Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,880 --> 00:01:30,600
RIGHT BANK, LEFT BANK
2
00:04:10,320 --> 00:04:14,520
"Confidential, urgent.
Cargo ship X2 813.
3
00:04:14,760 --> 00:04:17,960
"Change course.
Abandon destination Niger.
4
00:04:18,200 --> 00:04:22,080
"Turn 280 degrees.
Pervillard, Paris."
5
00:04:22,280 --> 00:04:25,520
This is pure fantasy and rumour.
6
00:04:25,760 --> 00:04:28,480
There's no basis to it,
no proof.
7
00:04:28,640 --> 00:04:31,360
No ship was ordered
to change course.
8
00:04:31,520 --> 00:04:33,680
These falsities are prejudicial
9
00:04:33,880 --> 00:04:36,800
to the reputation
of a man and a business.
10
00:04:37,120 --> 00:04:39,240
It's libellous.
11
00:04:39,680 --> 00:04:40,520
My client,
12
00:04:40,800 --> 00:04:44,400
François-René Pervillard,
President of the GGEI,
13
00:04:44,640 --> 00:04:47,680
will be entitled
to a symbolic franc
14
00:04:47,920 --> 00:04:51,040
every time this libel
is printed
15
00:04:51,200 --> 00:04:53,880
in any publication,
16
00:04:55,120 --> 00:04:56,960
anywhere in France.
17
00:04:57,200 --> 00:04:58,920
Senanques is good.
18
00:05:09,520 --> 00:05:11,320
You're pissing me off!
19
00:05:16,240 --> 00:05:18,400
The president suggests dinner.
20
00:05:18,600 --> 00:05:20,960
- Not this evening.
- You must.
21
00:05:21,200 --> 00:05:23,120
- I'm tired.
- You must.
22
00:05:25,640 --> 00:05:27,800
- Mr Senanques...
- Yes?
23
00:05:27,960 --> 00:05:29,360
Can I have a word?
24
00:05:30,520 --> 00:05:33,240
- See you later. You're coming.
- OK.
25
00:05:34,440 --> 00:05:37,400
Bravo, you won.
But I'm disappointed.
26
00:05:37,640 --> 00:05:40,080
- Naturally.
- No. I'm disappointed
27
00:05:40,240 --> 00:05:44,120
because I've seen you defend
worthier causes,
28
00:05:44,360 --> 00:05:47,960
less powerful people.
You've been won over by money.
29
00:05:48,120 --> 00:05:49,120
I'm disappointed.
30
00:05:54,960 --> 00:05:57,040
This afternoon saw the conclusion
31
00:05:57,240 --> 00:06:01,320
of the libel case brought
against the Informateur
32
00:06:01,520 --> 00:06:03,520
by François-René Pervillard,
33
00:06:03,720 --> 00:06:06,200
known in politics and finance
34
00:06:06,320 --> 00:06:08,520
as "The President".
35
00:06:09,320 --> 00:06:11,360
Mr Pervillard will be our guest
36
00:06:11,520 --> 00:06:14,560
on The Whole Truth,
on this channel
37
00:06:15,040 --> 00:06:16,400
next Wednesday.
38
00:06:16,560 --> 00:06:18,520
This will be the first time
39
00:06:18,680 --> 00:06:21,480
that the influential but very private
40
00:06:21,680 --> 00:06:23,680
Mr Pervillard
41
00:06:23,880 --> 00:06:26,960
has agreed to appear
on our live program.
42
00:06:32,800 --> 00:06:35,760
I'm very pleased with your service.
43
00:06:35,880 --> 00:06:37,640
You're a good team.
44
00:06:37,880 --> 00:06:40,840
We've been working together
for 10 years now.
45
00:06:41,040 --> 00:06:43,120
It's been a success.
- Of course.
46
00:06:43,360 --> 00:06:45,400
Guarrigue, you're the organizer.
47
00:06:45,600 --> 00:06:48,360
Senanques, you're... the talent.
48
00:06:50,280 --> 00:06:52,560
You've got it all, Senanques.
49
00:06:53,120 --> 00:06:55,080
And a gorgeous wife.
50
00:06:55,520 --> 00:06:57,640
Babée. Right?
51
00:06:57,760 --> 00:06:58,840
That's right.
52
00:06:59,560 --> 00:07:00,560
Babée...
53
00:07:02,680 --> 00:07:04,040
Babée...
54
00:07:04,200 --> 00:07:05,120
Stop it!
55
00:07:05,320 --> 00:07:06,560
Stop!
56
00:07:07,800 --> 00:07:10,520
- I said not to come here.
- I had to!
57
00:07:46,320 --> 00:07:47,840
Did you hear something?
58
00:07:48,040 --> 00:07:50,120
- No.
- Stop!
59
00:08:33,240 --> 00:08:36,080
...can operate
at the back of the eye,
60
00:08:36,240 --> 00:08:38,440
thus avoiding blood loss.
61
00:08:38,640 --> 00:08:41,080
This is a major development.
62
00:08:41,280 --> 00:08:44,800
Medical specialists like you
will realize that.
63
00:08:45,040 --> 00:08:47,080
But the Minister's unsure.
64
00:08:47,280 --> 00:08:50,760
This is made abroad.
People say it's dangerous.
65
00:08:52,240 --> 00:08:54,880
Our hospitals need this laser,
66
00:08:55,120 --> 00:08:58,520
but the Epsilon laser
needs your support.
67
00:09:10,480 --> 00:09:12,960
Mr Ericson,
tell Catherine it went well.
68
00:09:13,200 --> 00:09:15,240
I'll see her at the office.
- OK.
69
00:09:17,760 --> 00:09:20,360
- Excuse me...
- We're faculty doctors.
70
00:09:20,560 --> 00:09:22,360
Can we buy you a drink?
71
00:09:23,360 --> 00:09:25,960
Is this your first time
at the university?
72
00:09:26,200 --> 00:09:29,560
- No. I'm here for the laser.
- What's so good about it?
73
00:09:30,280 --> 00:09:31,680
I'll tell you.
74
00:09:31,920 --> 00:09:35,480
It provides a painless solution
for detached retinas.
75
00:09:36,400 --> 00:09:37,280
Do you see?
76
00:09:37,560 --> 00:09:39,200
- What do you do?
- PR.
77
00:09:39,360 --> 00:09:41,920
- Is that a job?
- Sacha Vernakis...
78
00:09:42,160 --> 00:09:44,360
- Is your husband Greek?
- My ex.
79
00:09:44,520 --> 00:09:45,280
I see.
80
00:09:45,520 --> 00:09:47,080
Sacha's a man's name.
81
00:09:47,560 --> 00:09:51,520
It's short for Alexandra.
It was Tolstoy's daughter's name.
82
00:09:51,680 --> 00:09:53,040
My father taught...
83
00:09:53,200 --> 00:09:55,800
How are you going
to sell your laser?
84
00:09:56,040 --> 00:09:59,080
- It's not "my? laser.
- You get commission.
85
00:09:59,280 --> 00:10:01,360
That's none of your business.
86
00:10:01,560 --> 00:10:04,960
I'm not available for lunch.
Thanks for the coffee.
87
00:10:30,280 --> 00:10:31,280
See what he wants.
88
00:10:31,480 --> 00:10:33,640
You take care of the president.
89
00:10:33,800 --> 00:10:37,480
Hello. How are you?
Happy? Good.
90
00:10:37,600 --> 00:10:38,480
What?
91
00:10:38,640 --> 00:10:41,960
Sort it out. Take this.
File that. See you later.
92
00:10:42,720 --> 00:10:44,640
Sacha, how are you? Trousers?
93
00:10:44,880 --> 00:10:46,480
- No good?
- Not really.
94
00:10:46,600 --> 00:10:48,280
So the doctors liked it?
95
00:10:48,480 --> 00:10:51,400
Fill me in tomorrow.
This is chaos!
96
00:10:51,600 --> 00:10:52,520
- Are you OK?
- Yes.
97
00:10:52,760 --> 00:10:56,360
These days, these events
have to be a bit chaotic!
98
00:10:56,520 --> 00:10:57,560
The Minister.
99
00:10:57,720 --> 00:10:59,640
We're about to start.
100
00:10:59,760 --> 00:11:00,640
OK?
101
00:11:00,760 --> 00:11:01,920
Very good.
102
00:11:02,040 --> 00:11:04,080
Speak to you later. OK?
103
00:11:04,240 --> 00:11:05,800
How are you?
104
00:11:24,200 --> 00:11:27,680
- I'm not feeling so good.
- Don't make a fuss.
105
00:11:27,840 --> 00:11:29,080
Come on.
106
00:11:31,480 --> 00:11:34,520
Calm her down, Guarrigue.
I won't be long.
107
00:11:42,000 --> 00:11:43,480
So? Are you happy?
108
00:11:45,640 --> 00:11:47,800
Does my suffering please you?
109
00:11:49,680 --> 00:11:50,640
Excuse me.
110
00:11:56,160 --> 00:11:57,400
I'm sorry.
111
00:11:57,600 --> 00:12:00,800
I'm proud to be
the President of Métrologie
112
00:12:01,000 --> 00:12:04,080
and today Métrologie
is proud to present
113
00:12:04,320 --> 00:12:07,600
our latest
and smallest interior computer.
114
00:12:07,880 --> 00:12:11,080
Grid System: an IT revolution.
115
00:12:15,440 --> 00:12:17,800
- Minister...
- Grotesque.
116
00:12:17,960 --> 00:12:20,960
What used to be called "patronage?
117
00:12:21,160 --> 00:12:25,640
is now referred to with
the awful word "sponsorship?
118
00:12:25,840 --> 00:12:27,080
Ridiculous.
119
00:12:27,840 --> 00:12:30,720
This unique setting has been chosen,
120
00:12:30,920 --> 00:12:33,440
for the President of Métrologie,
121
00:12:34,000 --> 00:12:37,520
Mr Antoine Macart,
to share with his friends...
122
00:12:37,720 --> 00:12:38,640
Clown.
123
00:12:38,800 --> 00:12:44,120
...with you, ladies and gentlemen,
the unveiling of his new product.
124
00:12:45,240 --> 00:12:48,680
Whatever the case,
ladies and gentlemen,
125
00:12:48,880 --> 00:12:50,680
if art and culture...
126
00:12:50,920 --> 00:12:53,720
- Have you dropped something?
- My earring.
127
00:12:55,440 --> 00:12:57,120
Is there a reward?
128
00:13:00,320 --> 00:13:03,080
- Get off. Are you crazy?
- Sorry.
129
00:13:03,280 --> 00:13:04,840
...a domestic revolution...
130
00:13:05,480 --> 00:13:06,680
Here.
131
00:13:06,880 --> 00:13:11,360
...a new way for families to live.
132
00:13:11,520 --> 00:13:12,800
- Thanks.
- No problem.
133
00:13:12,960 --> 00:13:17,280
We're grateful to Métrologie
for donating...
134
00:13:17,480 --> 00:13:20,520
Does that work
in your seedy pick-up joints?
135
00:13:20,720 --> 00:13:24,840
...this wonderful space
which will bring
136
00:13:25,000 --> 00:13:27,120
to this prestigious museum
137
00:13:27,320 --> 00:13:30,680
the finishing touch it deserves.
138
00:13:39,160 --> 00:13:41,680
Could I borrow your earrings?
139
00:13:42,800 --> 00:13:45,160
These ones. Can I borrow them?
140
00:13:45,320 --> 00:13:47,080
I'll bring them back.
141
00:13:55,400 --> 00:13:57,680
I'm going. I won't stay long.
142
00:14:00,200 --> 00:14:01,240
OK.
143
00:14:03,280 --> 00:14:04,160
Goodbye.
144
00:14:09,440 --> 00:14:11,360
Would you like these?
145
00:14:17,200 --> 00:14:19,240
Even now you're not funny.
146
00:14:20,160 --> 00:14:21,360
Of course.
147
00:14:37,040 --> 00:14:38,840
- So?
- Shh...
148
00:14:47,640 --> 00:14:50,840
I'm Bobby, the babysitter.
149
00:14:51,040 --> 00:14:52,560
- Hello.
- Hello.
150
00:14:52,720 --> 00:14:54,240
Good evening.
151
00:14:54,360 --> 00:14:55,720
It's bed time.
152
00:14:55,880 --> 00:14:56,840
Come on.
153
00:14:59,480 --> 00:15:00,680
Good night.
154
00:15:03,920 --> 00:15:07,160
- What's this?
- He couldn't sleep.
155
00:15:07,360 --> 00:15:11,160
We played a bit of gin rummy,
then he wanted to play cops.
156
00:15:15,640 --> 00:15:18,680
Let's finish it off.
10 francs a point. OK?
157
00:15:18,880 --> 00:15:19,880
If you like.
158
00:15:56,600 --> 00:15:57,600
I'm coming up.
159
00:15:59,880 --> 00:16:02,120
Come here. Thanks.
160
00:16:02,320 --> 00:16:04,320
The big baby. Thanks.
161
00:16:05,720 --> 00:16:07,000
My baby.
162
00:16:07,200 --> 00:16:08,680
See you tomorrow.
163
00:16:09,200 --> 00:16:10,800
Here we go.
164
00:16:10,920 --> 00:16:12,000
There.
165
00:16:12,600 --> 00:16:14,720
Hello, good night.
166
00:16:14,880 --> 00:16:17,120
Good night, hello, darling.
167
00:16:17,360 --> 00:16:21,240
Have a nice snooze,
with your little bear
168
00:16:21,880 --> 00:16:24,000
and the black cat
169
00:16:24,160 --> 00:16:25,400
and the elephant.
170
00:16:25,560 --> 00:16:27,600
Go to sleep now.
171
00:16:41,680 --> 00:16:42,880
Did it end well?
172
00:16:43,120 --> 00:16:45,800
My client was happy.
Everyone was there.
173
00:16:46,000 --> 00:16:48,720
This awful guy hit on me.
174
00:16:48,960 --> 00:16:51,040
- Really?
- Yes. Handsome.
175
00:16:51,280 --> 00:16:53,280
But a real pain.
176
00:16:53,480 --> 00:16:55,400
- Paul Senanques!
- Who?
177
00:16:55,640 --> 00:16:58,600
Senanques. Paul Senanques.
Don't you know him?
178
00:16:59,320 --> 00:17:01,120
Everyone knows Senanques.
179
00:17:02,480 --> 00:17:05,520
Who's everyone, Catherine?
180
00:17:09,480 --> 00:17:11,840
- Who won?
- What?
181
00:17:12,040 --> 00:17:14,160
- The gin rummy.
- He did.
182
00:17:14,320 --> 00:17:15,400
No. I did.
183
00:17:16,160 --> 00:17:17,560
No, he did, I think.
184
00:17:18,600 --> 00:17:19,840
When did you finish?
185
00:17:20,040 --> 00:17:22,520
We didn't. We went out.
186
00:17:23,320 --> 00:17:24,880
Where did you go?
187
00:17:25,080 --> 00:17:27,680
I'm late. I'll tell you later.
188
00:17:36,240 --> 00:17:38,960
My dear friend,
you're on time and so am I.
189
00:17:39,120 --> 00:17:41,280
Punctuality is a royal virtue.
190
00:17:41,440 --> 00:17:42,400
After you.
191
00:17:45,560 --> 00:17:49,120
Exceptionally,
we'll walk to your office.
192
00:17:55,840 --> 00:17:57,680
What's up?
193
00:17:59,880 --> 00:18:01,560
Come on, chin up.
194
00:18:06,760 --> 00:18:08,720
Be good, work hard. OK?
195
00:18:08,880 --> 00:18:10,840
I'll pick you up later.
196
00:18:11,720 --> 00:18:13,720
Dad, I've got a secret.
197
00:18:13,880 --> 00:18:15,320
What is it?
198
00:18:24,760 --> 00:18:26,040
No.
199
00:18:26,200 --> 00:18:27,320
You imagined it.
200
00:18:27,520 --> 00:18:29,560
It was a dream. You were asleep.
201
00:18:29,720 --> 00:18:31,400
You didn't see anything.
202
00:18:31,520 --> 00:18:32,600
Nothing.
203
00:18:33,640 --> 00:18:34,600
Go on.
204
00:18:38,360 --> 00:18:40,320
- Bye.
- Bye.
205
00:18:53,720 --> 00:18:56,120
Senanques-Guarrigue
Legal Practice
206
00:18:57,720 --> 00:18:59,560
That's what Pervillard wants.
207
00:19:00,760 --> 00:19:02,720
A new libel case.
208
00:19:03,800 --> 00:19:07,840
It's the same thing,
with a newspaper in Marseille.
209
00:19:08,000 --> 00:19:09,320
Same problem.
210
00:19:11,440 --> 00:19:14,040
I'm getting sick of him.
211
00:19:17,160 --> 00:19:20,480
Steady on. He's our golden client.
212
00:19:21,240 --> 00:19:22,160
You know,
213
00:19:24,000 --> 00:19:27,280
I can swallow his dishonesty,
vulgarity and disdain
214
00:19:27,480 --> 00:19:29,320
but something gets stuck.
- What?
215
00:19:30,360 --> 00:19:33,440
He looks at me like:
"You could be my son.?
216
00:19:33,600 --> 00:19:36,000
That makes me puke.
217
00:19:41,240 --> 00:19:42,760
There's a leak.
218
00:19:42,960 --> 00:19:46,000
- In the Pervillard case.
- No, fool, here.
219
00:19:46,160 --> 00:19:47,160
Ah.
220
00:19:48,200 --> 00:19:49,480
A leak.
221
00:19:51,720 --> 00:19:52,880
Hello?
222
00:19:53,080 --> 00:19:56,000
Sorry. He's not available.
223
00:19:56,160 --> 00:19:57,600
He's in a meeting.
224
00:19:57,720 --> 00:19:59,280
Ah! Mr Paul! Mr Guarrigue.
225
00:19:59,480 --> 00:20:00,880
Look at this!
226
00:20:01,080 --> 00:20:03,600
Your machine is leaking everywhere.
227
00:20:03,760 --> 00:20:05,840
It's just a little leak.
228
00:20:06,000 --> 00:20:08,200
Do something! This is impossible!
229
00:20:08,360 --> 00:20:10,120
I'll deal with it.
230
00:20:11,480 --> 00:20:14,200
Hello. I'll be right with you.
231
00:20:14,360 --> 00:20:15,600
One minute.
232
00:20:16,600 --> 00:20:17,880
One minute.
233
00:20:20,040 --> 00:20:20,920
Thanks.
234
00:20:21,120 --> 00:20:23,280
And the information you wanted.
235
00:20:23,440 --> 00:20:24,720
Sacha Vernakis.
236
00:20:24,880 --> 00:20:26,720
Thank you, Mrs Racet.
237
00:20:33,720 --> 00:20:35,280
Mrs Racet...
238
00:20:43,800 --> 00:20:46,000
What? What is it?
239
00:20:47,120 --> 00:20:50,680
What if it was all true? No, wait.
240
00:20:50,920 --> 00:20:54,440
Maybe he rerouted those supplies
from Africa
241
00:20:54,680 --> 00:20:57,720
to get a better price elsewhere.
242
00:20:58,040 --> 00:21:01,000
He'd have been starving them.
243
00:21:01,160 --> 00:21:02,720
That's disgusting.
244
00:21:04,640 --> 00:21:06,600
Here's another question:
245
00:21:12,360 --> 00:21:15,600
Who owns those two Mercedes
out there?
246
00:21:15,760 --> 00:21:17,000
Look at me.
247
00:21:18,360 --> 00:21:21,640
We started off small. We worked hard.
248
00:21:22,720 --> 00:21:24,160
We defended outsiders,
249
00:21:24,360 --> 00:21:27,480
who may well have murdered
little old ladies.
250
00:21:28,600 --> 00:21:30,720
And this is the pay-off.
251
00:21:31,920 --> 00:21:33,160
What about you?
252
00:21:34,040 --> 00:21:35,880
That guy's money
253
00:21:36,120 --> 00:21:38,560
pays for your wife's jewellery.
254
00:21:39,240 --> 00:21:42,440
- What do you want?
- OK. I hear you. OK!
255
00:21:42,640 --> 00:21:43,720
Enough!
256
00:21:44,720 --> 00:21:46,200
- Mr Pervillard.
- What line?
257
00:21:46,400 --> 00:21:48,840
- He's here.
- Then show him in!
258
00:21:54,320 --> 00:21:56,000
Surprise!
259
00:21:56,200 --> 00:21:59,840
We were lunching at Prunier's.
I thought I'd stop by.
260
00:21:59,960 --> 00:22:01,040
You're welcome.
261
00:22:01,200 --> 00:22:02,400
Mr Senanques.
262
00:22:02,560 --> 00:22:04,320
- How are you, my boy?
- Well.
263
00:22:05,640 --> 00:22:07,880
With this Marseille case,
264
00:22:08,080 --> 00:22:10,920
there's a document that may come out.
265
00:22:11,120 --> 00:22:13,720
It's a forgery,
but it could be tricky.
266
00:22:14,560 --> 00:22:18,200
It'd help if you told us
what it contains.
267
00:22:20,400 --> 00:22:23,160
Imagine if we had the records
268
00:22:23,320 --> 00:22:25,160
for those cargo boats.
269
00:22:26,480 --> 00:22:30,120
They must record
their instructions and movements.
270
00:22:31,760 --> 00:22:33,920
That'd put an end to these libels.
271
00:22:36,120 --> 00:22:39,120
The accusation of withholding food
is serious.
272
00:22:39,280 --> 00:22:42,320
I'm not surprised our client
is suing,
273
00:22:42,520 --> 00:22:46,560
but these constant denials
of responsibility don't look good.
274
00:22:46,680 --> 00:22:48,120
Don't you think?
275
00:22:48,280 --> 00:22:50,920
What are you playing at,
Mr Senanques?
276
00:22:51,120 --> 00:22:53,600
I gave you enough to make a defence.
277
00:22:53,760 --> 00:22:56,160
But not the key document.
278
00:22:56,320 --> 00:22:57,640
It doesn't exist.
279
00:22:58,400 --> 00:23:00,560
Make do with what you have.
280
00:23:00,720 --> 00:23:03,720
Do the job I'm paying you to do.
281
00:23:09,000 --> 00:23:11,440
You're expensive!
282
00:23:12,360 --> 00:23:14,360
You were lunching at Prunier's?
283
00:23:14,560 --> 00:23:18,200
The grilled turbot is excellent.
And that white burgundy.
284
00:23:18,600 --> 00:23:19,720
Not bad.
285
00:23:26,120 --> 00:23:28,440
There's a real problem.
286
00:23:28,600 --> 00:23:31,320
The Minister won't take this laser.
287
00:23:31,520 --> 00:23:32,720
- Why not?
- No idea.
288
00:23:32,920 --> 00:23:37,000
Go back to see Franchet.
He can sort this out.
289
00:23:37,120 --> 00:23:38,040
Why me?
290
00:23:38,200 --> 00:23:40,440
I'm helping you make a living.
291
00:23:40,640 --> 00:23:44,440
You don't want to sell
panty towels and frozen food.
292
00:23:44,600 --> 00:23:45,600
I understand.
293
00:23:45,760 --> 00:23:47,160
Give us a moment.
294
00:23:47,360 --> 00:23:50,320
Listen, you know
how to talk to officials.
295
00:23:50,480 --> 00:23:52,760
Use your talent. Seduce them!
296
00:23:52,960 --> 00:23:54,600
- Leave it out!
- No.
297
00:23:54,800 --> 00:23:56,840
You complain about money.
298
00:23:57,000 --> 00:23:59,440
If Ericson takes those lasers,
299
00:23:59,560 --> 00:24:00,880
it'll be huge!
300
00:24:01,040 --> 00:24:02,880
You'll get your commission.
301
00:24:03,040 --> 00:24:05,800
Your money problems will be over.
302
00:24:06,640 --> 00:24:07,600
So?
303
00:24:10,400 --> 00:24:12,640
Franchet's the guy to speak to?
304
00:24:12,800 --> 00:24:14,440
Franchet.
305
00:24:22,960 --> 00:24:26,320
Sacha, a firm of lawyers
asked for your details.
306
00:24:26,440 --> 00:24:28,440
Mr Senanques' secretary.
307
00:24:28,640 --> 00:24:30,160
She was so nice.
308
00:24:30,360 --> 00:24:32,600
Mrs Racet. She wanted everything.
309
00:24:32,800 --> 00:24:36,160
- What did you say?
- Nothing. I just told her.
310
00:24:36,360 --> 00:24:39,600
- My number?
- Yes, why?
311
00:24:39,760 --> 00:24:41,160
Are you crazy?
312
00:24:43,600 --> 00:24:45,160
Marie-Claude, listen.
313
00:24:45,400 --> 00:24:47,760
No one should give out my details.
314
00:24:47,880 --> 00:24:48,800
To anyone.
315
00:25:05,280 --> 00:25:07,320
- Shall we sit here?
- Yes.
316
00:25:09,920 --> 00:25:11,880
What did Catherine say?
317
00:25:14,520 --> 00:25:16,040
- Got a cigarette?
- Yes.
318
00:25:20,760 --> 00:25:21,880
I changed my mind.
319
00:25:39,200 --> 00:25:41,520
I feel so tired.
320
00:25:41,720 --> 00:25:44,880
Do you mind
if I don't come for dinner?
321
00:25:45,080 --> 00:25:47,880
- Are you OK?
- I'll go home.
322
00:25:48,040 --> 00:25:49,440
I'll pick up Charlie
323
00:25:49,640 --> 00:25:52,440
and spend the evening with him.
324
00:25:52,600 --> 00:25:53,520
OK.
325
00:25:55,120 --> 00:25:56,160
Bye.
326
00:26:30,200 --> 00:26:31,760
The first sentence is hard.
327
00:26:31,920 --> 00:26:35,320
It can be funny or annoying,
but it's hard to find.
328
00:26:35,760 --> 00:26:38,000
Then move on to the second.
329
00:26:40,040 --> 00:26:42,320
I'm pleased to see you too.
330
00:27:13,480 --> 00:27:17,160
- I love Chinese cats.
- I like cats too.
331
00:27:17,480 --> 00:27:20,240
We must have a lot in common.
332
00:27:21,200 --> 00:27:22,440
I'm not so sure.
333
00:27:23,560 --> 00:27:25,440
I don't know what you want.
334
00:27:25,560 --> 00:27:27,040
Nothing.
335
00:27:27,200 --> 00:27:28,880
Just getting to know each other.
336
00:27:31,240 --> 00:27:33,760
- I know who you are.
- You found out?
337
00:27:33,920 --> 00:27:35,320
Hello, Madam.
338
00:27:35,520 --> 00:27:37,880
I understand you did too.
339
00:27:38,040 --> 00:27:41,160
Sacha: a man's name,
short for Alexandra.
340
00:27:41,320 --> 00:27:44,680
Your father taught literature
and liked Tolstoy.
341
00:27:44,880 --> 00:27:48,320
Paul Senanques started out
defending truth and justice.
342
00:27:48,480 --> 00:27:52,600
Now he just makes money
and doesn't care about morality.
343
00:27:52,760 --> 00:27:54,600
What do you sell?
344
00:27:54,800 --> 00:27:57,440
- What exactly is PR?
- Get off.
345
00:27:57,560 --> 00:27:59,760
Don't touch me. I don't like it.
346
00:28:01,560 --> 00:28:02,440
Goodbye.
347
00:28:10,160 --> 00:28:11,600
Get lost. And don't call.
348
00:28:11,800 --> 00:28:13,880
I don't want to see you.
349
00:28:14,000 --> 00:28:15,880
I'll miss you too.
350
00:28:21,960 --> 00:28:23,760
- Sir.
- Yes. The cat?
351
00:28:24,120 --> 00:28:25,600
4,500 francs.
352
00:28:25,800 --> 00:28:27,480
Please leave a message.
353
00:28:27,640 --> 00:28:29,760
I miss you already.
354
00:28:29,920 --> 00:28:32,040
I've got an idea.
355
00:28:32,240 --> 00:28:35,160
Let's forget what happened
and start again.
356
00:28:35,320 --> 00:28:38,320
Breakfast tomorrow.
8.30am at the Plaza.
357
00:28:38,480 --> 00:28:41,160
We'll get to know each other.
Take a risk!
358
00:29:09,560 --> 00:29:13,160
I arranged to see Sophie.
I won't be long. Wait for me.
359
00:30:12,920 --> 00:30:14,760
No harm done.
360
00:30:33,440 --> 00:30:35,680
I shouldn't say this, but...
361
00:30:35,840 --> 00:30:37,160
you're better than this.
362
00:30:37,360 --> 00:30:38,400
What?
363
00:30:39,920 --> 00:30:44,480
What you do at night.
The clubs,
364
00:30:44,600 --> 00:30:45,960
the whores.
365
00:30:46,120 --> 00:30:47,600
Sophie's not a whore.
366
00:30:48,480 --> 00:30:49,400
Well...
367
00:30:50,720 --> 00:30:52,040
maybe a little bit.
368
00:30:52,880 --> 00:30:55,160
But so is my wife. They all are.
369
00:30:56,040 --> 00:30:58,480
Does that make me a bad guy?
370
00:30:58,680 --> 00:31:00,040
I didn't say that.
371
00:31:01,200 --> 00:31:04,200
Am I a whore,
for making good money?
372
00:31:06,360 --> 00:31:08,480
Then what are you?
373
00:31:08,720 --> 00:31:10,880
You're living in a brothel here.
374
00:31:11,120 --> 00:31:13,880
You're a voyeur.
Watching and judging.
375
00:31:14,080 --> 00:31:16,040
You're 18 and beyond reproach.
376
00:31:16,240 --> 00:31:18,160
So pure, so innocent...
377
00:31:18,800 --> 00:31:21,040
Old people are whores, right?
378
00:31:21,200 --> 00:31:22,480
I didn't say that.
379
00:31:25,040 --> 00:31:26,480
Am I interrupting?
380
00:31:29,760 --> 00:31:31,320
No. I'm going.
381
00:31:31,480 --> 00:31:33,320
- Goodbye.
- Goodbye.
382
00:31:36,440 --> 00:31:38,880
Who's he here for?
You or our boy?
383
00:31:42,600 --> 00:31:43,680
Great.
384
00:31:44,440 --> 00:31:45,400
Where were you?
385
00:31:46,440 --> 00:31:48,320
That's rich, coming from you.
386
00:31:50,040 --> 00:31:51,040
Paul,
387
00:31:51,960 --> 00:31:53,160
how long can this last?
388
00:31:54,520 --> 00:31:56,080
I asked where you were.
389
00:31:57,520 --> 00:31:59,320
I'll let you guess.
390
00:31:59,480 --> 00:32:00,880
The opera, maybe.
391
00:32:01,640 --> 00:32:03,600
Perhaps with my lover.
392
00:32:04,720 --> 00:32:06,800
The guy that you bring in here
393
00:32:06,960 --> 00:32:08,800
as soon as I turn my back
394
00:32:08,960 --> 00:32:10,640
and fuck against the door.
395
00:32:11,480 --> 00:32:12,800
Like this.
396
00:32:37,120 --> 00:32:39,080
I've got an idea.
397
00:32:39,280 --> 00:32:42,320
Let's forget what happened
and start again.
398
00:32:42,520 --> 00:32:45,440
Breakfast tomorrow.
8.30am at the Plaza.
399
00:32:45,600 --> 00:32:48,280
We'll get to know each other.
Take a risk.
400
00:33:02,680 --> 00:33:04,720
- OK, Jean-François?
- Yes. You?
401
00:33:04,840 --> 00:33:05,880
Very well.
402
00:33:08,280 --> 00:33:09,360
Very well.
403
00:33:14,800 --> 00:33:16,080
Everything's fine?
404
00:33:17,040 --> 00:33:18,160
- Isn't it?
- Yes.
405
00:33:57,400 --> 00:33:59,200
Franchet sounds keen.
406
00:33:59,360 --> 00:34:01,880
It looks like you convinced him.
407
00:34:02,080 --> 00:34:04,200
Are you playing squash later?
408
00:34:04,360 --> 00:34:08,320
Get him to meet Ericson,
while you're there.
409
00:34:08,520 --> 00:34:09,800
That's a bit much.
410
00:34:10,360 --> 00:34:13,040
Not if Franchet likes you,
which he does.
411
00:34:13,200 --> 00:34:14,200
Don't be late.
412
00:34:14,360 --> 00:34:16,240
I'm meeting my man first.
413
00:34:19,080 --> 00:34:20,600
Give me a kiss.
414
00:34:28,040 --> 00:34:30,880
We'll have sausages next time.
415
00:34:31,040 --> 00:34:33,600
Do you still like mustard?
416
00:34:33,800 --> 00:34:34,760
Yes?
417
00:34:39,080 --> 00:34:39,880
There we go.
418
00:34:40,040 --> 00:34:41,440
Are you thirsty?
419
00:34:45,600 --> 00:34:48,160
I'd rather meet here than at
420
00:34:48,280 --> 00:34:49,240
the ministry.
421
00:34:49,760 --> 00:34:51,520
That said, Mrs Vernakis...
422
00:34:52,480 --> 00:34:53,720
Sacha,
423
00:34:54,880 --> 00:34:56,600
your case isn't that easy.
424
00:34:58,000 --> 00:34:59,040
I know.
425
00:34:59,840 --> 00:35:02,040
You're very...
426
00:35:02,240 --> 00:35:03,520
persuasive.
427
00:35:05,120 --> 00:35:06,320
You know...
428
00:35:07,360 --> 00:35:11,320
sometimes, through one's
professional contacts,
429
00:35:11,480 --> 00:35:13,440
bonds can be formed.
430
00:35:15,160 --> 00:35:18,800
A coincidence is a coincidence,
whatever you think,
431
00:35:19,840 --> 00:35:21,880
but guess who plays squash here.
432
00:35:23,360 --> 00:35:24,480
I'm all ears.
433
00:35:31,200 --> 00:35:32,440
Mr Franchet!
434
00:35:41,120 --> 00:35:42,440
Mr Franchet...
435
00:35:44,600 --> 00:35:47,040
You tried to play me for an idiot.
436
00:35:47,240 --> 00:35:49,040
It was quite innocent.
437
00:35:49,280 --> 00:35:51,320
You don't expect me to believe
438
00:35:51,440 --> 00:35:53,200
that was a coincidence!
439
00:35:54,520 --> 00:35:56,760
Things like that used to happen,
440
00:35:56,960 --> 00:35:58,600
but not anymore.
441
00:35:59,360 --> 00:36:02,320
That's influence peddling,
corruption.
442
00:36:02,560 --> 00:36:05,960
No. It's putting people in contact,
overcoming prejudice
443
00:36:06,160 --> 00:36:08,320
and protectionism
444
00:36:08,480 --> 00:36:09,880
to equip our hospitals,
445
00:36:10,080 --> 00:36:12,320
whatever the product's nationality.
446
00:36:12,520 --> 00:36:13,760
Or danger.
447
00:36:14,320 --> 00:36:16,400
If you'd let Ericson speak,
448
00:36:16,600 --> 00:36:18,600
instead of reacting like this
449
00:36:18,800 --> 00:36:22,480
he'd have shown you
that the laser is perfectly safe.
450
00:36:22,600 --> 00:36:24,600
You're still as...
451
00:36:26,920 --> 00:36:28,320
persuasive as ever.
452
00:36:33,400 --> 00:36:36,480
We could talk about this
over dinner.
453
00:36:38,400 --> 00:36:40,240
So you trust me?
454
00:36:41,160 --> 00:36:42,320
Of course!
455
00:36:45,520 --> 00:36:48,680
Let's have dinner
with a technical advisor.
456
00:36:50,080 --> 00:36:51,200
Good idea.
457
00:37:08,280 --> 00:37:09,480
Carpark Pont-neuf
458
00:37:43,080 --> 00:37:44,920
Mr Senanques...
459
00:37:47,640 --> 00:37:49,600
The President's document
460
00:37:49,800 --> 00:37:51,480
isn't a forgery.
461
00:37:51,880 --> 00:37:52,920
Here it is.
462
00:37:53,840 --> 00:37:55,320
This is the record.
463
00:37:56,080 --> 00:37:58,600
The ship's course was changed.
464
00:38:01,040 --> 00:38:03,040
I thought you'd be interested.
465
00:38:05,400 --> 00:38:06,200
Why me?
466
00:38:06,440 --> 00:38:09,760
Because you never believed
in this case.
467
00:38:12,560 --> 00:38:15,760
- So what do I do with this?
- Whatever you like.
468
00:38:20,120 --> 00:38:21,200
What are you doing?
469
00:38:21,960 --> 00:38:24,920
- Checking for a wire.
- I've got nothing!
470
00:38:27,040 --> 00:38:29,920
But it wouldn't be
beyond the President.
471
00:38:34,600 --> 00:38:35,920
What's in it for you?
472
00:38:36,680 --> 00:38:41,920
You might have guessed that
I don't really like the President.
473
00:38:45,240 --> 00:38:47,040
You've never seen me.
474
00:39:13,240 --> 00:39:14,760
This is a trap.
475
00:39:16,080 --> 00:39:17,560
It stinks.
476
00:39:18,760 --> 00:39:20,200
Who gave you this?
477
00:39:21,520 --> 00:39:23,920
- I can't say.
- Don't you trust me?
478
00:39:24,080 --> 00:39:26,200
You've seen it.
479
00:39:27,400 --> 00:39:28,640
I don't believe it.
480
00:39:32,520 --> 00:39:35,400
Welcome to the entirely renovated
481
00:39:35,560 --> 00:39:38,040
2nd storey of the Eiffel Tower
482
00:39:38,240 --> 00:39:40,920
and the Jules Verne restaurant.
483
00:39:41,080 --> 00:39:43,480
We wish you a pleasant evening.
484
00:39:51,840 --> 00:39:52,760
Ah.
485
00:39:54,520 --> 00:39:55,840
- Hello.
- Hello.
486
00:39:56,800 --> 00:39:59,040
Isn't your advisor here?
487
00:39:59,200 --> 00:40:02,320
- He cancelled.
- But I've brought everything.
488
00:40:03,440 --> 00:40:05,200
Please, have a seat.
489
00:40:05,960 --> 00:40:06,920
OK.
490
00:40:17,880 --> 00:40:19,320
You know...
491
00:40:21,800 --> 00:40:25,480
today, you're practically
the only person I've seen.
492
00:40:26,040 --> 00:40:29,280
I mean, first the squash, then...
493
00:40:30,880 --> 00:40:33,760
our little exchange on the esplanade
494
00:40:33,920 --> 00:40:36,320
and now this dinner...
495
00:40:37,240 --> 00:40:39,920
You're becoming part of my life...
496
00:40:40,080 --> 00:40:42,040
It happens all the time.
497
00:40:42,280 --> 00:40:46,040
In my job, you see people a lot
and then not at all.
498
00:40:46,200 --> 00:40:47,280
Yes. Of course.
499
00:40:48,160 --> 00:40:50,840
My real friends are separate
from my work.
500
00:40:51,920 --> 00:40:54,040
Real friends? Or boyfriends?
501
00:40:55,480 --> 00:40:58,360
That's daft. So old-fashioned.
502
00:40:58,520 --> 00:40:59,920
Both?
503
00:41:01,800 --> 00:41:04,920
It must be hard, living alone
504
00:41:05,040 --> 00:41:06,760
with a child,
505
00:41:06,920 --> 00:41:09,920
with no stable income.
506
00:41:11,120 --> 00:41:12,920
- How do you manage?
- Badly.
507
00:41:13,160 --> 00:41:16,200
I have to borrow money
at the market.
508
00:41:17,680 --> 00:41:21,200
Don't worry about me.
This evening's not about me.
509
00:41:22,680 --> 00:41:26,480
- Have you decided about the laser?
- I haven't. Not yet.
510
00:41:29,320 --> 00:41:31,200
Don't act colder than you are.
511
00:41:32,080 --> 00:41:34,200
We're talking business,
512
00:41:34,440 --> 00:41:38,640
but it didn't take much
to get you to dine with me.
513
00:41:40,960 --> 00:41:43,000
You politicians are so trashy.
514
00:41:43,200 --> 00:41:45,000
It doesn't work like that now.
515
00:41:45,200 --> 00:41:48,320
Women don't put out for contracts.
516
00:41:48,520 --> 00:41:51,040
Didn't they teach you that
517
00:41:51,240 --> 00:41:52,800
at your fancy school?
518
00:41:53,680 --> 00:41:56,480
No. But they taught us moderation.
519
00:41:57,800 --> 00:42:00,200
Not to push a joke too far.
520
00:42:01,320 --> 00:42:04,080
You were joking, Mrs Vernakis?
521
00:42:17,960 --> 00:42:19,360
You fool.
522
00:42:28,760 --> 00:42:30,080
You fool.
523
00:42:30,840 --> 00:42:32,080
You fool.
524
00:42:32,280 --> 00:42:35,040
Did your pride
get the better of you?
525
00:42:36,480 --> 00:42:39,080
He annoyed me.
He was so predictable.
526
00:42:39,760 --> 00:42:43,360
How do you know what he wanted?
And what does it matter?
527
00:42:43,560 --> 00:42:47,000
- Is your ass made of gold?
- Catherine, please.
528
00:42:48,040 --> 00:42:49,480
What about you?
529
00:42:49,720 --> 00:42:53,000
We've lost money
and our reputation at the ministry!
530
00:42:53,240 --> 00:42:55,520
That's a quarter of our business!
531
00:42:59,080 --> 00:43:00,800
You're finished.
532
00:43:01,400 --> 00:43:03,800
I'm not giving you anything else.
533
00:43:07,680 --> 00:43:09,040
Do you think
534
00:43:09,680 --> 00:43:11,800
you're too good for this?
535
00:43:15,240 --> 00:43:17,280
How did I get all this?
536
00:43:17,480 --> 00:43:20,480
I used my head.
I'm as smart as you are.
537
00:43:20,640 --> 00:43:22,480
Maybe even smarter.
538
00:43:23,800 --> 00:43:26,640
But I used everything I have.
539
00:43:26,800 --> 00:43:28,280
And I'm not ashamed.
540
00:43:29,320 --> 00:43:31,640
I played my little role.
541
00:43:36,520 --> 00:43:37,640
See you.
542
00:43:44,000 --> 00:43:45,800
The show's over.
543
00:43:48,400 --> 00:43:50,720
I don't want
to hear her criticized.
544
00:43:51,560 --> 00:43:52,440
Ever.
545
00:44:13,440 --> 00:44:14,920
At last.
546
00:44:23,120 --> 00:44:26,080
- Be quiet. You oaf.
- How dare you!
547
00:44:26,320 --> 00:44:28,080
I won't let you insult me,
548
00:44:28,280 --> 00:44:32,080
or the French food industry
and its workers, or my clients
549
00:44:32,320 --> 00:44:35,440
in countries
that are friends to France.
550
00:44:35,640 --> 00:44:38,440
Mr Pervillard,
everyone deserves a say.
551
00:44:38,640 --> 00:44:41,360
You've spoken
almost without interruption
552
00:44:41,520 --> 00:44:42,760
for half an hour.
553
00:44:43,000 --> 00:44:46,360
- I'm the main guest.
- He's good.
554
00:44:46,840 --> 00:44:49,640
Let's get back
to East-West relations.
555
00:44:49,880 --> 00:44:52,200
Jean-Jacques Jaffré, go ahead.
556
00:44:52,920 --> 00:44:53,720
Then Mr Marlat.
557
00:44:54,120 --> 00:44:56,200
- Mr Pervillard...
- President Pervillard.
558
00:44:56,560 --> 00:44:59,640
I don't see
why you have that title.
559
00:44:59,840 --> 00:45:01,360
It's totally unjustified.
560
00:45:01,520 --> 00:45:03,360
To me, you're Mr Pervillard.
561
00:45:03,520 --> 00:45:05,200
To me, you're no one.
562
00:45:06,480 --> 00:45:10,240
Colleagues, ladies and gentlemen,
can't you
563
00:45:10,480 --> 00:45:12,520
see through his clowning?
564
00:45:12,720 --> 00:45:16,600
Pervillard you haven't answered
a single question.
565
00:45:16,800 --> 00:45:18,800
- May I?
- Of course!
566
00:45:19,080 --> 00:45:21,600
I'd like to know which bin
567
00:45:21,840 --> 00:45:26,240
you found these people in.
And which party they're from.
568
00:45:26,520 --> 00:45:28,360
Don't lecture us.
569
00:45:28,560 --> 00:45:30,960
Please, sit down.
570
00:45:31,160 --> 00:45:32,640
He's right.
571
00:45:32,880 --> 00:45:36,080
Mr Pervillard hasn't answered
any press question.
572
00:45:36,360 --> 00:45:39,360
The press doesn't ask questions.
It libels.
573
00:45:39,520 --> 00:45:41,360
I sue. And I win.
574
00:45:41,560 --> 00:45:44,240
I've won all my trials, for a year.
575
00:45:44,480 --> 00:45:46,880
Your lawyers
have ensured that nothing
576
00:45:47,280 --> 00:45:48,360
has been proven.
577
00:45:48,520 --> 00:45:50,040
Camera three on the lawyers.
578
00:45:50,240 --> 00:45:51,960
There's a document
579
00:45:52,200 --> 00:45:54,360
that would prove you withheld
580
00:45:54,520 --> 00:45:57,640
tons of food from Africa.
- It doesn't exist.
581
00:45:58,280 --> 00:45:59,360
This is a trap.
582
00:45:59,600 --> 00:46:02,240
I could sue you, Mr. Marlat.
Be careful.
583
00:46:02,480 --> 00:46:03,680
If it did exist,
584
00:46:03,920 --> 00:46:06,520
would your lawyers
maintain their case?
585
00:46:06,720 --> 00:46:09,800
Would you like to reply to that?
586
00:46:10,160 --> 00:46:11,480
No, no.
587
00:46:11,640 --> 00:46:13,680
I would.
588
00:46:14,320 --> 00:46:16,080
That document exists.
589
00:46:16,840 --> 00:46:18,960
I'm not sure it's authentic.
590
00:46:19,200 --> 00:46:21,320
I only received it yesterday.
591
00:46:21,520 --> 00:46:24,240
But that's not the point.
592
00:46:24,480 --> 00:46:28,360
This rare, pertinent question
concerns a lawyer's belief,
593
00:46:28,520 --> 00:46:31,200
or lack of it, in his client.
594
00:46:31,360 --> 00:46:33,320
That's what interests me.
595
00:46:33,480 --> 00:46:35,680
It's an important question.
596
00:46:35,840 --> 00:46:37,920
To defend a client,
597
00:46:38,080 --> 00:46:40,400
it's better to believe him.
598
00:46:40,640 --> 00:46:44,360
To believe he's telling
the truth, the whole truth.
599
00:46:44,560 --> 00:46:47,360
But there are compromises
with the truth,
600
00:46:47,520 --> 00:46:50,480
compromises with one's conscience.
601
00:46:50,640 --> 00:46:52,240
The lawyer plays a game,
602
00:46:52,720 --> 00:46:55,360
just as we all do.
603
00:46:55,800 --> 00:46:58,960
There are games of justice,
power and money,
604
00:46:59,440 --> 00:47:02,360
and to play the game,
with society as it is,
605
00:47:02,640 --> 00:47:05,080
you have to lie.
606
00:47:05,320 --> 00:47:08,160
You can lie by omission,
about things
607
00:47:08,360 --> 00:47:10,880
that are known but not admitted.
608
00:47:11,040 --> 00:47:12,920
In politics,
609
00:47:13,120 --> 00:47:14,920
there are special funds...
610
00:47:15,120 --> 00:47:16,600
What a word!
611
00:47:16,800 --> 00:47:19,520
They exist,
but no one mentions them.
612
00:47:19,680 --> 00:47:22,080
To finance an election campaign,
613
00:47:22,280 --> 00:47:24,960
you need a lot of money.
614
00:47:25,200 --> 00:47:26,520
Where does it come from?
615
00:47:28,240 --> 00:47:30,240
Let's say it came from me.
616
00:47:30,440 --> 00:47:32,760
After giving, giving and giving,
617
00:47:32,960 --> 00:47:36,400
I want something back.
I feel I'm above the law.
618
00:47:37,960 --> 00:47:39,200
Yes.
619
00:47:39,400 --> 00:47:42,680
That's not your question, Mr Marlat.
620
00:47:42,880 --> 00:47:44,680
You were more specific.
621
00:47:44,880 --> 00:47:46,200
I'll translate.
622
00:47:46,360 --> 00:47:49,240
What you're asking,
623
00:47:49,400 --> 00:47:51,960
and what I've been asking myself,
624
00:47:52,160 --> 00:47:56,240
is: "Am I a louse
for defending a louse?"
625
00:48:14,120 --> 00:48:15,960
It's a damn good question.
626
00:48:20,360 --> 00:48:21,520
Excellent.
627
00:48:21,800 --> 00:48:24,240
Let's get back
to the matter in hand.
628
00:48:29,360 --> 00:48:31,400
You're biting the hand
629
00:48:31,640 --> 00:48:33,800
that feeds you.
You'll pay for this.
630
00:48:33,960 --> 00:48:34,800
Calm down.
631
00:48:35,000 --> 00:48:37,760
Repeat what you've just said.
632
00:48:38,720 --> 00:48:40,680
- Is that a threat?
- Come on.
633
00:48:40,840 --> 00:48:42,120
Let's go.
634
00:48:45,840 --> 00:48:46,800
Paul...
635
00:48:53,000 --> 00:48:56,400
I'm entitled to recoup
the whole of your fee.
636
00:48:56,560 --> 00:48:58,320
Of course, President.
637
00:49:43,120 --> 00:49:44,560
You were great.
638
00:49:44,800 --> 00:49:47,840
The telephone hasn't stopped ringing.
639
00:49:48,080 --> 00:49:49,800
All right, all right.
640
00:49:49,960 --> 00:49:52,560
France-Presse,
Libération, Le Matin...
641
00:49:52,800 --> 00:49:55,320
That's enough now.
642
00:49:56,680 --> 00:49:59,400
Give that here! Unbelievable!
643
00:49:59,560 --> 00:50:00,480
Hello?
644
00:50:04,680 --> 00:50:05,680
Ah...
645
00:50:06,960 --> 00:50:08,560
That wasn't the press.
646
00:50:08,800 --> 00:50:12,120
It was the Plaza.
They have a message for you.
647
00:50:12,280 --> 00:50:13,680
From a certain Sacha.
648
00:50:13,840 --> 00:50:16,120
It seems he can't call.
649
00:50:16,280 --> 00:50:19,120
Yes. I see. Thanks.
650
00:50:19,320 --> 00:50:20,400
Yes. I see.
651
00:50:21,480 --> 00:50:23,080
Here.
652
00:50:23,240 --> 00:50:25,560
I forgot something.
653
00:50:26,440 --> 00:50:28,040
- I'll be back.
- OK.
654
00:50:35,640 --> 00:50:37,400
Madame, excuse me.
655
00:50:38,240 --> 00:50:41,240
- It's done.
- And?
656
00:50:42,640 --> 00:50:43,840
I don't know.
657
00:50:49,280 --> 00:50:50,280
Thanks.
658
00:51:36,280 --> 00:51:37,960
Ah. Jean-François.
659
00:51:38,160 --> 00:51:40,080
- Where is she?
- She was here...
660
00:51:40,240 --> 00:51:43,480
- Has she been gone long?
- No.
661
00:51:43,680 --> 00:51:45,120
Thanks, Jean-François.
662
00:52:47,640 --> 00:52:48,680
That was good.
663
00:52:49,080 --> 00:52:49,960
What?
664
00:52:50,360 --> 00:52:51,840
That was good.
665
00:52:52,840 --> 00:52:54,120
I can't hear.
666
00:53:26,760 --> 00:53:29,000
Would you like some mash?
667
00:53:29,200 --> 00:53:30,560
Don't you like it?
668
00:53:30,800 --> 00:53:35,080
I grew up with potatoes,
so I'm allergic to mash.
669
00:53:35,240 --> 00:53:36,720
Mash, chips, crisps?
670
00:53:36,960 --> 00:53:39,080
Yes? everything.
671
00:53:40,920 --> 00:53:42,560
And Pervillard, too.
672
00:53:55,000 --> 00:53:56,120
I'm scared.
673
00:54:09,320 --> 00:54:10,400
So am I.
674
00:56:16,000 --> 00:56:18,400
- Who's that?
- Jack Donaghy.
675
00:56:18,520 --> 00:56:19,440
Yes.
676
00:56:43,200 --> 00:56:46,400
I've always wondered
who lives there.
677
00:56:46,600 --> 00:56:48,960
Everyone does.
678
00:56:49,440 --> 00:56:51,160
It's sublime.
679
00:56:51,880 --> 00:56:53,680
Why's the light always on?
680
00:56:54,640 --> 00:56:55,680
I don't know.
681
00:56:57,040 --> 00:56:58,080
I don't know.
682
00:57:00,200 --> 00:57:01,400
I love you.
683
00:57:02,320 --> 00:57:03,440
I love you, too.
684
00:57:09,960 --> 00:57:11,640
"You're a Liar!?
685
00:57:13,800 --> 00:57:15,600
"TV Scandal?
686
00:57:17,360 --> 00:57:18,200
To me...
687
00:57:19,160 --> 00:57:21,000
They did this to me!
688
00:57:36,880 --> 00:57:38,720
François Carré, Sygma News.
689
00:57:39,800 --> 00:57:41,040
I'm late.
690
00:57:41,240 --> 00:57:44,160
You can't leave it there.
You were great.
691
00:57:44,320 --> 00:57:45,440
You are the news.
692
00:57:45,680 --> 00:57:47,720
- Can I film you?
- With that?
693
00:57:47,880 --> 00:57:49,280
It's a Betacam.
694
00:57:49,440 --> 00:57:51,600
I can work anywhere with it.
695
00:57:51,840 --> 00:57:53,840
It's faster than writing.
696
00:57:53,960 --> 00:57:55,720
Interesting.
697
00:57:55,920 --> 00:57:58,200
- OK.
- No pressure, but...
698
00:57:58,400 --> 00:58:01,720
if you're going to say something,
call me.
699
00:58:01,880 --> 00:58:03,040
OK.
700
00:58:03,240 --> 00:58:04,320
Thanks.
701
00:58:17,600 --> 00:58:18,600
So?
702
00:58:25,640 --> 00:58:27,120
It won't unlock.
703
00:58:27,280 --> 00:58:29,640
Mr Guarrigue changed the locks.
704
00:58:29,800 --> 00:58:30,720
What?
705
00:58:34,320 --> 00:58:35,840
Why?
706
00:58:38,160 --> 00:58:39,280
OK.
707
00:58:41,160 --> 00:58:42,160
OK.
708
00:59:08,080 --> 00:59:09,720
This is a bit hasty.
709
00:59:10,800 --> 00:59:12,520
No more than you were
710
00:59:13,120 --> 00:59:15,720
in destroying a 10-year partnership
711
00:59:16,160 --> 00:59:17,760
and a great business.
712
00:59:17,960 --> 00:59:20,640
- Don't exaggerate.
- I hope that's a joke.
713
00:59:22,000 --> 00:59:24,040
Do you realize what you've done?
714
00:59:26,960 --> 00:59:30,200
Do you know who Pervillard is?
715
00:59:30,360 --> 00:59:31,760
What he's capable of?
716
00:59:32,600 --> 00:59:34,040
Did you see my car?
717
00:59:36,360 --> 00:59:38,000
I found it like that.
718
00:59:39,200 --> 00:59:41,040
A first warning.
719
00:59:41,760 --> 00:59:45,000
It probably didn't happen to you.
720
00:59:45,160 --> 00:59:49,000
After saying your piece,
you were nowhere to be found.
721
00:59:50,360 --> 00:59:52,000
Everyone was looking.
722
00:59:52,160 --> 00:59:53,840
Babée. Your son.
723
00:59:54,000 --> 00:59:56,760
I've seen Babée
and my son's at school.
724
00:59:56,960 --> 01:00:00,640
Leave my private life out of it.
- I'll leave it all.
725
01:00:01,840 --> 01:00:03,000
It's over.
726
01:00:03,640 --> 01:00:06,080
I'll try to fix things
with Pervillard.
727
01:00:07,040 --> 01:00:09,320
They're going to take this up
728
01:00:10,080 --> 01:00:12,480
at the Bar Association.
729
01:00:12,680 --> 01:00:14,760
I should smash your face in.
730
01:00:17,560 --> 01:00:19,320
You're not quick enough.
731
01:00:22,240 --> 01:00:25,200
Stop it, both of you.
732
01:00:25,360 --> 01:00:26,760
You're so selfish.
733
01:00:26,920 --> 01:00:28,760
What about us?
734
01:00:28,920 --> 01:00:31,040
What's going to happen to us?
735
01:00:31,240 --> 01:00:33,320
Do you realize what you've done?
736
01:00:33,480 --> 01:00:35,880
You think you can fight this out,
737
01:00:36,040 --> 01:00:38,040
like two macho fools?
738
01:00:40,480 --> 01:00:41,360
OK...
739
01:00:41,560 --> 01:00:44,480
Mrs Racet, calm down.
740
01:00:44,640 --> 01:00:45,600
There, there.
741
01:00:46,800 --> 01:00:48,200
This isn't funny.
742
01:00:55,080 --> 01:00:57,320
Really, I wasn't laughing.
743
01:01:00,920 --> 01:01:02,200
If you'd seen her!
744
01:01:02,400 --> 01:01:05,160
Poor Mrs Racet,
beating away like this...
745
01:01:36,360 --> 01:01:37,640
Give me two days.
746
01:01:38,800 --> 01:01:40,200
What do you mean?
747
01:01:40,360 --> 01:01:42,200
We'll leave it all behind.
748
01:01:42,360 --> 01:01:43,800
Two days isn't long.
749
01:01:49,800 --> 01:01:52,760
He has to pay,
one way or the other.
750
01:01:54,560 --> 01:01:57,720
You say he swore
not to circulate it,
751
01:01:57,880 --> 01:02:00,600
but it's in all the papers.
752
01:02:00,800 --> 01:02:02,600
Who's backing him?
753
01:02:05,520 --> 01:02:07,080
He didn't do this for fun!
754
01:02:07,240 --> 01:02:08,600
President...
755
01:02:09,760 --> 01:02:10,760
Leave us.
756
01:02:13,080 --> 01:02:14,280
You too, Monblanc.
757
01:02:16,800 --> 01:02:17,760
Yes,
758
01:02:19,640 --> 01:02:20,800
Mr Guarrigue?
759
01:02:22,800 --> 01:02:26,720
You've always trusted me.
Let's forget Senanques.
760
01:02:26,840 --> 01:02:29,600
My business is still operating.
761
01:02:29,760 --> 01:02:31,520
I'll still represent you.
762
01:02:31,720 --> 01:02:35,040
And Paul... I mean Senanques,
763
01:02:35,800 --> 01:02:38,000
didn't forge the document.
764
01:02:38,720 --> 01:02:41,200
The leak was from your people.
765
01:02:42,080 --> 01:02:43,240
Give me a name.
766
01:02:46,600 --> 01:02:48,600
- A name!
- I don't have one.
767
01:02:51,800 --> 01:02:52,800
Sorry.
768
01:03:55,520 --> 01:03:56,720
Julien...
769
01:03:59,560 --> 01:04:00,880
Julien...
770
01:04:03,400 --> 01:04:04,920
Julien, darling,
771
01:04:06,240 --> 01:04:07,720
wake up.
772
01:04:09,920 --> 01:04:11,880
A call for you.
773
01:04:14,840 --> 01:04:17,320
- Hello?
- Ask Dad where he is.
774
01:04:17,480 --> 01:04:18,240
Hello, Dad?
775
01:04:18,560 --> 01:04:19,360
Julien?
776
01:04:19,560 --> 01:04:20,600
Where are you?
777
01:04:20,960 --> 01:04:23,360
- What's happening?
- Where are you?
778
01:04:25,440 --> 01:04:26,640
Julien!
779
01:04:32,680 --> 01:04:34,240
Go to sleep, darling.
780
01:05:01,960 --> 01:05:04,440
Try again. That's the number.
781
01:05:04,640 --> 01:05:06,200
There's no answer, Paul.
782
01:05:07,080 --> 01:05:08,920
Open your eyes!
783
01:05:09,120 --> 01:05:11,680
She's using your son.
It's a classic.
784
01:05:16,400 --> 01:05:17,920
Would you do that?
785
01:05:18,080 --> 01:05:20,200
Maybe, to keep you.
786
01:05:23,440 --> 01:05:25,600
How do you like your eggs?
787
01:05:25,720 --> 01:05:27,360
Scrambled or fried?
788
01:05:27,560 --> 01:05:31,200
I want to know why he went,
after that call.
789
01:05:31,920 --> 01:05:33,920
Didn't you hear what I said?
790
01:05:35,000 --> 01:05:36,880
It's his pony club weekend.
791
01:05:37,840 --> 01:05:41,240
He left early,
with his friend Thibault.
792
01:05:41,400 --> 01:05:43,160
I thought you knew.
793
01:05:43,280 --> 01:05:45,360
Why did you come back so fast?
794
01:05:46,400 --> 01:05:49,360
- Are you feeling guilty?
- Shut up.
795
01:05:51,960 --> 01:05:53,160
Come on.
796
01:05:53,320 --> 01:05:56,760
Why use him like that?
Are you that angry with me?
797
01:05:57,520 --> 01:05:59,240
Who were you with?
798
01:05:59,960 --> 01:06:01,520
Bobby?
799
01:06:01,720 --> 01:06:04,520
Your friend Sacha?
800
01:06:04,720 --> 01:06:05,760
Tell me, Babée.
801
01:06:05,920 --> 01:06:08,960
You're seeing someone, Paul.
802
01:06:09,160 --> 01:06:12,080
And not a whore. This is different.
803
01:06:12,800 --> 01:06:13,880
It's a woman.
804
01:06:14,040 --> 01:06:16,640
- Look at me when I'm talking!
- Watch it!
805
01:06:17,240 --> 01:06:19,880
You're playing the hero.
806
01:06:20,000 --> 01:06:21,360
Dressing up.
807
01:06:22,200 --> 01:06:24,320
Showing off. Like every man.
808
01:06:28,360 --> 01:06:30,640
Let's get one thing straight.
809
01:06:30,800 --> 01:06:31,760
One thing...
810
01:06:33,000 --> 01:06:34,080
...between us.
811
01:06:34,800 --> 01:06:36,800
Never use Julien again.
812
01:06:36,960 --> 01:06:38,080
Never.
813
01:06:39,880 --> 01:06:42,240
I'll fight to keep him, Paul.
814
01:06:42,400 --> 01:06:43,920
You don't get it.
815
01:06:44,080 --> 01:06:45,600
I'll fight.
816
01:06:48,840 --> 01:06:49,800
What?
817
01:06:51,720 --> 01:06:53,200
I understand.
818
01:07:13,480 --> 01:07:14,520
Listen.
819
01:07:16,120 --> 01:07:18,120
We need to be apart
for a while.
820
01:07:18,320 --> 01:07:21,200
We're not ready to tell Charlie yet.
821
01:07:21,360 --> 01:07:23,320
You're right.
822
01:07:24,000 --> 01:07:25,240
I think...
823
01:07:26,520 --> 01:07:28,080
you're amazing...
824
01:07:28,520 --> 01:07:29,640
an amazing woman.
825
01:07:29,800 --> 01:07:32,320
I think at 8.30am,
826
01:07:33,120 --> 01:07:37,240
when we've both taken
our sons to school
827
01:07:37,400 --> 01:07:38,760
I think
828
01:07:38,920 --> 01:07:41,520
we deserve eggs at Café Flore.
829
01:07:41,680 --> 01:07:42,800
With bacon?
830
01:07:53,560 --> 01:07:54,640
My car?
831
01:08:38,080 --> 01:08:39,640
Easy does it.
832
01:08:46,080 --> 01:08:47,120
Perfect.
833
01:08:57,120 --> 01:08:58,360
All good.
834
01:08:59,520 --> 01:09:00,520
We're rolling.
835
01:09:01,720 --> 01:09:03,640
Just paranoia.
836
01:09:21,880 --> 01:09:22,960
Shit. Look out!
837
01:09:23,160 --> 01:09:24,240
Look out!
838
01:09:35,320 --> 01:09:36,360
Please...
839
01:09:37,200 --> 01:09:39,920
- Mrs Senanques?
- Mrs Paul Senanques, yes.
840
01:09:40,040 --> 01:09:41,760
He was lucky.
841
01:09:41,920 --> 01:09:44,680
When you see the car,
it's incredible.
842
01:09:44,840 --> 01:09:45,800
He's fine.
843
01:09:45,960 --> 01:09:46,800
Not a scratch.
844
01:09:46,960 --> 01:09:49,080
He's out of his mind.
845
01:09:49,240 --> 01:09:51,520
He's not himself. He's not sleeping.
846
01:09:51,680 --> 01:09:52,960
He's wild.
847
01:09:53,160 --> 01:09:56,280
We'd like to keep him in
for a while.
848
01:09:59,400 --> 01:10:01,520
Look. That's it.
849
01:10:02,520 --> 01:10:04,360
A 1cm scratch.
850
01:10:05,240 --> 01:10:06,520
Amazing.
851
01:10:08,040 --> 01:10:09,200
Amazing.
852
01:10:09,840 --> 01:10:11,240
You were lucky.
853
01:10:17,880 --> 01:10:19,360
I'm here, Paul,
854
01:10:19,520 --> 01:10:21,360
despite what's happened.
855
01:10:22,400 --> 01:10:23,800
You can count on me.
856
01:10:27,080 --> 01:10:29,080
This wasn't an accident.
857
01:10:29,840 --> 01:10:31,080
How do you know?
858
01:10:32,160 --> 01:10:35,080
It's what you said
about Pervillard.
859
01:10:36,040 --> 01:10:38,080
I don't like what's happening.
860
01:10:39,000 --> 01:10:42,760
I'm getting anonymous calls,
Julien was followed.
861
01:10:42,920 --> 01:10:45,240
The holidays start in two weeks.
862
01:10:45,400 --> 01:10:47,080
Don't wait. Take him now.
863
01:10:47,320 --> 01:10:49,360
Send him to your parents.
864
01:10:50,680 --> 01:10:52,360
So it wasn't an accident.
865
01:10:52,600 --> 01:10:55,080
No.
Get Julien out of school.
866
01:11:03,560 --> 01:11:04,640
By the way...
867
01:11:05,400 --> 01:11:07,840
Where were you coming back from?
868
01:11:08,800 --> 01:11:11,000
Get Julien. It can't wait.
869
01:11:54,360 --> 01:11:56,680
This could be the time.
870
01:11:56,840 --> 01:11:58,080
Good idea.
871
01:13:20,880 --> 01:13:22,640
- Nice flowers.
- Yes.
872
01:13:22,800 --> 01:13:25,000
There are some fruit jellies, too.
873
01:13:30,960 --> 01:13:32,240
Without Bobby,
874
01:13:33,040 --> 01:13:35,680
it would have taken
longer to find you.
875
01:13:36,360 --> 01:13:38,640
- But I would have.
- Of course.
876
01:13:46,040 --> 01:13:47,520
What's up, Paul?
877
01:13:53,080 --> 01:13:55,640
Babée said she'd stop by.
878
01:13:57,640 --> 01:13:59,800
So I have to go?
879
01:14:00,000 --> 01:14:02,080
That's it.
880
01:14:02,680 --> 01:14:04,680
Then just say it.
881
01:14:09,760 --> 01:14:11,400
Sacha, could you go?
882
01:14:11,560 --> 01:14:14,080
My wife is coming soon.
883
01:14:17,000 --> 01:14:18,080
Good.
884
01:14:19,480 --> 01:14:21,080
OK. Then I'll go.
885
01:14:22,320 --> 01:14:23,880
Sacha, be reasonable.
886
01:14:25,040 --> 01:14:26,080
Please.
887
01:14:55,960 --> 01:14:56,960
Sacha.
888
01:14:59,920 --> 01:15:00,880
Sacha.
889
01:15:12,920 --> 01:15:14,960
Monblanc, Perillard's colleague,
890
01:15:15,160 --> 01:15:17,400
"died from a heart attack
in his car."
891
01:15:17,520 --> 01:15:18,600
Unbelievable.
892
01:15:20,040 --> 01:15:22,680
- Unbelievable.
- Would he do that?
893
01:15:22,840 --> 01:15:23,880
I don't know.
894
01:15:24,720 --> 01:15:26,080
Yes.
895
01:15:27,640 --> 01:15:30,600
I can feel something going on.
896
01:15:30,760 --> 01:15:31,800
Threats.
897
01:15:33,440 --> 01:15:34,680
What's up?
898
01:15:35,720 --> 01:15:37,080
I'm fine. Really.
899
01:15:40,880 --> 01:15:42,800
Why don't you say?
900
01:15:44,120 --> 01:15:45,880
I just didn't like
901
01:15:46,080 --> 01:15:48,400
what happened at the hospital.
902
01:15:48,520 --> 01:15:50,520
Having to sneak out like that...
903
01:15:50,720 --> 01:15:51,800
I understand.
904
01:15:52,680 --> 01:15:54,880
What I feel for you is...
905
01:15:55,080 --> 01:15:58,240
I hate this sort of situation.
906
01:15:58,400 --> 01:15:59,960
It's just not me.
907
01:16:01,080 --> 01:16:02,160
You're right.
908
01:16:03,320 --> 01:16:04,680
It won't last long.
909
01:16:09,360 --> 01:16:11,400
Those fuckers are getting to me.
910
01:16:11,520 --> 01:16:12,800
What?
911
01:16:12,920 --> 01:16:14,080
Wait here.
912
01:16:45,400 --> 01:16:46,400
Hello.
913
01:16:46,600 --> 01:16:48,600
Oh! Hello, Sacha.
914
01:16:48,800 --> 01:16:51,680
Are, Sacha, how nice to see you.
915
01:16:51,880 --> 01:16:53,120
It's been a while.
916
01:16:53,320 --> 01:16:55,800
I'm completely broke,
but when I got up
917
01:16:56,040 --> 01:16:59,320
I was feeling so ugly
that I decided to come anyway.
918
01:16:59,480 --> 01:17:01,240
Quite right.
919
01:17:01,360 --> 01:17:02,800
Francis!
920
01:17:03,000 --> 01:17:05,240
Sacha's here. Take care of her.
921
01:17:05,440 --> 01:17:06,400
Yes.
922
01:17:06,640 --> 01:17:08,680
- Sacha! Are you well?
- Yes.
923
01:17:08,880 --> 01:17:10,400
Shall I wash your hair?
924
01:17:10,560 --> 01:17:15,240
No. She's coming with me.
Let's see what we're doing.
925
01:17:24,600 --> 01:17:26,240
Who's Sacha?
926
01:17:26,440 --> 01:17:28,120
She used to come a lot,
927
01:17:28,280 --> 01:17:31,040
but she's been having work troubles.
928
01:17:31,240 --> 01:17:34,120
- What does she do?
- PR.
929
01:17:34,320 --> 01:17:35,880
Is that a job?
930
01:17:39,040 --> 01:17:40,840
- Is she married?
- No idea.
931
01:17:41,280 --> 01:17:44,400
- I'll make you look brand new.
- Make me feel
932
01:17:45,440 --> 01:17:46,400
better.
933
01:17:47,120 --> 01:17:49,240
- Stop.
- It's not finished!
934
01:17:49,400 --> 01:17:50,800
Yes it is.
935
01:17:54,000 --> 01:17:55,120
Mrs Senanques is going.
936
01:19:08,080 --> 01:19:09,280
You maniac!
937
01:19:30,120 --> 01:19:32,240
I saw everything.
938
01:19:32,400 --> 01:19:34,160
I can testify.
939
01:19:34,880 --> 01:19:37,160
You can't let that pass.
940
01:19:37,280 --> 01:19:38,920
Look at your car.
941
01:19:39,080 --> 01:19:41,080
This is my card.
942
01:19:48,360 --> 01:19:49,760
I don't need this.
943
01:19:52,160 --> 01:19:53,760
I really don't.
944
01:20:01,440 --> 01:20:04,080
Did you try Marie,
on the floor above?
945
01:20:04,280 --> 01:20:06,080
There's no answer.
946
01:20:06,280 --> 01:20:09,920
Her agency said
she doesn't work there anymore.
947
01:20:10,880 --> 01:20:13,640
Her son hasn't been
in school for two days.
948
01:20:14,600 --> 01:20:16,960
Don't get the files mixed up.
949
01:20:17,120 --> 01:20:18,640
There's a colour code.
950
01:20:19,520 --> 01:20:23,040
- Her son's not in school?
- Not for two days.
951
01:20:23,800 --> 01:20:24,760
Really?
952
01:20:26,640 --> 01:20:28,640
That's the 4th time today.
953
01:20:28,800 --> 01:20:30,640
It's getting on my nerves.
954
01:20:35,080 --> 01:20:36,080
Fifth time.
955
01:20:42,080 --> 01:20:43,920
You've tried everything?
956
01:21:06,600 --> 01:21:08,200
Sacha, open up. It's Paul.
957
01:21:08,400 --> 01:21:09,200
Sacha...
958
01:21:10,400 --> 01:21:12,080
Sacha, I know you're there.
959
01:21:12,880 --> 01:21:14,200
Sacha, it's me.
960
01:21:14,440 --> 01:21:15,960
What does this prove?
961
01:21:18,120 --> 01:21:20,800
Sacha... I know.
I heard about it.
962
01:21:20,960 --> 01:21:23,600
The car crash, Babée's hysteria...
963
01:21:23,720 --> 01:21:24,760
But I...
964
01:21:24,920 --> 01:21:28,200
I'm sorry.
I never wanted this to happen.
965
01:21:28,720 --> 01:21:31,360
I understand
why you wanted to leave.
966
01:21:31,720 --> 01:21:33,840
But it gave me time to think.
967
01:21:36,000 --> 01:21:37,040
Sacha...
968
01:21:39,600 --> 01:21:43,040
It's hard to say...
I never had the courage,
969
01:21:43,160 --> 01:21:45,480
but I love you.
970
01:21:48,240 --> 01:21:49,080
I love you.
971
01:21:49,800 --> 01:21:52,360
Open up. Please.
972
01:21:54,880 --> 01:21:56,840
Who's there? Are you smoking?
973
01:21:57,000 --> 01:21:57,800
Sacha...
974
01:22:02,080 --> 01:22:03,920
Marie? Where's Sacha?
975
01:22:05,080 --> 01:22:06,480
She got lucky.
976
01:22:07,360 --> 01:22:10,480
She went away,
for some peace and quiet.
977
01:22:10,640 --> 01:22:12,080
Where? For how long?
978
01:22:12,280 --> 01:22:14,080
- I can't say.
- Tell me!
979
01:22:14,240 --> 01:22:17,560
I swore we'd leave her in peace.
980
01:22:17,720 --> 01:22:18,640
OK.
981
01:22:19,720 --> 01:22:20,920
OK. Too bad.
982
01:22:37,160 --> 01:22:38,480
We want to talk.
983
01:22:41,320 --> 01:22:42,760
Fuck off.
984
01:22:48,000 --> 01:22:50,120
Not his head. Not the head.
985
01:23:32,720 --> 01:23:34,800
Granddad! Look!
986
01:23:36,880 --> 01:23:39,760
Charlie, be nice.
Play with your truck.
987
01:23:40,760 --> 01:23:43,000
I couldn't stand it anymore.
988
01:23:45,040 --> 01:23:48,120
I wouldn't give up, if I were you.
989
01:23:49,480 --> 01:23:51,080
He's worth it.
990
01:23:54,320 --> 01:23:55,280
Sacha,
991
01:23:56,560 --> 01:23:57,920
don't turn your back.
992
01:23:58,800 --> 01:23:59,920
Stop running.
993
01:24:06,360 --> 01:24:07,360
Hello?
994
01:24:07,480 --> 01:24:08,360
Yes, Marie.
995
01:24:09,480 --> 01:24:10,480
What?
996
01:24:11,840 --> 01:24:12,840
Paul?
997
01:24:14,880 --> 01:24:15,800
I'm coming.
998
01:24:36,200 --> 01:24:37,920
- OK?
- Yes.
999
01:24:38,080 --> 01:24:39,480
Wait.
1000
01:24:39,680 --> 01:24:40,640
There we go.
1001
01:24:42,040 --> 01:24:43,360
I'm stopping this.
1002
01:24:43,960 --> 01:24:45,480
I know what to do.
1003
01:24:45,680 --> 01:24:49,480
It's risky, bit if I pull it off,
Pervillard's finished.
1004
01:24:50,880 --> 01:24:53,920
It may be hard going, Sacha.
1005
01:24:54,840 --> 01:24:58,720
- You're not cut out for this...
- I'm cut out for you.
1006
01:24:58,880 --> 01:25:00,560
I won't leave you, Paul.
1007
01:25:06,880 --> 01:25:08,800
Those bastards hurt me.
1008
01:25:13,640 --> 01:25:15,080
Hey! You!
1009
01:25:30,920 --> 01:25:32,200
Hey! Hey!
1010
01:25:34,920 --> 01:25:36,920
Call them off. I won't be long.
1011
01:25:38,760 --> 01:25:40,440
I'll sort this out.
1012
01:25:54,640 --> 01:25:56,200
What do you want?
1013
01:25:56,400 --> 01:25:58,440
It's hot. May I?
1014
01:26:06,040 --> 01:26:07,920
Keep your thugs away from me.
1015
01:26:08,040 --> 01:26:09,800
It's like a bad film.
1016
01:26:10,120 --> 01:26:12,360
It's out of date.
- You fool.
1017
01:26:12,520 --> 01:26:15,280
Wasn't one beating enough for you?
1018
01:26:15,800 --> 01:26:18,080
What did you get out of all this?
1019
01:26:18,240 --> 01:26:20,800
Yes, I sold that food to Cuba.
1020
01:26:20,960 --> 01:26:22,720
Of course I did.
1021
01:26:22,920 --> 01:26:25,360
And I've done worse.
1022
01:26:25,560 --> 01:26:27,640
I deal with heads of state.
1023
01:26:29,200 --> 01:26:31,800
You caused me problems
with the press,
1024
01:26:31,960 --> 01:26:34,520
but they can be bought,
1025
01:26:34,680 --> 01:26:36,800
just like I could buy you.
1026
01:26:37,040 --> 01:26:40,360
I'd be surprised,
President Pervillard.
1027
01:26:41,000 --> 01:26:44,080
You've just signed
my life insurance.
1028
01:26:44,240 --> 01:26:46,280
TV hurts more than a truncheon.
1029
01:26:46,440 --> 01:26:47,520
No! No!
1030
01:26:47,880 --> 01:26:49,360
No!
1031
01:27:00,240 --> 01:27:02,720
Get Guarrigue here, fast!
1032
01:27:22,080 --> 01:27:24,360
You wanted to see me, President?
1033
01:27:24,560 --> 01:27:26,640
I want to settle things.
1034
01:27:27,880 --> 01:27:29,520
This is ridiculous.
1035
01:27:32,640 --> 01:27:35,080
I want you to call...
1036
01:27:37,680 --> 01:27:39,000
...Senanques.
1037
01:27:40,200 --> 01:27:41,360
We're out of touch.
1038
01:27:42,360 --> 01:27:44,240
Fix up a meeting.
1039
01:27:45,120 --> 01:27:47,440
Impossible. He wouldn't come.
1040
01:27:47,600 --> 01:27:49,640
Yes he will.
1041
01:27:49,840 --> 01:27:51,520
He's missed you.
1042
01:27:53,680 --> 01:27:55,920
You still love each other.
1043
01:27:57,880 --> 01:28:01,960
Don't waste my time
with your scruples.
1044
01:28:04,480 --> 01:28:05,520
This evening.
1045
01:28:06,960 --> 01:28:09,360
Make it happen this evening.
1046
01:28:10,600 --> 01:28:11,800
In your office.
1047
01:29:40,400 --> 01:29:41,880
Guarrigue?
1048
01:30:14,880 --> 01:30:16,160
Let's go.
1049
01:30:16,320 --> 01:30:18,400
Wait. She's washing.
1050
01:30:24,880 --> 01:30:26,800
Paul, I need the cassette.
1051
01:30:29,120 --> 01:30:31,920
No TV channel will show it.
1052
01:30:33,120 --> 01:30:34,080
None of them.
1053
01:30:35,560 --> 01:30:36,520
What?
1054
01:30:38,400 --> 01:30:39,800
That's why you called?
1055
01:31:15,640 --> 01:31:17,960
Tell Pervillard you won't use it.
1056
01:31:18,160 --> 01:31:19,120
Call him!
1057
01:31:19,360 --> 01:31:22,240
You don't understand.
You haven't changed.
1058
01:31:44,080 --> 01:31:44,960
- Wait.
- What?
1059
01:31:45,160 --> 01:31:46,920
Wait. My lenses.
1060
01:31:47,080 --> 01:31:48,240
What?
1061
01:31:48,920 --> 01:31:50,520
I'll help you look.
1062
01:31:51,520 --> 01:31:53,360
I can't see anything.
1063
01:31:58,000 --> 01:31:59,040
Don't shout.
1064
01:32:01,160 --> 01:32:03,080
You'll wake the boy up.
1065
01:32:04,000 --> 01:32:06,480
That'll just make it worse.
1066
01:32:10,160 --> 01:32:12,840
Never fight with contact lenses.
1067
01:32:13,080 --> 01:32:15,240
I wasn't expecting to.
1068
01:32:15,400 --> 01:32:16,400
You idiot.
1069
01:32:16,600 --> 01:32:18,520
I didn't want to either.
1070
01:32:18,720 --> 01:32:19,800
Is that it?
1071
01:32:19,960 --> 01:32:20,960
Yes.
1072
01:32:30,360 --> 01:32:31,400
What are we like?
1073
01:32:32,600 --> 01:32:33,960
Have a drink.
1074
01:32:36,560 --> 01:32:37,680
It'll help.
1075
01:32:39,680 --> 01:32:40,560
No.
1076
01:32:50,920 --> 01:32:52,360
No.
1077
01:32:52,560 --> 01:32:53,920
It'll help.
1078
01:33:12,560 --> 01:33:14,080
Another drink, maybe?
1079
01:33:36,160 --> 01:33:38,360
- You know, Paul...
- Yes.
1080
01:33:40,040 --> 01:33:42,960
- Where's... What's her name?
- Sacha?
1081
01:33:43,080 --> 01:33:44,120
Yes.
1082
01:33:45,200 --> 01:33:46,560
At her place.
1083
01:33:47,480 --> 01:33:48,400
Waiting for me.
1084
01:33:50,600 --> 01:33:51,920
- Why?
- I...
1085
01:33:53,600 --> 01:33:55,200
I think they...
1086
01:33:57,120 --> 01:33:59,640
used me to get you away from her.
1087
01:34:01,520 --> 01:34:02,560
Oh, God!
1088
01:34:05,720 --> 01:34:07,120
I'm going to shout.
1089
01:34:21,640 --> 01:34:23,560
He wouldn't do that!
1090
01:34:23,720 --> 01:34:24,960
No answer.
1091
01:34:48,360 --> 01:34:49,520
Sacha...
1092
01:34:50,760 --> 01:34:51,760
Sacha...
1093
01:34:56,640 --> 01:34:57,760
Sacha...
1094
01:35:17,840 --> 01:35:19,560
He didn't wake up.
1095
01:35:21,440 --> 01:35:22,640
Sacha...
1096
01:35:52,000 --> 01:35:53,200
Guarrigue...
1097
01:35:57,640 --> 01:35:59,280
This means war.
1098
01:36:03,240 --> 01:36:04,560
Scum!
1099
01:36:08,120 --> 01:36:10,640
I need an associate.
Are you free?
1100
01:36:38,480 --> 01:36:40,800
Thanks for coming so quickly.
1101
01:36:41,440 --> 01:36:44,120
My associate, Mr Guarrigue, and I
1102
01:36:44,320 --> 01:36:47,240
have an interesting film
for you.
1103
01:36:47,400 --> 01:36:50,560
It concerns a highly powerful man.
1104
01:36:50,760 --> 01:36:54,280
Then Mrs Vernakis
will describe to you
1105
01:36:54,480 --> 01:36:58,080
the case she's bringing
against that same man.
1106
01:36:59,440 --> 01:37:00,840
But first, this.
1107
01:37:10,800 --> 01:37:13,680
I sold that food to Cuba.
Of course I did.
1108
01:37:13,880 --> 01:37:16,920
And I've done worse.
1109
01:37:17,120 --> 01:37:19,840
- I deal with heads of state.
- With a video
1110
01:37:20,120 --> 01:37:23,640
of under a minute,
Mr Senanques revealed the truth
1111
01:37:23,800 --> 01:37:25,720
about President Pervillard.
1112
01:37:25,960 --> 01:37:29,360
The video was filmed
without Pervillard's knowledge
1113
01:37:29,560 --> 01:37:33,000
and confirms the facts
that he previously denied.
1114
01:37:33,840 --> 01:37:37,560
A cargo of food destined
to starving Africans
1115
01:37:37,760 --> 01:37:39,440
was sold to Cuba.
1116
01:37:40,720 --> 01:37:43,160
Senanques' victory in this battle
1117
01:37:43,400 --> 01:37:45,720
with his former client
1118
01:37:46,000 --> 01:37:49,560
will be far-reaching,
as it will be supported
1119
01:37:49,840 --> 01:37:53,440
by the press.
Pervillard stated:
1120
01:37:53,800 --> 01:37:56,840
"The press can be bought,
like anyone else."
1121
01:37:57,120 --> 01:37:59,560
Imagine the headlines we'll see.
1122
01:37:59,760 --> 01:38:02,880
"Press for Sale? Have a go?"
1123
01:39:49,160 --> 01:39:53,000
Subtitles: Eclair Media
67780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.