All language subtitles for Rise of Empires_ Ottoman - 01x02 - Through The Walls.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-AMRAP.En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,017 --> 00:00:14,017 www.titlovi.com 2 00:00:17,017 --> 00:00:19,602 The Red Apple is the prized apple, Mehmed. 3 00:00:22,230 --> 00:00:23,398 The sweetest. 4 00:00:24,858 --> 00:00:25,859 The ripest. 5 00:00:27,402 --> 00:00:30,113 It is the beating heart at the center of our universe. 6 00:00:31,031 --> 00:00:32,449 The Promised Land. 7 00:00:34,242 --> 00:00:36,619 He who conquers Constantinople 8 00:00:36,703 --> 00:00:37,954 will have the world. 9 00:00:39,330 --> 00:00:41,207 But look at those walls, son. 10 00:00:42,876 --> 00:00:45,879 They've stopped every army that has tried to take the city. 11 00:00:47,797 --> 00:00:49,299 They stopped me. 12 00:00:50,967 --> 00:00:52,594 Why not just knock down the walls? 13 00:00:52,677 --> 00:00:55,472 There is no weapon strong enough to bring them down. 14 00:00:55,805 --> 00:01:00,101 Some have wondered if Allah himself could do it. 15 00:01:01,936 --> 00:01:02,936 Father... 16 00:01:05,607 --> 00:01:07,609 I will bring down those walls. 17 00:01:10,028 --> 00:01:11,571 And when I am sultan, 18 00:01:12,822 --> 00:01:14,783 I will take Constantinople. 19 00:01:27,462 --> 00:01:29,881 Every empire has a beginning 20 00:01:29,964 --> 00:01:34,094 forged of blood, steel, fortune and conquest. 21 00:01:34,177 --> 00:01:38,515 In 1453, Roman Emperor Constantine XI 22 00:01:38,598 --> 00:01:41,142 and Ottoman Sultan Mehmed II 23 00:01:41,226 --> 00:01:43,645 wage an epic battle for Constantinople. 24 00:01:44,729 --> 00:01:47,982 Twenty-three armies have tried to take the legendary city. 25 00:01:48,066 --> 00:01:49,692 All have failed. 26 00:01:49,776 --> 00:01:53,238 Out of the carnage, one ruler will emerge victorious 27 00:01:53,321 --> 00:01:57,408 and change the course of history for the next 300 years. 28 00:01:58,076 --> 00:02:02,122 For one empire to rise, another must fall. 29 00:02:14,008 --> 00:02:17,846 I want the cannons firing day and night until the Romans come crawling out, 30 00:02:17,929 --> 00:02:19,097 begging for mercy. 31 00:02:20,515 --> 00:02:22,600 April 1453. 32 00:02:22,767 --> 00:02:27,313 Sultan Mehmed II unleashes an artillery attack on Constantinople... 33 00:02:29,399 --> 00:02:32,152 unlike any the world has ever known. 34 00:02:33,444 --> 00:02:35,989 It's the largest concentration of cannons, 35 00:02:36,072 --> 00:02:40,451 about 69 or 70, that the world had seenin one place. 36 00:02:42,120 --> 00:02:45,623 These cannons are not the cannons we know from 18th century, 19th century. 37 00:02:45,707 --> 00:02:47,208 These are huge cannons. 38 00:02:58,595 --> 00:02:59,804 Dear God, 39 00:03:00,597 --> 00:03:03,850 the walls won't last until sundown if this continues. 40 00:03:04,851 --> 00:03:06,644 Have faith, Lord Loukas. 41 00:03:07,353 --> 00:03:09,606 So long as the Holy Spirit is with us, 42 00:03:10,565 --> 00:03:11,566 we will be safe. 43 00:03:15,612 --> 00:03:17,132 Looking out from the walls, 44 00:03:17,197 --> 00:03:21,743 Emperor Constantine is confronted by Mehmed's 80.000-man army. 45 00:03:21,826 --> 00:03:25,163 The monumental task of keeping the Ottomans out of the city 46 00:03:25,246 --> 00:03:28,416 falls on the shoulders of Genoese soldier of fortune 47 00:03:28,499 --> 00:03:30,084 Giovanni Giustiniani. 48 00:03:32,212 --> 00:03:37,091 Giustiniani and his men must defend 14 miles of city walls. 49 00:03:37,175 --> 00:03:41,304 Emperor Theodosius II built the walls in the 5th century. 50 00:03:41,387 --> 00:03:44,224 They are among the strongest ever constructed. 51 00:03:44,307 --> 00:03:46,643 The walls of Constantinople have been there 52 00:03:46,726 --> 00:03:49,312 for 1100 years in that form. 53 00:03:49,395 --> 00:03:52,523 This is an extraordinary piece of military engineering. 54 00:03:53,274 --> 00:03:55,235 There are five layers to the walls. 55 00:03:55,318 --> 00:03:56,945 There's the outer moat, 56 00:03:57,028 --> 00:04:00,448 then there is an open area that troops had to run across, 57 00:04:00,531 --> 00:04:01,824 a sort of killing field, 58 00:04:01,908 --> 00:04:04,827 then there is an outer wall with towers on it, 59 00:04:04,911 --> 00:04:08,289 then there's another killing field, and then there's an inner wall. 60 00:04:08,373 --> 00:04:11,960 The whole system is about 200 feet deep; 61 00:04:12,043 --> 00:04:14,045 from the bottom of the moat to the top of the walls 62 00:04:14,128 --> 00:04:16,047 it's about 100 feet high. 63 00:04:16,130 --> 00:04:17,632 Nobody had found a way across it. 64 00:04:18,049 --> 00:04:20,301 Mehmed looks at the city, 65 00:04:20,385 --> 00:04:23,263 he says, "All right, it's got these huge walls 66 00:04:23,805 --> 00:04:25,431 nobody penetrated. 67 00:04:26,891 --> 00:04:29,560 Now, how do you tear them down? You need artillery. 68 00:04:30,103 --> 00:04:33,147 I want a cannon that's gonna bring these things down." 69 00:04:33,731 --> 00:04:36,276 And he decided a frontal attack. 70 00:04:37,986 --> 00:04:39,654 He takes it as a challenge. 71 00:04:40,321 --> 00:04:42,073 This was the man. 72 00:04:42,782 --> 00:04:44,492 This was his character. 73 00:04:47,245 --> 00:04:50,623 Mehmed's plan is a medieval version of shock and awe. 74 00:04:52,208 --> 00:04:54,085 Taking down the massive walls 75 00:04:54,168 --> 00:04:56,838 with an overwhelming storm of cannon fire. 76 00:04:58,172 --> 00:05:00,717 The centerpiece of Mehmed's artillery attack 77 00:05:00,800 --> 00:05:04,512 is a 27-foot cannon called Basilica. 78 00:05:05,054 --> 00:05:08,975 An immense cannon is built. Huge! 79 00:05:09,642 --> 00:05:13,187 You know, they say that hundreds of oxen pulled it. 80 00:05:13,771 --> 00:05:16,649 It's incredible metallurgical skill to make the thing, 81 00:05:16,733 --> 00:05:19,944 it had walls of bronze, eight inches thick, 82 00:05:20,028 --> 00:05:22,447 cannonballs of half a ton. 83 00:05:23,323 --> 00:05:26,034 A very large number of the bells of Balkan churches 84 00:05:26,117 --> 00:05:28,453 were melted down to cast the thing. 85 00:05:29,162 --> 00:05:32,999 The Ottomans nickname the mammoth bombard "The Bear" 86 00:05:33,082 --> 00:05:36,336 and the smaller cannons "The Cubs." 87 00:05:37,962 --> 00:05:39,047 Easy with that. 88 00:05:39,130 --> 00:05:41,549 The man who brings Mehmed's supergun to life 89 00:05:41,632 --> 00:05:45,053 is a master cannon founder from Hungary named Orban. 90 00:05:45,136 --> 00:05:47,472 Father! -Yes? 91 00:05:47,555 --> 00:05:49,057 The cracks are growing larger. 92 00:05:50,725 --> 00:05:54,687 These cannons have huge firing power, but could only fire every three hours. 93 00:05:56,356 --> 00:05:58,649 More likely than not, they're gonna blow up in your face. 94 00:06:00,026 --> 00:06:02,195 If you fire them too often, for example, 95 00:06:02,278 --> 00:06:04,822 little cracks can develop, and then they blow up. 96 00:06:05,406 --> 00:06:07,825 They're pretty rudimentary things. 97 00:06:09,452 --> 00:06:12,246 We'll give her a break after this one. Okay? 98 00:06:13,122 --> 00:06:13,956 All right. Go. 99 00:06:14,040 --> 00:06:15,375 Ready, sir! 100 00:06:15,958 --> 00:06:17,126 Send it! 101 00:06:24,175 --> 00:06:26,594 The cannons fire day and night... 102 00:06:29,764 --> 00:06:31,974 engulfing the city in chaos. 103 00:06:35,686 --> 00:06:38,523 Giustiniani was faced with something 104 00:06:38,606 --> 00:06:40,233 he has no experience of, 105 00:06:41,109 --> 00:06:44,028 and that is a cannon that can knock down a wall. 106 00:06:47,281 --> 00:06:50,451 Giustiniani has his soldiers go down 107 00:06:50,535 --> 00:06:52,662 and essentially pile up the rubble, 108 00:06:54,038 --> 00:06:59,001 remake the walls, and that actually works better than the original wall 109 00:06:59,085 --> 00:07:01,212 because the loose bricks 110 00:07:01,295 --> 00:07:03,423 absorb the impact of the cannonballs. 111 00:07:05,633 --> 00:07:09,846 And are much harder to knock down, takes a lot more impact to disperse them. 112 00:07:13,975 --> 00:07:16,394 After six days of constant bombardment, 113 00:07:16,477 --> 00:07:20,481 the walls of Constantinople are damaged, but standing. 114 00:07:23,109 --> 00:07:24,444 The sultan's cannons 115 00:07:24,527 --> 00:07:27,321 pin the emperor's soldiers down behind the walls. 116 00:07:27,405 --> 00:07:28,698 To survive the onslaught, 117 00:07:28,781 --> 00:07:32,452 they must devise a plan to put the Ottomans on the defensive. 118 00:07:37,331 --> 00:07:40,168 Giustiniani and his Italian mercenaries prepare 119 00:07:40,251 --> 00:07:43,296 to launch a counterattack against Mehmed's troops 120 00:07:43,880 --> 00:07:45,882 outside the walls. 121 00:07:46,799 --> 00:07:50,052 Giustiniani would go out and make small raids. 122 00:07:51,012 --> 00:07:53,055 It was both to catch people off-guard 123 00:07:53,139 --> 00:07:57,643 and just to, kind of, stop the other side relaxing. 124 00:08:01,439 --> 00:08:04,192 Are you ready, brothers? -Yah! 125 00:08:04,275 --> 00:08:06,110 For God! -God! 126 00:08:06,194 --> 00:08:08,154 For the purse! -The purse! 127 00:08:08,237 --> 00:08:11,532 For she who you fight to return to! 128 00:08:11,616 --> 00:08:12,617 Yah! 129 00:08:15,077 --> 00:08:17,079 God! 130 00:08:19,749 --> 00:08:23,377 Giustiniani, he's an expert in defensive warfare. 131 00:08:23,461 --> 00:08:25,630 The choice that Giustiniani has to make is, 132 00:08:25,713 --> 00:08:30,218 do I defend the outer walls or do I defend the inner wall? 133 00:08:31,135 --> 00:08:34,055 And he made the decision to defend the outer wall. 134 00:08:35,056 --> 00:08:38,726 Let's show them what a Genoese bastard with a sword can do! 135 00:08:41,646 --> 00:08:44,046 The outer wall is essentially a suicide mission, 136 00:08:44,482 --> 00:08:47,527 because that's where the cannons are hitting. 137 00:08:51,656 --> 00:08:53,616 The way the Italians fought, 138 00:08:53,699 --> 00:08:56,786 you're going to get somebody in plate armor 139 00:08:56,869 --> 00:09:00,373 surrounded by people who use crossbows... 140 00:09:00,456 --> 00:09:02,166 Crossbows! -...And he was, 141 00:09:02,250 --> 00:09:04,001 if we can draw a comparison, 142 00:09:04,085 --> 00:09:07,004 like the Second World War, the tank. 143 00:09:07,088 --> 00:09:11,217 And then you have the infantry who is taking shelter behind the tank. 144 00:09:14,345 --> 00:09:16,347 Hold! 145 00:09:17,098 --> 00:09:18,432 Hold! 146 00:09:19,684 --> 00:09:21,102 Hold! 147 00:09:21,561 --> 00:09:23,312 Fire! 148 00:09:27,066 --> 00:09:28,067 Swords! 149 00:09:45,668 --> 00:09:50,673 Giustiniani actually brought with himself this large professional army 150 00:09:51,257 --> 00:09:54,135 of 2.000 people, and these guys are professional soldiers. 151 00:09:55,511 --> 00:09:56,846 They have fighting experience. 152 00:10:01,892 --> 00:10:03,603 They belong to the condottieri, 153 00:10:03,686 --> 00:10:05,438 which means "mercenary generals." 154 00:10:17,950 --> 00:10:22,455 The ferocity and effectiveness of Giustiniani's attack 155 00:10:23,247 --> 00:10:25,541 catches the Ottomans by surprise. 156 00:10:27,918 --> 00:10:31,547 The battlefield is littered with the dead and dying. 157 00:11:11,712 --> 00:11:14,590 We will make the Genoese pay for their bravery in blood. 158 00:11:28,104 --> 00:11:31,607 What's the delay, Orban Pasha? Why isn't my Bear firing? 159 00:11:31,691 --> 00:11:32,858 J-Just a minute more, Sultan. 160 00:11:32,942 --> 00:11:35,486 I didn't pay you to build me a novelty, Orban. 161 00:11:36,529 --> 00:11:39,198 You promised your cannons would take down those walls. 162 00:11:40,783 --> 00:11:42,159 The barrel is cracking. 163 00:11:42,618 --> 00:11:44,745 The copper isn't holding as I had hoped. 164 00:11:44,829 --> 00:11:46,747 If I could have a few more days... 165 00:11:46,831 --> 00:11:48,833 I want this cannon firing immediately. 166 00:11:51,419 --> 00:11:53,421 I'm doing everything in my power, Pasha. 167 00:11:54,213 --> 00:11:57,007 If we are lucky, perhaps she can fire in the morning. 168 00:11:57,091 --> 00:11:59,427 Orban, if you are lucky, 169 00:11:59,510 --> 00:12:01,804 you will get this cannon firing now. 170 00:12:01,887 --> 00:12:03,764 But the cracks... -Now. 171 00:12:11,522 --> 00:12:13,816 The clock is ticking on the siege. 172 00:12:15,067 --> 00:12:17,069 Every day brings with it a new threat 173 00:12:17,153 --> 00:12:22,616 that Mehmed's enemies to the East and West will attack his bogged-down army. 174 00:12:22,700 --> 00:12:27,747 The gravest threat of all is that the pope will send reinforcements from Europe. 175 00:12:28,414 --> 00:12:29,790 Loaded, sir. 176 00:12:32,251 --> 00:12:35,254 Do not forsake me, you big, magnificent bastard. 177 00:12:39,049 --> 00:12:40,634 Are you ready, Orban? 178 00:12:42,762 --> 00:12:44,013 Yes, Sultan. 179 00:12:47,224 --> 00:12:49,477 Please stand back. For your safety. 180 00:12:49,852 --> 00:12:51,854 Have some faith, Orban. 181 00:12:52,730 --> 00:12:53,730 Fire. 182 00:13:05,659 --> 00:13:07,453 No, no, no, no, no! 183 00:13:40,110 --> 00:13:41,362 Mehmed. 184 00:13:50,621 --> 00:13:51,664 Mehmed. 185 00:14:01,340 --> 00:14:04,093 You can't catch me! -Mehmed... 186 00:14:05,010 --> 00:14:06,178 come sit with me. 187 00:14:09,139 --> 00:14:10,139 Come. 188 00:14:23,195 --> 00:14:24,613 What's wrong, Mama? 189 00:14:27,032 --> 00:14:29,201 Your father has summoned you to the capital. 190 00:14:29,869 --> 00:14:31,370 Will I be gone long? 191 00:14:34,331 --> 00:14:35,374 Yes. 192 00:14:43,048 --> 00:14:44,592 What about my birds? 193 00:14:44,675 --> 00:14:46,510 You will get others in the capital. 194 00:14:46,760 --> 00:14:48,762 But you are coming with me? 195 00:14:54,226 --> 00:14:55,895 We'll see each other soon. 196 00:14:58,814 --> 00:15:00,399 I don't want to go. 197 00:15:14,038 --> 00:15:17,207 From now on, no more crying, Mehmed. 198 00:15:18,918 --> 00:15:20,586 A sultan never cries. 199 00:15:22,129 --> 00:15:24,006 Now... go. 200 00:15:24,089 --> 00:15:25,883 But Mama... -I said go! 201 00:16:00,167 --> 00:16:03,170 His mother was probably a Byzantine. 202 00:16:04,088 --> 00:16:05,339 We don't know what she was. 203 00:16:05,422 --> 00:16:07,758 He kept the secret and took it to his grave. 204 00:16:10,594 --> 00:16:13,931 He always called her "Hatun", "The Lady." 205 00:16:17,726 --> 00:16:20,396 But we don't know who she was. 206 00:16:34,785 --> 00:16:36,662 Mehmed arrives in the capital 207 00:16:36,745 --> 00:16:41,125 with no friends or family, other than his father, the sultan. 208 00:16:54,263 --> 00:16:58,392 His stepmother, Mara Brankovic, a Serbian princess, 209 00:16:58,475 --> 00:17:00,686 is Sultan Murad's third wife, 210 00:17:01,228 --> 00:17:03,397 but has no children of her own. 211 00:17:22,332 --> 00:17:26,336 In the lonely young prince, she finds a kindred spirit. 212 00:17:28,047 --> 00:17:30,507 Mehmed had problems with his father. 213 00:17:32,384 --> 00:17:34,762 Mara may have taken him under her wing. 214 00:17:41,685 --> 00:17:43,437 He always called her "Mother." 215 00:18:30,359 --> 00:18:31,485 You have grown... 216 00:18:32,736 --> 00:18:34,238 since I last saw you. 217 00:18:42,371 --> 00:18:43,539 Do you remember me? 218 00:18:49,837 --> 00:18:50,838 Answer the sultan. 219 00:18:54,800 --> 00:18:57,386 Your older brother, Prince Ali... 220 00:18:58,595 --> 00:18:59,763 has died. 221 00:19:03,267 --> 00:19:05,018 Do you understand what that means? 222 00:19:11,692 --> 00:19:12,693 Boy. 223 00:19:13,861 --> 00:19:14,861 Look at me. 224 00:19:19,700 --> 00:19:23,370 Mehmed grew up in a very chilly atmosphere. 225 00:19:25,539 --> 00:19:29,168 Now come... and kiss my hand. 226 00:19:30,502 --> 00:19:33,797 There was no knowing whether you were going to survive. 227 00:19:35,299 --> 00:19:37,676 Ahmed, the oldest, was 12 years older than him. 228 00:19:37,759 --> 00:19:38,760 He died. 229 00:19:38,844 --> 00:19:41,555 And then Ali was mysteriously strangled, 230 00:19:41,638 --> 00:19:45,100 and effectively, Mehmed was all that was left. 231 00:19:47,102 --> 00:19:49,605 You will take his place as governor of Amasya. 232 00:19:50,147 --> 00:19:53,108 There, you will be educated and learn to be a ruler. 233 00:19:53,567 --> 00:19:54,484 A sultan. 234 00:19:54,568 --> 00:19:58,030 There is no longer time for childish pursuits, Prince. 235 00:19:58,488 --> 00:20:01,575 Candarli Pasha will report back to me on your progress. 236 00:20:07,039 --> 00:20:11,084 By the age of 12, Mehmed is fluent in five languages, 237 00:20:11,168 --> 00:20:13,795 and models himself after Alexander the Great. 238 00:20:14,421 --> 00:20:18,383 He boasts that one day he will take the city of Constantinople. 239 00:20:18,842 --> 00:20:20,093 From an early age, 240 00:20:20,177 --> 00:20:24,306 the ambitious young crown prince clashes with his father's grand vizier. 241 00:20:24,389 --> 00:20:28,936 He was this rather unruly child who had to be beaten into submission. 242 00:20:29,019 --> 00:20:30,896 Again... 243 00:20:30,979 --> 00:20:32,231 ...again. Again! 244 00:20:33,440 --> 00:20:35,901 We must teach the prince humility... 245 00:20:37,444 --> 00:20:39,071 ...for his own good. 246 00:20:41,865 --> 00:20:43,617 What are you doing, Prince? 247 00:20:45,118 --> 00:20:46,411 Whatever I please. 248 00:20:50,332 --> 00:20:51,541 I'm a prince. 249 00:20:58,757 --> 00:21:00,384 The wounds will heal. 250 00:21:02,469 --> 00:21:04,346 The lesson will be remembered. 251 00:21:08,392 --> 00:21:09,810 Yes, Pasha. 252 00:21:10,519 --> 00:21:11,895 It will be remembered. 253 00:21:19,444 --> 00:21:21,044 The lesson will be remembered. 254 00:21:25,450 --> 00:21:27,077 Before he is even 13, 255 00:21:27,160 --> 00:21:29,204 his father, Murad II, 256 00:21:29,288 --> 00:21:33,625 decides to retire, leaving Mehmed to take the throne. 257 00:21:37,212 --> 00:21:38,505 The youngest sultan 258 00:21:38,588 --> 00:21:41,133 in the history of the Ottoman Empire. 259 00:21:44,845 --> 00:21:47,180 Mehmed is now the emir, 260 00:21:48,140 --> 00:21:50,058 the sultan of the Ottomans. 261 00:21:52,227 --> 00:21:54,021 And he is... 262 00:21:55,147 --> 00:21:57,607 left with the entire Ottoman force 263 00:21:57,691 --> 00:21:59,276 at his disposal. 264 00:22:02,904 --> 00:22:05,991 And so, it becomes problematic right away, 265 00:22:06,074 --> 00:22:09,995 because the vizier of the time, Candarli Halil Pasha, 266 00:22:10,078 --> 00:22:12,622 is very nervous about this. 267 00:22:13,123 --> 00:22:15,042 Mehmed being such a young boy, 268 00:22:15,709 --> 00:22:17,252 they could lose everything. 269 00:22:33,226 --> 00:22:36,021 Pashas, where have you been? 270 00:22:36,104 --> 00:22:37,481 There is much to be done. 271 00:22:39,733 --> 00:22:41,485 In what regard, Sultan? 272 00:22:42,110 --> 00:22:43,612 Our council meeting. 273 00:22:46,406 --> 00:22:49,493 My father built the foundation of our empire... 274 00:22:50,327 --> 00:22:53,455 and now... I will take the next step. 275 00:23:06,468 --> 00:23:08,512 I will take Constantinople. 276 00:23:15,268 --> 00:23:16,561 Did you not hear me? 277 00:23:17,604 --> 00:23:20,065 Alexander had his first conquest at 20... 278 00:23:21,316 --> 00:23:23,068 and I shall have mine now. 279 00:23:23,527 --> 00:23:26,321 Sultan, the Romans are under control... 280 00:23:27,572 --> 00:23:30,534 but the troubles in the East are very real. 281 00:23:31,034 --> 00:23:33,328 And in the West, Jon Hunyadi and the Hungarians 282 00:23:33,412 --> 00:23:35,956 are amassing their army near our border. 283 00:23:36,706 --> 00:23:39,209 There could be more crusades coming. 284 00:23:39,709 --> 00:23:41,336 They will want to test you. 285 00:23:45,966 --> 00:23:47,759 I will crush all of them. 286 00:23:48,301 --> 00:23:49,594 You need the Janissaries, 287 00:23:49,678 --> 00:23:51,888 and you've not given them a crown gift yet. 288 00:23:52,180 --> 00:23:53,974 They are demanding more pay. 289 00:23:55,183 --> 00:23:57,436 Constantinople has more than enough gold 290 00:23:58,603 --> 00:24:01,106 to silence those greedy thugs. 291 00:24:11,450 --> 00:24:15,537 Perhaps we should consult with your father before making any final decisions. 292 00:24:16,163 --> 00:24:18,081 Make the preparations... 293 00:24:19,040 --> 00:24:21,334 or I will find viziers that will. 294 00:24:36,683 --> 00:24:39,603 The Hungarians look to be mounting a new crusade 295 00:24:40,520 --> 00:24:42,522 and the Janissaries are angry, Pasha. 296 00:24:44,024 --> 00:24:45,901 What are they angry at now? 297 00:24:48,153 --> 00:24:49,988 They don't trust the young sultan. 298 00:24:50,071 --> 00:24:53,366 And he is, I confess... 299 00:24:55,118 --> 00:24:56,620 impulsive at times. 300 00:24:57,204 --> 00:24:58,413 Every sultan... 301 00:24:59,164 --> 00:25:00,707 who ever took the throne... 302 00:25:01,291 --> 00:25:02,667 had to grow into it. 303 00:25:04,586 --> 00:25:06,421 Mehmed is young, Halil Pasha. 304 00:25:06,963 --> 00:25:08,006 It will take time. 305 00:25:08,882 --> 00:25:11,510 Indeed. Which is why I wanted to reassure you. 306 00:25:11,927 --> 00:25:14,471 We viziers are working to find a prudent solution. 307 00:25:15,138 --> 00:25:18,141 How can I rest with my son so unpredictable? 308 00:25:19,059 --> 00:25:20,310 He is headstrong. 309 00:25:21,561 --> 00:25:24,022 But, Allah willing, my guidance will bring measure 310 00:25:24,105 --> 00:25:26,608 to his more... reckless plans. 311 00:25:28,068 --> 00:25:29,068 Plans? 312 00:25:32,239 --> 00:25:33,865 For Constantinople. 313 00:25:40,330 --> 00:25:42,415 Have the cooks prepare a feast for me tonight. 314 00:25:42,499 --> 00:25:43,667 Sultan, 315 00:25:45,085 --> 00:25:46,211 you have a visitor. 316 00:26:04,688 --> 00:26:05,772 Father? 317 00:26:09,150 --> 00:26:10,569 I was not told you were coming. 318 00:26:15,699 --> 00:26:17,367 I have asked too much of you. 319 00:26:19,869 --> 00:26:21,246 I don't understand. 320 00:26:23,540 --> 00:26:24,540 Come. 321 00:26:39,681 --> 00:26:40,765 I'm here... 322 00:26:41,933 --> 00:26:43,226 to take the throne back. 323 00:26:46,896 --> 00:26:49,441 No. Father... -Until you are older. 324 00:26:49,899 --> 00:26:52,569 I have ruled wisely. Tell him, Pasha! 325 00:26:54,237 --> 00:26:57,032 The crusaders are almost at our doorstep, Mehmed. 326 00:26:57,115 --> 00:26:58,742 You haven't yet seen combat. 327 00:26:58,825 --> 00:27:01,286 And I can't leave you to fight Hunyadi and the Hungarians. 328 00:27:04,748 --> 00:27:07,184 How could you do this to me? -The throne will be yours again, 329 00:27:07,208 --> 00:27:08,543 my son, when you are ready. 330 00:27:12,589 --> 00:27:13,798 Traitorous dog! 331 00:27:13,882 --> 00:27:15,133 This is your doing! 332 00:27:15,216 --> 00:27:16,926 I will take your head! -Enough! 333 00:27:20,221 --> 00:27:23,099 How dare you speak to my viziers this way? 334 00:27:24,768 --> 00:27:26,144 You will apologize. 335 00:27:36,071 --> 00:27:37,864 Don't test my patience further... 336 00:27:40,075 --> 00:27:41,201 Prince Mehmed. 337 00:27:46,456 --> 00:27:47,582 Pashas... 338 00:27:48,875 --> 00:27:50,919 I apologize for my behavior. 339 00:27:51,002 --> 00:27:52,170 Now leave us. 340 00:27:53,004 --> 00:27:55,340 Let's put ourselves in Mehmed's shoes. 341 00:27:55,423 --> 00:27:59,928 He's brought to the throne and told that he is the ruler of the state. 342 00:28:00,011 --> 00:28:03,473 And then to be told, after such a short space of time, 343 00:28:03,556 --> 00:28:05,684 that he's no longer gonna have that power. 344 00:28:07,352 --> 00:28:10,563 And then someone who he associated with his father, 345 00:28:10,647 --> 00:28:13,358 this big figure, Candarli Halil, 346 00:28:13,441 --> 00:28:15,276 taking that power away from him... 347 00:28:16,736 --> 00:28:18,530 must have bred huge resentment. 348 00:28:45,432 --> 00:28:47,058 It will be yours again. 349 00:28:49,769 --> 00:28:50,979 They betrayed me. 350 00:28:54,232 --> 00:28:55,316 All of them. 351 00:28:57,986 --> 00:28:59,404 Learn from this. 352 00:29:00,363 --> 00:29:03,742 And I promise you will have the throne back. 353 00:29:05,410 --> 00:29:08,913 Sultan! Sultan! 354 00:29:10,540 --> 00:29:11,541 Mehmed! 355 00:29:13,585 --> 00:29:14,627 Wake up! 356 00:29:17,088 --> 00:29:18,256 Wake up! 357 00:30:02,175 --> 00:30:05,345 Mehmed's father's failed siege of Constantinople 358 00:30:05,428 --> 00:30:07,931 dragged on for three long months. 359 00:30:08,640 --> 00:30:09,891 With each passing day, 360 00:30:09,974 --> 00:30:14,729 he now sees his own chances for victory slowly slipping away. 361 00:30:21,861 --> 00:30:23,154 Inside the city, 362 00:30:23,238 --> 00:30:26,991 Giustiniani and his men continue rebuilding the walls 363 00:30:27,075 --> 00:30:29,118 and tending to their wounded. 364 00:30:44,551 --> 00:30:46,427 Hold this. 365 00:30:46,886 --> 00:30:48,096 Lady Therma? 366 00:30:50,932 --> 00:30:52,308 Lord Giustiniani. 367 00:30:54,310 --> 00:30:57,564 I didn't expect to see a noblewoman in these conditions. 368 00:30:57,647 --> 00:31:00,108 I have as much a duty to my city as anyone. 369 00:31:00,525 --> 00:31:03,444 These men have risked their lives to protect us. 370 00:31:06,239 --> 00:31:09,909 I believe your comfort would ease the worst of agonies. 371 00:31:12,829 --> 00:31:14,247 You should get some rest. 372 00:31:15,290 --> 00:31:16,374 Good night. 373 00:31:19,794 --> 00:31:21,194 We think about sieges, 374 00:31:21,254 --> 00:31:25,174 you think the conditions are roughest for those being besieged. 375 00:31:25,717 --> 00:31:28,970 But there are also pressures on a besieging army. 376 00:31:29,053 --> 00:31:31,097 For Mehmed, he's got additional issues, 377 00:31:31,180 --> 00:31:33,933 because he's new to the throne 378 00:31:34,017 --> 00:31:37,562 and people aren't at all sure what to make of him yet. 379 00:31:37,645 --> 00:31:39,898 So he's gotta make this happen quickly. 380 00:31:39,981 --> 00:31:42,692 You know, he's almost as desperate to get in 381 00:31:42,775 --> 00:31:45,111 as the Byzantines are to keep him out. 382 00:31:48,865 --> 00:31:49,865 Pashas, 383 00:31:50,283 --> 00:31:52,827 we have been pounding the walls for nearly two weeks. 384 00:31:52,911 --> 00:31:55,622 Our cannons have turned the mighty walls of Constantinople 385 00:31:55,705 --> 00:31:56,998 into piles of rubble. 386 00:31:57,081 --> 00:31:59,751 But that does us no good unless we go through them. 387 00:32:00,084 --> 00:32:01,753 It is time to make our move. 388 00:32:01,836 --> 00:32:03,838 Sultan, it is still to early. 389 00:32:03,922 --> 00:32:07,342 We need to weaken their defenses more before we send in the army. 390 00:32:07,425 --> 00:32:09,719 I advise more patience. 391 00:32:11,679 --> 00:32:14,307 There's no guarantee that the siege is gonna be successful. 392 00:32:14,390 --> 00:32:18,311 The Ottomans don't like long, drawn-out campaigns. 393 00:32:18,394 --> 00:32:20,021 They like quick warfare 394 00:32:20,104 --> 00:32:22,607 where they can come in, smash the enemy, and move on. 395 00:32:24,776 --> 00:32:27,070 Zaganos Pasha? -The men are ready. 396 00:32:27,737 --> 00:32:29,364 You only need to give the order. 397 00:32:33,785 --> 00:32:35,411 Tell the men to rest tonight. 398 00:32:36,037 --> 00:32:37,580 And be ready to fight. 399 00:32:38,247 --> 00:32:40,249 Tomorrow we take the city. 400 00:32:47,715 --> 00:32:50,259 He's going all in with this particular conquest. 401 00:32:57,433 --> 00:33:01,020 Day 13 of the siege dawns at the Ottoman camp. 402 00:33:05,692 --> 00:33:08,903 Mehmed and his generals survey the Romans' defenses 403 00:33:09,404 --> 00:33:12,573 and finalize plans for their infantry assault. 404 00:33:13,574 --> 00:33:16,494 The attack will take place under the cover of night. 405 00:33:17,495 --> 00:33:19,372 Mehmed II always stood firm. 406 00:33:19,455 --> 00:33:22,417 and actually said he would sacrifice his life, 407 00:33:23,042 --> 00:33:25,878 uh... if needed, but he will take that city. 408 00:33:25,962 --> 00:33:28,548 And if we know one thing about Mehmed, 409 00:33:28,631 --> 00:33:30,967 he's obviously a very stubborn man, 410 00:33:31,759 --> 00:33:33,428 an eventful figure, 411 00:33:33,511 --> 00:33:35,346 and a strong-minded, intelligent guy. 412 00:33:44,022 --> 00:33:45,148 Tonight... 413 00:33:46,941 --> 00:33:48,693 we will take the Red Apple. 414 00:33:50,403 --> 00:33:51,988 We are Ghazi, 415 00:33:52,739 --> 00:33:55,450 holy warriors and the heirs of Osman. 416 00:33:56,951 --> 00:34:00,413 Our ancestors fought and died at this wall. 417 00:34:01,998 --> 00:34:05,293 But now, we are united 418 00:34:05,376 --> 00:34:07,420 in avenging their deaths! 419 00:34:08,254 --> 00:34:09,505 By all accounts, 420 00:34:09,589 --> 00:34:11,591 he seems to have been a fantastic orator. 421 00:34:12,175 --> 00:34:13,509 As a commander, 422 00:34:13,593 --> 00:34:16,679 Mehmed, number one, understood his own people. 423 00:34:17,305 --> 00:34:19,557 Number two, understood the enemy. 424 00:34:20,808 --> 00:34:22,769 And behaved accordingly. 425 00:34:23,186 --> 00:34:26,355 If... his soldiers wavered, 426 00:34:27,065 --> 00:34:30,359 he invented ways to encourage them. 427 00:34:32,403 --> 00:34:36,574 The time of the infidels and the Romans has passed! 428 00:34:36,657 --> 00:34:38,201 A new age is coming, 429 00:34:38,618 --> 00:34:40,536 and it begins tonight! 430 00:34:41,162 --> 00:34:53,716 Allahu akbar! 431 00:35:17,865 --> 00:35:19,492 We can surrender now. 432 00:35:20,284 --> 00:35:21,744 The sultan will show mercy. 433 00:35:22,537 --> 00:35:25,164 Don't ask me to be the last emperor of Constantinople. 434 00:35:25,248 --> 00:35:27,708 A dead emperor will do no good to anyone. 435 00:35:27,792 --> 00:35:31,212 Alive, we can come back and reclaim the city with a real army, 436 00:35:31,295 --> 00:35:33,047 not a band of Italian mercenaries. 437 00:35:34,674 --> 00:35:36,300 The noblemen will be with you. 438 00:35:44,350 --> 00:35:47,353 Let's pray the Virgin Mother is looking over us. 439 00:36:06,080 --> 00:36:09,167 The Ottomans worked on warfare on many levels, 440 00:36:09,250 --> 00:36:11,669 and certainly on the psychological level. 441 00:36:11,752 --> 00:36:16,632 They brought skills of intimidation to sieges. 442 00:36:26,058 --> 00:36:28,144 They would light fires 443 00:36:28,227 --> 00:36:31,814 along the front line, so you'd be looking at a ring of fire. 444 00:36:32,356 --> 00:36:35,526 They also had military bands... 445 00:36:37,528 --> 00:36:39,363 The wall of sound, you know, 446 00:36:39,447 --> 00:36:41,991 the extraordinary wall of sound that they created. 447 00:36:50,166 --> 00:36:51,584 Outnumbered ten to one, 448 00:36:51,667 --> 00:36:54,629 the Italian mercenaries must counter the Ottomans' might 449 00:36:54,712 --> 00:36:56,464 with cunning and strategy. 450 00:36:57,131 --> 00:37:00,760 Giustiniani undoubtedly had great skill 451 00:37:00,843 --> 00:37:02,803 in the art of defending cities. 452 00:37:02,887 --> 00:37:04,305 He was an expert. 453 00:37:04,388 --> 00:37:07,850 He was extremely brave, and he was untiring. 454 00:37:07,934 --> 00:37:13,022 And he brought a great deal of confidence to the defense. 455 00:37:14,857 --> 00:37:16,943 We will meet them in the moat. 456 00:37:17,235 --> 00:37:18,611 That is our front line. 457 00:37:18,694 --> 00:37:22,365 One of the key issues in, uh, siege warfare 458 00:37:22,448 --> 00:37:25,368 is getting across the ditch, the moat, which is quite deep. 459 00:37:25,785 --> 00:37:27,495 And a great deal of work 460 00:37:27,578 --> 00:37:29,618 will be put in by the attackers to fill up the moat. 461 00:37:30,665 --> 00:37:32,959 We must not let them reach the walls, 462 00:37:33,542 --> 00:37:35,461 or we don't stand a chance. 463 00:37:35,544 --> 00:37:36,796 Tonight... 464 00:37:37,463 --> 00:37:39,298 we live or die in the moat! 465 00:37:52,979 --> 00:37:56,524 Giustiniani was the iconic figure, undoubtedly, 466 00:37:56,607 --> 00:37:58,567 for the defenders, around whom they rallied. 467 00:37:58,651 --> 00:37:59,986 He was the linchpin. 468 00:38:01,612 --> 00:38:04,156 Constantine gave him control 469 00:38:04,240 --> 00:38:07,952 of the critical zone, the center of the wall, 470 00:38:08,035 --> 00:38:10,079 and, really, organizing the defense. 471 00:38:18,004 --> 00:38:19,088 Fire! 472 00:38:25,052 --> 00:38:26,220 Take cover! 473 00:38:35,146 --> 00:38:38,399 The Ottoman assault is led by Mehmed's elite troops, 474 00:38:38,482 --> 00:38:39,859 the Janissaries. 475 00:38:40,276 --> 00:38:43,154 The Janissaries were the most capable force 476 00:38:43,237 --> 00:38:44,447 in the Balkans at the time. 477 00:38:45,656 --> 00:38:48,534 They were all well-equipped, well-armored. 478 00:38:48,617 --> 00:38:50,494 Different tactics, though. 479 00:38:51,871 --> 00:38:53,247 Attack! 480 00:38:55,708 --> 00:38:58,753 The Janissaries wear lighter chain mail armor 481 00:38:58,836 --> 00:39:01,005 and rely on speed and precision. 482 00:39:02,048 --> 00:39:05,134 The Italians fight in thicker plate armor 483 00:39:05,217 --> 00:39:06,594 and wield broadswords. 484 00:39:30,034 --> 00:39:32,953 The Janissaries were all about javelins and archery. 485 00:39:33,037 --> 00:39:35,581 You can't do that with a siege. You have to take a few hits. 486 00:39:37,166 --> 00:39:40,711 And this doesn't necessarily suit the Ottoman vision of warfare. 487 00:39:48,969 --> 00:39:52,014 In this human wave of death and destruction, 488 00:39:52,098 --> 00:39:54,683 hundreds of Ottoman soldiers are killed. 489 00:39:57,436 --> 00:40:00,856 The Turks come in, and Giustiniani fights them off 490 00:40:02,358 --> 00:40:05,986 and if you believe the Roman sources, they didn't lose a single soldier. 491 00:40:35,015 --> 00:40:37,351 Giustiniani and the Roman defenders 492 00:40:37,435 --> 00:40:40,563 have turned back the Ottoman attack yet again. 493 00:40:41,522 --> 00:40:44,275 The defeat is devastating for Mehmed. 494 00:40:45,109 --> 00:40:46,485 With each passing day, 495 00:40:46,569 --> 00:40:49,989 the odds of taking Constantinople grow longer. 496 00:40:50,948 --> 00:40:52,908 When Mehmed launches his siege, 497 00:40:52,992 --> 00:40:55,619 he has to be quick, for three reasons. 498 00:40:55,995 --> 00:40:59,540 One, he has to be quick in order to finish the city off 499 00:40:59,623 --> 00:41:02,001 without losing tens of thousands of men. 500 00:41:02,501 --> 00:41:05,087 Second is that there was opposition in the military, 501 00:41:05,171 --> 00:41:08,215 led by Candarli Halil Pasha, the grand vizier, 502 00:41:08,966 --> 00:41:11,177 who didn't want the siege to continue. 503 00:41:11,260 --> 00:41:12,511 And the third is, 504 00:41:12,595 --> 00:41:14,263 if the siege took too long, 505 00:41:14,346 --> 00:41:18,434 that there was gonna be reinforcements coming from the West. 506 00:41:27,026 --> 00:41:30,446 The walls of the ancient city hold for another day... 507 00:41:31,697 --> 00:41:35,451 and Giovanni Giustiniani Longo proves himself 508 00:41:35,534 --> 00:41:39,747 the one indispensable man in the defense of Constantinople. 509 00:41:39,830 --> 00:41:44,126 Yah! 510 00:41:45,044 --> 00:41:46,378 Yah! 511 00:41:58,349 --> 00:42:01,685 Sultan. A message from the Aegean Islands. 512 00:42:03,812 --> 00:42:04,813 Read it. 513 00:42:10,986 --> 00:42:13,781 A Genoese fleet was seen in the Dardanelles 514 00:42:13,864 --> 00:42:17,034 heading north towards Constantinople with soldiers and supplies. 515 00:42:28,420 --> 00:42:29,547 Leave me. 516 00:42:32,547 --> 00:42:36,547 Preuzeto sa www.titlovi.com 39264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.