Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,345
Brought to you by HaruHaruSubs
2
00:00:02,465 --> 00:00:04,814
Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites
3
00:00:05,795 --> 00:00:08,400
Episode 3
4
00:00:13,560 --> 00:00:15,660
Now that I've took down this tag,
5
00:00:16,740 --> 00:00:19,220
I'm going to tell you these
as your unnie of many years.
6
00:00:19,600 --> 00:00:21,576
Your sneaky ways have won over me,
7
00:00:21,696 --> 00:00:23,380
And it seems like you've won over the world.
8
00:00:23,500 --> 00:00:27,808
But dear you, the world is not so simple.
9
00:00:28,310 --> 00:00:30,510
You don't always get what you
want with your sneaky ways.
10
00:00:30,880 --> 00:00:34,123
So if you're going to continue doing
things selflessly and underhand,
11
00:00:34,950 --> 00:00:36,810
One day you'll lose everything.
12
00:00:37,210 --> 00:00:38,520
You definitely will.
13
00:00:39,280 --> 00:00:40,614
Be careful, you!
14
00:00:44,110 --> 00:00:46,330
Send me all my stuff by express delivery.
15
00:00:46,570 --> 00:00:47,780
All my things and my salary.
16
00:01:21,450 --> 00:01:22,710
Director.
17
00:01:22,830 --> 00:01:25,530
I told you before that if you have something
to say convey it to Team Leader Baek.
18
00:01:25,880 --> 00:01:28,029
This is the last time,
as I'll be bidding goodbye.
19
00:01:28,296 --> 00:01:30,570
It won't be sincere if I
won't convey it directly.
20
00:01:35,530 --> 00:01:37,070
I've came to bid goodbye.
21
00:01:37,190 --> 00:01:38,970
I've sent in my
resignation letter, Director.
22
00:01:41,480 --> 00:01:43,200
It's faster than I thought.
23
00:01:43,600 --> 00:01:44,320
Excuse me?
24
00:01:44,520 --> 00:01:45,723
Since you've found a
new place to depend on,
25
00:01:45,843 --> 00:01:48,180
you've thought of leaving this
place as soon as possible.
26
00:01:48,300 --> 00:01:50,449
I didn't expect that it'll be soon.
27
00:01:50,450 --> 00:01:52,610
There's no such new place to depend on.
28
00:01:53,030 --> 00:01:56,130
I can only depend on myself.
29
00:01:56,470 --> 00:01:58,100
No other place.
30
00:01:58,570 --> 00:01:59,620
All right.
31
00:02:00,580 --> 00:02:03,710
Then wherever you're going, you may go.
32
00:02:08,850 --> 00:02:11,200
I'm really thankful for everything.
33
00:02:11,960 --> 00:02:13,480
This is sincere.
34
00:02:14,010 --> 00:02:15,380
Sincerity?
35
00:02:16,050 --> 00:02:19,590
That's a word one should not casually use.
36
00:02:20,970 --> 00:02:25,040
From the first day I came to the
office you've treated me very well.
37
00:02:26,120 --> 00:02:27,930
Teaching me many things.
38
00:02:28,530 --> 00:02:30,630
For protecting me�
39
00:02:31,400 --> 00:02:36,470
For judging me highly in
front of everyone else..
40
00:02:37,690 --> 00:02:39,000
I won't forget it.
41
00:02:40,431 --> 00:02:41,971
All right.
42
00:02:42,950 --> 00:02:44,940
I won't forget that either.
43
00:03:47,400 --> 00:03:49,017
Hwang Tae Hee!
44
00:03:59,080 --> 00:04:00,360
Joon Soo.
45
00:04:02,620 --> 00:04:03,980
I caused trouble.
46
00:04:04,100 --> 00:04:05,250
You did well.
47
00:04:05,550 --> 00:04:06,600
I did well?
48
00:04:06,720 --> 00:04:08,650
Of course! You did well.
49
00:04:09,320 --> 00:04:11,880
Indeed, my wife has such a strong character.
50
00:04:12,000 --> 00:04:14,710
After hearing that incident
my worries are all gone!
51
00:04:15,970 --> 00:04:17,640
- Really?
- Of course!
52
00:04:17,690 --> 00:04:19,550
Such a capable women like you,
53
00:04:19,690 --> 00:04:21,910
Other than this place, don't tell
me no one else wants you?
54
00:04:23,210 --> 00:04:27,830
That's true, but don't you think
my decision is rather reckless?
55
00:04:28,380 --> 00:04:30,210
I'm still a little worried.
56
00:04:30,680 --> 00:04:34,380
What do you think will happen if
I've gotten you into trouble too..
57
00:04:34,500 --> 00:04:36,420
You're worried about everything.
58
00:04:39,380 --> 00:04:40,390
Hand.
59
00:04:47,700 --> 00:04:49,850
Go! Let's go!
60
00:04:49,970 --> 00:04:51,230
Cheer up.
61
00:04:54,260 --> 00:04:55,510
What do you want to do?
62
00:05:11,440 --> 00:05:12,590
Darling~
63
00:05:16,000 --> 00:05:18,940
I get it, I'll give it to you soon.
64
00:05:21,910 --> 00:05:23,600
Come on.
65
00:05:27,980 --> 00:05:29,010
Let's eat.
66
00:05:32,310 --> 00:05:33,300
So how is it? Delicious?
67
00:05:35,130 --> 00:05:39,870
The Kim-Chi Jjigae you cook is the best!
68
00:05:41,620 --> 00:05:42,750
Honey, hurry eat.
69
00:05:46,200 --> 00:05:48,190
Since we're like this.
70
00:05:48,310 --> 00:05:50,220
What about I quit too?
71
00:05:50,630 --> 00:05:52,929
No no, you should stay there first.
72
00:05:53,160 --> 00:05:55,420
Once I've secured my job at
another place, I'll call you over.
73
00:05:55,540 --> 00:05:57,170
If that's the case, let's do it then.
74
00:06:01,170 --> 00:06:05,230
I have to go for Army Reserve
Training starting tomorrow.
75
00:06:05,350 --> 00:06:06,530
I need to find my uniform.
76
00:06:06,650 --> 00:06:07,825
Army Reserve Training?
77
00:06:08,340 --> 00:06:10,030
Didn't you went through it before already?
78
00:06:10,150 --> 00:06:12,080
Why do you still need to go for
military training? You might get tired.
79
00:06:12,200 --> 00:06:13,460
It's only 3 days 2 nights.
80
00:06:14,160 --> 00:06:15,373
What?!
81
00:06:15,620 --> 00:06:18,755
3 days 2 nights? Are you serious?
82
00:06:19,340 --> 00:06:23,460
Then for the whole 2 nights
I'm going to be sleeping by myself?
83
00:06:27,330 --> 00:06:30,385
- Did you starch this?
- Yeah.
84
00:06:30,657 --> 00:06:32,400
It's so crisp..
85
00:06:32,520 --> 00:06:33,631
It's only that,
86
00:06:33,751 --> 00:06:35,260
but every time I think about how tough
it'll be for you, I think of it as nothing.
87
00:06:35,380 --> 00:06:37,300
You won't get beaten up right?
88
00:06:37,420 --> 00:06:39,230
That will not happen.
89
00:06:40,810 --> 00:06:42,350
Once you reach there remember to call me.
90
00:06:42,540 --> 00:06:44,890
Ah, phones are prohibited there.
91
00:06:46,630 --> 00:06:48,600
I can't even hear your voice?
92
00:06:52,620 --> 00:06:55,150
Honey, remember to lock the doors.
93
00:06:56,070 --> 00:06:58,810
Nowadays it's so dangerous I'm worried.
94
00:06:59,300 --> 00:07:01,230
What about I call mother to come over?
95
00:07:01,700 --> 00:07:04,580
No, what about you go
over to Mother's house?
96
00:07:05,080 --> 00:07:07,070
Honey, you should take
care of your own body.
97
00:07:07,190 --> 00:07:08,700
Ah, why am I behaving like this.
98
00:07:09,380 --> 00:07:11,120
Gosh, Honey, are you crying?
99
00:07:11,610 --> 00:07:13,740
No, I'm not crying, you should go now.
100
00:07:13,860 --> 00:07:17,160
Gosh, Honey come here.
101
00:07:18,850 --> 00:07:20,020
Honey.
102
00:07:21,890 --> 00:07:23,210
Honey.
103
00:07:32,500 --> 00:07:34,810
Honey, Let's go home.
104
00:07:34,930 --> 00:07:36,140
Aren't you late?
105
00:07:36,260 --> 00:07:37,820
It doesn't matter if I'm late.
106
00:07:38,150 --> 00:07:39,100
Honey.
107
00:07:44,090 --> 00:07:45,100
Won't you be late?
108
00:07:45,220 --> 00:07:46,840
It doesn't matter if I'm late
109
00:07:46,960 --> 00:07:48,740
- It's all right to be late?
- Yes.
110
00:07:54,770 --> 00:07:58,940
Honey, don't be like
this, don't be like this!
111
00:08:10,930 --> 00:08:13,650
How many times have I told you
to dry clean these clothes?
112
00:08:13,770 --> 00:08:15,309
Aren't they clean?
113
00:08:15,310 --> 00:08:16,729
You have no idea how much it cost.
114
00:08:16,730 --> 00:08:19,099
I don't know, I'm earning money.
115
00:08:19,100 --> 00:08:20,410
So why do you want to know.
116
00:08:21,180 --> 00:08:22,385
If others heard this,
117
00:08:22,505 --> 00:08:24,962
they might think you're making
more than $5000 a month.
118
00:08:25,310 --> 00:08:27,090
The child is listening.
119
00:08:27,490 --> 00:08:28,450
Stop saying it.
120
00:08:28,570 --> 00:08:30,820
Then why did you provoke me.
121
00:08:36,280 --> 00:08:38,700
I must be crazy, marrying a women like her.
122
00:08:40,330 --> 00:08:43,069
I think this is the first
time we thought alike.
123
00:08:43,070 --> 00:08:45,280
That is what my heart is telling me.
124
00:08:46,490 --> 00:08:48,510
I must be crazy, marrying a man like him.
125
00:08:49,240 --> 00:08:52,170
If you have complaints that your
husband can't make $5000 a month,
126
00:08:52,290 --> 00:08:54,130
you should get a job too.
127
00:08:54,250 --> 00:08:57,330
Nowadays it's a trend of wives to work.
128
00:08:57,450 --> 00:08:59,249
Do you think I don't want
to have double income for us?
129
00:08:59,250 --> 00:09:02,699
I thought that after you said those
harsh words that got you fired,
130
00:09:02,700 --> 00:09:04,469
you could work in a bigger company.
131
00:09:04,470 --> 00:09:06,119
Hubby, your salary, pocket money
and living expenses.
132
00:09:06,239 --> 00:09:07,840
Use my money, it would be enough.
133
00:09:07,960 --> 00:09:09,039
And I use to think that will happen.
134
00:09:09,040 --> 00:09:10,249
But what is this?
135
00:09:10,250 --> 00:09:13,229
After 5 years, no one wants to hire you.
136
00:09:13,230 --> 00:09:14,919
It's not that I don't want to go there.
137
00:09:14,920 --> 00:09:17,669
I want to go there but,
Director Han Song Yi blocked it so..
138
00:09:17,670 --> 00:09:19,670
They do say every why has a wherefore..
139
00:09:20,550 --> 00:09:23,039
Didn't you said this in the past?
140
00:09:23,040 --> 00:09:26,319
Get a promotion right away to
become a Chief, Manager, Director.
141
00:09:26,320 --> 00:09:29,400
And even one step further securing your
spot as a specialized businessman.
142
00:09:29,520 --> 00:09:30,360
But if that's the case.
143
00:09:30,480 --> 00:09:33,579
If you want to do all that,
don't you have to be an agent first?
144
00:09:33,580 --> 00:09:37,409
After what you did in the office,
how is it possible for me to be promoted.
145
00:09:37,410 --> 00:09:39,519
Even the team leader and the
director sees me as an enemy.
146
00:09:39,530 --> 00:09:40,749
Didn't you say that every why has wherefore?
147
00:09:40,760 --> 00:09:43,179
Until now, I've not been
fired because I've been enduring.
148
00:09:43,180 --> 00:09:46,299
It's all because people have
trust and confidence in me.
149
00:09:46,300 --> 00:09:48,542
So, because of that damn
trust and confidence,
150
00:09:48,662 --> 00:09:49,830
our house is about to be gone.
151
00:09:49,950 --> 00:09:52,030
So Ra, daddy is going to carry you.
152
00:09:52,340 --> 00:09:54,690
It's okay, continue talking.
153
00:09:54,810 --> 00:09:56,279
Hurry come over, I'm done.
154
00:09:56,280 --> 00:09:57,480
Come here.
155
00:09:59,110 --> 00:10:02,700
You can only shout every day,
what else can you do.
156
00:10:12,070 --> 00:10:14,330
Are you So Ra's mother?
157
00:10:15,120 --> 00:10:16,469
Yes.
158
00:10:16,470 --> 00:10:18,059
I'm Min Jun's mother.
159
00:10:18,060 --> 00:10:19,749
Ah, I see.
160
00:10:19,750 --> 00:10:22,559
Our So Ra has been talking a
lot about Min Jun lately.
161
00:10:22,560 --> 00:10:24,350
- Hello, Min Jun.
- Hello.
162
00:10:25,930 --> 00:10:28,050
About that, this.
163
00:10:28,170 --> 00:10:29,510
Yes, What is this?
164
00:10:30,450 --> 00:10:32,860
This is my husband's watch.
165
00:10:32,985 --> 00:10:34,739
Yesterday, So Ra was at our house.
166
00:10:34,750 --> 00:10:37,029
And treated this as a gift
and gave it to Min Jun.
167
00:10:37,030 --> 00:10:38,537
Wanting to play with him.
168
00:10:41,190 --> 00:10:42,180
Yes.
169
00:10:43,950 --> 00:10:46,519
It looks rather expensive.
170
00:10:46,520 --> 00:10:48,039
It was a wedding gift.
171
00:10:48,040 --> 00:10:49,090
Oh my god.
172
00:10:54,640 --> 00:10:56,899
Who did you think you got it from?
173
00:10:56,900 --> 00:10:58,389
Who do you think?
174
00:10:58,390 --> 00:10:59,670
Are you going to say her
behavior is inherited from me?
175
00:11:00,200 --> 00:11:03,190
So Ra, when your mom
was seducing your daddy.
176
00:11:03,320 --> 00:11:05,110
She took her bank book and her house...
177
00:11:05,480 --> 00:11:07,047
Must you let her know?
178
00:11:07,167 --> 00:11:09,640
So Ra also needs to know the
secret of how she was give birth.
179
00:11:09,760 --> 00:11:11,630
What secret?
180
00:11:12,660 --> 00:11:13,720
So Ra.
181
00:11:13,840 --> 00:11:17,370
Women can't marry the people they like.
182
00:11:17,490 --> 00:11:19,940
They should marry people who likes them.
183
00:11:20,060 --> 00:11:22,549
I don't want to. I want to marry Min Jun.
184
00:11:22,550 --> 00:11:23,840
Doesn't Min Jun like Ye Eun?
185
00:11:23,960 --> 00:11:24,860
Yes.
186
00:11:24,980 --> 00:11:27,830
In the kindergarten there
must be boys who likes you.
187
00:11:28,820 --> 00:11:31,530
There isn't any, all the
boys are afraid of me.
188
00:11:32,770 --> 00:11:35,950
Aigoo, Our mother's wish has come true.
189
00:11:36,070 --> 00:11:37,119
What?
190
00:11:37,239 --> 00:11:41,140
Didn't they said it before, support
a daughter who is identical to you.
191
00:11:42,500 --> 00:11:44,960
So Ra, I'm sorry.
192
00:11:45,960 --> 00:11:49,150
If you were like your daddy,
our life will be much more easier.
193
00:11:49,270 --> 00:11:50,624
What am I going to do if she's like you.
194
00:11:50,744 --> 00:11:52,751
He can't even get promoted
even if he work every day.
195
00:11:54,060 --> 00:11:57,070
Stop saying unnecessary things in front of
our daughter, this time I'll get promoted.
196
00:11:57,190 --> 00:11:58,340
All right, Let's see what happens.
197
00:11:58,460 --> 00:12:00,050
All right, Wait and see what happens.
198
00:12:01,580 --> 00:12:02,690
Let's go, So Ra.
199
00:12:04,290 --> 00:12:06,560
Come here, you're so disobedient.
200
00:12:07,700 --> 00:12:10,490
Next time you want to gift him something,
give him something cheaper.
201
00:12:10,610 --> 00:12:12,820
That watch is so expensive,
how can you get it others.
202
00:12:12,940 --> 00:12:15,480
What are you teaching, let's see what
happens if you give him something again.
203
00:12:17,130 --> 00:12:18,300
This time it's going to work.
204
00:12:18,420 --> 00:12:20,840
Since you couldn't do it the last time,
doesn't mean that this time it won't happen.
205
00:12:20,960 --> 00:12:22,720
Excuse me, please let us pass.
206
00:12:27,005 --> 00:12:29,842
Manager�Manager.. Manager
207
00:12:37,160 --> 00:12:38,360
Congratulations.
208
00:12:38,480 --> 00:12:40,450
Manager Kang.
209
00:12:40,570 --> 00:12:41,800
Thank you.
210
00:12:42,450 --> 00:12:43,950
But the guy that entered here
at the same time as me,
211
00:12:44,070 --> 00:12:45,900
didn't even get promoted to an agent..
212
00:12:46,480 --> 00:12:48,570
I can't enjoy this alone.
213
00:12:49,460 --> 00:12:50,570
That's right.
214
00:12:55,870 --> 00:12:57,850
Ah, really...
215
00:13:05,200 --> 00:13:07,090
Ah, really...
216
00:13:10,160 --> 00:13:13,760
Whatever you do it doesn't go right.
217
00:13:15,510 --> 00:13:17,170
I guess I'm unlucky this year.
218
00:13:17,520 --> 00:13:18,880
No, no.
219
00:13:19,000 --> 00:13:23,720
From what I see you're always unlucky.
220
00:13:58,380 --> 00:14:00,470
I thought lasers are going
to shoot out of her eyes.
221
00:14:00,980 --> 00:14:05,780
The way director looks at you is like
as though you snatched her lover.
222
00:14:05,900 --> 00:14:07,930
I'll let her snatch it back then.
223
00:14:08,050 --> 00:14:10,040
After that, than she'll
understand how I'm feeling.
224
00:14:10,160 --> 00:14:11,480
Most importantly.
225
00:14:11,780 --> 00:14:15,790
Director will never
forget kindness nor hatred.
226
00:14:15,910 --> 00:14:21,600
One saying, she's going to be
troubled for a very long time.
227
00:14:22,530 --> 00:14:25,310
I don't like to delay things.
228
00:14:25,730 --> 00:14:27,240
Yes, director.
229
00:14:27,980 --> 00:14:30,010
Then, why are you delaying it?
230
00:14:31,170 --> 00:14:33,110
What are you saying?
231
00:14:33,450 --> 00:14:35,200
Just now that person.
232
00:14:35,320 --> 00:14:36,600
Hwang Tae Hee's husband.
233
00:14:37,584 --> 00:14:39,707
Him being moved to a place
where no one can sees him.
234
00:14:39,827 --> 00:14:42,800
You said you'll do something
about it for a very long time.
235
00:14:43,930 --> 00:14:47,580
You're someone who can complete things fast.
Why are you always forgetting this?
236
00:14:48,370 --> 00:14:49,430
If that's not the case.
237
00:14:50,100 --> 00:14:53,640
Is there any excuse you have
that can convince me?
238
00:14:56,760 --> 00:14:58,160
Is it because of Hwang Tae Hee?
239
00:14:59,110 --> 00:14:59,860
What?
240
00:14:59,980 --> 00:15:01,810
Are you still bothered
by Hwang Tae Hee?
241
00:15:01,930 --> 00:15:03,250
No, Director.
242
00:15:03,370 --> 00:15:04,880
Even though that's not the case.
243
00:15:07,260 --> 00:15:08,990
If that's not the problem.
244
00:15:09,570 --> 00:15:11,600
Are you trying to keep Hwang Tae Hee's
husband by your side?
245
00:15:11,720 --> 00:15:14,990
Are you going to replace Hwang Tae Hee
and vent your angers on him?
246
00:15:15,410 --> 00:15:17,480
Don't you think it's enough already?
247
00:15:17,600 --> 00:15:21,590
You're no longer Baek Yeo Jin,
the subordinate of Hwang Tae Hee.
248
00:15:23,070 --> 00:15:27,290
Before, I understand your situation.
249
00:15:28,060 --> 00:15:31,070
Other people were gossiping about it,
so I thought that this is okay but
250
00:15:31,710 --> 00:15:33,450
It doesn't seem like it anymore.
251
00:15:35,120 --> 00:15:37,100
Until now, no harm has been done.
252
00:15:37,880 --> 00:15:41,140
A restructuring will begin very soon.
253
00:15:41,450 --> 00:15:42,650
A restructuring?
254
00:15:42,770 --> 00:15:44,089
Tell me the truth.
255
00:15:44,209 --> 00:15:50,170
Hwang Tae Hee's husband is an eyesore.
256
00:15:51,000 --> 00:15:52,380
Grab this chance.
257
00:15:52,500 --> 00:15:54,040
To move him to another place.
258
00:15:54,860 --> 00:15:58,890
I won't say this again.
259
00:15:59,920 --> 00:16:01,430
I understand, Director.
260
00:16:07,600 --> 00:16:09,510
This is very expensive.
261
00:16:09,630 --> 00:16:10,607
Does everyone understand?
262
00:16:10,727 --> 00:16:12,570
A single massage and
facial can cost about $4.
263
00:16:12,690 --> 00:16:14,140
So this is basically free.
264
00:16:14,260 --> 00:16:16,040
Of course we know.
265
00:16:16,160 --> 00:16:20,110
but So Ra's Mom, were you really the
team leader of this cosmetic company?
266
00:16:20,520 --> 00:16:24,280
Yea, that time I was doing well.
267
00:16:24,400 --> 00:16:27,120
Yeah, that time at the
gathering I felt that,
268
00:16:27,240 --> 00:16:29,990
So Ra's Mom was someone who
has leadership skills and brains.
269
00:16:30,110 --> 00:16:33,140
Your idea about the Food Waste
trash can was ground-breaking.
270
00:16:33,260 --> 00:16:34,520
That's right, that's right.
271
00:16:34,640 --> 00:16:36,310
That's nothing.
272
00:16:36,920 --> 00:16:40,450
I used to be brilliant too.
273
00:16:40,570 --> 00:16:42,910
Last time I was an air stewardess.
274
00:16:44,950 --> 00:16:48,870
But my husband said,
"Hey I married a stewardess,
275
00:16:48,990 --> 00:16:50,990
But why is there a sumo
wrestler on the bed?"
276
00:16:51,110 --> 00:16:52,290
He said this!
277
00:16:53,300 --> 00:16:55,950
You guys can't laugh, wrinkles will appear.
278
00:16:56,630 --> 00:16:57,790
Please don't laugh.
279
00:16:58,150 --> 00:17:01,910
Oh yes, in order to manage the members.
280
00:17:02,030 --> 00:17:03,870
I need to understand your skin condition.
281
00:17:03,990 --> 00:17:05,820
Before you leave, please
let me take a picture.
282
00:17:05,940 --> 00:17:08,610
Just answer a few survey
questions before you go.
283
00:17:10,040 --> 00:17:11,580
Dong Won, congratulations.
284
00:17:11,700 --> 00:17:12,770
Do treat us.
285
00:17:13,890 --> 00:17:15,520
Congratulations Dong Won.
286
00:17:15,640 --> 00:17:17,690
How can you call him Dong Won,
he's a Manager now
287
00:17:17,810 --> 00:17:19,440
I am not the Manager yet.
288
00:17:19,830 --> 00:17:21,360
But you're going to become a Manager.
289
00:17:21,480 --> 00:17:23,310
If you continue calling Dong Won
I'm going to get mad.
290
00:17:24,890 --> 00:17:26,130
- Sit down.
- Yes.
291
00:17:32,480 --> 00:17:33,600
Team Leader.
292
00:17:37,240 --> 00:17:38,860
I have something to say to you.
293
00:17:50,150 --> 00:17:53,800
I want to know why I didn't get promoted.
294
00:17:53,920 --> 00:17:56,180
Do you really not know that's why you asked?
295
00:17:56,300 --> 00:17:58,420
Yes. I don't understand.
296
00:17:58,540 --> 00:18:01,310
You didn't contribute anything
special to this company.
297
00:18:01,430 --> 00:18:03,690
What reason do I have
to give you that title?
298
00:18:05,140 --> 00:18:08,710
I've done all the things I need to do.
299
00:18:09,050 --> 00:18:09,829
- For example?
- That...
300
00:18:11,840 --> 00:18:14,170
For this period of time I have not said..
301
00:18:14,540 --> 00:18:18,960
Not long ago, the release
of cleansing machines.
302
00:18:19,080 --> 00:18:20,590
It was also my idea.
303
00:18:21,180 --> 00:18:23,120
My wife said.
304
00:18:23,240 --> 00:18:26,018
If we're using it this way
it's kind of inconvenient.
305
00:18:26,138 --> 00:18:30,780
If we just use it accordingly
won't it be much better?
306
00:18:32,850 --> 00:18:34,850
I have this thought too.
307
00:18:34,970 --> 00:18:36,740
This is not that bad.
308
00:18:37,450 --> 00:18:39,010
Here, drink up, I'm paying.
309
00:18:40,410 --> 00:18:41,500
Really?
310
00:18:41,620 --> 00:18:43,770
You use to be so petty, what happened.
311
00:18:43,890 --> 00:18:45,070
One shot.
312
00:18:45,540 --> 00:18:46,910
One shot.
313
00:18:56,380 --> 00:18:59,910
I've did some changes to the
design of the cleansing machine.
314
00:19:04,330 --> 00:19:05,880
Seriously.
315
00:19:09,100 --> 00:19:11,890
After some test,
this bottle is for spraying.
316
00:19:13,080 --> 00:19:17,210
If you press it like this, the
substance will come out.
317
00:19:17,810 --> 00:19:21,910
Does anyone want to try it?
Just press it down.
318
00:19:23,900 --> 00:19:25,610
Why didn't you say it before?
319
00:19:25,800 --> 00:19:28,850
As a man.
320
00:19:28,970 --> 00:19:30,700
And being an informer is a little..
321
00:19:30,820 --> 00:19:33,830
What's there to fuss about, you're
being an informer now aren't you?
322
00:19:33,950 --> 00:19:35,120
Team Leader.
323
00:19:35,540 --> 00:19:39,050
I really have no idea why you
are treating me this way.
324
00:19:39,430 --> 00:19:43,240
But shouldn't you be keeping
personal matters away from work?
325
00:19:43,550 --> 00:19:46,010
If I'm treating you because I have
some personal hatred with you,
326
00:19:46,130 --> 00:19:48,050
Bong Joon Soo, you won't
be who you are right now.
327
00:19:48,170 --> 00:19:50,850
What's the meaning of this, then?
328
00:19:50,970 --> 00:19:52,700
Forget it, leave.
329
00:19:59,510 --> 00:20:02,930
What "forget it", I won't forget it.
330
00:20:03,450 --> 00:20:05,100
Team Leader you're really..
331
00:20:07,230 --> 00:20:10,800
Hey, Baek Yeo Jin, you really
shouldn't be like this.
332
00:20:10,920 --> 00:20:13,520
How much torture do you want to give me.
333
00:20:13,640 --> 00:20:15,040
Torture? Me?
334
00:20:15,160 --> 00:20:16,630
Tell me the truth..
335
00:20:16,750 --> 00:20:18,919
My birthday, my wife's birthday,
my wedding anniversary.
336
00:20:18,920 --> 00:20:21,359
I feel like I've seen a ghost, on those
days I'll be working overtime.
337
00:20:21,360 --> 00:20:23,429
I even need to work on
Halloween and Christmas.
338
00:20:23,430 --> 00:20:25,169
I can't even rest during my Summer break.
339
00:20:25,170 --> 00:20:27,189
I'm always the one cleaning up the
mess when the project is in a mess.
340
00:20:27,190 --> 00:20:28,709
You're torturing me every day.
341
00:20:28,829 --> 00:20:31,657
- So?
- If you don't even want to let me live.
342
00:20:31,777 --> 00:20:33,080
At least treat me like
how you treat the others.
343
00:20:34,530 --> 00:20:39,346
Can't you give me a promotion
and become even an assistant manager.
344
00:20:40,940 --> 00:20:42,248
Because this is so embarrassing,
345
00:20:42,368 --> 00:20:44,539
I have no idea how to continue
staying in this company anymore.
346
00:20:44,820 --> 00:20:48,020
So, do you want to quit?
347
00:20:52,020 --> 00:20:53,270
That's right.
348
00:20:53,870 --> 00:20:58,130
In the past, torturing you was fun.
349
00:20:59,150 --> 00:21:01,810
But now I'm tired of it.
350
00:21:03,220 --> 00:21:03,949
What?
351
00:21:03,950 --> 00:21:05,379
So even if you quit,
I'm all right with that.
352
00:21:05,380 --> 00:21:08,439
A company that doesn't give you
promotion and treats you unfairly.
353
00:21:08,440 --> 00:21:09,720
What's the point for you
to continue staying here.
354
00:21:10,480 --> 00:21:12,690
If you have any trouble leaving,
355
00:21:13,140 --> 00:21:15,800
I'll help you one last time.
356
00:21:21,210 --> 00:21:25,454
This is too sudden, I don't mean like this.
357
00:21:25,574 --> 00:21:28,080
Why? Don't want to leave this company?
358
00:21:28,200 --> 00:21:33,770
Of course, I still need
to support my family.
359
00:21:35,610 --> 00:21:36,928
Leave.
360
00:21:37,048 --> 00:21:38,250
Yes.
361
00:22:27,760 --> 00:22:29,840
Why are you home only now?
I can't reach your phone too.
362
00:22:31,300 --> 00:22:32,530
So how is it?
363
00:22:35,530 --> 00:22:37,080
So Ra, wait a moment.
364
00:22:45,170 --> 00:22:46,980
So how's the promotion?
365
00:22:52,030 --> 00:22:55,450
You didn't get promoted again? I knew it.
366
00:22:55,660 --> 00:22:57,690
You even boasted that you'll
get promoted this morning.
367
00:22:57,810 --> 00:23:00,380
Saying "wait and see",
and this is what happened.
368
00:23:03,500 --> 00:23:05,160
What do you mean I didn't get the job.
369
00:23:05,280 --> 00:23:06,140
If not?
370
00:23:06,840 --> 00:23:08,510
I got promoted. PROMOTED.
371
00:23:08,630 --> 00:23:12,773
Really? Did you really get promoted?
372
00:23:12,893 --> 00:23:14,180
You've finally become an assistant manager?
373
00:23:14,840 --> 00:23:16,050
Yes.
374
00:23:16,170 --> 00:23:18,850
You should at least call and let me know.
375
00:23:19,220 --> 00:23:21,910
This is not something to boast
about, why should I call.
376
00:23:22,030 --> 00:23:24,670
This is great, congratulations hubby.
377
00:23:24,790 --> 00:23:27,350
Hubby, this is great!
378
00:23:27,470 --> 00:23:28,610
Why are you behaving like this.
379
00:23:30,813 --> 00:23:32,329
There's something I need to tell you,
380
00:23:32,449 --> 00:23:34,960
I wanted to wait till you
get promoted to tell you.
381
00:23:35,710 --> 00:23:38,590
I did a blueprint of this product.
382
00:23:38,710 --> 00:23:40,382
- Blueprint?
- Yes.
383
00:23:41,000 --> 00:23:44,980
When I was at home, I gave the
Ahjumma a massage and this idea came.
384
00:23:45,366 --> 00:23:47,630
Even though it's a small
company I want to try.
385
00:23:47,750 --> 00:23:51,410
But you said you're on the corporate
black-list because of Director Han.
386
00:23:51,830 --> 00:23:55,830
This is a small company, and it
has been such a long time.
387
00:24:00,210 --> 00:24:05,040
And top it off you got promoted, it feels as
thought our future is going to be very wide.
388
00:24:05,160 --> 00:24:07,260
It seems like it's going to be
better than how I imagined it.
389
00:24:07,840 --> 00:24:09,150
Do you feel the same as me?
390
00:24:11,030 --> 00:24:12,900
Yea.
391
00:24:14,190 --> 00:24:17,260
What about his weekend let's get you a suit.
392
00:24:17,610 --> 00:24:18,420
Suit?
393
00:24:18,540 --> 00:24:22,740
Yeah, since your salary is
going to raise, I'm so happy.
394
00:24:26,720 --> 00:24:29,180
So, you lied to your
wife about your promotion?
395
00:24:29,620 --> 00:24:32,710
She keep asking, it's
going to hurt my pride.
396
00:24:33,090 --> 00:24:35,271
Before everything goes out of proportion,
397
00:24:35,391 --> 00:24:36,480
you better solve this quietly.
398
00:24:36,600 --> 00:24:38,020
Won't it be better if you
just endure a few hits.
399
00:24:38,680 --> 00:24:41,960
Manager, you have
no idea what she's like.
400
00:24:42,480 --> 00:24:44,260
That's true, I don't think it's just a few.
401
00:24:45,410 --> 00:24:48,420
Ah, seriously, why did you do it.
402
00:24:49,470 --> 00:24:52,460
But that's not important now.
403
00:24:52,580 --> 00:24:54,100
Have you heard?
404
00:24:55,710 --> 00:24:58,270
There will be bloodshed in the company soon.
405
00:24:58,390 --> 00:24:59,400
What?
406
00:25:03,450 --> 00:25:04,800
A restructuring.
407
00:25:05,970 --> 00:25:07,010
What?
408
00:25:07,130 --> 00:25:08,830
This is not the time for
us to be so carefree.
409
00:25:08,950 --> 00:25:11,190
We should grab this chance and
suck up to the higher positions.
410
00:25:19,280 --> 00:25:21,440
Manager, this.. this is yours.
411
00:25:28,440 --> 00:25:29,520
Is this expensive coffee?
412
00:25:29,640 --> 00:25:30,700
Yes.
413
00:25:30,820 --> 00:25:33,360
This is for you to drink, the
normal coffee is a little...
414
00:25:33,480 --> 00:25:36,050
This really taste different.
415
00:25:38,460 --> 00:25:39,690
Um.. Manager..
416
00:25:40,440 --> 00:25:44,800
Is a restructuring department
really going to be formed?
417
00:25:46,960 --> 00:25:48,660
You know Personnel Director Kwak, right?
418
00:25:48,780 --> 00:25:51,030
It's what he said.
419
00:25:51,150 --> 00:25:53,510
So it must be right.
420
00:25:53,630 --> 00:25:57,410
That rascal doesn't tell me
anything because I'm getting old.
421
00:25:58,220 --> 00:26:00,680
I heard the president's youngest son is
422
00:26:00,800 --> 00:26:03,140
coming here as the Headquarter Director.
423
00:26:03,350 --> 00:26:06,590
That's why Director Kwak
said he'd set up a meeting.
424
00:26:06,710 --> 00:26:09,940
Always telling me that he wants to
have lunch with President's son.
425
00:26:10,260 --> 00:26:12,840
I told him I'll look out for him.
426
00:26:12,960 --> 00:26:14,875
Manager, there's a place
that just opened up
427
00:26:14,995 --> 00:26:16,590
called Mok Po Nak Ji known for
its delicious Yeon-po broth..
428
00:26:16,710 --> 00:26:18,989
If you don't mind, I would like to help
with the necessary arrangements.
429
00:26:18,990 --> 00:26:21,719
I know quite a lot of places
that has great food too.
430
00:26:21,720 --> 00:26:23,090
Ah.. Yeon-po broth sounds good..
431
00:26:24,890 --> 00:26:30,520
Then, Manager.. Starting from
today, we're your "line".
432
00:26:31,460 --> 00:26:33,859
Aigoo, what are you saying.
433
00:26:33,860 --> 00:26:35,750
Thank you Manager, Thank you.
434
00:26:40,240 --> 00:26:43,400
Maknae, you're here.
Hurry have a seat.
435
00:26:47,970 --> 00:26:51,000
What time is it now?
Can't you be a little punctual?
436
00:26:51,690 --> 00:26:54,140
You should try and understand James.
437
00:26:54,260 --> 00:26:56,270
He just came back to Korea.
438
00:26:56,390 --> 00:26:59,810
What do you mean James,
this name Yong Shik is a nice name.
439
00:26:59,930 --> 00:27:01,090
Everyone is talking about that.
440
00:27:01,210 --> 00:27:03,550
I'm not the son of President Kim
in small Yang Chon Town..
441
00:27:03,670 --> 00:27:06,909
The President of Queens Group's
son name is Yong Shik.
442
00:27:06,910 --> 00:27:08,119
What about Yong Shik.
443
00:27:08,120 --> 00:27:09,590
After eating this, go over to the office.
444
00:27:12,253 --> 00:27:14,780
Isn't Yong Shik going back to America?
445
00:27:14,990 --> 00:27:16,450
What for?
446
00:27:16,800 --> 00:27:18,770
How long do you want to be like this.
447
00:27:19,420 --> 00:27:21,019
There's so many things for me to learn.
448
00:27:21,020 --> 00:27:23,259
Suddenly you're telling me to
go to work? This is hard for me.
449
00:27:23,260 --> 00:27:26,539
That's right, the child is
going to feel burdened.
450
00:27:26,540 --> 00:27:29,399
You should let him do what he wants.
451
00:27:29,400 --> 00:27:30,629
You're too much.
452
00:27:30,630 --> 00:27:34,700
Don't talk so much, you're not
suppose to care so much.
453
00:27:35,260 --> 00:27:37,029
Maybe it's because he's the youngest.
454
00:27:37,030 --> 00:27:39,179
I just feel that he can't be independent.
455
00:27:39,180 --> 00:27:42,709
The child is trying to eat so
please stop scolding him.
456
00:27:42,710 --> 00:27:45,889
James, have a glass of red wine.
457
00:27:45,890 --> 00:27:46,960
Yes.
458
00:27:51,130 --> 00:27:52,740
I knew this would happen.
459
00:27:53,130 --> 00:27:55,740
It's not like he scolded him once or twice.
460
00:27:56,140 --> 00:28:00,290
I feel weird that he's directly
recruiting him into the company.
461
00:28:01,130 --> 00:28:03,620
How can he just let him enter the company.
462
00:28:04,120 --> 00:28:06,069
Don't be too worried.
463
00:28:06,070 --> 00:28:07,440
You don't have to.
464
00:28:08,160 --> 00:28:10,200
I'm not that worried.
465
00:28:10,600 --> 00:28:13,770
Because he's so different from my Yong Jin.
466
00:28:14,730 --> 00:28:16,699
I still don't like the fact that he's there.
467
00:28:16,700 --> 00:28:17,850
Yes, madam.
468
00:28:18,330 --> 00:28:20,910
I'll talk about it during our
meeting with the shareholders
469
00:28:21,030 --> 00:28:22,690
and ask for their opinion.
470
00:28:22,810 --> 00:28:25,209
Don't make it too obvious, think of a plan.
471
00:28:25,210 --> 00:28:29,299
Let him find his own reason
to leave the company.
472
00:28:29,300 --> 00:28:30,580
Yes, madam.
473
00:28:31,060 --> 00:28:34,070
I've never thought of Yong Shik as a family.
474
00:28:34,830 --> 00:28:38,690
To me people like you is family.
475
00:28:41,470 --> 00:28:43,680
I'm glad that you are
able to think like this.
476
00:28:44,180 --> 00:28:45,549
Thank you.
477
00:28:45,550 --> 00:28:47,339
Once Yong Shik's problem is solved.
478
00:28:47,340 --> 00:28:49,320
I won't just sit still.
479
00:28:50,540 --> 00:28:54,550
Shouldn't Director Han
be at a higher position?
480
00:28:55,550 --> 00:28:56,740
Don't you agree?
481
00:29:09,090 --> 00:29:10,170
Let's go.
482
00:29:29,870 --> 00:29:33,869
About that, the person
that just walked pass.
483
00:29:33,870 --> 00:29:34,910
Let's talk about it later.
484
00:29:43,100 --> 00:29:46,919
Manager, did you meet him?
485
00:29:46,920 --> 00:29:49,993
There's a lot of people,
486
00:29:51,057 --> 00:29:53,743
I'll greet him next time.
487
00:29:56,730 --> 00:29:58,130
Ah, damn.
488
00:29:59,940 --> 00:30:05,840
Damn, If only I've come earlier,
maybe I could've met him.
489
00:30:33,700 --> 00:30:35,220
Yong- Yong Shik.
490
00:30:36,180 --> 00:30:38,080
Am I right? Goo Yong Shik soldier.
491
00:30:38,920 --> 00:30:40,280
Hey, you this rascal, I can't
believe you forgot me.
492
00:30:40,490 --> 00:30:41,609
Ah damn.
493
00:30:41,610 --> 00:30:44,510
You don't recognize me? The
kitchen attendant Bong Joon Soo?
494
00:30:46,150 --> 00:30:48,480
Rascal, even though,
495
00:30:48,930 --> 00:30:51,469
This is the food you've
earned with your sweat.
496
00:30:51,470 --> 00:30:53,609
Because the food doesn't suit your
appetite, hence there's leftovers.
497
00:30:53,610 --> 00:30:54,709
What's your name?
498
00:30:54,710 --> 00:30:57,169
Soldier Goo Yong Shik.
499
00:30:57,170 --> 00:31:00,610
But you're not suppose
to hit anyone in camp.
500
00:31:01,110 --> 00:31:05,350
Why this rascal, do you have an award?
501
00:31:06,580 --> 00:31:08,289
Is your daddy President Lee?
502
00:31:08,290 --> 00:31:12,729
No. President's Son is Yong Hyung.
503
00:31:12,730 --> 00:31:17,409
But my Father is the
President of the Top 20 enterprise.
504
00:31:17,410 --> 00:31:19,340
Aigoo, if that's the case.
505
00:31:20,190 --> 00:31:23,800
My Father is the President.
506
00:31:24,300 --> 00:31:25,669
Really?
507
00:31:25,670 --> 00:31:26,835
Rascal.
508
00:31:26,955 --> 00:31:28,414
Do you think our
country's richest tycoon will
509
00:31:28,534 --> 00:31:30,300
come to army and be
the front line troop?
510
00:31:30,420 --> 00:31:32,989
Do you think they'll have a conscience?
511
00:31:32,990 --> 00:31:35,469
The general's son is a friend of mine.
512
00:31:35,470 --> 00:31:37,179
But he's suspended.
513
00:31:37,180 --> 00:31:40,519
That rascal served during 2003.
514
00:31:40,520 --> 00:31:44,969
It's not like this, few days
ago it was exposed.
515
00:31:44,970 --> 00:31:49,309
Because the society is getting
more and more transparent-
516
00:31:49,310 --> 00:31:50,730
You're really impenitent.
517
00:31:53,230 --> 00:31:55,810
Grasp your hands tightly
and place it over your eyes.
518
00:31:58,690 --> 00:32:00,279
Can you see anything?
519
00:32:00,280 --> 00:32:01,349
I can't see anything.
520
00:32:01,350 --> 00:32:03,320
It's black isn't it.
521
00:32:04,150 --> 00:32:06,570
That's how your future
army life going to be like.
522
00:32:10,770 --> 00:32:11,940
Bong Joon Soo?
523
00:32:12,120 --> 00:32:14,740
Rascal, am I your friend?
524
00:32:15,040 --> 00:32:17,260
How dare you say my full name.
525
00:32:17,870 --> 00:32:18,979
Are you working here?
526
00:32:18,980 --> 00:32:20,419
That's right, you little rascal.
527
00:32:20,420 --> 00:32:24,479
The Kitchen Attendant Bong you know isn't
one to work in a hole in the wall place.
528
00:32:24,480 --> 00:32:25,829
Rascal.
529
00:32:25,830 --> 00:32:29,070
Hey, But what are you doing here?
530
00:32:29,400 --> 00:32:31,779
I might be coming here to work as well.
531
00:32:31,780 --> 00:32:34,599
Can you get hired?
532
00:32:34,600 --> 00:32:35,819
Don't look down on such a big enterprise.
533
00:32:35,820 --> 00:32:37,210
Do you think they hire anyone?
534
00:32:39,690 --> 00:32:41,130
Are you unemployed?
535
00:32:41,970 --> 00:32:43,639
For now yes.
536
00:32:43,640 --> 00:32:45,390
I knew that would happen.
537
00:32:46,190 --> 00:32:48,690
This is going to be a
very difficult job for you.
538
00:32:49,620 --> 00:32:50,660
Here.
539
00:32:50,970 --> 00:32:53,490
Before you go for the interview
you can give them a call first.
540
00:32:56,150 --> 00:32:58,290
You'll understand when
you're in this society.
541
00:32:59,650 --> 00:33:02,120
There's nothing more
important that contacts.
542
00:33:02,870 --> 00:33:07,560
The truth is, I'm the President's informer.
543
00:33:08,130 --> 00:33:10,440
Oh really?
544
00:33:10,650 --> 00:33:13,990
Yea, This time the President's son
just came back to Korea.
545
00:33:14,350 --> 00:33:17,509
Pretty soon, the Director that thinks
highly of me will take me to see him
546
00:33:17,510 --> 00:33:19,259
And we're planning to talk
with him over some drinks.
547
00:33:19,260 --> 00:33:20,369
Yes.
548
00:33:20,370 --> 00:33:22,409
Why am I telling you all this.
549
00:33:22,410 --> 00:33:23,759
I don't think you'll understand anyway.
550
00:33:23,760 --> 00:33:25,060
Anyways, that's the truth.
551
00:33:25,990 --> 00:33:28,809
Hyungnim is busy, I need to get going.
552
00:33:28,810 --> 00:33:32,129
If you're having any difficulties, call me.
553
00:33:32,130 --> 00:33:33,389
Sure.
554
00:33:33,390 --> 00:33:34,350
All right.
555
00:33:38,420 --> 00:33:40,690
Does this suit belong to your father?
556
00:33:43,150 --> 00:33:44,970
Nowadays the replicas are getting better.
557
00:34:00,760 --> 00:34:01,870
Father.
558
00:34:03,160 --> 00:34:04,849
When did you arrived?
559
00:34:04,850 --> 00:34:06,690
Just.
560
00:34:08,260 --> 00:34:13,079
Ah, Your mother wanted to visit.
561
00:34:13,080 --> 00:34:16,489
Did something happened?
562
00:34:16,490 --> 00:34:17,700
N... no.
563
00:34:18,150 --> 00:34:22,850
She wanted to visit after
hearing you got promoted.
564
00:34:24,450 --> 00:34:27,480
She told you I got promoted?
565
00:34:29,950 --> 00:34:34,509
Aunt and Grandfather is very happy.
566
00:34:34,510 --> 00:34:37,299
They wanted me to tell you this.
567
00:34:37,300 --> 00:34:39,749
If you're free, remember
to give them a call.
568
00:34:39,750 --> 00:34:42,390
Mom, you told our relatives?
569
00:34:42,560 --> 00:34:44,790
Of course! This is good news.
570
00:34:45,090 --> 00:34:48,590
They even gave us a treat.
571
00:34:51,540 --> 00:34:54,080
He seems to be happy.
572
00:34:54,270 --> 00:34:56,350
He's drinking so much.
573
00:34:57,660 --> 00:35:00,590
Drink slowly, Assistant Manager Bong.
574
00:35:01,370 --> 00:35:03,610
Come, ah.
575
00:35:05,830 --> 00:35:08,910
Assistant Manager Bong, it's very catchy.
576
00:35:10,090 --> 00:35:13,505
Come on, for Assistant Manager Bong.
577
00:35:13,625 --> 00:35:16,477
- Cheers!
- Cheers!
578
00:35:25,980 --> 00:35:27,260
Ah, Yoo Kyung.
579
00:35:27,870 --> 00:35:30,560
Yea, the information is
going to be ready soon.
580
00:35:31,020 --> 00:35:32,189
Yes.
581
00:35:32,190 --> 00:35:35,079
Do help me tell the person in
charge of the company.
582
00:35:35,080 --> 00:35:36,729
I got it.
583
00:35:36,730 --> 00:35:39,469
Me? I'm eating dinner right now.
584
00:35:39,470 --> 00:35:41,400
To celebrate my husband's promotion.
585
00:35:43,440 --> 00:35:46,119
Didn't our Joon Soo got promoted?
586
00:35:46,120 --> 00:35:48,260
He's at a same department
with you, don't you know?
587
00:35:55,400 --> 00:35:56,950
What do you mean?
588
00:36:11,850 --> 00:36:15,020
Aigoo, why did you lock the door?
589
00:36:22,990 --> 00:36:24,400
Frankly speaking.
590
00:36:25,530 --> 00:36:26,790
What?
591
00:36:27,100 --> 00:36:30,490
Promotion, Yes or no?
592
00:36:33,120 --> 00:36:35,559
I was on the phone with
Seo Yoo Kyung just now.
593
00:36:35,560 --> 00:36:36,930
According to Yoo Kyung,
594
00:36:37,540 --> 00:36:42,480
You didn't get promoted
again, what is going on?
595
00:36:43,190 --> 00:36:44,440
Wife.
596
00:36:46,550 --> 00:36:49,689
Listen to me first.
597
00:36:49,690 --> 00:36:50,670
Yea.
598
00:36:52,730 --> 00:36:55,940
I didn't want this to happen.
599
00:36:56,780 --> 00:36:59,199
Because you kept interrogating me...
600
00:36:59,200 --> 00:37:00,660
At that moment I just..
601
00:37:00,980 --> 00:37:02,760
You told a lie?
602
00:37:05,140 --> 00:37:07,250
That's the conclusion.
603
00:37:07,370 --> 00:37:08,929
So what you're saying now...
604
00:37:09,049 --> 00:37:11,204
is that your promotion...
605
00:37:12,090 --> 00:37:13,931
is fake?
606
00:37:14,770 --> 00:37:17,030
Are you crazy?!
607
00:37:18,730 --> 00:37:22,819
Wife, I know I've let you down.
608
00:37:22,820 --> 00:37:26,700
Sorry? Do you think
sorry can solve everything?
609
00:37:27,760 --> 00:37:30,380
Because you kept interrogating me...
610
00:37:32,150 --> 00:37:35,200
I didn't expect myself to say that.
611
00:37:35,510 --> 00:37:37,899
So, now are you saying it's my fault?
612
00:37:37,900 --> 00:37:39,450
I didn't say it was your fault.
613
00:37:39,830 --> 00:37:42,089
It's my fault.
614
00:37:42,090 --> 00:37:45,050
I didn't have any
choice but to tell you that.
615
00:37:46,390 --> 00:37:49,480
Other people become an agent without
doing anything and just going to work.
616
00:37:49,780 --> 00:37:52,679
You didn't even fight
for it, yet you lie to me.
617
00:37:52,680 --> 00:37:54,120
Letting the situation become like this.
618
00:37:54,560 --> 00:37:57,059
Look at your parents
who are happy right now.
619
00:37:57,060 --> 00:37:58,569
What are you going to do?
620
00:37:58,570 --> 00:38:02,499
My Mother and Yeon Hee showed off
to everyone until our lips turn dry.
621
00:38:02,500 --> 00:38:04,030
What are you going to do now?!
622
00:38:05,850 --> 00:38:09,380
Th-that, Wife! Next year.
623
00:38:09,880 --> 00:38:12,339
Next year I'll get promoted.
624
00:38:12,340 --> 00:38:13,759
This time for real.
625
00:38:13,760 --> 00:38:16,810
For sure? For sure? For sure?
626
00:38:18,570 --> 00:38:19,640
You're dead meat.
627
00:38:24,120 --> 00:38:26,039
This, what is that?
628
00:38:26,040 --> 00:38:28,270
I think Mommy is pinching Daddy.
629
00:38:28,820 --> 00:38:31,329
Mommy pinches daddy?
630
00:38:31,330 --> 00:38:32,850
Yea, it's always like this.
631
00:38:39,790 --> 00:38:42,569
What are you guys doing?
You even locked the door!
632
00:38:42,570 --> 00:38:44,090
Hurry open the door.
633
00:38:49,540 --> 00:38:52,760
Did your wife hit you?
634
00:38:53,760 --> 00:38:55,160
No, Why?
635
00:38:59,380 --> 00:39:03,020
If So Ra got hit, you won't be happy too.
636
00:39:04,300 --> 00:39:05,759
I'm like this.
637
00:39:05,760 --> 00:39:10,430
I didn't raise my son to
be pinched by his wife.
638
00:39:13,490 --> 00:39:15,330
Did something happened?
639
00:39:16,080 --> 00:39:17,140
No.
640
00:39:19,090 --> 00:39:22,250
Nothing happened.
641
00:39:22,920 --> 00:39:24,320
I'm sorry.
642
00:39:39,240 --> 00:39:40,530
Get up for a while.
643
00:39:40,890 --> 00:39:42,720
I've not finish talking.
644
00:39:45,460 --> 00:39:47,480
I'm telling you to get up.
645
00:39:50,540 --> 00:39:52,069
I know you're awake.
646
00:39:52,189 --> 00:39:53,839
- I know.
- Get up, get up, get up.
647
00:39:53,840 --> 00:39:55,100
I know you're awake.
648
00:40:04,750 --> 00:40:06,810
Fine, endure it.
649
00:40:08,480 --> 00:40:10,770
Give me that.
650
00:40:22,670 --> 00:40:26,389
No, why should I live this kind of life.
651
00:40:26,390 --> 00:40:30,019
If only I was the team leader that
Director Han wanted me to be,
652
00:40:30,020 --> 00:40:32,419
Won't it be great developing in the company.
653
00:40:32,420 --> 00:40:34,669
And I can earn more money.
654
00:40:34,670 --> 00:40:36,719
I can even travel to other countries.
655
00:40:36,720 --> 00:40:39,179
I'd be gaining peoples'
recognition and admiration.
656
00:40:39,180 --> 00:40:41,279
Doing what I enjoy the most.
657
00:40:41,280 --> 00:40:44,600
Becoming a 100 times better women.
658
00:40:44,960 --> 00:40:46,530
But, now..
659
00:40:47,670 --> 00:40:49,899
What have I been reduced to?!
660
00:40:49,900 --> 00:40:51,770
Where did Hwang Tae Hee go to!
661
00:41:05,210 --> 00:41:07,110
Wow, you're still a Team Leader.
662
00:41:07,270 --> 00:41:09,579
It's not dead yet.
663
00:41:09,580 --> 00:41:11,379
You have a very good chance.
664
00:41:11,380 --> 00:41:13,119
That company is going to be very happy.
665
00:41:13,120 --> 00:41:14,060
Really?
666
00:41:16,210 --> 00:41:17,389
Here, drink up.
667
00:41:17,390 --> 00:41:18,790
I only have instant coffee.
668
00:41:18,970 --> 00:41:20,310
It's all right.
669
00:41:21,200 --> 00:41:23,920
Team Leader use to only drink Espresso.
670
00:41:24,630 --> 00:41:25,990
Espresso.
671
00:41:26,410 --> 00:41:28,800
I can't even remember how it taste like.
672
00:41:35,200 --> 00:41:36,500
How are you?
673
00:41:38,160 --> 00:41:39,839
I'm in love.
674
00:41:39,840 --> 00:41:42,529
Really? What does he do?
675
00:41:42,530 --> 00:41:44,039
Someone that makes bread.
676
00:41:44,040 --> 00:41:46,589
He's not a baker yet, he's still an intern.
677
00:41:46,590 --> 00:41:49,459
There's a bakery call Pal Bong
bakery, it's quite popular.
678
00:41:49,460 --> 00:41:52,500
Being the bakery king was his dream.
679
00:41:54,080 --> 00:41:55,329
Is he's family rich?
680
00:41:55,330 --> 00:41:58,549
Both of his parents are not around,
hence not very good.
681
00:41:58,550 --> 00:42:01,770
But, I really like him.
682
00:42:03,440 --> 00:42:07,749
Just date him will do.
Why would you want to marry him?
683
00:42:07,750 --> 00:42:10,109
Marry some other people.
684
00:42:10,110 --> 00:42:11,510
Someone who has a stable job,
685
00:42:11,690 --> 00:42:13,750
And he needs to be rich.
686
00:42:14,910 --> 00:42:16,689
I'm so disappointed in you.
687
00:42:16,690 --> 00:42:19,660
Team Leader you couldn't take it
anymore that's why you got married.
688
00:42:20,680 --> 00:42:25,090
Yea, I wanted to marry so desperately.
That's why I can't die and live.
689
00:42:31,860 --> 00:42:33,600
Is there any problems in the company?
690
00:43:08,390 --> 00:43:10,689
Let's go back to the office and have a look.
691
00:43:10,690 --> 00:43:12,339
There's people there.
692
00:43:12,340 --> 00:43:14,029
Let's use the stairs.
693
00:43:14,030 --> 00:43:15,390
Stairs.
694
00:43:29,390 --> 00:43:31,220
Structural Arbitration,
No Unauthorized Persons Allowed
695
00:43:39,750 --> 00:43:43,700
This is Goo Yong Shik, the Headquarter
Director of our structural arbitration.
696
00:43:44,360 --> 00:43:47,400
Why don't you introduce yourself?
697
00:43:47,840 --> 00:43:50,339
I'll do the introduction next time.
698
00:43:50,340 --> 00:43:52,969
Once I've made my decision on
what kind of road I'm going for.
699
00:43:52,970 --> 00:43:54,699
This seat, is it mine?
700
00:43:54,700 --> 00:43:55,610
Yes, please.
701
00:43:56,310 --> 00:43:58,200
Everyone please take a seat.
702
00:44:05,740 --> 00:44:09,760
This time we'll be sorting
out at least 300 workers.
703
00:44:09,950 --> 00:44:11,495
Firstly, we'll be getting rid of
704
00:44:11,615 --> 00:44:12,840
the planning department
who has the most employees.
705
00:44:12,960 --> 00:44:16,470
Companies shouldn't be expected to
teach as well as pay their employees.
706
00:44:16,770 --> 00:44:19,428
We should first dismiss workers that
isn't doing well in the company first,
707
00:44:19,548 --> 00:44:20,850
it's more reasonable that way.
708
00:44:20,970 --> 00:44:25,710
Dismissal of certain ministerial
salary is also a target.
709
00:44:25,880 --> 00:44:31,870
And the performance of single female staff.
710
00:44:32,210 --> 00:44:34,119
Is also a prime candidate.
711
00:44:34,120 --> 00:44:37,059
About that, wait a moment.
712
00:44:37,060 --> 00:44:38,260
I have a question.
713
00:44:39,090 --> 00:44:40,180
Go ahead.
714
00:44:41,520 --> 00:44:44,300
Maybe it's because I do not understand.
715
00:44:45,320 --> 00:44:48,559
If the company is in need
of structural arbitration...
716
00:44:48,560 --> 00:44:50,180
Is a result of deteriorating business.
717
00:44:50,670 --> 00:44:52,016
Compared to the workers responsibility,
718
00:44:52,136 --> 00:44:53,792
doesn't the people of higher ranking
have a heavier responsibility?
719
00:44:53,912 --> 00:44:56,910
But why didn't anyone point that out?
720
00:44:59,800 --> 00:45:01,400
It's just that I don't understand.
721
00:45:01,960 --> 00:45:03,050
Please carry on.
722
00:45:05,430 --> 00:45:07,410
Urgent news, urgent news.
723
00:45:09,440 --> 00:45:11,589
The employees that they're going to fire is,
724
00:45:11,590 --> 00:45:14,319
They want the team leader
to handpick them out.
725
00:45:14,320 --> 00:45:16,300
Damn!
726
00:45:16,930 --> 00:45:19,439
Team Leader Baek is going to
have such an headache.
727
00:45:19,440 --> 00:45:21,530
Biting all her ten fingers.
728
00:45:21,910 --> 00:45:26,990
And biting off the one that hurts the least.
729
00:45:29,270 --> 00:45:32,499
A company that doesn't offer you promotion
and doesn't recognize your contribution.
730
00:45:32,500 --> 00:45:33,730
Why are you still staying here?
731
00:45:34,650 --> 00:45:36,660
If you've yet to decide,
732
00:45:37,050 --> 00:45:38,390
I'll help you.
733
00:45:39,000 --> 00:45:40,040
Joon Soo.
734
00:45:41,410 --> 00:45:44,270
Before it's too late, you should
start taking measures.
735
00:45:44,780 --> 00:45:47,530
All of them are seeing you
as the most painless finger.
736
00:45:48,470 --> 00:45:51,570
I was going to keep this to myself...
737
00:45:53,950 --> 00:45:58,250
Our Team Leader is moving to
another house this weekend.
738
00:45:59,540 --> 00:46:01,150
Go somewhere near their house.
739
00:46:11,270 --> 00:46:13,039
This looks like you.
740
00:46:13,040 --> 00:46:14,339
Doesn't it?
741
00:46:14,340 --> 00:46:16,480
It's this weekend.
742
00:46:25,400 --> 00:46:28,169
I'm really embarrassed.
743
00:46:28,170 --> 00:46:30,449
Damn, how did everyone find out?
744
00:46:30,450 --> 00:46:32,949
Just take it as a hike,
to strengthen the team's bond.
745
00:46:32,950 --> 00:46:35,400
Team Leader, thank you
for giving us this chance.
746
00:46:36,090 --> 00:46:39,760
But, Bong Joon Soo isn't here.
747
00:47:41,930 --> 00:47:43,550
What's this?
748
00:47:44,920 --> 00:47:47,220
If you hate him you
should've thrown it away.
749
00:47:47,670 --> 00:47:50,790
You made it look as though a rat ate it.
750
00:47:52,950 --> 00:47:55,420
She have such a weird personality.
751
00:48:16,630 --> 00:48:18,550
One two three.
752
00:48:21,990 --> 00:48:23,370
Joon Soo.
753
00:48:24,160 --> 00:48:25,379
Yes?
754
00:48:25,380 --> 00:48:26,980
What are you doing?
755
00:48:27,380 --> 00:48:29,829
I've been calling you to eat
Jjajungmyun many times.
756
00:48:29,830 --> 00:48:31,899
I'm coming, I'm coming.
757
00:48:31,900 --> 00:48:33,330
- Hurry.
- Yes.
758
00:48:44,840 --> 00:48:46,940
How much is this?
759
00:48:47,300 --> 00:48:51,860
One bundle is 90,000 won, because
they're glorious and delicious.
760
00:48:56,530 --> 00:48:58,579
Ahjumma, give me a fish.
761
00:48:58,580 --> 00:48:59,760
All right.
762
00:49:01,400 --> 00:49:02,990
Why is it so expensive.
763
00:49:20,860 --> 00:49:22,330
Hwang Sunbae?
764
00:49:30,410 --> 00:49:33,020
Are you Hwang Tae Hee Sunbae?
765
00:49:38,820 --> 00:49:40,320
Who's that?
766
00:49:41,120 --> 00:49:44,099
Omo, who is this? Isn't this Baek Yeo Jin?
767
00:49:44,100 --> 00:49:45,200
Yea.
768
00:49:53,510 --> 00:49:55,910
I almost didn't recognize you.
769
00:49:57,480 --> 00:50:01,250
I dressed casually because
I was grocery shopping.
770
00:50:01,580 --> 00:50:03,989
Baek Yeo Jin what are you doing here?
771
00:50:03,990 --> 00:50:05,039
I just moved here.
772
00:50:05,040 --> 00:50:06,559
Oh? Where?
773
00:50:06,560 --> 00:50:08,400
What do you mean where,
Of course somewhere here.
774
00:50:09,340 --> 00:50:10,419
This neighborhood?
775
00:50:10,420 --> 00:50:11,419
Yea.
776
00:50:11,420 --> 00:50:13,099
Somewhere near here.
777
00:50:13,100 --> 00:50:16,100
The street opposite us has our
Queen's group new shop.
778
00:50:16,490 --> 00:50:19,010
Because I've received a special
allocation that's why I'm here.
779
00:50:19,540 --> 00:50:22,089
Ah, so that's how it is.
780
00:50:22,090 --> 00:50:23,940
Didn't Joon Soo tell you?
781
00:50:24,480 --> 00:50:27,900
Joon Soo is now at my house helping me out.
782
00:50:28,450 --> 00:50:30,169
Helping you move?
783
00:50:30,170 --> 00:50:32,789
Yea, he said he wants to help
me put up photo frames.
784
00:50:32,790 --> 00:50:35,699
But when he was
nailing he injured his finger.
785
00:50:35,700 --> 00:50:37,310
I'm about to die of guilt.
786
00:50:41,620 --> 00:50:43,079
Don't just stand there.
787
00:50:43,080 --> 00:50:44,909
Why don't you come over to my house?
788
00:50:44,910 --> 00:50:46,950
You can still meet the crew.
789
00:50:47,520 --> 00:50:49,010
It's all right.
790
00:50:50,700 --> 00:50:53,430
Is it because of your clothes?
791
00:50:54,380 --> 00:50:56,950
All ahjummas live their lives like this.
792
00:50:57,360 --> 00:50:58,929
If you feel embarrassed.
793
00:50:58,930 --> 00:51:00,830
You should go home and change,
afterwards come over.
794
00:51:03,000 --> 00:51:04,130
It's all right.
795
00:51:11,570 --> 00:51:13,917
It's been a long time, it's a pity that
we're going our separate ways so quickly.
796
00:51:13,920 --> 00:51:15,359
See you again.
797
00:51:15,360 --> 00:51:17,059
I hope so.
798
00:51:17,060 --> 00:51:18,659
It's all in the past.
799
00:51:18,660 --> 00:51:20,440
There's no reason for us to not meet.
800
00:51:23,780 --> 00:51:24,782
In this kind of situation,
801
00:51:24,902 --> 00:51:26,184
there's very little people
because of quarrels,
802
00:51:26,304 --> 00:51:27,930
they make it as an
excuse not to meet.
803
00:51:28,050 --> 00:51:29,860
They don't want to meet
because they're disappointed.
804
00:51:37,720 --> 00:51:39,220
Damn.
805
00:51:39,870 --> 00:51:42,030
Why must this happen when I'm wearing this.
806
00:51:42,900 --> 00:51:44,340
I'm going crazy.
807
00:51:46,160 --> 00:51:47,270
But come to think of it.
808
00:51:47,980 --> 00:51:50,970
Why did he go over to that
girl's house and help her out.
809
00:51:51,270 --> 00:51:52,540
He's dead.
810
00:51:56,350 --> 00:51:57,754
The number you've called
is currently unavailable
811
00:51:57,874 --> 00:52:00,631
Oh my, he didn't
switched on his phone.
812
00:52:01,570 --> 00:52:02,920
He's dead.
813
00:52:12,070 --> 00:52:15,050
Get into the car first, we'll
talk when we're in the car.
814
00:52:15,950 --> 00:52:19,760
If I enter the car, will I get to marry you?
815
00:52:21,680 --> 00:52:24,219
Yeo Jin, that will slowly happen.
816
00:52:24,220 --> 00:52:25,700
After marrying me.
817
00:52:26,020 --> 00:52:29,270
Are you going to look after
my mother in the hospital too?
818
00:52:30,250 --> 00:52:31,700
If that's the case, I'll get in the car.
819
00:52:33,600 --> 00:52:35,370
I'll try to convince my mother.
820
00:52:39,090 --> 00:52:41,749
I know you've already
booked your wedding date.
821
00:52:41,750 --> 00:52:43,460
Your mother came to see me.
822
00:52:44,370 --> 00:52:46,280
And told me everything.
823
00:52:47,760 --> 00:52:50,650
So, when I say I'll let you go, hurry leave.
824
00:52:54,820 --> 00:52:57,520
Yes, I'm going to get married.
825
00:52:58,390 --> 00:53:00,540
Because of marriage we can't meet?
826
00:53:00,950 --> 00:53:01,729
What?
827
00:53:01,730 --> 00:53:04,810
Don't you love money and branded goods?
828
00:53:05,570 --> 00:53:07,130
Even if I'm married.
829
00:53:07,470 --> 00:53:09,969
I'll still treat you like before.
830
00:53:09,970 --> 00:53:12,430
No, I'll do better.
831
00:53:17,080 --> 00:53:19,880
Did you really think I'll marry you?
832
00:53:21,740 --> 00:53:23,580
I think that's even more shocking.
833
00:53:24,510 --> 00:53:25,750
Baek Yeo Jin.
834
00:53:26,770 --> 00:53:28,110
What are you doing there?
835
00:53:34,790 --> 00:53:36,458
Didn't you say you're
going to visit your mother,
836
00:53:36,578 --> 00:53:38,162
why are you still standing here?
837
00:53:39,300 --> 00:53:40,640
Who's this?
838
00:53:42,220 --> 00:53:44,120
You found another guy so quickly?
839
00:53:44,560 --> 00:53:50,090
Ah, so this is that rascal,
the mama boy, you talked about.
840
00:53:50,880 --> 00:53:52,830
After one look, it's exactly
what you described.
841
00:53:53,260 --> 00:53:54,750
You rascal.
842
00:53:58,580 --> 00:54:01,100
I'm Seoul's Sport reporter Bong Joon Soo.
843
00:54:01,510 --> 00:54:05,339
I'm currently writing about,
Wealth of articles 2 and cowards 2.
844
00:54:05,340 --> 00:54:07,269
I see you're quite compatible,
so what do you say?
845
00:54:07,270 --> 00:54:09,889
Can you accept my interview?
846
00:54:09,890 --> 00:54:11,930
I'll publish it on your wedding date.
847
00:54:29,720 --> 00:54:32,690
Who told you to help me out?
848
00:54:34,340 --> 00:54:37,029
Don't just date anyone who has money.
849
00:54:37,030 --> 00:54:38,600
Find someone better.
850
00:54:45,020 --> 00:54:48,290
No, you didn't call for help. I'm sorry.
851
00:54:50,020 --> 00:54:51,840
See you at the office tomorrow.
852
00:55:10,300 --> 00:55:11,990
I heard you were hammering a nail.
853
00:55:14,170 --> 00:55:16,240
And you were at Baek Yeo Jin's new house.
854
00:55:17,960 --> 00:55:19,990
How did you find out.
855
00:55:21,020 --> 00:55:22,960
When I was at the supermarket I met her.
856
00:55:23,780 --> 00:55:26,959
I thought you were not the kind of
person that would do such a thing.
857
00:55:26,960 --> 00:55:29,339
And I always thought
I was the only one doing it.
858
00:55:29,340 --> 00:55:31,710
When you're at another place, you're
someone that's willing to do anything.
859
00:55:32,540 --> 00:55:35,580
I didn't do it willingly either.
860
00:55:36,370 --> 00:55:39,840
If you're unwillingly to do it,
why did you go over to please her.
861
00:55:41,350 --> 00:55:43,869
Fine, for the sake of pleasing her,
I hammered nails and carried refrigerators.
862
00:55:43,870 --> 00:55:45,940
I even washed plates
and cleaned the toilets.
863
00:55:46,460 --> 00:55:48,190
Why are you doing that?
864
00:55:48,240 --> 00:55:50,479
Then why are you treating me this way?
865
00:55:50,480 --> 00:55:52,320
Where's Hwang Tae Hee?
866
00:55:54,210 --> 00:55:56,710
The cool, successful, showy Hwang Tae Hee
867
00:55:57,470 --> 00:56:01,510
Who met an unlucky man
who can't even get promoted.
868
00:56:03,080 --> 00:56:04,740
Even if that's the case
I'm still your husband.
869
00:56:06,920 --> 00:56:09,840
After hearing what you said,
do you think I could handle it.
870
00:56:11,450 --> 00:56:13,449
Is hammering nails something
that I can boast around?
871
00:56:13,450 --> 00:56:15,540
Is there anything I can't do?
872
00:56:46,680 --> 00:56:50,190
This is Queens Life and Health. Please
submit the layoff list for restructuring.
873
00:56:54,850 --> 00:56:56,380
Do you have a meal ticket?
874
00:56:57,070 --> 00:56:59,269
Here it is.
875
00:56:59,270 --> 00:57:02,040
I'm always forgetting it.
876
00:57:04,990 --> 00:57:06,410
You've worked hard.
877
00:57:07,720 --> 00:57:09,090
You're worked hard.
878
00:57:14,620 --> 00:57:18,589
Um.. Manager, did you hear?
879
00:57:18,590 --> 00:57:20,019
Ah that?
880
00:57:20,020 --> 00:57:22,419
Frankly speaking I'm rather nervous.
881
00:57:22,420 --> 00:57:25,680
I heard that someone from the 11th floor
will give you a call to inform you.
882
00:57:25,800 --> 00:57:29,071
Even though I heard about it,
but it's all right,
883
00:57:30,258 --> 00:57:31,870
there's no need to worry.
884
00:57:31,990 --> 00:57:33,529
Will this do?
885
00:57:33,530 --> 00:57:37,819
Once the list is out, they'll
give you a call immediately.
886
00:57:37,820 --> 00:57:41,850
So, I'll let you know beforehand,
don't be so nervous.
887
00:57:42,590 --> 00:57:44,679
Ah, Manager, let me get that for you.
888
00:57:44,680 --> 00:57:46,120
- It's okay,
- I'll help you, I'll help you.
889
00:57:55,520 --> 00:57:56,769
Have you eaten?
890
00:57:56,770 --> 00:57:58,110
Yes.
891
00:58:24,400 --> 00:58:25,910
Hello?
892
00:58:29,360 --> 00:58:34,860
Yes, I'll go up now. Yes.
893
00:58:47,070 --> 00:58:48,399
Are you serious?
894
00:58:48,400 --> 00:58:53,909
Yes, he just went upstairs, it has been
30 minutes and he's still not back yet.
895
00:58:53,910 --> 00:58:57,249
Gosh, how can this happen?
896
00:58:57,250 --> 00:58:59,480
You said it'd be Director Kwak's.
897
00:58:59,930 --> 00:59:01,650
But you didn't say it'll be the
people from the President's side.
898
00:59:03,100 --> 00:59:04,960
Even though I don't
wish to accept it either,
899
00:59:05,080 --> 00:59:07,141
but I think our hard work is wasted.
900
00:59:07,770 --> 00:59:09,240
Ah damn.
901
00:59:11,100 --> 00:59:12,380
Oh my, that frighten me.
902
01:00:07,880 --> 01:00:11,129
I bought crab, eat it when it's fresh!
903
01:00:11,130 --> 01:00:12,230
Come home earlier.
904
01:00:28,210 --> 01:00:29,720
I'm sorry.
905
01:01:52,020 --> 01:01:53,950
Hey, Goo Yong Shik.
906
01:01:59,310 --> 01:02:00,900
What are you doing here?
907
01:02:18,680 --> 01:02:20,590
Hey, Goo Yong Shik you're...
908
01:02:23,621 --> 01:02:28,135
So you're the structural adjustment...
909
01:02:30,058 --> 01:02:31,790
Headquarter Director.
910
01:02:35,344 --> 01:02:38,125
Brought to you by HaruHaruSubs
911
01:02:38,245 --> 01:02:40,894
Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles on any streaming site
912
01:02:41,014 --> 01:02:43,853
Main Translator: Hotcakeee
Spot Translators: soluna413, pinkmokofox
913
01:02:43,973 --> 01:02:46,836
Timer: ez_yan
914
01:02:46,956 --> 01:02:50,300
Editor/QC: sayroo
915
01:02:50,420 --> 01:02:53,859
Coordinators: sayroo, cute girl
916
01:02:53,979 --> 01:02:57,403
Please spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com
917
01:02:58,330 --> 01:03:00,157
QUEEN OF REVERSAL
918
01:03:01,575 --> 01:03:05,649
My Darling is on the death note and
he went for a restructuring interview?
919
01:03:01,580 --> 01:03:05,649
{\a6}(*on death note = on layoff list)
920
01:03:05,769 --> 01:03:07,708
You're the target that's
the first to be sorted out.
921
01:03:07,828 --> 01:03:09,600
Aigoo, you're the enemy.
922
01:03:09,720 --> 01:03:11,599
Isn't that the phone call from
President Goo Yong Shik?
923
01:03:11,600 --> 01:03:13,739
Yong Shik or Yong Pal, whatever.
Don't you know other ways to reach him?
924
01:03:13,740 --> 01:03:14,840
I don't know.
925
01:03:15,610 --> 01:03:18,419
It seems like I've seen
you somewhere before.
926
01:03:18,420 --> 01:03:19,489
What's wrong with that person.
927
01:03:19,490 --> 01:03:22,719
He's such a pretty boy.
928
01:03:22,720 --> 01:03:23,740
Manager!
929
01:03:26,740 --> 01:03:29,589
The most difficult time of your life
930
01:03:29,590 --> 01:03:31,150
Has just started.
931
01:03:32,890 --> 01:03:34,849
Honey, I'll be your black horse.
932
01:03:34,850 --> 01:03:36,879
That women knows exactly
what I was planning.
933
01:03:36,880 --> 01:03:40,359
What did I say wrong.
934
01:03:40,364 --> 01:03:42,209
You said a lot.
935
01:03:42,210 --> 01:03:43,789
What am I going to do.
936
01:03:43,790 --> 01:03:47,129
Yong Shik, save me,
tell me what I need to do.
937
01:03:47,130 --> 01:03:49,229
I'm willing to do anything.
938
01:03:49,230 --> 01:03:50,829
It's no use talking to me.
939
01:03:50,830 --> 01:03:54,500
What? Where did my husband go?
69735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.