All language subtitles for Rive.droite.rive.gauche.1984.ENGLiSH.dTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,880 --> 00:01:30,600 RIGHT BANK, LEFT BANK 2 00:04:10,320 --> 00:04:14,520 "Confidential, urgent. Cargo ship X2 813. 3 00:04:14,760 --> 00:04:17,960 "Change course. Abandon destination Niger. 4 00:04:18,200 --> 00:04:22,080 "Turn 280 degrees. Pervillard, Paris." 5 00:04:22,280 --> 00:04:25,520 This is pure fantasy and rumour. 6 00:04:25,760 --> 00:04:28,480 There's no basis to it, no proof. 7 00:04:28,640 --> 00:04:31,360 No ship was ordered to change course. 8 00:04:31,520 --> 00:04:33,680 These falsities are prejudicial 9 00:04:33,880 --> 00:04:36,800 to the reputation of a man and a business. 10 00:04:37,120 --> 00:04:39,240 It's libellous. 11 00:04:39,680 --> 00:04:40,520 My client, 12 00:04:40,800 --> 00:04:44,400 François-René Pervillard, President of the GGEI, 13 00:04:44,640 --> 00:04:47,680 will be entitled to a symbolic franc 14 00:04:47,920 --> 00:04:51,040 every time this libel is printed 15 00:04:51,200 --> 00:04:53,880 in any publication, 16 00:04:55,120 --> 00:04:56,960 anywhere in France. 17 00:04:57,200 --> 00:04:58,920 Senanques is good. 18 00:05:09,520 --> 00:05:11,320 You're pissing me off! 19 00:05:16,240 --> 00:05:18,400 The president suggests dinner. 20 00:05:18,600 --> 00:05:20,960 - Not this evening. - You must. 21 00:05:21,200 --> 00:05:23,120 - I'm tired. - You must. 22 00:05:25,640 --> 00:05:27,800 - Mr Senanques... - Yes? 23 00:05:27,960 --> 00:05:29,360 Can I have a word? 24 00:05:30,520 --> 00:05:33,240 - See you later. You're coming. - OK. 25 00:05:34,440 --> 00:05:37,400 Bravo, you won. But I'm disappointed. 26 00:05:37,640 --> 00:05:40,080 - Naturally. - No. I'm disappointed 27 00:05:40,240 --> 00:05:44,120 because I've seen you defend worthier causes, 28 00:05:44,360 --> 00:05:47,960 less powerful people. You've been won over by money. 29 00:05:48,120 --> 00:05:49,120 I'm disappointed. 30 00:05:54,960 --> 00:05:57,040 This afternoon saw the conclusion 31 00:05:57,240 --> 00:06:01,320 of the libel case brought against the Informateur 32 00:06:01,520 --> 00:06:03,520 by François-René Pervillard, 33 00:06:03,720 --> 00:06:06,200 known in politics and finance 34 00:06:06,320 --> 00:06:08,520 as "The President". 35 00:06:09,320 --> 00:06:11,360 Mr Pervillard will be our guest 36 00:06:11,520 --> 00:06:14,560 on The Whole Truth, on this channel 37 00:06:15,040 --> 00:06:16,400 next Wednesday. 38 00:06:16,560 --> 00:06:18,520 This will be the first time 39 00:06:18,680 --> 00:06:21,480 that the influential but very private 40 00:06:21,680 --> 00:06:23,680 Mr Pervillard 41 00:06:23,880 --> 00:06:26,960 has agreed to appear on our live program. 42 00:06:32,800 --> 00:06:35,760 I'm very pleased with your service. 43 00:06:35,880 --> 00:06:37,640 You're a good team. 44 00:06:37,880 --> 00:06:40,840 We've been working together for 10 years now. 45 00:06:41,040 --> 00:06:43,120 It's been a success. - Of course. 46 00:06:43,360 --> 00:06:45,400 Guarrigue, you're the organizer. 47 00:06:45,600 --> 00:06:48,360 Senanques, you're... the talent. 48 00:06:50,280 --> 00:06:52,560 You've got it all, Senanques. 49 00:06:53,120 --> 00:06:55,080 And a gorgeous wife. 50 00:06:55,520 --> 00:06:57,640 Babée. Right? 51 00:06:57,760 --> 00:06:58,840 That's right. 52 00:06:59,560 --> 00:07:00,560 Babée... 53 00:07:02,680 --> 00:07:04,040 Babée... 54 00:07:04,200 --> 00:07:05,120 Stop it! 55 00:07:05,320 --> 00:07:06,560 Stop! 56 00:07:07,800 --> 00:07:10,520 - I said not to come here. - I had to! 57 00:07:46,320 --> 00:07:47,840 Did you hear something? 58 00:07:48,040 --> 00:07:50,120 - No. - Stop! 59 00:08:33,240 --> 00:08:36,080 ...can operate at the back of the eye, 60 00:08:36,240 --> 00:08:38,440 thus avoiding blood loss. 61 00:08:38,640 --> 00:08:41,080 This is a major development. 62 00:08:41,280 --> 00:08:44,800 Medical specialists like you will realize that. 63 00:08:45,040 --> 00:08:47,080 But the Minister's unsure. 64 00:08:47,280 --> 00:08:50,760 This is made abroad. People say it's dangerous. 65 00:08:52,240 --> 00:08:54,880 Our hospitals need this laser, 66 00:08:55,120 --> 00:08:58,520 but the Epsilon laser needs your support. 67 00:09:10,480 --> 00:09:12,960 Mr Ericson, tell Catherine it went well. 68 00:09:13,200 --> 00:09:15,240 I'll see her at the office. - OK. 69 00:09:17,760 --> 00:09:20,360 - Excuse me... - We're faculty doctors. 70 00:09:20,560 --> 00:09:22,360 Can we buy you a drink? 71 00:09:23,360 --> 00:09:25,960 Is this your first time at the university? 72 00:09:26,200 --> 00:09:29,560 - No. I'm here for the laser. - What's so good about it? 73 00:09:30,280 --> 00:09:31,680 I'll tell you. 74 00:09:31,920 --> 00:09:35,480 It provides a painless solution for detached retinas. 75 00:09:36,400 --> 00:09:37,280 Do you see? 76 00:09:37,560 --> 00:09:39,200 - What do you do? - PR. 77 00:09:39,360 --> 00:09:41,920 - Is that a job? - Sacha Vernakis... 78 00:09:42,160 --> 00:09:44,360 - Is your husband Greek? - My ex. 79 00:09:44,520 --> 00:09:45,280 I see. 80 00:09:45,520 --> 00:09:47,080 Sacha's a man's name. 81 00:09:47,560 --> 00:09:51,520 It's short for Alexandra. It was Tolstoy's daughter's name. 82 00:09:51,680 --> 00:09:53,040 My father taught... 83 00:09:53,200 --> 00:09:55,800 How are you going to sell your laser? 84 00:09:56,040 --> 00:09:59,080 - It's not "my? laser. - You get commission. 85 00:09:59,280 --> 00:10:01,360 That's none of your business. 86 00:10:01,560 --> 00:10:04,960 I'm not available for lunch. Thanks for the coffee. 87 00:10:30,280 --> 00:10:31,280 See what he wants. 88 00:10:31,480 --> 00:10:33,640 You take care of the president. 89 00:10:33,800 --> 00:10:37,480 Hello. How are you? Happy? Good. 90 00:10:37,600 --> 00:10:38,480 What? 91 00:10:38,640 --> 00:10:41,960 Sort it out. Take this. File that. See you later. 92 00:10:42,720 --> 00:10:44,640 Sacha, how are you? Trousers? 93 00:10:44,880 --> 00:10:46,480 - No good? - Not really. 94 00:10:46,600 --> 00:10:48,280 So the doctors liked it? 95 00:10:48,480 --> 00:10:51,400 Fill me in tomorrow. This is chaos! 96 00:10:51,600 --> 00:10:52,520 - Are you OK? - Yes. 97 00:10:52,760 --> 00:10:56,360 These days, these events have to be a bit chaotic! 98 00:10:56,520 --> 00:10:57,560 The Minister. 99 00:10:57,720 --> 00:10:59,640 We're about to start. 100 00:10:59,760 --> 00:11:00,640 OK? 101 00:11:00,760 --> 00:11:01,920 Very good. 102 00:11:02,040 --> 00:11:04,080 Speak to you later. OK? 103 00:11:04,240 --> 00:11:05,800 How are you? 104 00:11:24,200 --> 00:11:27,680 - I'm not feeling so good. - Don't make a fuss. 105 00:11:27,840 --> 00:11:29,080 Come on. 106 00:11:31,480 --> 00:11:34,520 Calm her down, Guarrigue. I won't be long. 107 00:11:42,000 --> 00:11:43,480 So? Are you happy? 108 00:11:45,640 --> 00:11:47,800 Does my suffering please you? 109 00:11:49,680 --> 00:11:50,640 Excuse me. 110 00:11:56,160 --> 00:11:57,400 I'm sorry. 111 00:11:57,600 --> 00:12:00,800 I'm proud to be the President of Métrologie 112 00:12:01,000 --> 00:12:04,080 and today Métrologie is proud to present 113 00:12:04,320 --> 00:12:07,600 our latest and smallest interior computer. 114 00:12:07,880 --> 00:12:11,080 Grid System: an IT revolution. 115 00:12:15,440 --> 00:12:17,800 - Minister... - Grotesque. 116 00:12:17,960 --> 00:12:20,960 What used to be called "patronage? 117 00:12:21,160 --> 00:12:25,640 is now referred to with the awful word "sponsorship? 118 00:12:25,840 --> 00:12:27,080 Ridiculous. 119 00:12:27,840 --> 00:12:30,720 This unique setting has been chosen, 120 00:12:30,920 --> 00:12:33,440 for the President of Métrologie, 121 00:12:34,000 --> 00:12:37,520 Mr Antoine Macart, to share with his friends... 122 00:12:37,720 --> 00:12:38,640 Clown. 123 00:12:38,800 --> 00:12:44,120 ...with you, ladies and gentlemen, the unveiling of his new product. 124 00:12:45,240 --> 00:12:48,680 Whatever the case, ladies and gentlemen, 125 00:12:48,880 --> 00:12:50,680 if art and culture... 126 00:12:50,920 --> 00:12:53,720 - Have you dropped something? - My earring. 127 00:12:55,440 --> 00:12:57,120 Is there a reward? 128 00:13:00,320 --> 00:13:03,080 - Get off. Are you crazy? - Sorry. 129 00:13:03,280 --> 00:13:04,840 ...a domestic revolution... 130 00:13:05,480 --> 00:13:06,680 Here. 131 00:13:06,880 --> 00:13:11,360 ...a new way for families to live. 132 00:13:11,520 --> 00:13:12,800 - Thanks. - No problem. 133 00:13:12,960 --> 00:13:17,280 We're grateful to Métrologie for donating... 134 00:13:17,480 --> 00:13:20,520 Does that work in your seedy pick-up joints? 135 00:13:20,720 --> 00:13:24,840 ...this wonderful space which will bring 136 00:13:25,000 --> 00:13:27,120 to this prestigious museum 137 00:13:27,320 --> 00:13:30,680 the finishing touch it deserves. 138 00:13:39,160 --> 00:13:41,680 Could I borrow your earrings? 139 00:13:42,800 --> 00:13:45,160 These ones. Can I borrow them? 140 00:13:45,320 --> 00:13:47,080 I'll bring them back. 141 00:13:55,400 --> 00:13:57,680 I'm going. I won't stay long. 142 00:14:00,200 --> 00:14:01,240 OK. 143 00:14:03,280 --> 00:14:04,160 Goodbye. 144 00:14:09,440 --> 00:14:11,360 Would you like these? 145 00:14:17,200 --> 00:14:19,240 Even now you're not funny. 146 00:14:20,160 --> 00:14:21,360 Of course. 147 00:14:37,040 --> 00:14:38,840 - So? - Shh... 148 00:14:47,640 --> 00:14:50,840 I'm Bobby, the babysitter. 149 00:14:51,040 --> 00:14:52,560 - Hello. - Hello. 150 00:14:52,720 --> 00:14:54,240 Good evening. 151 00:14:54,360 --> 00:14:55,720 It's bed time. 152 00:14:55,880 --> 00:14:56,840 Come on. 153 00:14:59,480 --> 00:15:00,680 Good night. 154 00:15:03,920 --> 00:15:07,160 - What's this? - He couldn't sleep. 155 00:15:07,360 --> 00:15:11,160 We played a bit of gin rummy, then he wanted to play cops. 156 00:15:15,640 --> 00:15:18,680 Let's finish it off. 10 francs a point. OK? 157 00:15:18,880 --> 00:15:19,880 If you like. 158 00:15:56,600 --> 00:15:57,600 I'm coming up. 159 00:15:59,880 --> 00:16:02,120 Come here. Thanks. 160 00:16:02,320 --> 00:16:04,320 The big baby. Thanks. 161 00:16:05,720 --> 00:16:07,000 My baby. 162 00:16:07,200 --> 00:16:08,680 See you tomorrow. 163 00:16:09,200 --> 00:16:10,800 Here we go. 164 00:16:10,920 --> 00:16:12,000 There. 165 00:16:12,600 --> 00:16:14,720 Hello, good night. 166 00:16:14,880 --> 00:16:17,120 Good night, hello, darling. 167 00:16:17,360 --> 00:16:21,240 Have a nice snooze, with your little bear 168 00:16:21,880 --> 00:16:24,000 and the black cat 169 00:16:24,160 --> 00:16:25,400 and the elephant. 170 00:16:25,560 --> 00:16:27,600 Go to sleep now. 171 00:16:41,680 --> 00:16:42,880 Did it end well? 172 00:16:43,120 --> 00:16:45,800 My client was happy. Everyone was there. 173 00:16:46,000 --> 00:16:48,720 This awful guy hit on me. 174 00:16:48,960 --> 00:16:51,040 - Really? - Yes. Handsome. 175 00:16:51,280 --> 00:16:53,280 But a real pain. 176 00:16:53,480 --> 00:16:55,400 - Paul Senanques! - Who? 177 00:16:55,640 --> 00:16:58,600 Senanques. Paul Senanques. Don't you know him? 178 00:16:59,320 --> 00:17:01,120 Everyone knows Senanques. 179 00:17:02,480 --> 00:17:05,520 Who's everyone, Catherine? 180 00:17:09,480 --> 00:17:11,840 - Who won? - What? 181 00:17:12,040 --> 00:17:14,160 - The gin rummy. - He did. 182 00:17:14,320 --> 00:17:15,400 No. I did. 183 00:17:16,160 --> 00:17:17,560 No, he did, I think. 184 00:17:18,600 --> 00:17:19,840 When did you finish? 185 00:17:20,040 --> 00:17:22,520 We didn't. We went out. 186 00:17:23,320 --> 00:17:24,880 Where did you go? 187 00:17:25,080 --> 00:17:27,680 I'm late. I'll tell you later. 188 00:17:36,240 --> 00:17:38,960 My dear friend, you're on time and so am I. 189 00:17:39,120 --> 00:17:41,280 Punctuality is a royal virtue. 190 00:17:41,440 --> 00:17:42,400 After you. 191 00:17:45,560 --> 00:17:49,120 Exceptionally, we'll walk to your office. 192 00:17:55,840 --> 00:17:57,680 What's up? 193 00:17:59,880 --> 00:18:01,560 Come on, chin up. 194 00:18:06,760 --> 00:18:08,720 Be good, work hard. OK? 195 00:18:08,880 --> 00:18:10,840 I'll pick you up later. 196 00:18:11,720 --> 00:18:13,720 Dad, I've got a secret. 197 00:18:13,880 --> 00:18:15,320 What is it? 198 00:18:24,760 --> 00:18:26,040 No. 199 00:18:26,200 --> 00:18:27,320 You imagined it. 200 00:18:27,520 --> 00:18:29,560 It was a dream. You were asleep. 201 00:18:29,720 --> 00:18:31,400 You didn't see anything. 202 00:18:31,520 --> 00:18:32,600 Nothing. 203 00:18:33,640 --> 00:18:34,600 Go on. 204 00:18:38,360 --> 00:18:40,320 - Bye. - Bye. 205 00:18:53,720 --> 00:18:56,120 Senanques-Guarrigue Legal Practice 206 00:18:57,720 --> 00:18:59,560 That's what Pervillard wants. 207 00:19:00,760 --> 00:19:02,720 A new libel case. 208 00:19:03,800 --> 00:19:07,840 It's the same thing, with a newspaper in Marseille. 209 00:19:08,000 --> 00:19:09,320 Same problem. 210 00:19:11,440 --> 00:19:14,040 I'm getting sick of him. 211 00:19:17,160 --> 00:19:20,480 Steady on. He's our golden client. 212 00:19:21,240 --> 00:19:22,160 You know, 213 00:19:24,000 --> 00:19:27,280 I can swallow his dishonesty, vulgarity and disdain 214 00:19:27,480 --> 00:19:29,320 but something gets stuck. - What? 215 00:19:30,360 --> 00:19:33,440 He looks at me like: "You could be my son.? 216 00:19:33,600 --> 00:19:36,000 That makes me puke. 217 00:19:41,240 --> 00:19:42,760 There's a leak. 218 00:19:42,960 --> 00:19:46,000 - In the Pervillard case. - No, fool, here. 219 00:19:46,160 --> 00:19:47,160 Ah. 220 00:19:48,200 --> 00:19:49,480 A leak. 221 00:19:51,720 --> 00:19:52,880 Hello? 222 00:19:53,080 --> 00:19:56,000 Sorry. He's not available. 223 00:19:56,160 --> 00:19:57,600 He's in a meeting. 224 00:19:57,720 --> 00:19:59,280 Ah! Mr Paul! Mr Guarrigue. 225 00:19:59,480 --> 00:20:00,880 Look at this! 226 00:20:01,080 --> 00:20:03,600 Your machine is leaking everywhere. 227 00:20:03,760 --> 00:20:05,840 It's just a little leak. 228 00:20:06,000 --> 00:20:08,200 Do something! This is impossible! 229 00:20:08,360 --> 00:20:10,120 I'll deal with it. 230 00:20:11,480 --> 00:20:14,200 Hello. I'll be right with you. 231 00:20:14,360 --> 00:20:15,600 One minute. 232 00:20:16,600 --> 00:20:17,880 One minute. 233 00:20:20,040 --> 00:20:20,920 Thanks. 234 00:20:21,120 --> 00:20:23,280 And the information you wanted. 235 00:20:23,440 --> 00:20:24,720 Sacha Vernakis. 236 00:20:24,880 --> 00:20:26,720 Thank you, Mrs Racet. 237 00:20:33,720 --> 00:20:35,280 Mrs Racet... 238 00:20:43,800 --> 00:20:46,000 What? What is it? 239 00:20:47,120 --> 00:20:50,680 What if it was all true? No, wait. 240 00:20:50,920 --> 00:20:54,440 Maybe he rerouted those supplies from Africa 241 00:20:54,680 --> 00:20:57,720 to get a better price elsewhere. 242 00:20:58,040 --> 00:21:01,000 He'd have been starving them. 243 00:21:01,160 --> 00:21:02,720 That's disgusting. 244 00:21:04,640 --> 00:21:06,600 Here's another question: 245 00:21:12,360 --> 00:21:15,600 Who owns those two Mercedes out there? 246 00:21:15,760 --> 00:21:17,000 Look at me. 247 00:21:18,360 --> 00:21:21,640 We started off small. We worked hard. 248 00:21:22,720 --> 00:21:24,160 We defended outsiders, 249 00:21:24,360 --> 00:21:27,480 who may well have murdered little old ladies. 250 00:21:28,600 --> 00:21:30,720 And this is the pay-off. 251 00:21:31,920 --> 00:21:33,160 What about you? 252 00:21:34,040 --> 00:21:35,880 That guy's money 253 00:21:36,120 --> 00:21:38,560 pays for your wife's jewellery. 254 00:21:39,240 --> 00:21:42,440 - What do you want? - OK. I hear you. OK! 255 00:21:42,640 --> 00:21:43,720 Enough! 256 00:21:44,720 --> 00:21:46,200 - Mr Pervillard. - What line? 257 00:21:46,400 --> 00:21:48,840 - He's here. - Then show him in! 258 00:21:54,320 --> 00:21:56,000 Surprise! 259 00:21:56,200 --> 00:21:59,840 We were lunching at Prunier's. I thought I'd stop by. 260 00:21:59,960 --> 00:22:01,040 You're welcome. 261 00:22:01,200 --> 00:22:02,400 Mr Senanques. 262 00:22:02,560 --> 00:22:04,320 - How are you, my boy? - Well. 263 00:22:05,640 --> 00:22:07,880 With this Marseille case, 264 00:22:08,080 --> 00:22:10,920 there's a document that may come out. 265 00:22:11,120 --> 00:22:13,720 It's a forgery, but it could be tricky. 266 00:22:14,560 --> 00:22:18,200 It'd help if you told us what it contains. 267 00:22:20,400 --> 00:22:23,160 Imagine if we had the records 268 00:22:23,320 --> 00:22:25,160 for those cargo boats. 269 00:22:26,480 --> 00:22:30,120 They must record their instructions and movements. 270 00:22:31,760 --> 00:22:33,920 That'd put an end to these libels. 271 00:22:36,120 --> 00:22:39,120 The accusation of withholding food is serious. 272 00:22:39,280 --> 00:22:42,320 I'm not surprised our client is suing, 273 00:22:42,520 --> 00:22:46,560 but these constant denials of responsibility don't look good. 274 00:22:46,680 --> 00:22:48,120 Don't you think? 275 00:22:48,280 --> 00:22:50,920 What are you playing at, Mr Senanques? 276 00:22:51,120 --> 00:22:53,600 I gave you enough to make a defence. 277 00:22:53,760 --> 00:22:56,160 But not the key document. 278 00:22:56,320 --> 00:22:57,640 It doesn't exist. 279 00:22:58,400 --> 00:23:00,560 Make do with what you have. 280 00:23:00,720 --> 00:23:03,720 Do the job I'm paying you to do. 281 00:23:09,000 --> 00:23:11,440 You're expensive! 282 00:23:12,360 --> 00:23:14,360 You were lunching at Prunier's? 283 00:23:14,560 --> 00:23:18,200 The grilled turbot is excellent. And that white burgundy. 284 00:23:18,600 --> 00:23:19,720 Not bad. 285 00:23:26,120 --> 00:23:28,440 There's a real problem. 286 00:23:28,600 --> 00:23:31,320 The Minister won't take this laser. 287 00:23:31,520 --> 00:23:32,720 - Why not? - No idea. 288 00:23:32,920 --> 00:23:37,000 Go back to see Franchet. He can sort this out. 289 00:23:37,120 --> 00:23:38,040 Why me? 290 00:23:38,200 --> 00:23:40,440 I'm helping you make a living. 291 00:23:40,640 --> 00:23:44,440 You don't want to sell panty towels and frozen food. 292 00:23:44,600 --> 00:23:45,600 I understand. 293 00:23:45,760 --> 00:23:47,160 Give us a moment. 294 00:23:47,360 --> 00:23:50,320 Listen, you know how to talk to officials. 295 00:23:50,480 --> 00:23:52,760 Use your talent. Seduce them! 296 00:23:52,960 --> 00:23:54,600 - Leave it out! - No. 297 00:23:54,800 --> 00:23:56,840 You complain about money. 298 00:23:57,000 --> 00:23:59,440 If Ericson takes those lasers, 299 00:23:59,560 --> 00:24:00,880 it'll be huge! 300 00:24:01,040 --> 00:24:02,880 You'll get your commission. 301 00:24:03,040 --> 00:24:05,800 Your money problems will be over. 302 00:24:06,640 --> 00:24:07,600 So? 303 00:24:10,400 --> 00:24:12,640 Franchet's the guy to speak to? 304 00:24:12,800 --> 00:24:14,440 Franchet. 305 00:24:22,960 --> 00:24:26,320 Sacha, a firm of lawyers asked for your details. 306 00:24:26,440 --> 00:24:28,440 Mr Senanques' secretary. 307 00:24:28,640 --> 00:24:30,160 She was so nice. 308 00:24:30,360 --> 00:24:32,600 Mrs Racet. She wanted everything. 309 00:24:32,800 --> 00:24:36,160 - What did you say? - Nothing. I just told her. 310 00:24:36,360 --> 00:24:39,600 - My number? - Yes, why? 311 00:24:39,760 --> 00:24:41,160 Are you crazy? 312 00:24:43,600 --> 00:24:45,160 Marie-Claude, listen. 313 00:24:45,400 --> 00:24:47,760 No one should give out my details. 314 00:24:47,880 --> 00:24:48,800 To anyone. 315 00:25:05,280 --> 00:25:07,320 - Shall we sit here? - Yes. 316 00:25:09,920 --> 00:25:11,880 What did Catherine say? 317 00:25:14,520 --> 00:25:16,040 - Got a cigarette? - Yes. 318 00:25:20,760 --> 00:25:21,880 I changed my mind. 319 00:25:39,200 --> 00:25:41,520 I feel so tired. 320 00:25:41,720 --> 00:25:44,880 Do you mind if I don't come for dinner? 321 00:25:45,080 --> 00:25:47,880 - Are you OK? - I'll go home. 322 00:25:48,040 --> 00:25:49,440 I'll pick up Charlie 323 00:25:49,640 --> 00:25:52,440 and spend the evening with him. 324 00:25:52,600 --> 00:25:53,520 OK. 325 00:25:55,120 --> 00:25:56,160 Bye. 326 00:26:30,200 --> 00:26:31,760 The first sentence is hard. 327 00:26:31,920 --> 00:26:35,320 It can be funny or annoying, but it's hard to find. 328 00:26:35,760 --> 00:26:38,000 Then move on to the second. 329 00:26:40,040 --> 00:26:42,320 I'm pleased to see you too. 330 00:27:13,480 --> 00:27:17,160 - I love Chinese cats. - I like cats too. 331 00:27:17,480 --> 00:27:20,240 We must have a lot in common. 332 00:27:21,200 --> 00:27:22,440 I'm not so sure. 333 00:27:23,560 --> 00:27:25,440 I don't know what you want. 334 00:27:25,560 --> 00:27:27,040 Nothing. 335 00:27:27,200 --> 00:27:28,880 Just getting to know each other. 336 00:27:31,240 --> 00:27:33,760 - I know who you are. - You found out? 337 00:27:33,920 --> 00:27:35,320 Hello, Madam. 338 00:27:35,520 --> 00:27:37,880 I understand you did too. 339 00:27:38,040 --> 00:27:41,160 Sacha: a man's name, short for Alexandra. 340 00:27:41,320 --> 00:27:44,680 Your father taught literature and liked Tolstoy. 341 00:27:44,880 --> 00:27:48,320 Paul Senanques started out defending truth and justice. 342 00:27:48,480 --> 00:27:52,600 Now he just makes money and doesn't care about morality. 343 00:27:52,760 --> 00:27:54,600 What do you sell? 344 00:27:54,800 --> 00:27:57,440 - What exactly is PR? - Get off. 345 00:27:57,560 --> 00:27:59,760 Don't touch me. I don't like it. 346 00:28:01,560 --> 00:28:02,440 Goodbye. 347 00:28:10,160 --> 00:28:11,600 Get lost. And don't call. 348 00:28:11,800 --> 00:28:13,880 I don't want to see you. 349 00:28:14,000 --> 00:28:15,880 I'll miss you too. 350 00:28:21,960 --> 00:28:23,760 - Sir. - Yes. The cat? 351 00:28:24,120 --> 00:28:25,600 4,500 francs. 352 00:28:25,800 --> 00:28:27,480 Please leave a message. 353 00:28:27,640 --> 00:28:29,760 I miss you already. 354 00:28:29,920 --> 00:28:32,040 I've got an idea. 355 00:28:32,240 --> 00:28:35,160 Let's forget what happened and start again. 356 00:28:35,320 --> 00:28:38,320 Breakfast tomorrow. 8.30am at the Plaza. 357 00:28:38,480 --> 00:28:41,160 We'll get to know each other. Take a risk! 358 00:29:09,560 --> 00:29:13,160 I arranged to see Sophie. I won't be long. Wait for me. 359 00:30:12,920 --> 00:30:14,760 No harm done. 360 00:30:33,440 --> 00:30:35,680 I shouldn't say this, but... 361 00:30:35,840 --> 00:30:37,160 you're better than this. 362 00:30:37,360 --> 00:30:38,400 What? 363 00:30:39,920 --> 00:30:44,480 What you do at night. The clubs, 364 00:30:44,600 --> 00:30:45,960 the whores. 365 00:30:46,120 --> 00:30:47,600 Sophie's not a whore. 366 00:30:48,480 --> 00:30:49,400 Well... 367 00:30:50,720 --> 00:30:52,040 maybe a little bit. 368 00:30:52,880 --> 00:30:55,160 But so is my wife. They all are. 369 00:30:56,040 --> 00:30:58,480 Does that make me a bad guy? 370 00:30:58,680 --> 00:31:00,040 I didn't say that. 371 00:31:01,200 --> 00:31:04,200 Am I a whore, for making good money? 372 00:31:06,360 --> 00:31:08,480 Then what are you? 373 00:31:08,720 --> 00:31:10,880 You're living in a brothel here. 374 00:31:11,120 --> 00:31:13,880 You're a voyeur. Watching and judging. 375 00:31:14,080 --> 00:31:16,040 You're 18 and beyond reproach. 376 00:31:16,240 --> 00:31:18,160 So pure, so innocent... 377 00:31:18,800 --> 00:31:21,040 Old people are whores, right? 378 00:31:21,200 --> 00:31:22,480 I didn't say that. 379 00:31:25,040 --> 00:31:26,480 Am I interrupting? 380 00:31:29,760 --> 00:31:31,320 No. I'm going. 381 00:31:31,480 --> 00:31:33,320 - Goodbye. - Goodbye. 382 00:31:36,440 --> 00:31:38,880 Who's he here for? You or our boy? 383 00:31:42,600 --> 00:31:43,680 Great. 384 00:31:44,440 --> 00:31:45,400 Where were you? 385 00:31:46,440 --> 00:31:48,320 That's rich, coming from you. 386 00:31:50,040 --> 00:31:51,040 Paul, 387 00:31:51,960 --> 00:31:53,160 how long can this last? 388 00:31:54,520 --> 00:31:56,080 I asked where you were. 389 00:31:57,520 --> 00:31:59,320 I'll let you guess. 390 00:31:59,480 --> 00:32:00,880 The opera, maybe. 391 00:32:01,640 --> 00:32:03,600 Perhaps with my lover. 392 00:32:04,720 --> 00:32:06,800 The guy that you bring in here 393 00:32:06,960 --> 00:32:08,800 as soon as I turn my back 394 00:32:08,960 --> 00:32:10,640 and fuck against the door. 395 00:32:11,480 --> 00:32:12,800 Like this. 396 00:32:37,120 --> 00:32:39,080 I've got an idea. 397 00:32:39,280 --> 00:32:42,320 Let's forget what happened and start again. 398 00:32:42,520 --> 00:32:45,440 Breakfast tomorrow. 8.30am at the Plaza. 399 00:32:45,600 --> 00:32:48,280 We'll get to know each other. Take a risk. 400 00:33:02,680 --> 00:33:04,720 - OK, Jean-François? - Yes. You? 401 00:33:04,840 --> 00:33:05,880 Very well. 402 00:33:08,280 --> 00:33:09,360 Very well. 403 00:33:14,800 --> 00:33:16,080 Everything's fine? 404 00:33:17,040 --> 00:33:18,160 - Isn't it? - Yes. 405 00:33:57,400 --> 00:33:59,200 Franchet sounds keen. 406 00:33:59,360 --> 00:34:01,880 It looks like you convinced him. 407 00:34:02,080 --> 00:34:04,200 Are you playing squash later? 408 00:34:04,360 --> 00:34:08,320 Get him to meet Ericson, while you're there. 409 00:34:08,520 --> 00:34:09,800 That's a bit much. 410 00:34:10,360 --> 00:34:13,040 Not if Franchet likes you, which he does. 411 00:34:13,200 --> 00:34:14,200 Don't be late. 412 00:34:14,360 --> 00:34:16,240 I'm meeting my man first. 413 00:34:19,080 --> 00:34:20,600 Give me a kiss. 414 00:34:28,040 --> 00:34:30,880 We'll have sausages next time. 415 00:34:31,040 --> 00:34:33,600 Do you still like mustard? 416 00:34:33,800 --> 00:34:34,760 Yes? 417 00:34:39,080 --> 00:34:39,880 There we go. 418 00:34:40,040 --> 00:34:41,440 Are you thirsty? 419 00:34:45,600 --> 00:34:48,160 I'd rather meet here than at 420 00:34:48,280 --> 00:34:49,240 the ministry. 421 00:34:49,760 --> 00:34:51,520 That said, Mrs Vernakis... 422 00:34:52,480 --> 00:34:53,720 Sacha, 423 00:34:54,880 --> 00:34:56,600 your case isn't that easy. 424 00:34:58,000 --> 00:34:59,040 I know. 425 00:34:59,840 --> 00:35:02,040 You're very... 426 00:35:02,240 --> 00:35:03,520 persuasive. 427 00:35:05,120 --> 00:35:06,320 You know... 428 00:35:07,360 --> 00:35:11,320 sometimes, through one's professional contacts, 429 00:35:11,480 --> 00:35:13,440 bonds can be formed. 430 00:35:15,160 --> 00:35:18,800 A coincidence is a coincidence, whatever you think, 431 00:35:19,840 --> 00:35:21,880 but guess who plays squash here. 432 00:35:23,360 --> 00:35:24,480 I'm all ears. 433 00:35:31,200 --> 00:35:32,440 Mr Franchet! 434 00:35:41,120 --> 00:35:42,440 Mr Franchet... 435 00:35:44,600 --> 00:35:47,040 You tried to play me for an idiot. 436 00:35:47,240 --> 00:35:49,040 It was quite innocent. 437 00:35:49,280 --> 00:35:51,320 You don't expect me to believe 438 00:35:51,440 --> 00:35:53,200 that was a coincidence! 439 00:35:54,520 --> 00:35:56,760 Things like that used to happen, 440 00:35:56,960 --> 00:35:58,600 but not anymore. 441 00:35:59,360 --> 00:36:02,320 That's influence peddling, corruption. 442 00:36:02,560 --> 00:36:05,960 No. It's putting people in contact, overcoming prejudice 443 00:36:06,160 --> 00:36:08,320 and protectionism 444 00:36:08,480 --> 00:36:09,880 to equip our hospitals, 445 00:36:10,080 --> 00:36:12,320 whatever the product's nationality. 446 00:36:12,520 --> 00:36:13,760 Or danger. 447 00:36:14,320 --> 00:36:16,400 If you'd let Ericson speak, 448 00:36:16,600 --> 00:36:18,600 instead of reacting like this 449 00:36:18,800 --> 00:36:22,480 he'd have shown you that the laser is perfectly safe. 450 00:36:22,600 --> 00:36:24,600 You're still as... 451 00:36:26,920 --> 00:36:28,320 persuasive as ever. 452 00:36:33,400 --> 00:36:36,480 We could talk about this over dinner. 453 00:36:38,400 --> 00:36:40,240 So you trust me? 454 00:36:41,160 --> 00:36:42,320 Of course! 455 00:36:45,520 --> 00:36:48,680 Let's have dinner with a technical advisor. 456 00:36:50,080 --> 00:36:51,200 Good idea. 457 00:37:08,280 --> 00:37:09,480 Carpark Pont-neuf 458 00:37:43,080 --> 00:37:44,920 Mr Senanques... 459 00:37:47,640 --> 00:37:49,600 The President's document 460 00:37:49,800 --> 00:37:51,480 isn't a forgery. 461 00:37:51,880 --> 00:37:52,920 Here it is. 462 00:37:53,840 --> 00:37:55,320 This is the record. 463 00:37:56,080 --> 00:37:58,600 The ship's course was changed. 464 00:38:01,040 --> 00:38:03,040 I thought you'd be interested. 465 00:38:05,400 --> 00:38:06,200 Why me? 466 00:38:06,440 --> 00:38:09,760 Because you never believed in this case. 467 00:38:12,560 --> 00:38:15,760 - So what do I do with this? - Whatever you like. 468 00:38:20,120 --> 00:38:21,200 What are you doing? 469 00:38:21,960 --> 00:38:24,920 - Checking for a wire. - I've got nothing! 470 00:38:27,040 --> 00:38:29,920 But it wouldn't be beyond the President. 471 00:38:34,600 --> 00:38:35,920 What's in it for you? 472 00:38:36,680 --> 00:38:41,920 You might have guessed that I don't really like the President. 473 00:38:45,240 --> 00:38:47,040 You've never seen me. 474 00:39:13,240 --> 00:39:14,760 This is a trap. 475 00:39:16,080 --> 00:39:17,560 It stinks. 476 00:39:18,760 --> 00:39:20,200 Who gave you this? 477 00:39:21,520 --> 00:39:23,920 - I can't say. - Don't you trust me? 478 00:39:24,080 --> 00:39:26,200 You've seen it. 479 00:39:27,400 --> 00:39:28,640 I don't believe it. 480 00:39:32,520 --> 00:39:35,400 Welcome to the entirely renovated 481 00:39:35,560 --> 00:39:38,040 2nd storey of the Eiffel Tower 482 00:39:38,240 --> 00:39:40,920 and the Jules Verne restaurant. 483 00:39:41,080 --> 00:39:43,480 We wish you a pleasant evening. 484 00:39:51,840 --> 00:39:52,760 Ah. 485 00:39:54,520 --> 00:39:55,840 - Hello. - Hello. 486 00:39:56,800 --> 00:39:59,040 Isn't your advisor here? 487 00:39:59,200 --> 00:40:02,320 - He cancelled. - But I've brought everything. 488 00:40:03,440 --> 00:40:05,200 Please, have a seat. 489 00:40:05,960 --> 00:40:06,920 OK. 490 00:40:17,880 --> 00:40:19,320 You know... 491 00:40:21,800 --> 00:40:25,480 today, you're practically the only person I've seen. 492 00:40:26,040 --> 00:40:29,280 I mean, first the squash, then... 493 00:40:30,880 --> 00:40:33,760 our little exchange on the esplanade 494 00:40:33,920 --> 00:40:36,320 and now this dinner... 495 00:40:37,240 --> 00:40:39,920 You're becoming part of my life... 496 00:40:40,080 --> 00:40:42,040 It happens all the time. 497 00:40:42,280 --> 00:40:46,040 In my job, you see people a lot and then not at all. 498 00:40:46,200 --> 00:40:47,280 Yes. Of course. 499 00:40:48,160 --> 00:40:50,840 My real friends are separate from my work. 500 00:40:51,920 --> 00:40:54,040 Real friends? Or boyfriends? 501 00:40:55,480 --> 00:40:58,360 That's daft. So old-fashioned. 502 00:40:58,520 --> 00:40:59,920 Both? 503 00:41:01,800 --> 00:41:04,920 It must be hard, living alone 504 00:41:05,040 --> 00:41:06,760 with a child, 505 00:41:06,920 --> 00:41:09,920 with no stable income. 506 00:41:11,120 --> 00:41:12,920 - How do you manage? - Badly. 507 00:41:13,160 --> 00:41:16,200 I have to borrow money at the market. 508 00:41:17,680 --> 00:41:21,200 Don't worry about me. This evening's not about me. 509 00:41:22,680 --> 00:41:26,480 - Have you decided about the laser? - I haven't. Not yet. 510 00:41:29,320 --> 00:41:31,200 Don't act colder than you are. 511 00:41:32,080 --> 00:41:34,200 We're talking business, 512 00:41:34,440 --> 00:41:38,640 but it didn't take much to get you to dine with me. 513 00:41:40,960 --> 00:41:43,000 You politicians are so trashy. 514 00:41:43,200 --> 00:41:45,000 It doesn't work like that now. 515 00:41:45,200 --> 00:41:48,320 Women don't put out for contracts. 516 00:41:48,520 --> 00:41:51,040 Didn't they teach you that 517 00:41:51,240 --> 00:41:52,800 at your fancy school? 518 00:41:53,680 --> 00:41:56,480 No. But they taught us moderation. 519 00:41:57,800 --> 00:42:00,200 Not to push a joke too far. 520 00:42:01,320 --> 00:42:04,080 You were joking, Mrs Vernakis? 521 00:42:17,960 --> 00:42:19,360 You fool. 522 00:42:28,760 --> 00:42:30,080 You fool. 523 00:42:30,840 --> 00:42:32,080 You fool. 524 00:42:32,280 --> 00:42:35,040 Did your pride get the better of you? 525 00:42:36,480 --> 00:42:39,080 He annoyed me. He was so predictable. 526 00:42:39,760 --> 00:42:43,360 How do you know what he wanted? And what does it matter? 527 00:42:43,560 --> 00:42:47,000 - Is your ass made of gold? - Catherine, please. 528 00:42:48,040 --> 00:42:49,480 What about you? 529 00:42:49,720 --> 00:42:53,000 We've lost money and our reputation at the ministry! 530 00:42:53,240 --> 00:42:55,520 That's a quarter of our business! 531 00:42:59,080 --> 00:43:00,800 You're finished. 532 00:43:01,400 --> 00:43:03,800 I'm not giving you anything else. 533 00:43:07,680 --> 00:43:09,040 Do you think 534 00:43:09,680 --> 00:43:11,800 you're too good for this? 535 00:43:15,240 --> 00:43:17,280 How did I get all this? 536 00:43:17,480 --> 00:43:20,480 I used my head. I'm as smart as you are. 537 00:43:20,640 --> 00:43:22,480 Maybe even smarter. 538 00:43:23,800 --> 00:43:26,640 But I used everything I have. 539 00:43:26,800 --> 00:43:28,280 And I'm not ashamed. 540 00:43:29,320 --> 00:43:31,640 I played my little role. 541 00:43:36,520 --> 00:43:37,640 See you. 542 00:43:44,000 --> 00:43:45,800 The show's over. 543 00:43:48,400 --> 00:43:50,720 I don't want to hear her criticized. 544 00:43:51,560 --> 00:43:52,440 Ever. 545 00:44:13,440 --> 00:44:14,920 At last. 546 00:44:23,120 --> 00:44:26,080 - Be quiet. You oaf. - How dare you! 547 00:44:26,320 --> 00:44:28,080 I won't let you insult me, 548 00:44:28,280 --> 00:44:32,080 or the French food industry and its workers, or my clients 549 00:44:32,320 --> 00:44:35,440 in countries that are friends to France. 550 00:44:35,640 --> 00:44:38,440 Mr Pervillard, everyone deserves a say. 551 00:44:38,640 --> 00:44:41,360 You've spoken almost without interruption 552 00:44:41,520 --> 00:44:42,760 for half an hour. 553 00:44:43,000 --> 00:44:46,360 - I'm the main guest. - He's good. 554 00:44:46,840 --> 00:44:49,640 Let's get back to East-West relations. 555 00:44:49,880 --> 00:44:52,200 Jean-Jacques Jaffré, go ahead. 556 00:44:52,920 --> 00:44:53,720 Then Mr Marlat. 557 00:44:54,120 --> 00:44:56,200 - Mr Pervillard... - President Pervillard. 558 00:44:56,560 --> 00:44:59,640 I don't see why you have that title. 559 00:44:59,840 --> 00:45:01,360 It's totally unjustified. 560 00:45:01,520 --> 00:45:03,360 To me, you're Mr Pervillard. 561 00:45:03,520 --> 00:45:05,200 To me, you're no one. 562 00:45:06,480 --> 00:45:10,240 Colleagues, ladies and gentlemen, can't you 563 00:45:10,480 --> 00:45:12,520 see through his clowning? 564 00:45:12,720 --> 00:45:16,600 Pervillard you haven't answered a single question. 565 00:45:16,800 --> 00:45:18,800 - May I? - Of course! 566 00:45:19,080 --> 00:45:21,600 I'd like to know which bin 567 00:45:21,840 --> 00:45:26,240 you found these people in. And which party they're from. 568 00:45:26,520 --> 00:45:28,360 Don't lecture us. 569 00:45:28,560 --> 00:45:30,960 Please, sit down. 570 00:45:31,160 --> 00:45:32,640 He's right. 571 00:45:32,880 --> 00:45:36,080 Mr Pervillard hasn't answered any press question. 572 00:45:36,360 --> 00:45:39,360 The press doesn't ask questions. It libels. 573 00:45:39,520 --> 00:45:41,360 I sue. And I win. 574 00:45:41,560 --> 00:45:44,240 I've won all my trials, for a year. 575 00:45:44,480 --> 00:45:46,880 Your lawyers have ensured that nothing 576 00:45:47,280 --> 00:45:48,360 has been proven. 577 00:45:48,520 --> 00:45:50,040 Camera three on the lawyers. 578 00:45:50,240 --> 00:45:51,960 There's a document 579 00:45:52,200 --> 00:45:54,360 that would prove you withheld 580 00:45:54,520 --> 00:45:57,640 tons of food from Africa. - It doesn't exist. 581 00:45:58,280 --> 00:45:59,360 This is a trap. 582 00:45:59,600 --> 00:46:02,240 I could sue you, Mr. Marlat. Be careful. 583 00:46:02,480 --> 00:46:03,680 If it did exist, 584 00:46:03,920 --> 00:46:06,520 would your lawyers maintain their case? 585 00:46:06,720 --> 00:46:09,800 Would you like to reply to that? 586 00:46:10,160 --> 00:46:11,480 No, no. 587 00:46:11,640 --> 00:46:13,680 I would. 588 00:46:14,320 --> 00:46:16,080 That document exists. 589 00:46:16,840 --> 00:46:18,960 I'm not sure it's authentic. 590 00:46:19,200 --> 00:46:21,320 I only received it yesterday. 591 00:46:21,520 --> 00:46:24,240 But that's not the point. 592 00:46:24,480 --> 00:46:28,360 This rare, pertinent question concerns a lawyer's belief, 593 00:46:28,520 --> 00:46:31,200 or lack of it, in his client. 594 00:46:31,360 --> 00:46:33,320 That's what interests me. 595 00:46:33,480 --> 00:46:35,680 It's an important question. 596 00:46:35,840 --> 00:46:37,920 To defend a client, 597 00:46:38,080 --> 00:46:40,400 it's better to believe him. 598 00:46:40,640 --> 00:46:44,360 To believe he's telling the truth, the whole truth. 599 00:46:44,560 --> 00:46:47,360 But there are compromises with the truth, 600 00:46:47,520 --> 00:46:50,480 compromises with one's conscience. 601 00:46:50,640 --> 00:46:52,240 The lawyer plays a game, 602 00:46:52,720 --> 00:46:55,360 just as we all do. 603 00:46:55,800 --> 00:46:58,960 There are games of justice, power and money, 604 00:46:59,440 --> 00:47:02,360 and to play the game, with society as it is, 605 00:47:02,640 --> 00:47:05,080 you have to lie. 606 00:47:05,320 --> 00:47:08,160 You can lie by omission, about things 607 00:47:08,360 --> 00:47:10,880 that are known but not admitted. 608 00:47:11,040 --> 00:47:12,920 In politics, 609 00:47:13,120 --> 00:47:14,920 there are special funds... 610 00:47:15,120 --> 00:47:16,600 What a word! 611 00:47:16,800 --> 00:47:19,520 They exist, but no one mentions them. 612 00:47:19,680 --> 00:47:22,080 To finance an election campaign, 613 00:47:22,280 --> 00:47:24,960 you need a lot of money. 614 00:47:25,200 --> 00:47:26,520 Where does it come from? 615 00:47:28,240 --> 00:47:30,240 Let's say it came from me. 616 00:47:30,440 --> 00:47:32,760 After giving, giving and giving, 617 00:47:32,960 --> 00:47:36,400 I want something back. I feel I'm above the law. 618 00:47:37,960 --> 00:47:39,200 Yes. 619 00:47:39,400 --> 00:47:42,680 That's not your question, Mr Marlat. 620 00:47:42,880 --> 00:47:44,680 You were more specific. 621 00:47:44,880 --> 00:47:46,200 I'll translate. 622 00:47:46,360 --> 00:47:49,240 What you're asking, 623 00:47:49,400 --> 00:47:51,960 and what I've been asking myself, 624 00:47:52,160 --> 00:47:56,240 is: "Am I a louse for defending a louse?" 625 00:48:14,120 --> 00:48:15,960 It's a damn good question. 626 00:48:20,360 --> 00:48:21,520 Excellent. 627 00:48:21,800 --> 00:48:24,240 Let's get back to the matter in hand. 628 00:48:29,360 --> 00:48:31,400 You're biting the hand 629 00:48:31,640 --> 00:48:33,800 that feeds you. You'll pay for this. 630 00:48:33,960 --> 00:48:34,800 Calm down. 631 00:48:35,000 --> 00:48:37,760 Repeat what you've just said. 632 00:48:38,720 --> 00:48:40,680 - Is that a threat? - Come on. 633 00:48:40,840 --> 00:48:42,120 Let's go. 634 00:48:45,840 --> 00:48:46,800 Paul... 635 00:48:53,000 --> 00:48:56,400 I'm entitled to recoup the whole of your fee. 636 00:48:56,560 --> 00:48:58,320 Of course, President. 637 00:49:43,120 --> 00:49:44,560 You were great. 638 00:49:44,800 --> 00:49:47,840 The telephone hasn't stopped ringing. 639 00:49:48,080 --> 00:49:49,800 All right, all right. 640 00:49:49,960 --> 00:49:52,560 France-Presse, Libération, Le Matin... 641 00:49:52,800 --> 00:49:55,320 That's enough now. 642 00:49:56,680 --> 00:49:59,400 Give that here! Unbelievable! 643 00:49:59,560 --> 00:50:00,480 Hello? 644 00:50:04,680 --> 00:50:05,680 Ah... 645 00:50:06,960 --> 00:50:08,560 That wasn't the press. 646 00:50:08,800 --> 00:50:12,120 It was the Plaza. They have a message for you. 647 00:50:12,280 --> 00:50:13,680 From a certain Sacha. 648 00:50:13,840 --> 00:50:16,120 It seems he can't call. 649 00:50:16,280 --> 00:50:19,120 Yes. I see. Thanks. 650 00:50:19,320 --> 00:50:20,400 Yes. I see. 651 00:50:21,480 --> 00:50:23,080 Here. 652 00:50:23,240 --> 00:50:25,560 I forgot something. 653 00:50:26,440 --> 00:50:28,040 - I'll be back. - OK. 654 00:50:35,640 --> 00:50:37,400 Madame, excuse me. 655 00:50:38,240 --> 00:50:41,240 - It's done. - And? 656 00:50:42,640 --> 00:50:43,840 I don't know. 657 00:50:49,280 --> 00:50:50,280 Thanks. 658 00:51:36,280 --> 00:51:37,960 Ah. Jean-François. 659 00:51:38,160 --> 00:51:40,080 - Where is she? - She was here... 660 00:51:40,240 --> 00:51:43,480 - Has she been gone long? - No. 661 00:51:43,680 --> 00:51:45,120 Thanks, Jean-François. 662 00:52:47,640 --> 00:52:48,680 That was good. 663 00:52:49,080 --> 00:52:49,960 What? 664 00:52:50,360 --> 00:52:51,840 That was good. 665 00:52:52,840 --> 00:52:54,120 I can't hear. 666 00:53:26,760 --> 00:53:29,000 Would you like some mash? 667 00:53:29,200 --> 00:53:30,560 Don't you like it? 668 00:53:30,800 --> 00:53:35,080 I grew up with potatoes, so I'm allergic to mash. 669 00:53:35,240 --> 00:53:36,720 Mash, chips, crisps? 670 00:53:36,960 --> 00:53:39,080 Yes? everything. 671 00:53:40,920 --> 00:53:42,560 And Pervillard, too. 672 00:53:55,000 --> 00:53:56,120 I'm scared. 673 00:54:09,320 --> 00:54:10,400 So am I. 674 00:56:16,000 --> 00:56:18,400 - Who's that? - Jack Donaghy. 675 00:56:18,520 --> 00:56:19,440 Yes. 676 00:56:43,200 --> 00:56:46,400 I've always wondered who lives there. 677 00:56:46,600 --> 00:56:48,960 Everyone does. 678 00:56:49,440 --> 00:56:51,160 It's sublime. 679 00:56:51,880 --> 00:56:53,680 Why's the light always on? 680 00:56:54,640 --> 00:56:55,680 I don't know. 681 00:56:57,040 --> 00:56:58,080 I don't know. 682 00:57:00,200 --> 00:57:01,400 I love you. 683 00:57:02,320 --> 00:57:03,440 I love you, too. 684 00:57:09,960 --> 00:57:11,640 "You're a Liar!? 685 00:57:13,800 --> 00:57:15,600 "TV Scandal? 686 00:57:17,360 --> 00:57:18,200 To me... 687 00:57:19,160 --> 00:57:21,000 They did this to me! 688 00:57:36,880 --> 00:57:38,720 François Carré, Sygma News. 689 00:57:39,800 --> 00:57:41,040 I'm late. 690 00:57:41,240 --> 00:57:44,160 You can't leave it there. You were great. 691 00:57:44,320 --> 00:57:45,440 You are the news. 692 00:57:45,680 --> 00:57:47,720 - Can I film you? - With that? 693 00:57:47,880 --> 00:57:49,280 It's a Betacam. 694 00:57:49,440 --> 00:57:51,600 I can work anywhere with it. 695 00:57:51,840 --> 00:57:53,840 It's faster than writing. 696 00:57:53,960 --> 00:57:55,720 Interesting. 697 00:57:55,920 --> 00:57:58,200 - OK. - No pressure, but... 698 00:57:58,400 --> 00:58:01,720 if you're going to say something, call me. 699 00:58:01,880 --> 00:58:03,040 OK. 700 00:58:03,240 --> 00:58:04,320 Thanks. 701 00:58:17,600 --> 00:58:18,600 So? 702 00:58:25,640 --> 00:58:27,120 It won't unlock. 703 00:58:27,280 --> 00:58:29,640 Mr Guarrigue changed the locks. 704 00:58:29,800 --> 00:58:30,720 What? 705 00:58:34,320 --> 00:58:35,840 Why? 706 00:58:38,160 --> 00:58:39,280 OK. 707 00:58:41,160 --> 00:58:42,160 OK. 708 00:59:08,080 --> 00:59:09,720 This is a bit hasty. 709 00:59:10,800 --> 00:59:12,520 No more than you were 710 00:59:13,120 --> 00:59:15,720 in destroying a 10-year partnership 711 00:59:16,160 --> 00:59:17,760 and a great business. 712 00:59:17,960 --> 00:59:20,640 - Don't exaggerate. - I hope that's a joke. 713 00:59:22,000 --> 00:59:24,040 Do you realize what you've done? 714 00:59:26,960 --> 00:59:30,200 Do you know who Pervillard is? 715 00:59:30,360 --> 00:59:31,760 What he's capable of? 716 00:59:32,600 --> 00:59:34,040 Did you see my car? 717 00:59:36,360 --> 00:59:38,000 I found it like that. 718 00:59:39,200 --> 00:59:41,040 A first warning. 719 00:59:41,760 --> 00:59:45,000 It probably didn't happen to you. 720 00:59:45,160 --> 00:59:49,000 After saying your piece, you were nowhere to be found. 721 00:59:50,360 --> 00:59:52,000 Everyone was looking. 722 00:59:52,160 --> 00:59:53,840 Babée. Your son. 723 00:59:54,000 --> 00:59:56,760 I've seen Babée and my son's at school. 724 00:59:56,960 --> 01:00:00,640 Leave my private life out of it. - I'll leave it all. 725 01:00:01,840 --> 01:00:03,000 It's over. 726 01:00:03,640 --> 01:00:06,080 I'll try to fix things with Pervillard. 727 01:00:07,040 --> 01:00:09,320 They're going to take this up 728 01:00:10,080 --> 01:00:12,480 at the Bar Association. 729 01:00:12,680 --> 01:00:14,760 I should smash your face in. 730 01:00:17,560 --> 01:00:19,320 You're not quick enough. 731 01:00:22,240 --> 01:00:25,200 Stop it, both of you. 732 01:00:25,360 --> 01:00:26,760 You're so selfish. 733 01:00:26,920 --> 01:00:28,760 What about us? 734 01:00:28,920 --> 01:00:31,040 What's going to happen to us? 735 01:00:31,240 --> 01:00:33,320 Do you realize what you've done? 736 01:00:33,480 --> 01:00:35,880 You think you can fight this out, 737 01:00:36,040 --> 01:00:38,040 like two macho fools? 738 01:00:40,480 --> 01:00:41,360 OK... 739 01:00:41,560 --> 01:00:44,480 Mrs Racet, calm down. 740 01:00:44,640 --> 01:00:45,600 There, there. 741 01:00:46,800 --> 01:00:48,200 This isn't funny. 742 01:00:55,080 --> 01:00:57,320 Really, I wasn't laughing. 743 01:01:00,920 --> 01:01:02,200 If you'd seen her! 744 01:01:02,400 --> 01:01:05,160 Poor Mrs Racet, beating away like this... 745 01:01:36,360 --> 01:01:37,640 Give me two days. 746 01:01:38,800 --> 01:01:40,200 What do you mean? 747 01:01:40,360 --> 01:01:42,200 We'll leave it all behind. 748 01:01:42,360 --> 01:01:43,800 Two days isn't long. 749 01:01:49,800 --> 01:01:52,760 He has to pay, one way or the other. 750 01:01:54,560 --> 01:01:57,720 You say he swore not to circulate it, 751 01:01:57,880 --> 01:02:00,600 but it's in all the papers. 752 01:02:00,800 --> 01:02:02,600 Who's backing him? 753 01:02:05,520 --> 01:02:07,080 He didn't do this for fun! 754 01:02:07,240 --> 01:02:08,600 President... 755 01:02:09,760 --> 01:02:10,760 Leave us. 756 01:02:13,080 --> 01:02:14,280 You too, Monblanc. 757 01:02:16,800 --> 01:02:17,760 Yes, 758 01:02:19,640 --> 01:02:20,800 Mr Guarrigue? 759 01:02:22,800 --> 01:02:26,720 You've always trusted me. Let's forget Senanques. 760 01:02:26,840 --> 01:02:29,600 My business is still operating. 761 01:02:29,760 --> 01:02:31,520 I'll still represent you. 762 01:02:31,720 --> 01:02:35,040 And Paul... I mean Senanques, 763 01:02:35,800 --> 01:02:38,000 didn't forge the document. 764 01:02:38,720 --> 01:02:41,200 The leak was from your people. 765 01:02:42,080 --> 01:02:43,240 Give me a name. 766 01:02:46,600 --> 01:02:48,600 - A name! - I don't have one. 767 01:02:51,800 --> 01:02:52,800 Sorry. 768 01:03:55,520 --> 01:03:56,720 Julien... 769 01:03:59,560 --> 01:04:00,880 Julien... 770 01:04:03,400 --> 01:04:04,920 Julien, darling, 771 01:04:06,240 --> 01:04:07,720 wake up. 772 01:04:09,920 --> 01:04:11,880 A call for you. 773 01:04:14,840 --> 01:04:17,320 - Hello? - Ask Dad where he is. 774 01:04:17,480 --> 01:04:18,240 Hello, Dad? 775 01:04:18,560 --> 01:04:19,360 Julien? 776 01:04:19,560 --> 01:04:20,600 Where are you? 777 01:04:20,960 --> 01:04:23,360 - What's happening? - Where are you? 778 01:04:25,440 --> 01:04:26,640 Julien! 779 01:04:32,680 --> 01:04:34,240 Go to sleep, darling. 780 01:05:01,960 --> 01:05:04,440 Try again. That's the number. 781 01:05:04,640 --> 01:05:06,200 There's no answer, Paul. 782 01:05:07,080 --> 01:05:08,920 Open your eyes! 783 01:05:09,120 --> 01:05:11,680 She's using your son. It's a classic. 784 01:05:16,400 --> 01:05:17,920 Would you do that? 785 01:05:18,080 --> 01:05:20,200 Maybe, to keep you. 786 01:05:23,440 --> 01:05:25,600 How do you like your eggs? 787 01:05:25,720 --> 01:05:27,360 Scrambled or fried? 788 01:05:27,560 --> 01:05:31,200 I want to know why he went, after that call. 789 01:05:31,920 --> 01:05:33,920 Didn't you hear what I said? 790 01:05:35,000 --> 01:05:36,880 It's his pony club weekend. 791 01:05:37,840 --> 01:05:41,240 He left early, with his friend Thibault. 792 01:05:41,400 --> 01:05:43,160 I thought you knew. 793 01:05:43,280 --> 01:05:45,360 Why did you come back so fast? 794 01:05:46,400 --> 01:05:49,360 - Are you feeling guilty? - Shut up. 795 01:05:51,960 --> 01:05:53,160 Come on. 796 01:05:53,320 --> 01:05:56,760 Why use him like that? Are you that angry with me? 797 01:05:57,520 --> 01:05:59,240 Who were you with? 798 01:05:59,960 --> 01:06:01,520 Bobby? 799 01:06:01,720 --> 01:06:04,520 Your friend Sacha? 800 01:06:04,720 --> 01:06:05,760 Tell me, Babée. 801 01:06:05,920 --> 01:06:08,960 You're seeing someone, Paul. 802 01:06:09,160 --> 01:06:12,080 And not a whore. This is different. 803 01:06:12,800 --> 01:06:13,880 It's a woman. 804 01:06:14,040 --> 01:06:16,640 - Look at me when I'm talking! - Watch it! 805 01:06:17,240 --> 01:06:19,880 You're playing the hero. 806 01:06:20,000 --> 01:06:21,360 Dressing up. 807 01:06:22,200 --> 01:06:24,320 Showing off. Like every man. 808 01:06:28,360 --> 01:06:30,640 Let's get one thing straight. 809 01:06:30,800 --> 01:06:31,760 One thing... 810 01:06:33,000 --> 01:06:34,080 ...between us. 811 01:06:34,800 --> 01:06:36,800 Never use Julien again. 812 01:06:36,960 --> 01:06:38,080 Never. 813 01:06:39,880 --> 01:06:42,240 I'll fight to keep him, Paul. 814 01:06:42,400 --> 01:06:43,920 You don't get it. 815 01:06:44,080 --> 01:06:45,600 I'll fight. 816 01:06:48,840 --> 01:06:49,800 What? 817 01:06:51,720 --> 01:06:53,200 I understand. 818 01:07:13,480 --> 01:07:14,520 Listen. 819 01:07:16,120 --> 01:07:18,120 We need to be apart for a while. 820 01:07:18,320 --> 01:07:21,200 We're not ready to tell Charlie yet. 821 01:07:21,360 --> 01:07:23,320 You're right. 822 01:07:24,000 --> 01:07:25,240 I think... 823 01:07:26,520 --> 01:07:28,080 you're amazing... 824 01:07:28,520 --> 01:07:29,640 an amazing woman. 825 01:07:29,800 --> 01:07:32,320 I think at 8.30am, 826 01:07:33,120 --> 01:07:37,240 when we've both taken our sons to school 827 01:07:37,400 --> 01:07:38,760 I think 828 01:07:38,920 --> 01:07:41,520 we deserve eggs at Café Flore. 829 01:07:41,680 --> 01:07:42,800 With bacon? 830 01:07:53,560 --> 01:07:54,640 My car? 831 01:08:38,080 --> 01:08:39,640 Easy does it. 832 01:08:46,080 --> 01:08:47,120 Perfect. 833 01:08:57,120 --> 01:08:58,360 All good. 834 01:08:59,520 --> 01:09:00,520 We're rolling. 835 01:09:01,720 --> 01:09:03,640 Just paranoia. 836 01:09:21,880 --> 01:09:22,960 Shit. Look out! 837 01:09:23,160 --> 01:09:24,240 Look out! 838 01:09:35,320 --> 01:09:36,360 Please... 839 01:09:37,200 --> 01:09:39,920 - Mrs Senanques? - Mrs Paul Senanques, yes. 840 01:09:40,040 --> 01:09:41,760 He was lucky. 841 01:09:41,920 --> 01:09:44,680 When you see the car, it's incredible. 842 01:09:44,840 --> 01:09:45,800 He's fine. 843 01:09:45,960 --> 01:09:46,800 Not a scratch. 844 01:09:46,960 --> 01:09:49,080 He's out of his mind. 845 01:09:49,240 --> 01:09:51,520 He's not himself. He's not sleeping. 846 01:09:51,680 --> 01:09:52,960 He's wild. 847 01:09:53,160 --> 01:09:56,280 We'd like to keep him in for a while. 848 01:09:59,400 --> 01:10:01,520 Look. That's it. 849 01:10:02,520 --> 01:10:04,360 A 1cm scratch. 850 01:10:05,240 --> 01:10:06,520 Amazing. 851 01:10:08,040 --> 01:10:09,200 Amazing. 852 01:10:09,840 --> 01:10:11,240 You were lucky. 853 01:10:17,880 --> 01:10:19,360 I'm here, Paul, 854 01:10:19,520 --> 01:10:21,360 despite what's happened. 855 01:10:22,400 --> 01:10:23,800 You can count on me. 856 01:10:27,080 --> 01:10:29,080 This wasn't an accident. 857 01:10:29,840 --> 01:10:31,080 How do you know? 858 01:10:32,160 --> 01:10:35,080 It's what you said about Pervillard. 859 01:10:36,040 --> 01:10:38,080 I don't like what's happening. 860 01:10:39,000 --> 01:10:42,760 I'm getting anonymous calls, Julien was followed. 861 01:10:42,920 --> 01:10:45,240 The holidays start in two weeks. 862 01:10:45,400 --> 01:10:47,080 Don't wait. Take him now. 863 01:10:47,320 --> 01:10:49,360 Send him to your parents. 864 01:10:50,680 --> 01:10:52,360 So it wasn't an accident. 865 01:10:52,600 --> 01:10:55,080 No. Get Julien out of school. 866 01:11:03,560 --> 01:11:04,640 By the way... 867 01:11:05,400 --> 01:11:07,840 Where were you coming back from? 868 01:11:08,800 --> 01:11:11,000 Get Julien. It can't wait. 869 01:11:54,360 --> 01:11:56,680 This could be the time. 870 01:11:56,840 --> 01:11:58,080 Good idea. 871 01:13:20,880 --> 01:13:22,640 - Nice flowers. - Yes. 872 01:13:22,800 --> 01:13:25,000 There are some fruit jellies, too. 873 01:13:30,960 --> 01:13:32,240 Without Bobby, 874 01:13:33,040 --> 01:13:35,680 it would have taken longer to find you. 875 01:13:36,360 --> 01:13:38,640 - But I would have. - Of course. 876 01:13:46,040 --> 01:13:47,520 What's up, Paul? 877 01:13:53,080 --> 01:13:55,640 Babée said she'd stop by. 878 01:13:57,640 --> 01:13:59,800 So I have to go? 879 01:14:00,000 --> 01:14:02,080 That's it. 880 01:14:02,680 --> 01:14:04,680 Then just say it. 881 01:14:09,760 --> 01:14:11,400 Sacha, could you go? 882 01:14:11,560 --> 01:14:14,080 My wife is coming soon. 883 01:14:17,000 --> 01:14:18,080 Good. 884 01:14:19,480 --> 01:14:21,080 OK. Then I'll go. 885 01:14:22,320 --> 01:14:23,880 Sacha, be reasonable. 886 01:14:25,040 --> 01:14:26,080 Please. 887 01:14:55,960 --> 01:14:56,960 Sacha. 888 01:14:59,920 --> 01:15:00,880 Sacha. 889 01:15:12,920 --> 01:15:14,960 Monblanc, Perillard's colleague, 890 01:15:15,160 --> 01:15:17,400 "died from a heart attack in his car." 891 01:15:17,520 --> 01:15:18,600 Unbelievable. 892 01:15:20,040 --> 01:15:22,680 - Unbelievable. - Would he do that? 893 01:15:22,840 --> 01:15:23,880 I don't know. 894 01:15:24,720 --> 01:15:26,080 Yes. 895 01:15:27,640 --> 01:15:30,600 I can feel something going on. 896 01:15:30,760 --> 01:15:31,800 Threats. 897 01:15:33,440 --> 01:15:34,680 What's up? 898 01:15:35,720 --> 01:15:37,080 I'm fine. Really. 899 01:15:40,880 --> 01:15:42,800 Why don't you say? 900 01:15:44,120 --> 01:15:45,880 I just didn't like 901 01:15:46,080 --> 01:15:48,400 what happened at the hospital. 902 01:15:48,520 --> 01:15:50,520 Having to sneak out like that... 903 01:15:50,720 --> 01:15:51,800 I understand. 904 01:15:52,680 --> 01:15:54,880 What I feel for you is... 905 01:15:55,080 --> 01:15:58,240 I hate this sort of situation. 906 01:15:58,400 --> 01:15:59,960 It's just not me. 907 01:16:01,080 --> 01:16:02,160 You're right. 908 01:16:03,320 --> 01:16:04,680 It won't last long. 909 01:16:09,360 --> 01:16:11,400 Those fuckers are getting to me. 910 01:16:11,520 --> 01:16:12,800 What? 911 01:16:12,920 --> 01:16:14,080 Wait here. 912 01:16:45,400 --> 01:16:46,400 Hello. 913 01:16:46,600 --> 01:16:48,600 Oh! Hello, Sacha. 914 01:16:48,800 --> 01:16:51,680 Are, Sacha, how nice to see you. 915 01:16:51,880 --> 01:16:53,120 It's been a while. 916 01:16:53,320 --> 01:16:55,800 I'm completely broke, but when I got up 917 01:16:56,040 --> 01:16:59,320 I was feeling so ugly that I decided to come anyway. 918 01:16:59,480 --> 01:17:01,240 Quite right. 919 01:17:01,360 --> 01:17:02,800 Francis! 920 01:17:03,000 --> 01:17:05,240 Sacha's here. Take care of her. 921 01:17:05,440 --> 01:17:06,400 Yes. 922 01:17:06,640 --> 01:17:08,680 - Sacha! Are you well? - Yes. 923 01:17:08,880 --> 01:17:10,400 Shall I wash your hair? 924 01:17:10,560 --> 01:17:15,240 No. She's coming with me. Let's see what we're doing. 925 01:17:24,600 --> 01:17:26,240 Who's Sacha? 926 01:17:26,440 --> 01:17:28,120 She used to come a lot, 927 01:17:28,280 --> 01:17:31,040 but she's been having work troubles. 928 01:17:31,240 --> 01:17:34,120 - What does she do? - PR. 929 01:17:34,320 --> 01:17:35,880 Is that a job? 930 01:17:39,040 --> 01:17:40,840 - Is she married? - No idea. 931 01:17:41,280 --> 01:17:44,400 - I'll make you look brand new. - Make me feel 932 01:17:45,440 --> 01:17:46,400 better. 933 01:17:47,120 --> 01:17:49,240 - Stop. - It's not finished! 934 01:17:49,400 --> 01:17:50,800 Yes it is. 935 01:17:54,000 --> 01:17:55,120 Mrs Senanques is going. 936 01:19:08,080 --> 01:19:09,280 You maniac! 937 01:19:30,120 --> 01:19:32,240 I saw everything. 938 01:19:32,400 --> 01:19:34,160 I can testify. 939 01:19:34,880 --> 01:19:37,160 You can't let that pass. 940 01:19:37,280 --> 01:19:38,920 Look at your car. 941 01:19:39,080 --> 01:19:41,080 This is my card. 942 01:19:48,360 --> 01:19:49,760 I don't need this. 943 01:19:52,160 --> 01:19:53,760 I really don't. 944 01:20:01,440 --> 01:20:04,080 Did you try Marie, on the floor above? 945 01:20:04,280 --> 01:20:06,080 There's no answer. 946 01:20:06,280 --> 01:20:09,920 Her agency said she doesn't work there anymore. 947 01:20:10,880 --> 01:20:13,640 Her son hasn't been in school for two days. 948 01:20:14,600 --> 01:20:16,960 Don't get the files mixed up. 949 01:20:17,120 --> 01:20:18,640 There's a colour code. 950 01:20:19,520 --> 01:20:23,040 - Her son's not in school? - Not for two days. 951 01:20:23,800 --> 01:20:24,760 Really? 952 01:20:26,640 --> 01:20:28,640 That's the 4th time today. 953 01:20:28,800 --> 01:20:30,640 It's getting on my nerves. 954 01:20:35,080 --> 01:20:36,080 Fifth time. 955 01:20:42,080 --> 01:20:43,920 You've tried everything? 956 01:21:06,600 --> 01:21:08,200 Sacha, open up. It's Paul. 957 01:21:08,400 --> 01:21:09,200 Sacha... 958 01:21:10,400 --> 01:21:12,080 Sacha, I know you're there. 959 01:21:12,880 --> 01:21:14,200 Sacha, it's me. 960 01:21:14,440 --> 01:21:15,960 What does this prove? 961 01:21:18,120 --> 01:21:20,800 Sacha... I know. I heard about it. 962 01:21:20,960 --> 01:21:23,600 The car crash, Babée's hysteria... 963 01:21:23,720 --> 01:21:24,760 But I... 964 01:21:24,920 --> 01:21:28,200 I'm sorry. I never wanted this to happen. 965 01:21:28,720 --> 01:21:31,360 I understand why you wanted to leave. 966 01:21:31,720 --> 01:21:33,840 But it gave me time to think. 967 01:21:36,000 --> 01:21:37,040 Sacha... 968 01:21:39,600 --> 01:21:43,040 It's hard to say... I never had the courage, 969 01:21:43,160 --> 01:21:45,480 but I love you. 970 01:21:48,240 --> 01:21:49,080 I love you. 971 01:21:49,800 --> 01:21:52,360 Open up. Please. 972 01:21:54,880 --> 01:21:56,840 Who's there? Are you smoking? 973 01:21:57,000 --> 01:21:57,800 Sacha... 974 01:22:02,080 --> 01:22:03,920 Marie? Where's Sacha? 975 01:22:05,080 --> 01:22:06,480 She got lucky. 976 01:22:07,360 --> 01:22:10,480 She went away, for some peace and quiet. 977 01:22:10,640 --> 01:22:12,080 Where? For how long? 978 01:22:12,280 --> 01:22:14,080 - I can't say. - Tell me! 979 01:22:14,240 --> 01:22:17,560 I swore we'd leave her in peace. 980 01:22:17,720 --> 01:22:18,640 OK. 981 01:22:19,720 --> 01:22:20,920 OK. Too bad. 982 01:22:37,160 --> 01:22:38,480 We want to talk. 983 01:22:41,320 --> 01:22:42,760 Fuck off. 984 01:22:48,000 --> 01:22:50,120 Not his head. Not the head. 985 01:23:32,720 --> 01:23:34,800 Granddad! Look! 986 01:23:36,880 --> 01:23:39,760 Charlie, be nice. Play with your truck. 987 01:23:40,760 --> 01:23:43,000 I couldn't stand it anymore. 988 01:23:45,040 --> 01:23:48,120 I wouldn't give up, if I were you. 989 01:23:49,480 --> 01:23:51,080 He's worth it. 990 01:23:54,320 --> 01:23:55,280 Sacha, 991 01:23:56,560 --> 01:23:57,920 don't turn your back. 992 01:23:58,800 --> 01:23:59,920 Stop running. 993 01:24:06,360 --> 01:24:07,360 Hello? 994 01:24:07,480 --> 01:24:08,360 Yes, Marie. 995 01:24:09,480 --> 01:24:10,480 What? 996 01:24:11,840 --> 01:24:12,840 Paul? 997 01:24:14,880 --> 01:24:15,800 I'm coming. 998 01:24:36,200 --> 01:24:37,920 - OK? - Yes. 999 01:24:38,080 --> 01:24:39,480 Wait. 1000 01:24:39,680 --> 01:24:40,640 There we go. 1001 01:24:42,040 --> 01:24:43,360 I'm stopping this. 1002 01:24:43,960 --> 01:24:45,480 I know what to do. 1003 01:24:45,680 --> 01:24:49,480 It's risky, bit if I pull it off, Pervillard's finished. 1004 01:24:50,880 --> 01:24:53,920 It may be hard going, Sacha. 1005 01:24:54,840 --> 01:24:58,720 - You're not cut out for this... - I'm cut out for you. 1006 01:24:58,880 --> 01:25:00,560 I won't leave you, Paul. 1007 01:25:06,880 --> 01:25:08,800 Those bastards hurt me. 1008 01:25:13,640 --> 01:25:15,080 Hey! You! 1009 01:25:30,920 --> 01:25:32,200 Hey! Hey! 1010 01:25:34,920 --> 01:25:36,920 Call them off. I won't be long. 1011 01:25:38,760 --> 01:25:40,440 I'll sort this out. 1012 01:25:54,640 --> 01:25:56,200 What do you want? 1013 01:25:56,400 --> 01:25:58,440 It's hot. May I? 1014 01:26:06,040 --> 01:26:07,920 Keep your thugs away from me. 1015 01:26:08,040 --> 01:26:09,800 It's like a bad film. 1016 01:26:10,120 --> 01:26:12,360 It's out of date. - You fool. 1017 01:26:12,520 --> 01:26:15,280 Wasn't one beating enough for you? 1018 01:26:15,800 --> 01:26:18,080 What did you get out of all this? 1019 01:26:18,240 --> 01:26:20,800 Yes, I sold that food to Cuba. 1020 01:26:20,960 --> 01:26:22,720 Of course I did. 1021 01:26:22,920 --> 01:26:25,360 And I've done worse. 1022 01:26:25,560 --> 01:26:27,640 I deal with heads of state. 1023 01:26:29,200 --> 01:26:31,800 You caused me problems with the press, 1024 01:26:31,960 --> 01:26:34,520 but they can be bought, 1025 01:26:34,680 --> 01:26:36,800 just like I could buy you. 1026 01:26:37,040 --> 01:26:40,360 I'd be surprised, President Pervillard. 1027 01:26:41,000 --> 01:26:44,080 You've just signed my life insurance. 1028 01:26:44,240 --> 01:26:46,280 TV hurts more than a truncheon. 1029 01:26:46,440 --> 01:26:47,520 No! No! 1030 01:26:47,880 --> 01:26:49,360 No! 1031 01:27:00,240 --> 01:27:02,720 Get Guarrigue here, fast! 1032 01:27:22,080 --> 01:27:24,360 You wanted to see me, President? 1033 01:27:24,560 --> 01:27:26,640 I want to settle things. 1034 01:27:27,880 --> 01:27:29,520 This is ridiculous. 1035 01:27:32,640 --> 01:27:35,080 I want you to call... 1036 01:27:37,680 --> 01:27:39,000 ...Senanques. 1037 01:27:40,200 --> 01:27:41,360 We're out of touch. 1038 01:27:42,360 --> 01:27:44,240 Fix up a meeting. 1039 01:27:45,120 --> 01:27:47,440 Impossible. He wouldn't come. 1040 01:27:47,600 --> 01:27:49,640 Yes he will. 1041 01:27:49,840 --> 01:27:51,520 He's missed you. 1042 01:27:53,680 --> 01:27:55,920 You still love each other. 1043 01:27:57,880 --> 01:28:01,960 Don't waste my time with your scruples. 1044 01:28:04,480 --> 01:28:05,520 This evening. 1045 01:28:06,960 --> 01:28:09,360 Make it happen this evening. 1046 01:28:10,600 --> 01:28:11,800 In your office. 1047 01:29:40,400 --> 01:29:41,880 Guarrigue? 1048 01:30:14,880 --> 01:30:16,160 Let's go. 1049 01:30:16,320 --> 01:30:18,400 Wait. She's washing. 1050 01:30:24,880 --> 01:30:26,800 Paul, I need the cassette. 1051 01:30:29,120 --> 01:30:31,920 No TV channel will show it. 1052 01:30:33,120 --> 01:30:34,080 None of them. 1053 01:30:35,560 --> 01:30:36,520 What? 1054 01:30:38,400 --> 01:30:39,800 That's why you called? 1055 01:31:15,640 --> 01:31:17,960 Tell Pervillard you won't use it. 1056 01:31:18,160 --> 01:31:19,120 Call him! 1057 01:31:19,360 --> 01:31:22,240 You don't understand. You haven't changed. 1058 01:31:44,080 --> 01:31:44,960 - Wait. - What? 1059 01:31:45,160 --> 01:31:46,920 Wait. My lenses. 1060 01:31:47,080 --> 01:31:48,240 What? 1061 01:31:48,920 --> 01:31:50,520 I'll help you look. 1062 01:31:51,520 --> 01:31:53,360 I can't see anything. 1063 01:31:58,000 --> 01:31:59,040 Don't shout. 1064 01:32:01,160 --> 01:32:03,080 You'll wake the boy up. 1065 01:32:04,000 --> 01:32:06,480 That'll just make it worse. 1066 01:32:10,160 --> 01:32:12,840 Never fight with contact lenses. 1067 01:32:13,080 --> 01:32:15,240 I wasn't expecting to. 1068 01:32:15,400 --> 01:32:16,400 You idiot. 1069 01:32:16,600 --> 01:32:18,520 I didn't want to either. 1070 01:32:18,720 --> 01:32:19,800 Is that it? 1071 01:32:19,960 --> 01:32:20,960 Yes. 1072 01:32:30,360 --> 01:32:31,400 What are we like? 1073 01:32:32,600 --> 01:32:33,960 Have a drink. 1074 01:32:36,560 --> 01:32:37,680 It'll help. 1075 01:32:39,680 --> 01:32:40,560 No. 1076 01:32:50,920 --> 01:32:52,360 No. 1077 01:32:52,560 --> 01:32:53,920 It'll help. 1078 01:33:12,560 --> 01:33:14,080 Another drink, maybe? 1079 01:33:36,160 --> 01:33:38,360 - You know, Paul... - Yes. 1080 01:33:40,040 --> 01:33:42,960 - Where's... What's her name? - Sacha? 1081 01:33:43,080 --> 01:33:44,120 Yes. 1082 01:33:45,200 --> 01:33:46,560 At her place. 1083 01:33:47,480 --> 01:33:48,400 Waiting for me. 1084 01:33:50,600 --> 01:33:51,920 - Why? - I... 1085 01:33:53,600 --> 01:33:55,200 I think they... 1086 01:33:57,120 --> 01:33:59,640 used me to get you away from her. 1087 01:34:01,520 --> 01:34:02,560 Oh, God! 1088 01:34:05,720 --> 01:34:07,120 I'm going to shout. 1089 01:34:21,640 --> 01:34:23,560 He wouldn't do that! 1090 01:34:23,720 --> 01:34:24,960 No answer. 1091 01:34:48,360 --> 01:34:49,520 Sacha... 1092 01:34:50,760 --> 01:34:51,760 Sacha... 1093 01:34:56,640 --> 01:34:57,760 Sacha... 1094 01:35:17,840 --> 01:35:19,560 He didn't wake up. 1095 01:35:21,440 --> 01:35:22,640 Sacha... 1096 01:35:52,000 --> 01:35:53,200 Guarrigue... 1097 01:35:57,640 --> 01:35:59,280 This means war. 1098 01:36:03,240 --> 01:36:04,560 Scum! 1099 01:36:08,120 --> 01:36:10,640 I need an associate. Are you free? 1100 01:36:38,480 --> 01:36:40,800 Thanks for coming so quickly. 1101 01:36:41,440 --> 01:36:44,120 My associate, Mr Guarrigue, and I 1102 01:36:44,320 --> 01:36:47,240 have an interesting film for you. 1103 01:36:47,400 --> 01:36:50,560 It concerns a highly powerful man. 1104 01:36:50,760 --> 01:36:54,280 Then Mrs Vernakis will describe to you 1105 01:36:54,480 --> 01:36:58,080 the case she's bringing against that same man. 1106 01:36:59,440 --> 01:37:00,840 But first, this. 1107 01:37:10,800 --> 01:37:13,680 I sold that food to Cuba. Of course I did. 1108 01:37:13,880 --> 01:37:16,920 And I've done worse. 1109 01:37:17,120 --> 01:37:19,840 - I deal with heads of state. - With a video 1110 01:37:20,120 --> 01:37:23,640 of under a minute, Mr Senanques revealed the truth 1111 01:37:23,800 --> 01:37:25,720 about President Pervillard. 1112 01:37:25,960 --> 01:37:29,360 The video was filmed without Pervillard's knowledge 1113 01:37:29,560 --> 01:37:33,000 and confirms the facts that he previously denied. 1114 01:37:33,840 --> 01:37:37,560 A cargo of food destined to starving Africans 1115 01:37:37,760 --> 01:37:39,440 was sold to Cuba. 1116 01:37:40,720 --> 01:37:43,160 Senanques' victory in this battle 1117 01:37:43,400 --> 01:37:45,720 with his former client 1118 01:37:46,000 --> 01:37:49,560 will be far-reaching, as it will be supported 1119 01:37:49,840 --> 01:37:53,440 by the press. Pervillard stated: 1120 01:37:53,800 --> 01:37:56,840 "The press can be bought, like anyone else." 1121 01:37:57,120 --> 01:37:59,560 Imagine the headlines we'll see. 1122 01:37:59,760 --> 01:38:02,880 "Press for Sale? Have a go?" 1123 01:39:49,160 --> 01:39:53,000 Subtitles: Eclair Media 67780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.