All language subtitles for Return to Paradise (Mark Robson, 1953)_ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,840 --> 00:01:37,595 These are the South Seas, six million square miles of warm-water Pacific... 2 00:01:37,800 --> 00:01:40,917 its surface dotted with uncounted fragments of land... 3 00:01:41,120 --> 00:01:43,031 Iost in a wilderness of ocean. 4 00:01:43,640 --> 00:01:46,552 And this is my island, Matareva. 5 00:01:46,960 --> 00:01:50,839 Once, it was a barren reef, barely lifting its head above water. 6 00:01:51,120 --> 00:01:55,671 Then a piece of driftwood caught fast and rotted, sand began to collect. 7 00:01:55,880 --> 00:01:59,475 From distant shores a seed blew in and a tree grew. 8 00:02:00,040 --> 00:02:02,998 Then my people came and made it their home... 9 00:02:03,880 --> 00:02:06,110 and after them came others. 10 00:02:06,720 --> 00:02:10,508 Until I grew up, I knew no other home but Matareva. 11 00:02:10,720 --> 00:02:13,359 Now, I'm the schoolteacher of my island... 12 00:02:13,560 --> 00:02:16,438 but I remember how it was when I was a small boy. 13 00:02:17,080 --> 00:02:20,356 We were a people without joy, an island in chains. 14 00:02:20,560 --> 00:02:22,198 This is the way we lived. 15 00:02:22,720 --> 00:02:26,474 Twice a day, morning and evening, we were forced to attend prayer... 16 00:02:26,680 --> 00:02:28,989 and the wardens checked our names. 17 00:02:29,200 --> 00:02:33,512 They were the policemen and if a man were missing, he would be found. 18 00:02:33,720 --> 00:02:35,790 If a man and girl were missing together... 19 00:02:36,000 --> 00:02:38,070 we trembled to think of their punishment. 20 00:02:43,080 --> 00:02:47,153 The old songs, the old dances our fathers knew, were forbidden. 21 00:02:48,000 --> 00:02:50,798 Our young women who once were proud of their bodies... 22 00:02:51,000 --> 00:02:52,831 were taught to be ashamed. 23 00:02:54,040 --> 00:02:57,157 The natural laws of love were made a crime... 24 00:02:57,960 --> 00:03:00,554 even for a husband and wife on the Sabbath. 25 00:03:00,760 --> 00:03:05,117 Those hours before Saturday night until Monday daybreak were the worst. 26 00:03:05,320 --> 00:03:09,472 No frivolity was permitted. No games, no play, no laughter. 27 00:03:09,720 --> 00:03:14,236 It was on such a Saturday afternoon, ten years before World War II... 28 00:03:14,640 --> 00:03:16,676 that there was a commotion in the street. 29 00:03:17,680 --> 00:03:19,398 A girl had violated a rule... 30 00:03:19,640 --> 00:03:22,359 and the man who was our law, our judge... 31 00:03:22,560 --> 00:03:26,314 the master of our bodies and souls, was about to render sentence. 32 00:03:30,160 --> 00:03:32,196 Mr. Cobbett tane, we have the girl, Maeva. 33 00:03:32,400 --> 00:03:33,628 What is the charge? 34 00:03:33,840 --> 00:03:36,070 Twice, she has disobeyed the curfew. 35 00:03:36,280 --> 00:03:40,068 Last night, when we went to the house of her aunt she was not there. 36 00:03:40,280 --> 00:03:41,679 The old lady told us nothing. 37 00:03:41,880 --> 00:03:44,599 - I didn't know where she was. - Shut up. 38 00:03:44,920 --> 00:03:46,399 Where were you last night? 39 00:03:48,720 --> 00:03:49,994 I repeat, where were you? 40 00:03:50,200 --> 00:03:51,315 I swam out to the reef. 41 00:03:51,520 --> 00:03:52,794 For what reason? 42 00:03:53,000 --> 00:03:54,149 The night was beautiful. 43 00:03:54,360 --> 00:03:59,150 You know it is a sin to stay out after 9 o'clock. Were you alone? 44 00:04:00,400 --> 00:04:01,549 No. 45 00:04:01,760 --> 00:04:03,557 Who was with you? 46 00:04:04,440 --> 00:04:06,158 Answer me, Maeva. Who was with you? 47 00:04:06,360 --> 00:04:08,749 A turtle. A young turtle. 48 00:04:08,960 --> 00:04:10,996 Silence! Be quiet! 49 00:04:12,720 --> 00:04:17,669 For breaking the law, twenty mats. A week carrying sand for insolence. 50 00:05:04,080 --> 00:05:06,310 Who are you? Why did you come to Matareva? 51 00:05:06,520 --> 00:05:09,910 I was bound for Rarotonga and we were blown off course. 52 00:05:10,120 --> 00:05:13,510 This looks like a nice, quiet place. I figured I'd try it awhile. 53 00:05:13,720 --> 00:05:15,836 What do you intend to do here? 54 00:05:16,040 --> 00:05:18,315 Do? Just live, I guess. 55 00:05:18,520 --> 00:05:20,715 There is no place to live. No houses. 56 00:05:21,200 --> 00:05:23,156 I'll build one of those leaf huts. 57 00:05:23,360 --> 00:05:25,715 I'll speak very plainly, sir. 58 00:05:26,080 --> 00:05:27,593 White men are not welcome. 59 00:05:27,840 --> 00:05:30,308 They corrupt the morals of the people. 60 00:05:31,000 --> 00:05:31,830 Are you the pastor? 61 00:05:32,040 --> 00:05:36,591 God guides my actions. I advise you to get back on that boat at once! 62 00:05:37,480 --> 00:05:38,674 You mean swim? 63 00:05:38,880 --> 00:05:41,599 Ho, there! Come back! Wardens! Wardens! 64 00:05:49,160 --> 00:05:50,991 - Come back! - Come back! 65 00:05:52,640 --> 00:05:55,791 I'm stuck here, like it or not. When's the next boat in? 66 00:05:56,000 --> 00:05:58,958 Not for four months. But you're leaving after the Sabbath. 67 00:05:59,160 --> 00:05:59,831 What? 68 00:06:00,040 --> 00:06:03,919 On Monday morning, a canoe will take you to the island of Makini. 69 00:06:04,120 --> 00:06:07,669 Makini? That's a swamp. Six people and a billion mosquitoes. 70 00:06:07,880 --> 00:06:10,314 That is no concern of mine. 71 00:06:12,080 --> 00:06:14,389 I'm not asking for the keys of the city... 72 00:06:14,600 --> 00:06:17,068 but I won't take orders from a two-bit Mussolini. 73 00:06:17,280 --> 00:06:19,111 Who are you? The agent? 74 00:06:19,320 --> 00:06:23,916 Cobbett is the name, Thomas Cobbett. I have full authority on Matareva. 75 00:06:24,200 --> 00:06:27,237 Let's make a deal. Leave me alone and I'll leave you alone. 76 00:06:27,440 --> 00:06:28,919 Get out of my way. 77 00:06:29,120 --> 00:06:30,792 Wardens, seize that man! 78 00:06:34,120 --> 00:06:35,348 Wardens! 79 00:06:49,680 --> 00:06:52,558 OK. Now beat it, before I get mad. 80 00:06:54,800 --> 00:06:57,758 To your homes, all of you! Go to your homes! 81 00:07:00,480 --> 00:07:01,833 To your homes! 82 00:07:08,080 --> 00:07:10,753 I figure I'll stay awhile. The name's Morgan. 83 00:07:12,120 --> 00:07:14,475 And that was how Mr. Morgan came to Matareva... 84 00:07:14,680 --> 00:07:17,831 like a piece of flotsam washed by chance on our shore... 85 00:07:18,040 --> 00:07:20,110 perhaps to stay and become part of us... 86 00:07:20,320 --> 00:07:23,676 perhaps to drift away again forever. We didn't know. 87 00:07:26,240 --> 00:07:30,153 That is my fale. You can come inside and rest, if you like. 88 00:07:31,120 --> 00:07:33,429 My son speaks well. Come in. 89 00:07:37,080 --> 00:07:39,913 My wife, Povana is making the evening meal. 90 00:07:40,120 --> 00:07:42,395 We'll be happy if you stay with us. 91 00:07:42,600 --> 00:07:44,397 Fine, thanks. 92 00:07:53,880 --> 00:07:56,394 What do they carry lanterns for? 93 00:07:57,120 --> 00:08:01,910 All young men and unmarried girls must carry lanterns wherever they go. 94 00:08:02,360 --> 00:08:04,954 Even to practice the hymns you hear. 95 00:08:05,240 --> 00:08:09,313 That way, the wardens can know if two people go off alone. 96 00:08:11,760 --> 00:08:13,034 What's that? 97 00:08:15,320 --> 00:08:19,791 One cannot keep secrets on Matareva. The wardens have caught a girl. 98 00:08:20,280 --> 00:08:23,955 Our own people become so cruel. Mr. Cobbett gives them rights... 99 00:08:24,160 --> 00:08:29,109 and they do things he does not know about. Things I am ashamed to tell. 100 00:08:29,400 --> 00:08:32,312 How did Cobbett take over in the first place? 101 00:08:32,520 --> 00:08:36,672 Twenty years ago, he came to make a small copra business. 102 00:08:38,280 --> 00:08:40,350 His father was the missy here. 103 00:08:40,560 --> 00:08:41,276 The what? 104 00:08:41,480 --> 00:08:45,234 The missionary. A man of goodness and great power. 105 00:08:45,600 --> 00:08:47,033 Reverand Cobbett. 106 00:08:47,280 --> 00:08:50,158 The government gave him the right to rule... 107 00:08:50,360 --> 00:08:52,237 and forgot about us. 108 00:08:52,560 --> 00:08:53,959 When he died... 109 00:08:54,520 --> 00:08:57,671 Mr. Cobbet became the law and twisted his father's rules... 110 00:08:57,880 --> 00:08:59,233 until they strangle us. 111 00:08:59,520 --> 00:09:02,159 I don't see why you didn't kick the old buzzard out. 112 00:09:02,360 --> 00:09:04,396 We have lost our strength. 113 00:09:04,760 --> 00:09:07,638 We've forgotten our warrior grandfathers. 114 00:09:07,840 --> 00:09:11,116 One time, we planned a big rebellion... 115 00:09:11,400 --> 00:09:13,709 but my cousin betrayed us to the wardens. 116 00:09:13,920 --> 00:09:18,391 Serves you right for trusting people. Don't, and they can't let you down. 117 00:09:19,040 --> 00:09:20,871 Do you mind if I turn in? 118 00:09:21,080 --> 00:09:23,230 Povana has laid a mat for you. 119 00:09:25,320 --> 00:09:27,880 Tomorrow, I'll give you tools to build your house. 120 00:09:28,080 --> 00:09:31,595 Thanks. Isn't it a bit risky, putting yourself out for me? 121 00:09:31,800 --> 00:09:35,270 Perhaps I'm foolish. I still trust people. 122 00:09:35,880 --> 00:09:37,472 Sleep well, Morgan tane. 123 00:09:37,680 --> 00:09:39,830 Goodnight, ma'am. Goodnight, kid. 124 00:09:48,120 --> 00:09:50,759 Morgan tane, where do you come from? 125 00:09:50,960 --> 00:09:53,190 Tahiti, Suva, Apia... 126 00:09:55,000 --> 00:09:56,353 Honolulu... 127 00:09:56,880 --> 00:09:59,348 Seattle, Detroit, and points east. 128 00:09:59,560 --> 00:10:01,551 You've a great man in America. 129 00:10:02,560 --> 00:10:04,073 You've a great man in America. 130 00:10:05,160 --> 00:10:06,479 President Hoover? 131 00:10:06,680 --> 00:10:08,193 I mean Sake Tomesi. 132 00:10:09,080 --> 00:10:09,717 Who? 133 00:10:09,920 --> 00:10:12,832 Sake Tomesi, the giant who fights for a prize. 134 00:10:13,160 --> 00:10:15,390 Oh, you mean Jack Dempsey. 135 00:10:15,840 --> 00:10:17,432 Yes, a brave man... 136 00:10:17,640 --> 00:10:21,633 one who destroys his enemies with one blow of his right hand. 137 00:10:22,280 --> 00:10:26,239 Morgan tane, perhaps you too are a fighter for a prize? 138 00:10:26,560 --> 00:10:28,357 A man without fear? 139 00:10:28,680 --> 00:10:31,148 - Let him go to sleep, Tonga. - You're right. 140 00:11:13,680 --> 00:11:16,797 Mr. Cobbett says you stop. Come to church on Sabbath. 141 00:11:17,000 --> 00:11:19,070 Haven't you boys had enough? 142 00:11:26,640 --> 00:11:27,959 Forward. 143 00:12:23,320 --> 00:12:26,869 ...the Lord shall bless us ever more. Amen. 144 00:12:27,640 --> 00:12:30,677 We will now listen to the word of Mr. Cobbett. 145 00:12:35,280 --> 00:12:37,157 Children of Matareva. 146 00:12:38,240 --> 00:12:41,277 This has been a week of wickedness and evil. 147 00:12:41,680 --> 00:12:45,070 The forces of the devil have scattered his seed among us... 148 00:12:45,280 --> 00:12:50,229 and defied the laws of salvation set down by my blessed father. 149 00:12:52,480 --> 00:12:55,233 I speak not only of the guilty among you... 150 00:12:55,480 --> 00:12:57,710 the withholder of the tithe... 151 00:12:58,120 --> 00:13:02,671 the females who bare their bodies and invite the sins of the flesh. 152 00:13:04,360 --> 00:13:07,716 I speak of a stranger who has come into our midst. 153 00:13:08,200 --> 00:13:12,193 An infidel who, like Lucifer from the gates of Heaven... 154 00:13:12,560 --> 00:13:14,710 shall be cast into the pit. 155 00:13:19,920 --> 00:13:21,319 Mr. Morgan! 156 00:13:21,560 --> 00:13:22,037 Now, what? 157 00:13:22,240 --> 00:13:24,356 Do you mean to continue desecrating the Sabbath? 158 00:13:24,560 --> 00:13:26,312 Why don't you go home? 159 00:13:26,520 --> 00:13:27,999 That's your only answer? 160 00:13:28,560 --> 00:13:30,312 Can't you see I'm busy? 161 00:13:31,560 --> 00:13:33,357 Quit that! Are you crazy? 162 00:13:33,600 --> 00:13:36,353 Wardens, everybody, pull down this temple of evil. 163 00:13:36,560 --> 00:13:38,073 Come on, all of you! 164 00:13:38,840 --> 00:13:40,193 Hey, cut it out! 165 00:13:41,960 --> 00:13:43,632 Look out, she's going! 166 00:13:49,000 --> 00:13:51,719 Now, sir, you'll learn to respect our rules. 167 00:13:52,400 --> 00:13:54,516 Cobbett, you're wackier than I thought. 168 00:13:54,720 --> 00:13:57,871 Furthermore, you'll join the procession when ordered. 169 00:13:59,920 --> 00:14:01,717 You'll attend late vespers. 170 00:14:03,480 --> 00:14:06,517 They never should have let you out of the booby hatch. 171 00:14:50,320 --> 00:14:51,958 God will strike you! 172 00:14:52,160 --> 00:14:53,878 Who'll help me stick this up? 173 00:14:54,080 --> 00:14:55,798 My father put those windows in. 174 00:14:56,080 --> 00:14:58,640 No man can escape, Morgan, no man. 175 00:14:58,840 --> 00:15:00,671 Well? You knocked it down. 176 00:15:00,880 --> 00:15:02,836 You. Help me with this pole. 177 00:15:03,040 --> 00:15:05,349 No one must help him. I warn you. 178 00:15:08,240 --> 00:15:12,791 Now, Mr. Morgan, you'll see what it means to be alone in your sin. 179 00:15:15,400 --> 00:15:16,719 I will help you. 180 00:15:16,920 --> 00:15:18,592 Wardens, seize that girl! 181 00:15:19,000 --> 00:15:20,956 Cobbett, stop trying to seize everybody. 182 00:15:21,160 --> 00:15:22,878 Wardens, do your duty. 183 00:15:23,200 --> 00:15:26,510 Enough! Anybody who doesn't want to work, get out of here! 184 00:15:26,800 --> 00:15:29,030 Go on, beat it! Go on! 185 00:15:32,000 --> 00:15:33,353 Get out of here. 186 00:15:34,560 --> 00:15:37,996 Both of you, your souls will rest in hell. 187 00:15:43,560 --> 00:15:44,276 Who are you? 188 00:15:44,480 --> 00:15:45,629 Maeva. 189 00:15:45,840 --> 00:15:50,391 OK, Maeva, bring the hammer and let's go to work on this temple of evil. 190 00:15:59,640 --> 00:16:00,789 Curfew! 191 00:16:01,720 --> 00:16:04,314 Curfew! Curfew! 192 00:16:17,200 --> 00:16:18,394 Hello. 193 00:16:18,920 --> 00:16:20,035 Hello. 194 00:16:20,760 --> 00:16:21,829 My name's Morgan. 195 00:16:22,040 --> 00:16:24,873 Kim Ling, trader. Your friend and servant. 196 00:16:25,720 --> 00:16:27,711 Have you got any 12-guage shot gun shells? 197 00:16:28,240 --> 00:16:29,878 No shells, too bad. 198 00:16:30,240 --> 00:16:32,754 No shells? Not even in your warehouse? 199 00:16:32,960 --> 00:16:34,837 No shells, no gun. Too bad. 200 00:16:35,520 --> 00:16:38,114 Too bad. Well, give me... 201 00:16:38,320 --> 00:16:41,835 a couple of tins of beef, two cans of beans... 202 00:16:42,280 --> 00:16:44,032 and a couple of cans of fruit. 203 00:16:44,400 --> 00:16:48,393 Too bad, Mr. Morgan. I have it, no can sell you. Too bad. 204 00:16:48,600 --> 00:16:49,953 What do you mean? 205 00:16:50,280 --> 00:16:52,919 No can sell you. Mr. Cobbett say no. 206 00:16:53,120 --> 00:16:55,793 He making big trouble to me because I sell you. 207 00:16:56,000 --> 00:16:59,913 I don't care what Mr. Cobbett says. I've got good money. 208 00:17:00,120 --> 00:17:02,111 I wish to buy some tins of beef. 209 00:17:03,080 --> 00:17:04,195 OK. 210 00:17:04,920 --> 00:17:08,469 What do you think? Says he can't sell me, Cobbett's orders. 211 00:17:08,680 --> 00:17:12,070 And some cans of beans and pineapple. 212 00:17:13,280 --> 00:17:14,429 OK. 213 00:17:17,360 --> 00:17:18,475 OK. 214 00:17:18,720 --> 00:17:20,836 Thank you, thank you, girl. 215 00:17:21,080 --> 00:17:23,594 Thanks. You're smarter than any lawyer I ever had. 216 00:17:23,800 --> 00:17:24,915 Please... 217 00:17:28,160 --> 00:17:29,229 Thanks. 218 00:17:29,440 --> 00:17:30,998 Thank you. So long. 219 00:17:32,440 --> 00:17:34,078 See you again, girl. 220 00:17:38,200 --> 00:17:39,519 Come on, if you're coming. 221 00:17:39,720 --> 00:17:41,312 Yes, Mr. Morgan tane. 222 00:17:45,680 --> 00:17:47,910 Can I come and help you tomorrow too? 223 00:17:48,120 --> 00:17:49,189 Sure, if you like. 224 00:17:49,400 --> 00:17:52,676 I will come at sunrise. Goodnight. 225 00:17:53,480 --> 00:17:54,708 Good night. 226 00:18:20,840 --> 00:18:22,273 Morgan tane. 227 00:18:22,840 --> 00:18:25,274 What's this, a lodge meeting? 228 00:18:25,480 --> 00:18:30,190 Sit down. These are my friends. We are having a talk about you. 229 00:18:30,400 --> 00:18:31,549 Me? 230 00:18:37,680 --> 00:18:40,638 He says that you were brave to challenge Mr. Cobbett. 231 00:18:40,840 --> 00:18:43,832 - No one's ever been so brave before. - We're all glad. 232 00:18:44,040 --> 00:18:47,874 Tonga feels honoured to pay the fine for every night you sleep here. 233 00:18:48,200 --> 00:18:51,636 He's been fining you? Why didn't you tell me. Here. 234 00:18:51,840 --> 00:18:53,353 No money, Morgan tane. 235 00:18:53,800 --> 00:18:55,916 What I want from you is something larger. 236 00:18:58,920 --> 00:19:01,912 Tuey says that we have been waiting for a man like you. 237 00:19:02,120 --> 00:19:03,030 What for? 238 00:19:03,240 --> 00:19:05,470 Will you help us fight against the wardens? 239 00:19:06,920 --> 00:19:11,232 Don't be silly. I didn't come to fight. I just want to be left alone. 240 00:19:11,440 --> 00:19:14,591 But Morgan tane, here you will find no peace. 241 00:19:14,800 --> 00:19:17,519 The wardens won't let you spend a night in peace. 242 00:19:17,720 --> 00:19:18,994 Then I'll do something. 243 00:19:19,200 --> 00:19:23,273 Good, you shall be our leader. We shall have a great rebellion. 244 00:19:23,480 --> 00:19:26,233 "We"? I was talking about myself. 245 00:19:26,440 --> 00:19:30,115 Anyone pushes me, I'll fight, but I won't be dragged into your squabble. 246 00:19:30,320 --> 00:19:31,469 But, if the wardens... 247 00:19:31,680 --> 00:19:34,990 Listen, Tonga, I remember my old man... 248 00:19:35,200 --> 00:19:37,316 sticking his neck out to save the world. 249 00:19:37,520 --> 00:19:40,114 A crazy Irishman fighting for the Cause. 250 00:19:40,400 --> 00:19:44,359 He ended up with his head bashed in and my old lady scrubbing floors. 251 00:19:44,560 --> 00:19:46,437 No, sir. One thing I've learned... 252 00:19:48,120 --> 00:19:51,749 every man for himself. Now, I'm going to bed. 253 00:20:01,560 --> 00:20:03,710 Morgan tane, Morgan tane. 254 00:20:03,920 --> 00:20:05,956 Morgan tane, wake up. 255 00:20:06,160 --> 00:20:08,151 Come quick. Something bad. 256 00:20:23,960 --> 00:20:25,439 When did this happen? 257 00:20:25,640 --> 00:20:27,915 Last night. The warden came. 258 00:20:28,120 --> 00:20:30,315 She didn't want to come to you. 259 00:20:31,320 --> 00:20:33,356 Get me some fresh water and clean rags. 260 00:20:33,560 --> 00:20:35,312 Go on, ladies, go home. 261 00:20:44,120 --> 00:20:46,111 Quite a shiner you've got there. 262 00:20:48,640 --> 00:20:49,868 Hurt much? 263 00:20:50,800 --> 00:20:51,915 No. 264 00:20:53,760 --> 00:20:56,228 Come on Maeva, we're going for a walk. 265 00:20:56,960 --> 00:21:01,033 I had an aunt who used to get one of those every Saturday night. 266 00:21:02,920 --> 00:21:05,070 Don't worry, there's nothing in it. 267 00:21:06,680 --> 00:21:09,672 Povana, keep the coffee hot, I'll be back for breakfast. 268 00:21:26,600 --> 00:21:28,556 OK, Maeva, which one was it? 269 00:21:30,760 --> 00:21:31,556 That one. 270 00:21:31,760 --> 00:21:34,991 The girl lies, I didn't touch her. She fell on some coral. 271 00:21:38,280 --> 00:21:42,831 Here, I showed you how to use this. If any come at me, shoot to kill. 272 00:22:21,360 --> 00:22:22,395 Who's next? 273 00:22:22,600 --> 00:22:24,477 Stop! No one must move! 274 00:22:25,240 --> 00:22:26,912 What is the meaning of this? 275 00:22:27,120 --> 00:22:31,989 They say I beat Maeva. You know I wouldn't beat a woman, Mr. Cobbett. 276 00:22:32,200 --> 00:22:33,679 You blackguard, you! 277 00:22:33,880 --> 00:22:36,553 Never touched him, the man had an accident. 278 00:22:36,760 --> 00:22:38,318 Fell on some coral. 279 00:22:43,520 --> 00:22:44,748 To your homes! 280 00:22:45,360 --> 00:22:47,510 To your homes, everybody! 281 00:22:49,880 --> 00:22:51,632 We were still in chains... 282 00:22:51,840 --> 00:22:55,515 only Mr. Morgan had won the right to live as he pleased. 283 00:22:55,720 --> 00:22:59,235 To our surprise, it pleased him to live alone. 284 00:23:00,360 --> 00:23:03,238 It may seem strange to people not of our island... 285 00:23:03,440 --> 00:23:05,396 but we could not understand this. 286 00:23:05,600 --> 00:23:08,558 My mother was commissioned to look into the matter. 287 00:23:10,080 --> 00:23:11,672 Hello, Morgan tane. 288 00:23:12,600 --> 00:23:14,113 Hello, Povana. 289 00:23:17,120 --> 00:23:20,271 The way you cook that fish, it will be dry as a coconut husk. 290 00:23:20,960 --> 00:23:23,269 I like it dry, it brings out the flavour. 291 00:23:23,480 --> 00:23:26,756 It is a man's place to catch fish, not to cook it. 292 00:23:27,720 --> 00:23:30,359 I have a big question to ask you. 293 00:23:32,320 --> 00:23:35,471 Do you not find the women of Matareva pleasant to look on? 294 00:23:35,680 --> 00:23:37,113 They're all right. 295 00:23:37,520 --> 00:23:39,670 Do you not find them desirable? 296 00:23:40,080 --> 00:23:41,718 What are you driving at? 297 00:23:42,080 --> 00:23:46,153 A man needs a woman, to make his meals, to sweep his floor... 298 00:23:46,360 --> 00:23:49,875 to mend his clothes, to light his lamp when night comes... 299 00:23:50,080 --> 00:23:52,674 and blow it out when it's time for bed. 300 00:23:53,320 --> 00:23:54,799 Not this man. 301 00:23:55,040 --> 00:23:56,075 Listen pretty... 302 00:23:56,280 --> 00:23:59,716 Listen pretty yourself. I've been all through that. 303 00:23:59,920 --> 00:24:02,309 They start as your cook and feel they own you... 304 00:24:02,520 --> 00:24:05,876 use you for what they can get. I'm fine the way I am. 305 00:24:06,080 --> 00:24:08,036 You offend the people of Matareva. 306 00:24:08,240 --> 00:24:08,956 That's tough. 307 00:24:09,160 --> 00:24:11,628 You are empty and sour like Mr. Cobbett. 308 00:24:11,840 --> 00:24:12,716 Worse. 309 00:24:12,920 --> 00:24:17,391 I leave you to your fish. It'll taste like seaweed rotting in the sun. 310 00:24:31,360 --> 00:24:35,319 But my mother was stubborn. She was not easily put off. 311 00:24:36,680 --> 00:24:38,079 Hello, Maeva. 312 00:24:38,320 --> 00:24:39,833 What brings you here, Povana? 313 00:24:40,040 --> 00:24:43,316 Morgan tane needs a wife. You must go to him. 314 00:24:43,520 --> 00:24:46,080 When I look in the mirror, I am ashamed. 315 00:24:46,280 --> 00:24:47,759 The warden beat my beauty away. 316 00:24:47,960 --> 00:24:50,190 He will look at the hurt you received for him... 317 00:24:50,400 --> 00:24:53,073 and Morgan tane will welcome you. 318 00:25:27,040 --> 00:25:29,190 Hello. When did you get here? 319 00:25:29,680 --> 00:25:31,272 Not so long ago. 320 00:25:34,600 --> 00:25:37,558 Your meal will soon be ready, Mr. Morgan tane. 321 00:25:49,760 --> 00:25:51,193 That wasn't bad. 322 00:25:51,400 --> 00:25:53,675 Some day, I'll cook pololo for you. 323 00:25:53,880 --> 00:25:58,032 I'll take you in my canoe when it's dark, and teach you to catch them. 324 00:25:58,600 --> 00:26:01,876 Look, don't you have a sweetheart? Somebody you like? 325 00:26:02,960 --> 00:26:05,758 The young men of our island are without courage. 326 00:26:06,280 --> 00:26:08,555 You mean you've never had a boyfriend? 327 00:26:09,400 --> 00:26:13,029 In the old days, every girl knew love from the age of fifteen. 328 00:26:13,240 --> 00:26:15,993 When they married they no longer desired other men. 329 00:26:16,880 --> 00:26:19,440 A girl can get into trouble that way. 330 00:26:19,640 --> 00:26:23,872 Our girls had babies first, to show they'd make good wives. 331 00:26:24,360 --> 00:26:26,396 Well, that's something Cobbett stopped. 332 00:26:26,600 --> 00:26:29,478 Some things, even Mr. Cobbett cannot stop. 333 00:26:32,200 --> 00:26:33,519 It's getting late. 334 00:26:33,720 --> 00:26:35,233 Your shirt is torn. 335 00:26:35,440 --> 00:26:36,395 You better go home. 336 00:26:36,600 --> 00:26:37,874 I'll mend it. 337 00:26:38,080 --> 00:26:39,149 I said go home. 338 00:26:39,360 --> 00:26:43,319 Mr. Morgan, it is no good for you to live alone. 339 00:26:47,120 --> 00:26:50,078 See. I've brought my things. 340 00:27:02,480 --> 00:27:05,040 Please. Not till after dark. 341 00:27:05,240 --> 00:27:07,310 The village will laugh at me. 342 00:27:07,520 --> 00:27:10,273 OK. Only till the lights go out. Hear? 343 00:27:10,480 --> 00:27:12,118 Only till the lights go out. 344 00:27:15,920 --> 00:27:17,638 Morgan tane! Morgan tane! Did you hear? 345 00:27:18,320 --> 00:27:18,877 What's up? 346 00:27:19,080 --> 00:27:21,878 Maeva, the wardens took her to the jail. 347 00:27:35,080 --> 00:27:35,592 Where is the key? 348 00:27:35,800 --> 00:27:37,836 In Mr. Cobbett's house. 349 00:27:56,920 --> 00:27:59,229 Hit them, Morgan tane! Hit them! 350 00:28:32,280 --> 00:28:35,590 Stop! Everybody to your homes! 351 00:29:21,200 --> 00:29:23,316 Lay off! Do you want to kill him? 352 00:29:29,040 --> 00:29:30,632 Wardens! Wardens! 353 00:29:30,920 --> 00:29:32,353 Wardens! Wardens! 354 00:29:32,560 --> 00:29:34,790 To your homes, all of you! 355 00:29:35,040 --> 00:29:37,315 Before the fires of hell devour you! 356 00:29:40,160 --> 00:29:40,751 Go on inside. 357 00:29:40,960 --> 00:29:43,269 The wrath of Jehovah will strike you! 358 00:29:43,480 --> 00:29:46,040 The island of Matareva will sink into the sea. 359 00:29:46,240 --> 00:29:48,595 You, Morgan, will live to regret this night. 360 00:29:48,800 --> 00:29:50,472 Come inside, you fool. 361 00:30:06,760 --> 00:30:09,672 The wardens were sent into exile for good. 362 00:30:09,880 --> 00:30:12,713 Some said "waililatu", good riddance. 363 00:30:13,240 --> 00:30:16,357 Some said things I'm reluctant to repeat. 364 00:30:16,560 --> 00:30:18,790 But the wardens never came back. 365 00:33:35,160 --> 00:33:39,676 To Mr. Cobbett's astonishment, our island didn't sink beneath the waves. 366 00:33:40,360 --> 00:33:43,033 And when he attempted to scold us for our new ways... 367 00:33:43,240 --> 00:33:46,550 we smiled at him as if he were a foolish child. 368 00:33:55,080 --> 00:33:56,513 You're sinning! 369 00:33:59,120 --> 00:34:02,157 Old games, brought to us by an English missionary... 370 00:34:02,360 --> 00:34:05,113 long before the Cobbetts' time, were revived. 371 00:34:05,320 --> 00:34:07,356 Watch this, I'm going to kill it! 372 00:34:31,000 --> 00:34:32,911 Must've been that three-cornered bat. 373 00:34:33,120 --> 00:34:36,112 The ball was crooked. The sun was in your eyes. 374 00:34:37,040 --> 00:34:40,237 You catch fish better than you play cricket. 375 00:34:59,920 --> 00:35:03,469 It was hard for Mr. Cobbett to believe. Here we were, at Church. 376 00:35:03,680 --> 00:35:07,468 Not because we were made to go, but because we wanted to. 377 00:35:35,480 --> 00:35:36,799 Come again? 378 00:35:37,880 --> 00:35:39,950 The sharks are biting again. 379 00:35:42,440 --> 00:35:44,954 Last night, I dreamt I had a sewing machine... 380 00:35:45,160 --> 00:35:47,879 and I was making you beautiful new pants. 381 00:35:48,160 --> 00:35:50,674 I touched your hand to tell you, but you were asleep. 382 00:35:50,880 --> 00:35:54,395 If I stay in this position, I won't need new pants. 383 00:35:55,040 --> 00:35:58,589 Have you ever been to the island north of here? I forget its name. 384 00:35:58,800 --> 00:36:02,190 Tulati. It's a bad place, Morgan tane... 385 00:36:02,480 --> 00:36:05,517 filled with the spirits of the dead who ate their enemies. 386 00:36:05,920 --> 00:36:10,436 I hear there's good pearl beds. That $170 I came with won't last forever. 387 00:36:10,880 --> 00:36:12,871 What are the atolls like to the west? 388 00:36:13,080 --> 00:36:15,275 Not as pretty as Matareva. 389 00:36:15,520 --> 00:36:19,593 Matareva, Matareva. Don't you ever get sick of this place? 390 00:36:19,800 --> 00:36:21,119 Never. 391 00:36:21,320 --> 00:36:24,198 Don't you ever take a vacation? Travel? 392 00:36:24,400 --> 00:36:26,834 Yes. Next month when the schooner comes... 393 00:36:27,040 --> 00:36:29,554 my aunt will visit her brother in Rarotonga. 394 00:36:29,760 --> 00:36:32,911 But she will come back. Everyone comes back. 395 00:36:33,840 --> 00:36:36,434 Get me one of those drinking nuts. 396 00:36:37,720 --> 00:36:41,554 Morgan tane, tell me about America. Is it good there? 397 00:36:41,760 --> 00:36:45,070 My aunt heard a story once. They said that in America... 398 00:36:45,280 --> 00:36:49,671 they have little cages which take people up as high as the clouds. 399 00:36:50,280 --> 00:36:51,793 That isn't true, is it? 400 00:36:52,000 --> 00:36:53,513 Sure it's true. 401 00:36:53,760 --> 00:36:57,230 Are there tines of meat, taro and coconuts for everybody? 402 00:36:58,480 --> 00:37:00,232 Here, no one is hungry. 403 00:37:06,520 --> 00:37:10,229 And the young girls, Morgan tane, are they beautiful? 404 00:37:12,080 --> 00:37:14,958 Beautiful? Every single one of them... 405 00:37:15,680 --> 00:37:19,036 with strings of pearls around their arms all up to their necks. 406 00:37:23,760 --> 00:37:27,309 Morgan tane, I will tell you something strange. 407 00:37:27,720 --> 00:37:31,599 Before I saw you, all white men looked the same to me. 408 00:37:31,840 --> 00:37:33,751 That's what they say about you people. 409 00:37:33,960 --> 00:37:36,918 Did I look the same to you as all other girls? 410 00:37:37,120 --> 00:37:40,476 Maybe a little fatter, maybe a little more... 411 00:37:41,320 --> 00:37:42,548 bowlegged. 412 00:37:54,320 --> 00:37:55,878 Look, Morgan tane. 413 00:37:57,480 --> 00:38:00,916 Not bad. I'd like to see you walk into church with that on. 414 00:38:01,120 --> 00:38:03,395 Mr. Cobbett would be red in the face. 415 00:38:04,240 --> 00:38:07,038 No, today I will not go to church. 416 00:38:07,240 --> 00:38:11,472 Today is for swimming in the lagoon or lying quietly under the trees... 417 00:38:11,680 --> 00:38:14,717 and tomorrow, I will buy you a new comb. 418 00:38:16,560 --> 00:38:18,278 You're a good kid, Maeva. 419 00:38:19,640 --> 00:38:23,553 Say, you know that wreck of a boat out at the point? 420 00:38:23,800 --> 00:38:25,392 How long has it been there? 421 00:38:25,600 --> 00:38:27,750 Three years, maybe four. 422 00:38:28,520 --> 00:38:31,990 Think I'll take a look at it. It might be worth fixing up. 423 00:38:32,200 --> 00:38:34,873 I wouldn't have to depend on a boat putting in here... 424 00:38:35,280 --> 00:38:37,589 in case I get tired of this place. 425 00:38:41,440 --> 00:38:43,556 Well, so long, Maeva. 426 00:39:01,400 --> 00:39:04,676 Looks like a pretty big job. What do you think, kid? 427 00:39:04,880 --> 00:39:08,589 I think I better go back. Time for church. 428 00:39:09,280 --> 00:39:10,429 OK. 429 00:39:28,280 --> 00:39:29,759 Good evening. 430 00:39:30,320 --> 00:39:32,231 Cobbett, how've you been? 431 00:39:32,440 --> 00:39:35,989 Maeva, I want to speak to Morgan tane, alone. 432 00:39:37,880 --> 00:39:39,871 Go outside, will you, Maeva? 433 00:39:41,200 --> 00:39:42,952 I haven't seen you since the big night. 434 00:39:43,280 --> 00:39:46,192 What's on your mind? Sit down. 435 00:39:46,680 --> 00:39:50,639 I've hesitated a long time before I came. I'm sure you understand why. 436 00:39:50,840 --> 00:39:54,719 Stop shadow-boxing. I've nothing against you, if you leave me alone. 437 00:39:54,920 --> 00:39:58,879 Morgan, I want the truth. How long do you intend to remain here? 438 00:39:59,080 --> 00:40:00,718 How should I know? 439 00:40:00,920 --> 00:40:02,956 One year? Five years? Ten? 440 00:40:03,160 --> 00:40:07,392 I don't like to be pinned down by anybody or any place. 441 00:40:08,920 --> 00:40:09,989 Here, have a drink. 442 00:40:10,200 --> 00:40:12,236 What are you running away from? 443 00:40:14,680 --> 00:40:18,468 Sure, I'm running away. Learn a few simple rules. Keep moving. 444 00:40:18,720 --> 00:40:22,349 Don't get too close to people or depend on anybody but yourself. 445 00:40:22,560 --> 00:40:24,869 Wrong, there's a higher power. 446 00:40:26,200 --> 00:40:28,634 Why did you come? Did they stop your lectures? 447 00:40:28,840 --> 00:40:31,434 I came to talk about Maeva. But it's useless. 448 00:40:31,640 --> 00:40:33,119 What about Maeva? 449 00:40:33,360 --> 00:40:35,669 Living this way is destroying her. 450 00:40:36,280 --> 00:40:38,635 You're mad. She's never been happier. 451 00:40:38,840 --> 00:40:41,912 Will she remain happy? Believe me, Morgan... 452 00:40:42,120 --> 00:40:45,192 I've seen how white men behave in such situations. 453 00:40:45,400 --> 00:40:48,039 They all face three inevitable tests. 454 00:40:48,240 --> 00:40:51,118 First, do they return the devotion given them? 455 00:40:51,320 --> 00:40:54,278 Second, when that are seen by their countrymen... 456 00:40:54,480 --> 00:40:56,357 are they ashamed to introduce them? 457 00:40:56,720 --> 00:41:01,191 Last and most important, have they the courage to marry the girl? 458 00:41:01,400 --> 00:41:03,152 Maeva? She doesn't care. 459 00:41:03,360 --> 00:41:05,271 Why not let her decide? 460 00:41:05,480 --> 00:41:07,357 Still running people's lives? 461 00:41:07,560 --> 00:41:09,835 They're my children in spite of everything. 462 00:41:10,040 --> 00:41:12,508 While I have strength, I'll try to help them. 463 00:41:12,720 --> 00:41:13,596 You're stubborn. 464 00:41:13,800 --> 00:41:15,358 Let me talk to Maeva. 465 00:41:15,560 --> 00:41:16,834 What the devil for? 466 00:41:17,040 --> 00:41:18,758 You're afraid. 467 00:41:20,960 --> 00:41:22,154 Maeva. 468 00:41:24,160 --> 00:41:25,388 Maeva! 469 00:41:26,640 --> 00:41:28,517 Come in, child. Sit down. 470 00:41:30,320 --> 00:41:32,390 He wants to ask you something. 471 00:41:33,920 --> 00:41:38,835 Maeva, I came here to tell Morgan he should marry you, in church. 472 00:41:39,360 --> 00:41:40,873 Would that please you? 473 00:41:42,800 --> 00:41:45,155 Speak up, would you like that? 474 00:41:46,480 --> 00:41:47,515 Yes. 475 00:41:47,720 --> 00:41:49,631 There, Morgan, you see? 476 00:41:52,880 --> 00:41:53,676 Goodnight. 477 00:41:53,880 --> 00:41:56,235 Any decent Christian wants to marry. 478 00:41:56,440 --> 00:41:58,112 I said goodnight! 479 00:42:04,440 --> 00:42:07,910 Your aunt is going to Rorotonga when the schooner comes. 480 00:42:10,280 --> 00:42:12,077 You want to go with her? 481 00:42:13,280 --> 00:42:14,429 No. 482 00:42:16,720 --> 00:42:20,156 What's the idea? I can do it. What's the matter? 483 00:42:20,360 --> 00:42:22,237 We have a tapu. 484 00:42:22,440 --> 00:42:25,432 If the father of a baby pierces the eye of a coconut... 485 00:42:25,640 --> 00:42:27,710 the baby will be born blind. 486 00:42:52,880 --> 00:42:55,075 Want to go blind, sewing in this light? 487 00:42:55,280 --> 00:42:59,068 I'm making new pants for you. More beautiful than store pants. 488 00:43:02,280 --> 00:43:04,589 See? Like in this book. 489 00:43:05,440 --> 00:43:07,112 I'll wear them on my yacht. 490 00:43:16,040 --> 00:43:18,952 Mr. Cobbett's cook makes his pants on a sewing machine. 491 00:43:19,160 --> 00:43:22,436 Maeva, I'm not interested in Mr. Cobbett's pants. 492 00:43:25,640 --> 00:43:28,677 Would you like to play the pinocle game you taught me? 493 00:43:29,840 --> 00:43:33,674 Sure. Nothing like two-handed pinocle on a rainy day. 494 00:43:33,880 --> 00:43:36,110 Tomorrow the sky will be blue. 495 00:43:36,360 --> 00:43:39,318 Matareva, the land of sunshine. 496 00:43:39,920 --> 00:43:41,876 The jewel of the South Seas. 497 00:43:42,440 --> 00:43:45,477 Morgan tane, it rains on other islands too. 498 00:43:46,000 --> 00:43:48,798 How do you know? You've never been off this swamp. 499 00:43:49,080 --> 00:43:50,798 I know the sun will come out soon... 500 00:43:51,000 --> 00:43:54,072 we will fix the roof and begin work on the house. 501 00:43:54,280 --> 00:43:55,190 Work on the house? 502 00:43:55,400 --> 00:43:58,597 Soon we will be needing a bigger house, another room to... 503 00:43:58,800 --> 00:44:00,438 Can't you hold your cards? 504 00:44:02,080 --> 00:44:03,354 I will try. 505 00:44:04,960 --> 00:44:07,918 I'm sorry, baby, I'd better go out again. 506 00:44:10,760 --> 00:44:13,274 Might as well get good and wet this time. 507 00:44:14,600 --> 00:44:16,830 Will you come back for the evening meal? 508 00:44:17,040 --> 00:44:18,598 Better not wait for me. 509 00:44:53,320 --> 00:44:55,390 Not bad looking, is she? 510 00:44:55,600 --> 00:44:57,477 She's very pretty. 511 00:44:58,760 --> 00:45:03,117 One of these trips I'll come back with a pearl as big as a coconut... 512 00:45:03,320 --> 00:45:05,470 and you'll be the richest woman in Matareva. 513 00:45:05,680 --> 00:45:07,272 Yes, Morgan tane. 514 00:45:13,000 --> 00:45:15,594 The tide's going out I'd better get started. 515 00:45:15,960 --> 00:45:17,598 Nothing must happen to you. 516 00:45:17,800 --> 00:45:18,676 Stop worrying. 517 00:45:18,880 --> 00:45:22,759 The season of hurricanes is coming. Sharks and evil spirits at night. 518 00:45:22,960 --> 00:45:26,430 They won't do much damage. I'll be back in two weeks. 519 00:45:26,680 --> 00:45:28,113 It will seem like two years. 520 00:45:28,600 --> 00:45:30,113 Morgan tane, the tide. 521 00:45:31,800 --> 00:45:34,268 All right, Maeva, you'd better get off. 522 00:45:36,640 --> 00:45:39,279 May you be watched over. 523 00:45:57,680 --> 00:45:59,716 Take care, Morgan tane! 524 00:46:32,600 --> 00:46:34,511 Maeva, go back! 525 00:46:36,400 --> 00:46:37,753 Go back, Maeva! 526 00:47:40,080 --> 00:47:40,956 How is Maeva? 527 00:47:41,160 --> 00:47:43,993 Is there a doctor, someone who can help? Maybe on Savaii? 528 00:47:44,200 --> 00:47:47,351 There is a man who worked in a hospital there. I sent a canoe. 529 00:47:47,560 --> 00:47:48,515 How long will it take? 530 00:47:48,720 --> 00:47:50,472 Two days, maybe three. 531 00:47:55,280 --> 00:47:57,748 Life to your new daughter, Morgan tane. 532 00:48:12,240 --> 00:48:16,313 Morgan tane, I was dreaming you had gone away. 533 00:48:17,360 --> 00:48:19,794 Take it easy, I'm right here. 534 00:48:21,280 --> 00:48:25,592 I wanted to give you a boy, but the girl is pretty. 535 00:48:26,120 --> 00:48:28,793 Her skin is light, like yours. 536 00:48:55,520 --> 00:48:56,794 What do you want? 537 00:48:58,400 --> 00:49:00,914 I came to help, if I can. 538 00:49:09,160 --> 00:49:12,277 Go on, tell me she deserves it. She's being punished. 539 00:49:12,480 --> 00:49:13,708 Morgan! 540 00:49:14,240 --> 00:49:16,037 You'd like to see her die. So you'd be right. 541 00:49:16,240 --> 00:49:19,277 Keep still. This is no victory for me. 542 00:49:19,640 --> 00:49:22,393 Sometimes, even I rebel against God's rules. 543 00:49:22,600 --> 00:49:24,636 I know what sorrow is, too. 544 00:49:24,840 --> 00:49:27,070 I saw my father die on this island. 545 00:49:27,280 --> 00:49:30,192 A year later, my wife weeping in her last hours... 546 00:49:30,400 --> 00:49:33,073 because she could never bear me a child. 547 00:49:34,240 --> 00:49:36,470 I would've liked a child... 548 00:49:37,000 --> 00:49:39,195 even more than being a minister. 549 00:49:43,040 --> 00:49:44,792 Tell that witch-doctor to shut up! 550 00:49:45,000 --> 00:49:46,479 Let him sing. 551 00:49:46,720 --> 00:49:50,156 Perhaps just this once, God won't mind a little help. 552 00:50:03,480 --> 00:50:04,913 Morgan tane. 553 00:50:07,760 --> 00:50:08,909 Did the boat? 554 00:50:09,120 --> 00:50:12,510 Not yet. Come, we will walk together. 555 00:50:44,400 --> 00:50:46,277 She's sleeping now. 556 00:51:16,200 --> 00:51:17,553 Darling... 557 00:51:20,880 --> 00:51:22,916 I brought you something, Maeva. 558 00:51:31,360 --> 00:51:33,078 Morgan tane! 559 00:51:33,920 --> 00:51:35,672 How beautiful! 560 00:51:36,160 --> 00:51:38,754 Soon, you'll be making me new pants. 561 00:51:38,960 --> 00:51:41,474 More beautiful than store pants. 562 00:51:46,560 --> 00:51:47,709 Maeva... 563 00:51:51,480 --> 00:51:52,993 I was thinking... 564 00:51:54,040 --> 00:51:57,555 If you want to get married, it's OK with me. 565 00:52:00,000 --> 00:52:04,152 As long as I have you, it is all I want. 566 00:52:39,600 --> 00:52:42,160 Take care of her, Povana. I am going away. 567 00:52:42,360 --> 00:52:44,669 Where will you go, Morgan tane? 568 00:52:44,960 --> 00:52:47,952 Stay with us, you belong here. 569 00:52:48,160 --> 00:52:52,073 You came and changed our lives. You loved one of our women. 570 00:52:52,480 --> 00:52:55,153 You were part of us. Stay. 571 00:52:56,000 --> 00:52:58,116 This is your island. 572 00:53:05,120 --> 00:53:06,439 What do you want? 573 00:53:06,720 --> 00:53:08,870 We bring gifts for you, Morgan tane. 574 00:53:09,080 --> 00:53:10,274 Gifts? 575 00:53:10,720 --> 00:53:14,235 To give you strength to love her in death as you loved her in life. 576 00:53:40,400 --> 00:53:42,914 And so, Mr. Morgan vanished from our lives... 577 00:53:43,120 --> 00:53:45,076 as suddenly as he came in. 578 00:53:50,960 --> 00:53:52,552 As the years slipped by... 579 00:53:52,760 --> 00:53:55,354 we took delight in the new member of our family. 580 00:53:55,560 --> 00:54:00,270 We loved her as our own and her life was as happy as any island child's. 581 00:54:03,760 --> 00:54:06,957 What is this? Lisa. 582 00:54:07,720 --> 00:54:10,188 That is a picture of a basket. 583 00:54:12,160 --> 00:54:15,232 What is this? 584 00:54:15,720 --> 00:54:18,632 That is a picture of a basket. 585 00:54:19,160 --> 00:54:20,309 No. 586 00:54:21,280 --> 00:54:24,556 That is a picture of a basket. 587 00:54:25,200 --> 00:54:27,839 This is a basket. 588 00:54:28,160 --> 00:54:31,516 All together. What is this? 589 00:54:32,200 --> 00:54:35,670 That is a picture of a basket. 590 00:54:40,160 --> 00:54:42,913 She grew handsome, strong and full of spirit. 591 00:54:43,120 --> 00:54:46,476 If any youngster hunted turtles out of season or got into mischief... 592 00:54:46,680 --> 00:54:48,238 it was always Turia. 593 00:54:49,840 --> 00:54:53,628 When the time came that I left home to go to school in Upolu... 594 00:54:53,840 --> 00:54:57,992 I was happy to go, but I didn't like parting from my family. 595 00:54:58,440 --> 00:55:01,876 Turia was like my sister, yet not my sister. 596 00:55:04,160 --> 00:55:08,438 When World War II broke out, the face of the Pacific was changed. 597 00:55:08,960 --> 00:55:11,155 I was in Apia during those years. 598 00:55:15,160 --> 00:55:18,311 far in the past, yet so plainly remembered. 599 00:55:18,840 --> 00:55:21,035 Not once through the years had we heard from him. 600 00:55:21,240 --> 00:55:24,437 There were rumours he'd made a fortune and lost it in Fiji... 601 00:55:24,640 --> 00:55:26,551 that he still traded in his cutter. 602 00:55:26,760 --> 00:55:30,719 But somehow, he had lost reality. Mr. Morgan was a legend. 603 00:55:31,120 --> 00:55:33,429 Excuse me. Mr. Morgan? 604 00:55:34,960 --> 00:55:37,394 I guess you don't remember me. Rori. 605 00:55:38,360 --> 00:55:39,156 Rori? 606 00:55:39,360 --> 00:55:40,793 From Matareva... 607 00:55:41,080 --> 00:55:43,389 Rori! How are you, kid? 608 00:55:43,600 --> 00:55:45,795 Sit down. What are you doing here? 609 00:55:46,000 --> 00:55:48,275 I've been going to college. For two years now. 610 00:55:48,480 --> 00:55:50,198 College. Good for you. 611 00:55:50,400 --> 00:55:53,437 I'm studying hard, so I can take Mr. Cobbett's place... 612 00:55:53,680 --> 00:55:56,353 as school teacher. It was he who sent me. 613 00:55:56,720 --> 00:55:58,233 Still around, is he? 614 00:55:58,440 --> 00:56:02,592 He'll always will be. He was kind to my parents before they died. 615 00:56:03,680 --> 00:56:06,433 Died! Tonga? Povana? 616 00:56:07,000 --> 00:56:09,912 A warship stopped by and left a terrible epidemic. 617 00:56:10,120 --> 00:56:12,236 Thank heaven Turia escaped it. 618 00:56:12,560 --> 00:56:13,959 Who? Turia? 619 00:56:16,640 --> 00:56:17,595 Is she OK? 620 00:56:17,800 --> 00:56:20,997 She's growing up to be the most beautiful girl in Matareva. 621 00:56:21,200 --> 00:56:24,875 She looks like the way I remember her mother. 622 00:56:26,880 --> 00:56:28,996 Rosie, more of the same. 623 00:56:29,200 --> 00:56:32,112 You won't believe it, but we still talk about you. 624 00:56:32,320 --> 00:56:35,596 You're a hero, like Mr. Washington. They remember... 625 00:56:35,800 --> 00:56:37,199 Some other time. 626 00:56:38,080 --> 00:56:40,514 Sorry. But I'm going back next month. 627 00:56:40,720 --> 00:56:41,869 Some other time, I said. 628 00:56:42,080 --> 00:56:43,593 If you have a message... 629 00:56:43,800 --> 00:56:45,233 No message. 630 00:56:52,160 --> 00:56:53,718 Goodbye, Mr. Morgan. 631 00:57:07,800 --> 00:57:10,519 It was hard to know Mr. Morgan's heart. 632 00:57:10,840 --> 00:57:12,831 Harder still to believe he'd forgotten us... 633 00:57:13,040 --> 00:57:15,679 as the rest of the world had forgotten. 634 00:57:16,040 --> 00:57:20,238 For those years of the war, no boat would risk such a far off voyage... 635 00:57:20,440 --> 00:57:22,317 for so little profit. 636 00:57:22,520 --> 00:57:25,034 Yet, somewhere he must've heard of our troubles... 637 00:57:25,240 --> 00:57:28,038 of Mr. Cobbett's letter begging for medical supplies... 638 00:57:28,400 --> 00:57:31,437 petrol, a pair of spectacles for himself... 639 00:57:32,200 --> 00:57:35,909 And somewhere, so deep within that he himself did not know it... 640 00:57:36,120 --> 00:57:38,680 an old dream must've stirred. 641 00:57:53,600 --> 00:57:55,875 Can't a man land without getting beat up? 642 00:57:56,080 --> 00:57:56,751 Who are you? 643 00:57:56,960 --> 00:57:58,313 Morgan, Mr. Morgan. 644 00:57:58,520 --> 00:58:01,273 Mr. Morgan? The real Morgan tane? 645 00:58:01,520 --> 00:58:04,637 Morgan tane, it is you. We're so happy you came! 646 00:58:04,840 --> 00:58:09,311 I can see that. What goes on here? Are the wardens still operating? 647 00:58:09,880 --> 00:58:12,189 No wardens. Napu and me are lookouts. 648 00:58:12,400 --> 00:58:16,393 Mr. Cobbett say guard against Japanese. Even light is forbidden. 649 00:58:16,600 --> 00:58:19,433 I saw a big fire up the beach. What about that? 650 00:58:19,640 --> 00:58:22,393 That, we can't stop. It's the young people. 651 00:58:22,600 --> 00:58:25,160 I will take him to the village. 652 00:58:25,520 --> 00:58:28,318 With you here, the Japanese will not dare to come. 653 00:58:30,560 --> 00:58:32,755 Look who has returned, Morgan tane! 654 00:58:47,000 --> 00:58:48,433 Hello, Mr. Morgan. 655 00:58:50,280 --> 00:58:51,030 Kim Ling, how are you? 656 00:58:51,240 --> 00:58:52,116 Good to see you. 657 00:58:52,320 --> 00:58:53,469 And you. 658 00:58:56,200 --> 00:58:57,599 I remember you. 659 00:59:00,560 --> 00:59:01,436 Pomare. 660 00:59:01,640 --> 00:59:03,596 Welcome Morgan tane! 661 00:59:04,280 --> 00:59:08,592 I, Pomare, wish that Tonga could be alive to see this night. 662 00:59:10,360 --> 00:59:11,873 Good to see you, Pomare. 663 00:59:43,880 --> 00:59:46,997 Hello, Morgan! This is a pleasant surprise. 664 00:59:48,480 --> 00:59:51,677 I had an empty hold and this was better than waiting around. 665 00:59:51,880 --> 00:59:53,029 A package for you. 666 00:59:53,240 --> 00:59:54,514 Thank you. 667 00:59:54,960 --> 00:59:56,075 Come in. 668 00:59:59,400 --> 01:00:00,628 Come in. 669 01:00:08,080 --> 01:00:10,514 I shall be able to read again. 670 01:00:12,440 --> 01:00:13,190 Mr. Morgan. 671 01:00:13,400 --> 01:00:17,712 How's the schoolmaster? Holy... Where did you get this? 672 01:00:17,920 --> 01:00:20,388 It took a great deal of persuasion. 673 01:00:20,600 --> 01:00:24,275 But when a destroyer put in here and saw our defences... 674 01:00:24,480 --> 01:00:28,792 a look-out system, fighters on the beaches, they finally gave in. 675 01:00:29,000 --> 01:00:32,151 But when it came to firearms, I was less successful. 676 01:00:32,360 --> 01:00:33,679 Firearms? What for? 677 01:00:33,880 --> 01:00:36,030 We must be ready for any emergency. 678 01:00:36,600 --> 01:00:38,033 Sure, Cobbett, absolutely. 679 01:00:38,240 --> 01:00:41,710 By heavens, it's your country too that's threatened. 680 01:00:42,120 --> 01:00:44,554 Midnight. Time for my report. 681 01:00:47,120 --> 01:00:49,839 Headquarters, Naval Command. Headquarters, Naval Command. 682 01:00:50,040 --> 01:00:53,510 This is Matareva calling. Matareva standing by. Over. 683 01:00:53,720 --> 01:00:55,472 Come in, Matareva, but make it fast. 684 01:00:55,680 --> 01:00:59,036 Headquarters keep telling him not to talk so much. 685 01:00:59,240 --> 01:01:00,753 Hello. Do you hear me? 686 01:01:02,200 --> 01:01:03,599 Do you hear me? 687 01:01:03,800 --> 01:01:08,316 Failed again, just as was getting started. Rori, see what you can do. 688 01:01:08,520 --> 01:01:11,910 Running a generator on kerosene. I hope you brought petrol. 689 01:01:12,120 --> 01:01:13,758 Sure, two barrels full. 690 01:01:13,960 --> 01:01:15,109 How long are staying? 691 01:01:15,320 --> 01:01:17,197 Long enough to unload. 692 01:01:17,600 --> 01:01:19,795 Have you seen your daughter? 693 01:01:20,360 --> 01:01:20,633 No. 694 01:01:20,840 --> 01:01:24,310 She's a fine girl. A bit over-spirited, perhaps. 695 01:01:24,560 --> 01:01:27,597 She was too friendly with a sailor off the destroyer. 696 01:01:27,800 --> 01:01:29,791 I was tempted to punish her. 697 01:01:30,000 --> 01:01:31,558 Maybe you should have. 698 01:01:31,760 --> 01:01:35,230 Morgan, what have these years been like? 699 01:01:35,720 --> 01:01:37,039 I can't complain. 700 01:01:37,240 --> 01:01:39,913 Still on the run? Rushing off to nowhere? 701 01:01:40,120 --> 01:01:42,873 Have your boys down early. I want to unload by noon. 702 01:01:43,080 --> 01:01:44,513 You can stay here. 703 01:01:44,720 --> 01:01:46,711 No, thanks, the boat's all right. 704 01:01:55,960 --> 01:01:57,837 Life to you, Morgan tane. 705 01:02:17,520 --> 01:02:19,909 I said you'd come back, but they laughed. 706 01:02:20,120 --> 01:02:22,236 "Your father has forgotten", they said. 707 01:02:24,480 --> 01:02:25,390 You're Turia, are you? 708 01:02:25,600 --> 01:02:27,158 Yes, Mr. Morgan. 709 01:02:30,920 --> 01:02:32,797 It's time you were in bed. 710 01:02:33,000 --> 01:02:36,151 It was such a pretty night. We made a fire and danced... 711 01:02:36,360 --> 01:02:38,635 and Lani and I swam to the point. 712 01:02:39,480 --> 01:02:40,356 Who do you live with? 713 01:02:40,560 --> 01:02:44,235 The widow Tini. Mr. Cobbett fixed it for me to live there. 714 01:02:45,600 --> 01:02:46,589 Where is her house? 715 01:02:46,800 --> 01:02:48,199 Over there. 716 01:02:49,240 --> 01:02:51,913 You aren't as tall as I thought you'd be. 717 01:02:52,200 --> 01:02:54,270 You aren't short, either. 718 01:02:55,800 --> 01:03:00,396 Are you as strong as they say, to blow the jail down with one breath? 719 01:03:05,720 --> 01:03:07,790 You better go in, it's getting late. 720 01:03:08,000 --> 01:03:09,797 Goodnight, Mr. Morgan. 721 01:03:40,280 --> 01:03:41,759 I'm going ashore. 722 01:03:56,720 --> 01:04:00,349 Morning, Lama. You will have to work without me today. 723 01:04:01,920 --> 01:04:04,275 You've been following me all morning. 724 01:04:04,480 --> 01:04:05,549 That's the truth. 725 01:04:05,760 --> 01:04:07,193 I've got work to do. 726 01:04:07,400 --> 01:04:08,833 I'll help you. 727 01:04:09,760 --> 01:04:11,352 Is there any school today? 728 01:04:11,560 --> 01:04:13,437 School is for a child. 729 01:04:14,280 --> 01:04:17,556 Well, go pick coconuts, or go fishing. 730 01:04:17,880 --> 01:04:20,235 You want to come fishing with me? 731 01:04:32,000 --> 01:04:35,993 The sun is high, and your inside is empty. Come, Mr. Morgan. 732 01:04:45,080 --> 01:04:46,638 And here is another song we sing. 733 01:04:55,240 --> 01:04:57,993 Morgan has the strength of a hundred sharks. 734 01:04:58,200 --> 01:05:01,670 With one finger he throws his enemies across the reef. 735 01:05:01,960 --> 01:05:03,234 You don't believe that? 736 01:05:03,440 --> 01:05:04,793 Of course. 737 01:05:05,200 --> 01:05:07,270 To do that, you'd have to be good. 738 01:05:07,480 --> 01:05:08,993 That is the truth. 739 01:05:10,240 --> 01:05:12,834 Sometimes I even make fun of my tama... 740 01:05:13,040 --> 01:05:14,553 because they're not as strong as you. 741 01:05:14,760 --> 01:05:15,636 Your what? 742 01:05:15,840 --> 01:05:18,308 The young men I go to the beach with at night. 743 01:05:18,520 --> 01:05:21,637 Look here, Turia, you've got plenty of time for that. 744 01:05:22,440 --> 01:05:23,759 Time for what? 745 01:05:24,240 --> 01:05:27,471 I mean, take a steady fellow like Rori, that's different. 746 01:05:27,680 --> 01:05:30,035 Rori! He is like my brother. 747 01:05:31,400 --> 01:05:33,914 Well, I mean to say, you're too young. 748 01:05:34,280 --> 01:05:36,236 My mother was young too. 749 01:05:39,200 --> 01:05:41,509 What did she look like, Mr. Morgan? 750 01:05:42,360 --> 01:05:44,078 Was her hair long? 751 01:05:45,040 --> 01:05:45,631 Yes. 752 01:05:45,840 --> 01:05:48,832 And her teeth, were they very white? 753 01:05:49,600 --> 01:05:50,953 Very white. 754 01:05:51,280 --> 01:05:53,316 Was she a strong swimmer? 755 01:05:59,840 --> 01:06:02,229 I had a thought last night, Mr. Morgan. 756 01:06:02,440 --> 01:06:05,989 We will build a new house together, a big, beautiful house. 757 01:06:06,200 --> 01:06:08,668 I'm sailing. This afternoon. 758 01:06:08,920 --> 01:06:10,512 This afternoon? 759 01:06:11,440 --> 01:06:13,795 I only came here on business. 760 01:06:14,000 --> 01:06:17,151 I can't waste time. I'm due in Rarotonga next week. 761 01:06:17,360 --> 01:06:18,554 When will you come back? 762 01:06:18,760 --> 01:06:19,875 I don't know. 763 01:06:20,080 --> 01:06:22,355 Where will you go after Rarotonga? 764 01:06:22,560 --> 01:06:24,232 Wherever there's a cargo. 765 01:06:24,440 --> 01:06:25,953 Take me with you! 766 01:06:26,160 --> 01:06:27,957 Don't be foolish, Turia. 767 01:06:29,200 --> 01:06:30,474 Forget it. 768 01:06:31,320 --> 01:06:32,548 Forget it! 769 01:06:37,760 --> 01:06:39,830 I talked to Cobbett this morning. 770 01:06:40,040 --> 01:06:42,998 If you need any money, he'll take care of it. 771 01:06:45,240 --> 01:06:48,835 I'm leaving in a couple of hours, if you want to say goodbye. 772 01:06:49,040 --> 01:06:51,952 I don't want to say goodbye. I wish you'd never come. 773 01:07:04,880 --> 01:07:06,677 Any weather reports, kid? 774 01:07:07,160 --> 01:07:10,709 There's a bad storm. We heard an Army plane in trouble. 775 01:07:10,920 --> 01:07:13,639 I'm not interested in the Army. See if... 776 01:07:13,840 --> 01:07:15,319 There he is. 777 01:07:15,520 --> 01:07:17,715 This is Army 457 calling. Over. 778 01:07:17,920 --> 01:07:20,832 Get Mr. Cobbett! Tell him I heard the plane. 779 01:07:21,040 --> 01:07:25,192 Army 457. Army 457. This is Matareva. This is Matareva. 780 01:07:25,760 --> 01:07:28,274 Bora Bora. This is Army 457. We're in trouble. 781 01:07:28,480 --> 01:07:31,358 Losing all pressure in port engine. Do you read me? 782 01:07:31,560 --> 01:07:34,996 457, this is Matareva. Can you hear me? 783 01:07:35,200 --> 01:07:36,394 Come in, Matareva. 784 01:07:36,600 --> 01:07:39,478 457, can you see us? Can you land here? 785 01:07:39,800 --> 01:07:43,270 Matareva, Matareva. Have you a level airstrip or level ground? 786 01:07:43,480 --> 01:07:45,596 We have no level ground long enough. 787 01:07:45,800 --> 01:07:47,472 Could they land on the beach? 788 01:07:47,680 --> 01:07:51,559 Of course not. Their only chance is to crash land in the lagoon... 789 01:07:51,760 --> 01:07:52,988 100 yards off-shore. 790 01:07:53,200 --> 01:07:55,430 Crash on calm water 100 yards from shore. 791 01:07:55,640 --> 01:07:58,712 I can't get there before dark. Matareva. 792 01:07:59,640 --> 01:08:02,074 They'll never find the lagoon. 793 01:08:02,280 --> 01:08:05,477 We'll put flares on the motus. Lights around the lagoon. 794 01:08:05,680 --> 01:08:09,309 457. Can you land if we put beacons around the lagoon? 795 01:08:09,520 --> 01:08:12,353 Matareva, how will I know where the shore is? 796 01:08:13,320 --> 01:08:15,151 There's no place else to go. 797 01:08:15,360 --> 01:08:16,349 Look for red and green lights. 798 01:08:16,560 --> 01:08:19,518 Head between the green and land short of the red. 799 01:08:19,720 --> 01:08:22,553 Get a hundred men ready with canoes and lanterns. 800 01:08:22,760 --> 01:08:25,832 Kim Ling's got plenty. Find some red and green cloth... 801 01:08:26,040 --> 01:08:27,234 or paint. 802 01:08:27,440 --> 01:08:29,317 I can furnish the colours. 803 01:08:32,800 --> 01:08:36,076 I always felt there was a reason to save these. 804 01:08:46,440 --> 01:08:48,954 457. 457. Everything's ready. 805 01:08:49,160 --> 01:08:50,115 Lights all set? 806 01:08:50,320 --> 01:08:51,548 All set. 807 01:08:51,760 --> 01:08:55,912 Pilot, God will bring you in. God is riding with you. 808 01:10:31,720 --> 01:10:36,236 I thought, what a miracle if I live to collect the $60 Faber owes me. 809 01:10:36,680 --> 01:10:38,989 It's all right. You jokers can laugh. 810 01:10:39,200 --> 01:10:42,317 A miracle did happen. I know it sounds incredible... 811 01:10:42,520 --> 01:10:45,239 but after you gave final instructions, I said... 812 01:10:45,440 --> 01:10:48,159 "Well, here we go, I'll meet you in St. Louis." 813 01:10:48,360 --> 01:10:51,272 I head a voice, as clear as I can hear yours... 814 01:10:51,480 --> 01:10:53,311 and it said... 815 01:10:53,520 --> 01:10:56,637 "Have faith, God is riding with you." 816 01:10:57,160 --> 01:10:58,479 What did it sound like? 817 01:10:58,680 --> 01:11:01,240 Deep, powerful, speaking right to me. 818 01:11:01,440 --> 01:11:03,078 That was a miracle all right. 819 01:11:03,280 --> 01:11:06,590 It never could've happened without all you people. 820 01:11:06,840 --> 01:11:10,276 We found what every stranger finds in these enchanted islands. 821 01:11:10,480 --> 01:11:14,234 A courage and a hospitality which, as a famous writer said, "Springs... 822 01:11:14,600 --> 01:11:18,593 from the untutored and spontaneous outpourings of your hearts." 823 01:11:19,360 --> 01:11:22,670 - Terrific with words, Faber. - Writes poetry for the Bulletin. 824 01:11:22,880 --> 01:11:24,757 Will we try to by-pass the Carolines? 825 01:11:24,960 --> 01:11:29,192 I'm just a truck driver with wings and a colossal ignorance of strategy. 826 01:11:29,400 --> 01:11:33,313 One thing I'm certain of, if anyone can strike hard and fast, it's... 827 01:11:33,520 --> 01:11:35,397 Uncle Sam. Excuse me. 828 01:11:40,960 --> 01:11:43,633 Speaking of miracles. Hello. 829 01:11:43,840 --> 01:11:45,910 Do you want something, Captain? 830 01:11:46,520 --> 01:11:48,351 I'm glad you asked me that, honey. 831 01:11:51,440 --> 01:11:54,000 Like an angel, rising from the flames of hell. 832 01:11:54,240 --> 01:11:56,151 That's how you looked when I saw you. 833 01:11:56,360 --> 01:11:57,190 I'm no angel. 834 01:11:57,400 --> 01:11:58,879 The name's Harry. 835 01:11:59,080 --> 01:12:01,435 Harry. Yes, Harry. 836 01:12:01,640 --> 01:12:05,189 Turia, honey. I've a feeling of knowing this island in my dreams. 837 01:12:05,440 --> 01:12:07,874 Of knowing you for a long, long time. 838 01:12:09,000 --> 01:12:10,797 Of seeing you before... 839 01:12:13,120 --> 01:12:14,951 of being in love with an angel like you. 840 01:12:19,160 --> 01:12:22,869 Morgan. If you still plan on leaving tomorrow, you better forget it. 841 01:12:23,080 --> 01:12:26,231 I've just heard there's another storm on the way. 842 01:12:26,600 --> 01:12:28,113 My glass reads clear. 843 01:12:28,320 --> 01:12:31,471 I can only tell you that what I saw looked very bad. 844 01:12:31,680 --> 01:12:34,558 Take my advice, stay right here. 845 01:14:29,640 --> 01:14:31,995 What is it, honey? What's wrong? 846 01:14:32,400 --> 01:14:33,799 Please, Harry... 847 01:14:34,520 --> 01:14:35,794 I don't know. 848 01:14:39,840 --> 01:14:41,478 Nicest people in the world. 849 01:14:42,080 --> 01:14:46,039 I bet a fellow could come here after the war, open up a little business... 850 01:14:46,240 --> 01:14:47,753 and laugh at the world. 851 01:14:47,960 --> 01:14:50,349 You'd have no time, the way you dance. 852 01:14:50,560 --> 01:14:53,632 That wasn't all dancing, a lizard crawled up my lava-lava. 853 01:14:53,840 --> 01:14:56,400 You should've worn shorts. You've no dignity. 854 01:14:56,640 --> 01:14:59,712 - The only one with dignity is Harry. - Where is Harry? 855 01:14:59,920 --> 01:15:04,789 Where do you think? I know where I'd be if I had a cute dish like that. 856 01:15:06,640 --> 01:15:08,756 Morgan. What are you doing at this hour? 857 01:15:08,960 --> 01:15:13,272 Didn't feel much like sleep. Where's that hurricane you said was coming? 858 01:15:13,480 --> 01:15:15,994 Hurricane? Did I? Oh, yes, dreadful. 859 01:15:16,200 --> 01:15:19,909 Went out to sea. Low pressure area, shifted over to the North. 860 01:15:20,120 --> 01:15:24,272 Get a load of this. Here's a poem he's writing to Turia. 861 01:15:25,120 --> 01:15:28,590 "My angel of the flames, I have loved the fair Turia... 862 01:15:28,800 --> 01:15:32,793 - when the moon was on the wane... - I've kissed her lips divine and... 863 01:15:33,480 --> 01:15:37,439 If I know Faber, he'll be making a three-point landing by midnight. 864 01:15:37,640 --> 01:15:40,837 - That beetlepuss Morgan's her father. - You're kidding? 865 01:15:42,560 --> 01:15:44,835 She's his daughter by a native woman... 866 01:15:45,040 --> 01:15:46,996 only he's ashamed to admit it. 867 01:15:49,720 --> 01:15:51,039 Where is he? Where's Faber? 868 01:15:51,240 --> 01:15:54,835 - I don't know, sir. - Come on, let's take a walk. 869 01:15:55,480 --> 01:15:58,233 It's hard to keep secrets in Matareva. 870 01:15:59,760 --> 01:16:01,512 The low-down, sneaking rat... 871 01:16:01,720 --> 01:16:04,518 Not really. He's more like a bird of passage. 872 01:16:04,720 --> 01:16:08,508 They want to see strange places and love strange women. 873 01:16:08,720 --> 01:16:12,679 But it's hard on the places, and very hard on the women. 874 01:16:12,880 --> 01:16:14,518 You knew. Why didn't you stop it? 875 01:16:14,720 --> 01:16:16,711 Because I wanted you to. 876 01:16:17,280 --> 01:16:18,349 I'll kill him! 877 01:16:18,560 --> 01:16:19,754 That's an absurd solution. 878 01:16:19,960 --> 01:16:21,393 Well, he'll marry her. 879 01:16:21,600 --> 01:16:23,909 Nonsense. I tried that once too. 880 01:16:24,560 --> 01:16:29,395 Morgan, once I'd have rushed in to wield the rod and not looked beyond. 881 01:16:30,400 --> 01:16:32,231 Now, I'm not sure. 882 01:16:35,040 --> 01:16:38,669 Are you telling me to stand by and do nothing while he breaks her heart? 883 01:16:38,880 --> 01:16:41,838 No, Morgan, but if you interfered and ran off forever... 884 01:16:42,040 --> 01:16:46,431 can't you see you'd wound her more deeply than a thousand Fabers? 885 01:16:47,960 --> 01:16:49,678 Don't hurt the child... 886 01:16:49,960 --> 01:16:53,350 unless you're prepared to stay and heal her. 887 01:17:03,640 --> 01:17:05,198 Goodnight, Harry, dear. 888 01:17:05,400 --> 01:17:07,391 Let me come in for a little while. 889 01:17:07,600 --> 01:17:09,238 The widow Tini... 890 01:17:11,160 --> 01:17:13,720 Look, you told me she was with a sick friend. 891 01:17:13,920 --> 01:17:16,070 She won't be back until morning. 892 01:17:18,400 --> 01:17:20,038 Just for a little while... 893 01:17:40,640 --> 01:17:41,959 Good evening. 894 01:17:46,120 --> 01:17:47,633 You write this? 895 01:17:51,080 --> 01:17:52,274 I guess I did, sir. 896 01:17:52,480 --> 01:17:55,313 Get out. We don't want your kind on our island. 897 01:17:55,520 --> 01:17:56,475 Don't listen. 898 01:17:56,680 --> 01:17:58,398 Keep out of this. 899 01:17:58,680 --> 01:18:01,319 I didn't save you so you could make a fool of my daughter. 900 01:18:01,520 --> 01:18:05,399 You come here like birds of passage. It's too rough on the women. 901 01:18:05,600 --> 01:18:06,191 Wait... 902 01:18:06,400 --> 01:18:10,393 For what? You're coming back to settle down after the war, are you? 903 01:18:11,720 --> 01:18:14,757 Forget it. I'm leaving in the morning and you're going with me. 904 01:18:15,000 --> 01:18:17,309 Sorry, but I've orders to wait. 905 01:18:17,520 --> 01:18:19,397 You know what to do with your orders. 906 01:18:19,600 --> 01:18:20,271 Mr. Morgan... 907 01:18:20,480 --> 01:18:21,833 Get out, Harry. 908 01:18:23,240 --> 01:18:24,798 Go on, it's finished. 909 01:18:28,760 --> 01:18:29,875 Harry. 910 01:18:30,200 --> 01:18:32,077 Later, I will wait for you. 911 01:18:34,160 --> 01:18:36,151 He loves me. He'll marry me. 912 01:18:36,360 --> 01:18:37,634 He's no good for you. 913 01:18:37,840 --> 01:18:39,717 Leave me alone. Go away! 914 01:18:44,800 --> 01:18:47,155 Please Turia, listen. 915 01:18:48,600 --> 01:18:50,591 I didn't want to see you hurt. 916 01:18:52,160 --> 01:18:54,628 I just did what I thought was best. 917 01:18:55,720 --> 01:18:57,199 I haven't been much of a father... 918 01:18:57,400 --> 01:19:01,837 Go away. You're not my father. I never want to see you again. 919 01:19:41,880 --> 01:19:45,555 Please deliver this to Naval Command in person. 920 01:19:45,760 --> 01:19:47,671 All right. Any other letters? 921 01:19:47,880 --> 01:19:50,633 Everybody I know or care about is here. 922 01:19:50,960 --> 01:19:53,554 I'll have someone bring a boat in before too long. 923 01:19:53,760 --> 01:19:54,556 Not you? 924 01:19:54,760 --> 01:19:56,034 Not me. 925 01:19:57,760 --> 01:20:00,069 But I'll tell you something, Cobbett. 926 01:20:00,600 --> 01:20:03,034 When I came back here this time... 927 01:20:03,560 --> 01:20:04,913 it was like... 928 01:20:05,360 --> 01:20:07,476 like coming home. 929 01:20:08,040 --> 01:20:09,996 And when I saw Turia... 930 01:20:11,960 --> 01:20:14,155 Sounds crazy, I guess, but... 931 01:20:15,480 --> 01:20:18,552 way down deep, I didn't want to leave. 932 01:20:19,840 --> 01:20:21,990 I wanted to stay here with her... 933 01:20:22,560 --> 01:20:24,278 for the rest of my life. 934 01:20:26,560 --> 01:20:28,710 But, that's out, for good. 935 01:20:30,240 --> 01:20:31,673 Morning, gentlemen. 936 01:20:31,880 --> 01:20:32,710 You boys ready? 937 01:20:32,920 --> 01:20:36,117 I've news for you. You're going to sail alone. 938 01:20:37,160 --> 01:20:37,910 How's that? 939 01:20:38,120 --> 01:20:40,350 Don't blame me. Orders from Captain Faber. 940 01:20:40,560 --> 01:20:42,710 He's decided to wait for the Navy boat. 941 01:20:42,920 --> 01:20:44,638 After all, you've no authority here. 942 01:20:44,840 --> 01:20:45,590 Where is he? 943 01:20:45,800 --> 01:20:46,471 At the lagoon. 944 01:20:46,680 --> 01:20:49,956 Tell him to be on the wharf in three minutes... 945 01:20:50,160 --> 01:20:52,196 and that I'm coming down, to help! 946 01:20:52,400 --> 01:20:56,234 I'll give him your message, but I can't promise he'll listen. 947 01:20:58,040 --> 01:20:59,758 Those half baked punks! 948 01:20:59,960 --> 01:21:02,918 The people wrote a song in honour of their departure. 949 01:21:03,120 --> 01:21:05,429 They'll be disappointed if they can't sing. 950 01:21:05,640 --> 01:21:06,277 They'll sing. 951 01:21:06,480 --> 01:21:09,313 Careful. You're not as young as you were. 952 01:21:09,520 --> 01:21:10,396 If you think I can't... 953 01:21:10,600 --> 01:21:14,559 Of course you can. You know, Morgan I've often wondered... 954 01:21:14,760 --> 01:21:18,833 how you'd have fared with the wardens if you hadn't had that... 955 01:21:19,320 --> 01:21:20,719 shotgun. 956 01:21:37,960 --> 01:21:39,598 You know, Cobbett. I'll tell you a secret. 957 01:21:39,800 --> 01:21:42,997 After those first two shots, it was always empty. 958 01:21:43,720 --> 01:21:45,278 It still is. 959 01:21:55,560 --> 01:21:58,393 This is the hour... 960 01:21:58,600 --> 01:22:01,319 to say goodbye... 961 01:22:03,240 --> 01:22:06,277 and we are shaking hands... 962 01:22:09,280 --> 01:22:12,033 with the American fliers... 963 01:22:12,240 --> 01:22:16,199 from the far away ocean... 964 01:22:19,640 --> 01:22:22,359 they must return to the war. 965 01:22:30,920 --> 01:22:33,593 If you return to the war... 966 01:22:33,800 --> 01:22:37,315 don't forget our happiness. 967 01:22:44,600 --> 01:22:45,953 Turia... 968 01:22:51,640 --> 01:22:52,959 Turia. 969 01:22:55,240 --> 01:22:58,516 Oh, Rori. He was only making fun with me. 970 01:22:58,720 --> 01:23:00,392 Now I have no one. 971 01:23:01,360 --> 01:23:03,078 You have Rori. 972 01:23:04,200 --> 01:23:06,191 And you have your father. 973 01:23:11,360 --> 01:23:14,033 I think he would like to say goodbye. 974 01:23:17,560 --> 01:23:20,028 We ought to pray in a silent land... 975 01:23:20,240 --> 01:23:22,356 till we meet again... 976 01:23:26,160 --> 01:23:28,390 Goodbye! Goodbye! 977 01:24:06,720 --> 01:24:08,756 Take her out, I'm staying home this time. 75605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.