984
01:19:47,366 --> 01:19:50,536
Baieti, se modifica gaz sarin bombe.
985
01:19:51,454 --> 01:19:52,872
Ne pierdem timpul. - L omoare.
986
01:20:03,716 --> 01:20:04,758
La naiba.
987
01:20:06,552 --> 01:20:08,262
Au avansat spre ei.
988
01:20:08,971 --> 01:20:10,222
Așteptați semnalul lor.
989
01:20:10,681 --> 01:20:12,600
Hai să mergem. Vom desena ceva.
990
01:20:13,100 --> 01:20:14,894
Nu, nu este cunoscut ceea ce el știa.
991
01:20:15,060 --> 01:20:17,062
Corect. Și el va spune nimic.
992
01:20:23,861 --> 01:20:25,321
A terminat interogatoriul.
993
01:20:28,199 --> 01:20:30,284
Ai face mai puțin maligne, fără
mască.
994
01:20:31,327 --> 01:20:32,661
M-am săturat de acest mic joc.
995
01:20:35,623 --> 01:20:36,540
Sta.
996
01:20:37,082 --> 01:20:37,917
Unde este?
997
01:20:41,378 --> 01:20:42,588
Veți găsi vreodată.
998
01:20:43,130 --> 01:20:44,423
Du-Te Dracului!
999
01:20:44,590 --> 01:20:45,633
Într-adevăr?
1000
01:20:46,342 --> 01:20:48,260
De ce porți o mască?
1001
01:20:49,345 --> 01:20:52,556
Nu ne puteti vedea. Nu știu cine
ești.
1002
01:20:54,225 --> 01:20:55,643
Este peste tot.
1003
01:20:56,227 --> 01:20:57,353
Un erou adevărat discurs!
1004
01:20:58,562 --> 01:21:00,272
Esti aici
1005
01:21:00,439 --> 01:21:03,317
pierdut, cerșit pentru unele
informatii.
1006
01:21:03,651 --> 01:21:07,029
Când orașele arde și țara Ta va
fi distrus,
1007
01:21:07,571 --> 01:21:08,322
la acel moment,
1008
01:21:08,822 --> 01:21:09,949
Veți înțelege.
1009
01:21:10,658 --> 01:21:11,909
Freeze!
1010
01:21:14,370 --> 01:21:15,538
Arunca brațele Tale!
1011
01:21:22,586 --> 01:21:23,295
La naiba.
1012
01:21:32,638 --> 01:21:33,847
Ți-am spus să se mute!
1013
01:21:44,275 --> 01:21:46,110
Nu cred ca o sa ajung asa.
1014
01:21:46,277 --> 01:21:47,111
Am, de asemenea, nu.
1015
01:22:02,001 --> 01:22:04,336
Repede! Să mergem!
1016
01:22:06,672 --> 01:22:07,756
timp în jurul valorii de!
1017
01:22:07,923 --> 01:22:09,091
Suntem în așteptare pentru semnalul
Tău.
1018
01:22:09,592 --> 01:22:10,634
Repede!
1019
01:22:11,969 --> 01:22:13,554
Ei știu că suntem aici. Mișcare.
1020
01:22:13,721 --> 01:22:15,514
Rahat, am aproape a murit.
1021
01:22:15,681 --> 01:22:17,474
Jacques, ceea ce se poate recupera.
1022
01:22:18,851 --> 01:22:20,185
Vom face modul de modă veche.
1023
01:22:26,734 --> 01:22:27,735
Hai să mergem.
1024
01:22:28,235 --> 01:22:28,986
Cursa.
1025
01:22:29,153 --> 01:22:29,820
Să mergem mai departe.
1026
01:22:40,039 --> 01:22:41,165
Inamicul la 1 am!
1027
01:22:45,044 --> 01:22:45,961
James, cu mine!
1028
01:22:46,128 --> 01:22:46,920
Eu Pe Tine!
1029
01:22:52,551 --> 01:22:53,761
Ei sunt acolo!
1030
01:22:57,640 --> 01:22:59,600
Protejează-mă! Am avansat spre deal!
1031
01:23:04,605 --> 01:23:05,272
Face!
1032
01:23:06,899 --> 01:23:07,983
Nu este departe.
1033
01:23:10,361 --> 01:23:11,695
Acesta ar trebui să fie în partea
de sus a dealului.
1034
01:23:36,762 --> 01:23:37,930
Vin mai devreme!
1035
01:23:38,097 --> 01:23:39,640
El nu înțelege limba arabă.
1036
01:23:39,807 --> 01:23:40,933
Vin mai devreme!
1037
01:23:41,100 --> 01:23:42,351
Să păstreze în mișcare.
1038
01:24:40,242 --> 01:24:41,994
Viața ta se termină aici.
1039
01:24:58,343 --> 01:24:59,511
Ansamblu.
1040
01:25:13,984 --> 01:25:15,444
- Cursa! - Cursa!
1041
01:25:15,736 --> 01:25:19,364
Daniel, e noi. Asta este, e acolo.
1042
01:25:19,531 --> 01:25:20,282
Poți să mergi?
1043
01:25:20,449 --> 01:25:23,619
Uită-te la mine. Ar trebui să
plecăm de aici.
1044
01:25:24,620 --> 01:25:25,788
Poți să mergi?
1045
01:25:27,331 --> 01:25:28,373
Ajută-mă să iau!
1046
01:25:32,920 --> 01:25:34,129
Trecut.
1047
01:25:36,507 --> 01:25:37,883
Domnule, am găsit-o.
1048
01:25:38,133 --> 01:25:39,301
Acest pachet este în siguranță.
1049
01:25:40,177 --> 01:25:41,887
Mai bine. Ieși de acolo.
1050
01:25:43,806 --> 01:25:45,474
Adu-l acasă. Frumos lucrat.
1051
01:25:56,777 --> 01:25:57,611
Daniel.
1052
01:26:04,243 --> 01:26:05,828
În cazul în care Ai de.
1053
01:26:09,623 --> 01:26:12,376
Omoară-i! Haide!
1054
01:26:12,543 --> 01:26:13,669
Haide, repede!
1055
01:26:13,836 --> 01:26:15,420
Grouillez Tine!
1056
01:26:16,880 --> 01:26:19,675
- În raport. - Progresul lor. Nu mai
știm.
1057
01:26:19,967 --> 01:26:20,801
Hum?
1058
01:26:20,968 --> 01:26:23,428
El a zburat deasupra zonei, dar nu a
detectat nimic.
1059
01:26:23,762 --> 01:26:26,056
Camionul a plecat înainte de sosirea
lui.
1060
01:26:26,223 --> 01:26:27,266
Vreau să-informații!
1061
01:26:27,432 --> 01:26:28,892
- Da, Domnule. - Contact!
1062
01:26:31,353 --> 01:26:34,022
Separa-te! Nu te grupate!
1063
01:26:34,189 --> 01:26:35,232
Hai să mergem.
1064
01:26:46,159 --> 01:26:47,202
Mergem mai departe!
1065
01:26:51,999 --> 01:26:52,916
Mergem mai departe!
1066
01:27:02,676 --> 01:27:04,219
Jacques, spălătorie asta!
1067
01:27:05,262 --> 01:27:06,763
Acest vin!
1068
01:27:10,809 --> 01:27:12,477
Ce faci?
1069
01:27:15,856 --> 01:27:17,065
Crede-mă!
1070
01:27:20,694 --> 01:27:21,486
L acopere!
1071
01:27:57,022 --> 01:27:58,565
Într-o zi Vei înțelege.
1072
01:27:59,900 --> 01:28:02,903
De ce Vrei să rămâi în viață?
Mă termine.
1073
01:28:12,746 --> 01:28:14,498
Vreau să văd
1074
01:28:14,915 --> 01:28:19,002
cum pot ucide un membru al echipei,
unul câte unul.
1075
01:28:25,676 --> 01:28:27,719
Chiar crezi că faciliterais lucrezi?
1076
01:28:31,348 --> 01:28:32,391
Daniel!
1077
01:28:33,016 --> 01:28:33,850
Daniel!
1078
01:28:34,017 --> 01:28:35,435
Trebuie să ieșim de aici.
1079
01:28:35,852 --> 01:28:36,603
Du-te.
1080
01:28:45,278 --> 01:28:47,406
Acest lucru nu merge bine. Ar trebui
să fie concediat.
1081
01:28:48,407 --> 01:28:50,325
Jacques! Face toate salturi!
1082
01:28:50,492 --> 01:28:51,868
Acum!
1083
01:29:03,964 --> 01:29:04,798
Jacques?
1084
01:29:06,842 --> 01:29:08,176
Domnule, a confirmat explozia.
1085
01:29:08,760 --> 01:29:09,594
James, Raph,
1086
01:29:10,053 --> 01:29:10,929
pentru Tine.
1087
01:29:12,097 --> 01:29:12,931
Ai înțeles?
1088
01:29:16,101 --> 01:29:17,144
Toată lumea este bine?
1089
01:29:18,311 --> 01:29:19,187
Mai bine.
1090
01:29:20,522 --> 01:29:21,398
Mai bine.
1091
01:29:22,065 --> 01:29:22,733
Hai să mergem.
1092
01:29:26,236 --> 01:29:27,070
Jacques?
1093
01:29:34,870 --> 01:29:35,704
Aici!
1094
01:29:45,047 --> 01:29:46,631
Toate om bun, comandante.
1095
01:29:46,798 --> 01:29:48,091
zona curățată.
1096
01:29:48,967 --> 01:29:49,885
Mulțumesc lui dumnezeu.
1097
01:29:51,094 --> 01:29:53,930
Tu, esti un bolnav psihic care a
reală.
1098
01:30:23,210 --> 01:30:24,336
Du-te după el.
1099
01:30:29,132 --> 01:30:30,509
Accelera.
1100
01:30:34,846 --> 01:30:35,931
Ai o gură spurcată.
1101
01:30:36,348 --> 01:30:37,933
Da, eu sunt mai frumos, mereu.
1102
01:30:38,100 --> 01:30:39,851
L-am adus înapoi. Viața.
1103
01:30:40,227 --> 01:30:43,230
Ai salva viața unui soldat. Du-te
și spală.
1104
01:30:43,396 --> 01:30:45,357
Interogatoriul la 19 pm.
1105
01:31:02,207 --> 01:31:03,375
Eu port de perfuzie.
1106
01:31:14,386 --> 01:31:15,720
El va fi bine.
1107
01:31:18,056 --> 01:31:19,224
Nu ce-ce.
1108
01:31:27,941 --> 01:31:29,109
Cum este el?
1109
01:31:29,276 --> 01:31:30,694
El va fi bine.
1110
01:31:30,861 --> 01:31:32,988
El a pierdut o mulțime de sânge.
1111
01:31:33,155 --> 01:31:34,531
Dar va merge.
1112
01:31:34,781 --> 01:31:36,741
Mai bine. Multumesc.
1113
01:31:39,119 --> 01:31:40,912
Soldații, eu vorbesc cu Tine?
1114
01:31:41,663 --> 01:31:42,622
Urmați-mă.
1115
01:31:47,502 --> 01:31:48,378
în primul rând,
1116
01:31:48,545 --> 01:31:51,006
știu că va fi în curând de
pădure.
1117
01:31:51,214 --> 01:31:53,758
Cu Privire Masca Neagra,
1118
01:31:54,759 --> 01:31:56,887
din ceea ce știm, sunt pe fugă.
1119
01:31:57,304 --> 01:32:01,016
Din ceea ce vedem în peșteră, ei
pregatesc ceva mare.
1120
01:32:01,808 --> 01:32:03,476
Noi nu știm scopul lor.
1121
01:32:03,643 --> 01:32:05,395
Când Daniel ar fi mai bine,
1122
01:32:05,562 --> 01:32:07,272
el ne poate lumina.
1123
01:32:08,398 --> 01:32:09,441
Nu e mai mult?
1124
01:32:09,608 --> 01:32:13,612
În interiorul cortului, am document
în tunel.
1125
01:32:14,487 --> 01:32:16,364
Mai bine. Asta e?
1126
01:32:16,907 --> 01:32:17,782
Bine.
1127
01:32:17,949 --> 01:32:19,784
Sparge și schimba.
1128
01:32:20,493 --> 01:32:23,830
Ai muncit din greu. Purtați unul
dintre Voi.
1129
01:32:23,997 --> 01:32:24,915
Repo.
1130
01:32:25,081 --> 01:32:26,124
Da, Domnule.
1131
01:32:37,302 --> 01:32:38,303
Acest lucru va fi de peste curând.
1132
01:32:40,680 --> 01:32:42,557
Presiunea este pe ei.
1133
01:32:42,724 --> 01:32:44,476
Sau poate că lipsa de somn
1134
01:32:44,643 --> 01:32:46,394
și că nu există nici o idee clară.
1135
01:32:52,400 --> 01:32:54,069
Aceasta este doar o presupunere.
1136
01:32:59,032 --> 01:33:00,325
Vom avea în curând.
1137
01:33:01,368 --> 01:33:02,369
Eu o simt.
1138
01:33:05,205 --> 01:33:07,415
Asta e modul în care am rezolvat-o.
1139
01:33:07,582 --> 01:33:09,668
Am spus că am fost serios.
1140
01:33:17,217 --> 01:33:18,301
Bine?
1141
01:33:21,388 --> 01:33:22,973
Acest lucru va fi de peste curând.
1142
01:33:25,600 --> 01:33:28,061
N-ar fi ajuns atât de departe fără
Tine.
1143
01:33:28,853 --> 01:33:30,689
Vom mai avea nevoie de Tine.
1144
01:33:33,233 --> 01:33:34,734
Eu va dau 100%.
1145
01:33:35,277 --> 01:33:37,279
M-aș aștepta la altceva de la Tine.
1146
01:33:39,572 --> 01:33:40,949
Ar fi bine, pentru America.
1147
01:33:44,452 --> 01:33:46,037
Hai să terminăm ce am început.
1148
01:33:47,497 --> 01:33:50,208
Da, hai să terminăm ce am început.
1149
01:33:59,718 --> 01:34:03,638
ECHIPA VA FI DIN NOU ÎN CURÂND
1150
01:34:17,027 --> 01:34:18,695
Ele se refac armata lor?
1151
01:34:20,780 --> 01:34:21,489
Bucătar-șef,
1152
01:34:22,407 --> 01:34:24,993
ei vor descărca gaz sarin bombe.
1153
01:34:25,160 --> 01:34:27,704
Lasă-i să aducă aici tot
materialul din pestera.
1154
01:34:32,500 --> 01:34:36,379
Până când vor veni, ne va
întâmpina așa cum ar trebui să
fie.
1155
01:34:36,546 --> 01:34:38,173
Haide! Obține?
1156
01:42:59,006 --> 01:43:01,259
Adaptare: Mahdi Benfeghoul
1157
01:43:01,425 --> 01:43:03,678
Sous-titrage: Unitate
1158
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Traducere Automată De:
www.elsubtitle.com
Vizitați Site-Ul Nostru Pentru Drum Liber Traducere
72358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.