All language subtitles for Queen.of.Reversal.E03.KOR.101025.HDTV.XviD-HANrel.Haru2subS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,345 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:02,465 --> 00:00:04,814 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites 3 00:00:05,795 --> 00:00:08,400 Episode 3 4 00:00:13,560 --> 00:00:15,660 Now that I've took down this tag, 5 00:00:16,740 --> 00:00:19,220 I'm going to tell you these as your unnie of many years. 6 00:00:19,600 --> 00:00:21,576 Your sneaky ways have won over me, 7 00:00:21,696 --> 00:00:23,380 And it seems like you've won over the world. 8 00:00:23,500 --> 00:00:27,808 But dear you, the world is not so simple. 9 00:00:28,310 --> 00:00:30,510 You don't always get what you want with your sneaky ways. 10 00:00:30,880 --> 00:00:34,123 So if you're going to continue doing things selflessly and underhand, 11 00:00:34,950 --> 00:00:36,810 One day you'll lose everything. 12 00:00:37,210 --> 00:00:38,520 You definitely will. 13 00:00:39,280 --> 00:00:40,614 Be careful, you! 14 00:00:44,110 --> 00:00:46,330 Send me all my stuff by express delivery. 15 00:00:46,570 --> 00:00:47,780 All my things and my salary. 16 00:01:21,450 --> 00:01:22,710 Director. 17 00:01:22,830 --> 00:01:25,530 I told you before that if you have something to say convey it to Team Leader Baek. 18 00:01:25,880 --> 00:01:28,029 This is the last time, as I'll be bidding goodbye. 19 00:01:28,296 --> 00:01:30,570 It won't be sincere if I won't convey it directly. 20 00:01:35,530 --> 00:01:37,070 I've came to bid goodbye. 21 00:01:37,190 --> 00:01:38,970 I've sent in my resignation letter, Director. 22 00:01:41,480 --> 00:01:43,200 It's faster than I thought. 23 00:01:43,600 --> 00:01:44,320 Excuse me? 24 00:01:44,520 --> 00:01:45,723 Since you've found a new place to depend on, 25 00:01:45,843 --> 00:01:48,180 you've thought of leaving this place as soon as possible. 26 00:01:48,300 --> 00:01:50,449 I didn't expect that it'll be soon. 27 00:01:50,450 --> 00:01:52,610 There's no such new place to depend on. 28 00:01:53,030 --> 00:01:56,130 I can only depend on myself. 29 00:01:56,470 --> 00:01:58,100 No other place. 30 00:01:58,570 --> 00:01:59,620 All right. 31 00:02:00,580 --> 00:02:03,710 Then wherever you're going, you may go. 32 00:02:08,850 --> 00:02:11,200 I'm really thankful for everything. 33 00:02:11,960 --> 00:02:13,480 This is sincere. 34 00:02:14,010 --> 00:02:15,380 Sincerity? 35 00:02:16,050 --> 00:02:19,590 That's a word one should not casually use. 36 00:02:20,970 --> 00:02:25,040 From the first day I came to the office you've treated me very well. 37 00:02:26,120 --> 00:02:27,930 Teaching me many things. 38 00:02:28,530 --> 00:02:30,630 For protecting me� 39 00:02:31,400 --> 00:02:36,470 For judging me highly in front of everyone else.. 40 00:02:37,690 --> 00:02:39,000 I won't forget it. 41 00:02:40,431 --> 00:02:41,971 All right. 42 00:02:42,950 --> 00:02:44,940 I won't forget that either. 43 00:03:47,400 --> 00:03:49,017 Hwang Tae Hee! 44 00:03:59,080 --> 00:04:00,360 Joon Soo. 45 00:04:02,620 --> 00:04:03,980 I caused trouble. 46 00:04:04,100 --> 00:04:05,250 You did well. 47 00:04:05,550 --> 00:04:06,600 I did well? 48 00:04:06,720 --> 00:04:08,650 Of course! You did well. 49 00:04:09,320 --> 00:04:11,880 Indeed, my wife has such a strong character. 50 00:04:12,000 --> 00:04:14,710 After hearing that incident my worries are all gone! 51 00:04:15,970 --> 00:04:17,640 - Really? - Of course! 52 00:04:17,690 --> 00:04:19,550 Such a capable women like you, 53 00:04:19,690 --> 00:04:21,910 Other than this place, don't tell me no one else wants you? 54 00:04:23,210 --> 00:04:27,830 That's true, but don't you think my decision is rather reckless? 55 00:04:28,380 --> 00:04:30,210 I'm still a little worried. 56 00:04:30,680 --> 00:04:34,380 What do you think will happen if I've gotten you into trouble too.. 57 00:04:34,500 --> 00:04:36,420 You're worried about everything. 58 00:04:39,380 --> 00:04:40,390 Hand. 59 00:04:47,700 --> 00:04:49,850 Go! Let's go! 60 00:04:49,970 --> 00:04:51,230 Cheer up. 61 00:04:54,260 --> 00:04:55,510 What do you want to do? 62 00:05:11,440 --> 00:05:12,590 Darling~ 63 00:05:16,000 --> 00:05:18,940 I get it, I'll give it to you soon. 64 00:05:21,910 --> 00:05:23,600 Come on. 65 00:05:27,980 --> 00:05:29,010 Let's eat. 66 00:05:32,310 --> 00:05:33,300 So how is it? Delicious? 67 00:05:35,130 --> 00:05:39,870 The Kim-Chi Jjigae you cook is the best! 68 00:05:41,620 --> 00:05:42,750 Honey, hurry eat. 69 00:05:46,200 --> 00:05:48,190 Since we're like this. 70 00:05:48,310 --> 00:05:50,220 What about I quit too? 71 00:05:50,630 --> 00:05:52,929 No no, you should stay there first. 72 00:05:53,160 --> 00:05:55,420 Once I've secured my job at another place, I'll call you over. 73 00:05:55,540 --> 00:05:57,170 If that's the case, let's do it then. 74 00:06:01,170 --> 00:06:05,230 I have to go for Army Reserve Training starting tomorrow. 75 00:06:05,350 --> 00:06:06,530 I need to find my uniform. 76 00:06:06,650 --> 00:06:07,825 Army Reserve Training? 77 00:06:08,340 --> 00:06:10,030 Didn't you went through it before already? 78 00:06:10,150 --> 00:06:12,080 Why do you still need to go for military training? You might get tired. 79 00:06:12,200 --> 00:06:13,460 It's only 3 days 2 nights. 80 00:06:14,160 --> 00:06:15,373 What?! 81 00:06:15,620 --> 00:06:18,755 3 days 2 nights? Are you serious? 82 00:06:19,340 --> 00:06:23,460 Then for the whole 2 nights I'm going to be sleeping by myself? 83 00:06:27,330 --> 00:06:30,385 - Did you starch this? - Yeah. 84 00:06:30,657 --> 00:06:32,400 It's so crisp.. 85 00:06:32,520 --> 00:06:33,631 It's only that, 86 00:06:33,751 --> 00:06:35,260 but every time I think about how tough it'll be for you, I think of it as nothing. 87 00:06:35,380 --> 00:06:37,300 You won't get beaten up right? 88 00:06:37,420 --> 00:06:39,230 That will not happen. 89 00:06:40,810 --> 00:06:42,350 Once you reach there remember to call me. 90 00:06:42,540 --> 00:06:44,890 Ah, phones are prohibited there. 91 00:06:46,630 --> 00:06:48,600 I can't even hear your voice? 92 00:06:52,620 --> 00:06:55,150 Honey, remember to lock the doors. 93 00:06:56,070 --> 00:06:58,810 Nowadays it's so dangerous I'm worried. 94 00:06:59,300 --> 00:07:01,230 What about I call mother to come over? 95 00:07:01,700 --> 00:07:04,580 No, what about you go over to Mother's house? 96 00:07:05,080 --> 00:07:07,070 Honey, you should take care of your own body. 97 00:07:07,190 --> 00:07:08,700 Ah, why am I behaving like this. 98 00:07:09,380 --> 00:07:11,120 Gosh, Honey, are you crying? 99 00:07:11,610 --> 00:07:13,740 No, I'm not crying, you should go now. 100 00:07:13,860 --> 00:07:17,160 Gosh, Honey come here. 101 00:07:18,850 --> 00:07:20,020 Honey. 102 00:07:21,890 --> 00:07:23,210 Honey. 103 00:07:32,500 --> 00:07:34,810 Honey, Let's go home. 104 00:07:34,930 --> 00:07:36,140 Aren't you late? 105 00:07:36,260 --> 00:07:37,820 It doesn't matter if I'm late. 106 00:07:38,150 --> 00:07:39,100 Honey. 107 00:07:44,090 --> 00:07:45,100 Won't you be late? 108 00:07:45,220 --> 00:07:46,840 It doesn't matter if I'm late 109 00:07:46,960 --> 00:07:48,740 - It's all right to be late? - Yes. 110 00:07:54,770 --> 00:07:58,940 Honey, don't be like this, don't be like this! 111 00:08:10,930 --> 00:08:13,650 How many times have I told you to dry clean these clothes? 112 00:08:13,770 --> 00:08:15,309 Aren't they clean? 113 00:08:15,310 --> 00:08:16,729 You have no idea how much it cost. 114 00:08:16,730 --> 00:08:19,099 I don't know, I'm earning money. 115 00:08:19,100 --> 00:08:20,410 So why do you want to know. 116 00:08:21,180 --> 00:08:22,385 If others heard this, 117 00:08:22,505 --> 00:08:24,962 they might think you're making more than $5000 a month. 118 00:08:25,310 --> 00:08:27,090 The child is listening. 119 00:08:27,490 --> 00:08:28,450 Stop saying it. 120 00:08:28,570 --> 00:08:30,820 Then why did you provoke me. 121 00:08:36,280 --> 00:08:38,700 I must be crazy, marrying a women like her. 122 00:08:40,330 --> 00:08:43,069 I think this is the first time we thought alike. 123 00:08:43,070 --> 00:08:45,280 That is what my heart is telling me. 124 00:08:46,490 --> 00:08:48,510 I must be crazy, marrying a man like him. 125 00:08:49,240 --> 00:08:52,170 If you have complaints that your husband can't make $5000 a month, 126 00:08:52,290 --> 00:08:54,130 you should get a job too. 127 00:08:54,250 --> 00:08:57,330 Nowadays it's a trend of wives to work. 128 00:08:57,450 --> 00:08:59,249 Do you think I don't want to have double income for us? 129 00:08:59,250 --> 00:09:02,699 I thought that after you said those harsh words that got you fired, 130 00:09:02,700 --> 00:09:04,469 you could work in a bigger company. 131 00:09:04,470 --> 00:09:06,119 Hubby, your salary, pocket money and living expenses. 132 00:09:06,239 --> 00:09:07,840 Use my money, it would be enough. 133 00:09:07,960 --> 00:09:09,039 And I use to think that will happen. 134 00:09:09,040 --> 00:09:10,249 But what is this? 135 00:09:10,250 --> 00:09:13,229 After 5 years, no one wants to hire you. 136 00:09:13,230 --> 00:09:14,919 It's not that I don't want to go there. 137 00:09:14,920 --> 00:09:17,669 I want to go there but, Director Han Song Yi blocked it so.. 138 00:09:17,670 --> 00:09:19,670 They do say every why has a wherefore.. 139 00:09:20,550 --> 00:09:23,039 Didn't you said this in the past? 140 00:09:23,040 --> 00:09:26,319 Get a promotion right away to become a Chief, Manager, Director. 141 00:09:26,320 --> 00:09:29,400 And even one step further securing your spot as a specialized businessman. 142 00:09:29,520 --> 00:09:30,360 But if that's the case. 143 00:09:30,480 --> 00:09:33,579 If you want to do all that, don't you have to be an agent first? 144 00:09:33,580 --> 00:09:37,409 After what you did in the office, how is it possible for me to be promoted. 145 00:09:37,410 --> 00:09:39,519 Even the team leader and the director sees me as an enemy. 146 00:09:39,530 --> 00:09:40,749 Didn't you say that every why has wherefore? 147 00:09:40,760 --> 00:09:43,179 Until now, I've not been fired because I've been enduring. 148 00:09:43,180 --> 00:09:46,299 It's all because people have trust and confidence in me. 149 00:09:46,300 --> 00:09:48,542 So, because of that damn trust and confidence, 150 00:09:48,662 --> 00:09:49,830 our house is about to be gone. 151 00:09:49,950 --> 00:09:52,030 So Ra, daddy is going to carry you. 152 00:09:52,340 --> 00:09:54,690 It's okay, continue talking. 153 00:09:54,810 --> 00:09:56,279 Hurry come over, I'm done. 154 00:09:56,280 --> 00:09:57,480 Come here. 155 00:09:59,110 --> 00:10:02,700 You can only shout every day, what else can you do. 156 00:10:12,070 --> 00:10:14,330 Are you So Ra's mother? 157 00:10:15,120 --> 00:10:16,469 Yes. 158 00:10:16,470 --> 00:10:18,059 I'm Min Jun's mother. 159 00:10:18,060 --> 00:10:19,749 Ah, I see. 160 00:10:19,750 --> 00:10:22,559 Our So Ra has been talking a lot about Min Jun lately. 161 00:10:22,560 --> 00:10:24,350 - Hello, Min Jun. - Hello. 162 00:10:25,930 --> 00:10:28,050 About that, this. 163 00:10:28,170 --> 00:10:29,510 Yes, What is this? 164 00:10:30,450 --> 00:10:32,860 This is my husband's watch. 165 00:10:32,985 --> 00:10:34,739 Yesterday, So Ra was at our house. 166 00:10:34,750 --> 00:10:37,029 And treated this as a gift and gave it to Min Jun. 167 00:10:37,030 --> 00:10:38,537 Wanting to play with him. 168 00:10:41,190 --> 00:10:42,180 Yes. 169 00:10:43,950 --> 00:10:46,519 It looks rather expensive. 170 00:10:46,520 --> 00:10:48,039 It was a wedding gift. 171 00:10:48,040 --> 00:10:49,090 Oh my god. 172 00:10:54,640 --> 00:10:56,899 Who did you think you got it from? 173 00:10:56,900 --> 00:10:58,389 Who do you think? 174 00:10:58,390 --> 00:10:59,670 Are you going to say her behavior is inherited from me? 175 00:11:00,200 --> 00:11:03,190 So Ra, when your mom was seducing your daddy. 176 00:11:03,320 --> 00:11:05,110 She took her bank book and her house... 177 00:11:05,480 --> 00:11:07,047 Must you let her know? 178 00:11:07,167 --> 00:11:09,640 So Ra also needs to know the secret of how she was give birth. 179 00:11:09,760 --> 00:11:11,630 What secret? 180 00:11:12,660 --> 00:11:13,720 So Ra. 181 00:11:13,840 --> 00:11:17,370 Women can't marry the people they like. 182 00:11:17,490 --> 00:11:19,940 They should marry people who likes them. 183 00:11:20,060 --> 00:11:22,549 I don't want to. I want to marry Min Jun. 184 00:11:22,550 --> 00:11:23,840 Doesn't Min Jun like Ye Eun? 185 00:11:23,960 --> 00:11:24,860 Yes. 186 00:11:24,980 --> 00:11:27,830 In the kindergarten there must be boys who likes you. 187 00:11:28,820 --> 00:11:31,530 There isn't any, all the boys are afraid of me. 188 00:11:32,770 --> 00:11:35,950 Aigoo, Our mother's wish has come true. 189 00:11:36,070 --> 00:11:37,119 What? 190 00:11:37,239 --> 00:11:41,140 Didn't they said it before, support a daughter who is identical to you. 191 00:11:42,500 --> 00:11:44,960 So Ra, I'm sorry. 192 00:11:45,960 --> 00:11:49,150 If you were like your daddy, our life will be much more easier. 193 00:11:49,270 --> 00:11:50,624 What am I going to do if she's like you. 194 00:11:50,744 --> 00:11:52,751 He can't even get promoted even if he work every day. 195 00:11:54,060 --> 00:11:57,070 Stop saying unnecessary things in front of our daughter, this time I'll get promoted. 196 00:11:57,190 --> 00:11:58,340 All right, Let's see what happens. 197 00:11:58,460 --> 00:12:00,050 All right, Wait and see what happens. 198 00:12:01,580 --> 00:12:02,690 Let's go, So Ra. 199 00:12:04,290 --> 00:12:06,560 Come here, you're so disobedient. 200 00:12:07,700 --> 00:12:10,490 Next time you want to gift him something, give him something cheaper. 201 00:12:10,610 --> 00:12:12,820 That watch is so expensive, how can you get it others. 202 00:12:12,940 --> 00:12:15,480 What are you teaching, let's see what happens if you give him something again. 203 00:12:17,130 --> 00:12:18,300 This time it's going to work. 204 00:12:18,420 --> 00:12:20,840 Since you couldn't do it the last time, doesn't mean that this time it won't happen. 205 00:12:20,960 --> 00:12:22,720 Excuse me, please let us pass. 206 00:12:27,005 --> 00:12:29,842 Manager�Manager.. Manager 207 00:12:37,160 --> 00:12:38,360 Congratulations. 208 00:12:38,480 --> 00:12:40,450 Manager Kang. 209 00:12:40,570 --> 00:12:41,800 Thank you. 210 00:12:42,450 --> 00:12:43,950 But the guy that entered here at the same time as me, 211 00:12:44,070 --> 00:12:45,900 didn't even get promoted to an agent.. 212 00:12:46,480 --> 00:12:48,570 I can't enjoy this alone. 213 00:12:49,460 --> 00:12:50,570 That's right. 214 00:12:55,870 --> 00:12:57,850 Ah, really... 215 00:13:05,200 --> 00:13:07,090 Ah, really... 216 00:13:10,160 --> 00:13:13,760 Whatever you do it doesn't go right. 217 00:13:15,510 --> 00:13:17,170 I guess I'm unlucky this year. 218 00:13:17,520 --> 00:13:18,880 No, no. 219 00:13:19,000 --> 00:13:23,720 From what I see you're always unlucky. 220 00:13:58,380 --> 00:14:00,470 I thought lasers are going to shoot out of her eyes. 221 00:14:00,980 --> 00:14:05,780 The way director looks at you is like as though you snatched her lover. 222 00:14:05,900 --> 00:14:07,930 I'll let her snatch it back then. 223 00:14:08,050 --> 00:14:10,040 After that, than she'll understand how I'm feeling. 224 00:14:10,160 --> 00:14:11,480 Most importantly. 225 00:14:11,780 --> 00:14:15,790 Director will never forget kindness nor hatred. 226 00:14:15,910 --> 00:14:21,600 One saying, she's going to be troubled for a very long time. 227 00:14:22,530 --> 00:14:25,310 I don't like to delay things. 228 00:14:25,730 --> 00:14:27,240 Yes, director. 229 00:14:27,980 --> 00:14:30,010 Then, why are you delaying it? 230 00:14:31,170 --> 00:14:33,110 What are you saying? 231 00:14:33,450 --> 00:14:35,200 Just now that person. 232 00:14:35,320 --> 00:14:36,600 Hwang Tae Hee's husband. 233 00:14:37,584 --> 00:14:39,707 Him being moved to a place where no one can sees him. 234 00:14:39,827 --> 00:14:42,800 You said you'll do something about it for a very long time. 235 00:14:43,930 --> 00:14:47,580 You're someone who can complete things fast. Why are you always forgetting this? 236 00:14:48,370 --> 00:14:49,430 If that's not the case. 237 00:14:50,100 --> 00:14:53,640 Is there any excuse you have that can convince me? 238 00:14:56,760 --> 00:14:58,160 Is it because of Hwang Tae Hee? 239 00:14:59,110 --> 00:14:59,860 What? 240 00:14:59,980 --> 00:15:01,810 Are you still bothered by Hwang Tae Hee? 241 00:15:01,930 --> 00:15:03,250 No, Director. 242 00:15:03,370 --> 00:15:04,880 Even though that's not the case. 243 00:15:07,260 --> 00:15:08,990 If that's not the problem. 244 00:15:09,570 --> 00:15:11,600 Are you trying to keep Hwang Tae Hee's husband by your side? 245 00:15:11,720 --> 00:15:14,990 Are you going to replace Hwang Tae Hee and vent your angers on him? 246 00:15:15,410 --> 00:15:17,480 Don't you think it's enough already? 247 00:15:17,600 --> 00:15:21,590 You're no longer Baek Yeo Jin, the subordinate of Hwang Tae Hee. 248 00:15:23,070 --> 00:15:27,290 Before, I understand your situation. 249 00:15:28,060 --> 00:15:31,070 Other people were gossiping about it, so I thought that this is okay but 250 00:15:31,710 --> 00:15:33,450 It doesn't seem like it anymore. 251 00:15:35,120 --> 00:15:37,100 Until now, no harm has been done. 252 00:15:37,880 --> 00:15:41,140 A restructuring will begin very soon. 253 00:15:41,450 --> 00:15:42,650 A restructuring? 254 00:15:42,770 --> 00:15:44,089 Tell me the truth. 255 00:15:44,209 --> 00:15:50,170 Hwang Tae Hee's husband is an eyesore. 256 00:15:51,000 --> 00:15:52,380 Grab this chance. 257 00:15:52,500 --> 00:15:54,040 To move him to another place. 258 00:15:54,860 --> 00:15:58,890 I won't say this again. 259 00:15:59,920 --> 00:16:01,430 I understand, Director. 260 00:16:07,600 --> 00:16:09,510 This is very expensive. 261 00:16:09,630 --> 00:16:10,607 Does everyone understand? 262 00:16:10,727 --> 00:16:12,570 A single massage and facial can cost about $4. 263 00:16:12,690 --> 00:16:14,140 So this is basically free. 264 00:16:14,260 --> 00:16:16,040 Of course we know. 265 00:16:16,160 --> 00:16:20,110 but So Ra's Mom, were you really the team leader of this cosmetic company? 266 00:16:20,520 --> 00:16:24,280 Yea, that time I was doing well. 267 00:16:24,400 --> 00:16:27,120 Yeah, that time at the gathering I felt that, 268 00:16:27,240 --> 00:16:29,990 So Ra's Mom was someone who has leadership skills and brains. 269 00:16:30,110 --> 00:16:33,140 Your idea about the Food Waste trash can was ground-breaking. 270 00:16:33,260 --> 00:16:34,520 That's right, that's right. 271 00:16:34,640 --> 00:16:36,310 That's nothing. 272 00:16:36,920 --> 00:16:40,450 I used to be brilliant too. 273 00:16:40,570 --> 00:16:42,910 Last time I was an air stewardess. 274 00:16:44,950 --> 00:16:48,870 But my husband said, "Hey I married a stewardess, 275 00:16:48,990 --> 00:16:50,990 But why is there a sumo wrestler on the bed?" 276 00:16:51,110 --> 00:16:52,290 He said this! 277 00:16:53,300 --> 00:16:55,950 You guys can't laugh, wrinkles will appear. 278 00:16:56,630 --> 00:16:57,790 Please don't laugh. 279 00:16:58,150 --> 00:17:01,910 Oh yes, in order to manage the members. 280 00:17:02,030 --> 00:17:03,870 I need to understand your skin condition. 281 00:17:03,990 --> 00:17:05,820 Before you leave, please let me take a picture. 282 00:17:05,940 --> 00:17:08,610 Just answer a few survey questions before you go. 283 00:17:10,040 --> 00:17:11,580 Dong Won, congratulations. 284 00:17:11,700 --> 00:17:12,770 Do treat us. 285 00:17:13,890 --> 00:17:15,520 Congratulations Dong Won. 286 00:17:15,640 --> 00:17:17,690 How can you call him Dong Won, he's a Manager now 287 00:17:17,810 --> 00:17:19,440 I am not the Manager yet. 288 00:17:19,830 --> 00:17:21,360 But you're going to become a Manager. 289 00:17:21,480 --> 00:17:23,310 If you continue calling Dong Won I'm going to get mad. 290 00:17:24,890 --> 00:17:26,130 - Sit down. - Yes. 291 00:17:32,480 --> 00:17:33,600 Team Leader. 292 00:17:37,240 --> 00:17:38,860 I have something to say to you. 293 00:17:50,150 --> 00:17:53,800 I want to know why I didn't get promoted. 294 00:17:53,920 --> 00:17:56,180 Do you really not know that's why you asked? 295 00:17:56,300 --> 00:17:58,420 Yes. I don't understand. 296 00:17:58,540 --> 00:18:01,310 You didn't contribute anything special to this company. 297 00:18:01,430 --> 00:18:03,690 What reason do I have to give you that title? 298 00:18:05,140 --> 00:18:08,710 I've done all the things I need to do. 299 00:18:09,050 --> 00:18:09,829 - For example? - That... 300 00:18:11,840 --> 00:18:14,170 For this period of time I have not said.. 301 00:18:14,540 --> 00:18:18,960 Not long ago, the release of cleansing machines. 302 00:18:19,080 --> 00:18:20,590 It was also my idea. 303 00:18:21,180 --> 00:18:23,120 My wife said. 304 00:18:23,240 --> 00:18:26,018 If we're using it this way it's kind of inconvenient. 305 00:18:26,138 --> 00:18:30,780 If we just use it accordingly won't it be much better? 306 00:18:32,850 --> 00:18:34,850 I have this thought too. 307 00:18:34,970 --> 00:18:36,740 This is not that bad. 308 00:18:37,450 --> 00:18:39,010 Here, drink up, I'm paying. 309 00:18:40,410 --> 00:18:41,500 Really? 310 00:18:41,620 --> 00:18:43,770 You use to be so petty, what happened. 311 00:18:43,890 --> 00:18:45,070 One shot. 312 00:18:45,540 --> 00:18:46,910 One shot. 313 00:18:56,380 --> 00:18:59,910 I've did some changes to the design of the cleansing machine. 314 00:19:04,330 --> 00:19:05,880 Seriously. 315 00:19:09,100 --> 00:19:11,890 After some test, this bottle is for spraying. 316 00:19:13,080 --> 00:19:17,210 If you press it like this, the substance will come out. 317 00:19:17,810 --> 00:19:21,910 Does anyone want to try it? Just press it down. 318 00:19:23,900 --> 00:19:25,610 Why didn't you say it before? 319 00:19:25,800 --> 00:19:28,850 As a man. 320 00:19:28,970 --> 00:19:30,700 And being an informer is a little.. 321 00:19:30,820 --> 00:19:33,830 What's there to fuss about, you're being an informer now aren't you? 322 00:19:33,950 --> 00:19:35,120 Team Leader. 323 00:19:35,540 --> 00:19:39,050 I really have no idea why you are treating me this way. 324 00:19:39,430 --> 00:19:43,240 But shouldn't you be keeping personal matters away from work? 325 00:19:43,550 --> 00:19:46,010 If I'm treating you because I have some personal hatred with you, 326 00:19:46,130 --> 00:19:48,050 Bong Joon Soo, you won't be who you are right now. 327 00:19:48,170 --> 00:19:50,850 What's the meaning of this, then? 328 00:19:50,970 --> 00:19:52,700 Forget it, leave. 329 00:19:59,510 --> 00:20:02,930 What "forget it", I won't forget it. 330 00:20:03,450 --> 00:20:05,100 Team Leader you're really.. 331 00:20:07,230 --> 00:20:10,800 Hey, Baek Yeo Jin, you really shouldn't be like this. 332 00:20:10,920 --> 00:20:13,520 How much torture do you want to give me. 333 00:20:13,640 --> 00:20:15,040 Torture? Me? 334 00:20:15,160 --> 00:20:16,630 Tell me the truth.. 335 00:20:16,750 --> 00:20:18,919 My birthday, my wife's birthday, my wedding anniversary. 336 00:20:18,920 --> 00:20:21,359 I feel like I've seen a ghost, on those days I'll be working overtime. 337 00:20:21,360 --> 00:20:23,429 I even need to work on Halloween and Christmas. 338 00:20:23,430 --> 00:20:25,169 I can't even rest during my Summer break. 339 00:20:25,170 --> 00:20:27,189 I'm always the one cleaning up the mess when the project is in a mess. 340 00:20:27,190 --> 00:20:28,709 You're torturing me every day. 341 00:20:28,829 --> 00:20:31,657 - So? - If you don't even want to let me live. 342 00:20:31,777 --> 00:20:33,080 At least treat me like how you treat the others. 343 00:20:34,530 --> 00:20:39,346 Can't you give me a promotion and become even an assistant manager. 344 00:20:40,940 --> 00:20:42,248 Because this is so embarrassing, 345 00:20:42,368 --> 00:20:44,539 I have no idea how to continue staying in this company anymore. 346 00:20:44,820 --> 00:20:48,020 So, do you want to quit? 347 00:20:52,020 --> 00:20:53,270 That's right. 348 00:20:53,870 --> 00:20:58,130 In the past, torturing you was fun. 349 00:20:59,150 --> 00:21:01,810 But now I'm tired of it. 350 00:21:03,220 --> 00:21:03,949 What? 351 00:21:03,950 --> 00:21:05,379 So even if you quit, I'm all right with that. 352 00:21:05,380 --> 00:21:08,439 A company that doesn't give you promotion and treats you unfairly. 353 00:21:08,440 --> 00:21:09,720 What's the point for you to continue staying here. 354 00:21:10,480 --> 00:21:12,690 If you have any trouble leaving, 355 00:21:13,140 --> 00:21:15,800 I'll help you one last time. 356 00:21:21,210 --> 00:21:25,454 This is too sudden, I don't mean like this. 357 00:21:25,574 --> 00:21:28,080 Why? Don't want to leave this company? 358 00:21:28,200 --> 00:21:33,770 Of course, I still need to support my family. 359 00:21:35,610 --> 00:21:36,928 Leave. 360 00:21:37,048 --> 00:21:38,250 Yes. 361 00:22:27,760 --> 00:22:29,840 Why are you home only now? I can't reach your phone too. 362 00:22:31,300 --> 00:22:32,530 So how is it? 363 00:22:35,530 --> 00:22:37,080 So Ra, wait a moment. 364 00:22:45,170 --> 00:22:46,980 So how's the promotion? 365 00:22:52,030 --> 00:22:55,450 You didn't get promoted again? I knew it. 366 00:22:55,660 --> 00:22:57,690 You even boasted that you'll get promoted this morning. 367 00:22:57,810 --> 00:23:00,380 Saying "wait and see", and this is what happened. 368 00:23:03,500 --> 00:23:05,160 What do you mean I didn't get the job. 369 00:23:05,280 --> 00:23:06,140 If not? 370 00:23:06,840 --> 00:23:08,510 I got promoted. PROMOTED. 371 00:23:08,630 --> 00:23:12,773 Really? Did you really get promoted? 372 00:23:12,893 --> 00:23:14,180 You've finally become an assistant manager? 373 00:23:14,840 --> 00:23:16,050 Yes. 374 00:23:16,170 --> 00:23:18,850 You should at least call and let me know. 375 00:23:19,220 --> 00:23:21,910 This is not something to boast about, why should I call. 376 00:23:22,030 --> 00:23:24,670 This is great, congratulations hubby. 377 00:23:24,790 --> 00:23:27,350 Hubby, this is great! 378 00:23:27,470 --> 00:23:28,610 Why are you behaving like this. 379 00:23:30,813 --> 00:23:32,329 There's something I need to tell you, 380 00:23:32,449 --> 00:23:34,960 I wanted to wait till you get promoted to tell you. 381 00:23:35,710 --> 00:23:38,590 I did a blueprint of this product. 382 00:23:38,710 --> 00:23:40,382 - Blueprint? - Yes. 383 00:23:41,000 --> 00:23:44,980 When I was at home, I gave the Ahjumma a massage and this idea came. 384 00:23:45,366 --> 00:23:47,630 Even though it's a small company I want to try. 385 00:23:47,750 --> 00:23:51,410 But you said you're on the corporate black-list because of Director Han. 386 00:23:51,830 --> 00:23:55,830 This is a small company, and it has been such a long time. 387 00:24:00,210 --> 00:24:05,040 And top it off you got promoted, it feels as thought our future is going to be very wide. 388 00:24:05,160 --> 00:24:07,260 It seems like it's going to be better than how I imagined it. 389 00:24:07,840 --> 00:24:09,150 Do you feel the same as me? 390 00:24:11,030 --> 00:24:12,900 Yea. 391 00:24:14,190 --> 00:24:17,260 What about his weekend let's get you a suit. 392 00:24:17,610 --> 00:24:18,420 Suit? 393 00:24:18,540 --> 00:24:22,740 Yeah, since your salary is going to raise, I'm so happy. 394 00:24:26,720 --> 00:24:29,180 So, you lied to your wife about your promotion? 395 00:24:29,620 --> 00:24:32,710 She keep asking, it's going to hurt my pride. 396 00:24:33,090 --> 00:24:35,271 Before everything goes out of proportion, 397 00:24:35,391 --> 00:24:36,480 you better solve this quietly. 398 00:24:36,600 --> 00:24:38,020 Won't it be better if you just endure a few hits. 399 00:24:38,680 --> 00:24:41,960 Manager, you have no idea what she's like. 400 00:24:42,480 --> 00:24:44,260 That's true, I don't think it's just a few. 401 00:24:45,410 --> 00:24:48,420 Ah, seriously, why did you do it. 402 00:24:49,470 --> 00:24:52,460 But that's not important now. 403 00:24:52,580 --> 00:24:54,100 Have you heard? 404 00:24:55,710 --> 00:24:58,270 There will be bloodshed in the company soon. 405 00:24:58,390 --> 00:24:59,400 What? 406 00:25:03,450 --> 00:25:04,800 A restructuring. 407 00:25:05,970 --> 00:25:07,010 What? 408 00:25:07,130 --> 00:25:08,830 This is not the time for us to be so carefree. 409 00:25:08,950 --> 00:25:11,190 We should grab this chance and suck up to the higher positions. 410 00:25:19,280 --> 00:25:21,440 Manager, this.. this is yours. 411 00:25:28,440 --> 00:25:29,520 Is this expensive coffee? 412 00:25:29,640 --> 00:25:30,700 Yes. 413 00:25:30,820 --> 00:25:33,360 This is for you to drink, the normal coffee is a little... 414 00:25:33,480 --> 00:25:36,050 This really taste different. 415 00:25:38,460 --> 00:25:39,690 Um.. Manager.. 416 00:25:40,440 --> 00:25:44,800 Is a restructuring department really going to be formed? 417 00:25:46,960 --> 00:25:48,660 You know Personnel Director Kwak, right? 418 00:25:48,780 --> 00:25:51,030 It's what he said. 419 00:25:51,150 --> 00:25:53,510 So it must be right. 420 00:25:53,630 --> 00:25:57,410 That rascal doesn't tell me anything because I'm getting old. 421 00:25:58,220 --> 00:26:00,680 I heard the president's youngest son is 422 00:26:00,800 --> 00:26:03,140 coming here as the Headquarter Director. 423 00:26:03,350 --> 00:26:06,590 That's why Director Kwak said he'd set up a meeting. 424 00:26:06,710 --> 00:26:09,940 Always telling me that he wants to have lunch with President's son. 425 00:26:10,260 --> 00:26:12,840 I told him I'll look out for him. 426 00:26:12,960 --> 00:26:14,875 Manager, there's a place that just opened up 427 00:26:14,995 --> 00:26:16,590 called Mok Po Nak Ji known for its delicious Yeon-po broth.. 428 00:26:16,710 --> 00:26:18,989 If you don't mind, I would like to help with the necessary arrangements. 429 00:26:18,990 --> 00:26:21,719 I know quite a lot of places that has great food too. 430 00:26:21,720 --> 00:26:23,090 Ah.. Yeon-po broth sounds good.. 431 00:26:24,890 --> 00:26:30,520 Then, Manager.. Starting from today, we're your "line". 432 00:26:31,460 --> 00:26:33,859 Aigoo, what are you saying. 433 00:26:33,860 --> 00:26:35,750 Thank you Manager, Thank you. 434 00:26:40,240 --> 00:26:43,400 Maknae, you're here. Hurry have a seat. 435 00:26:47,970 --> 00:26:51,000 What time is it now? Can't you be a little punctual? 436 00:26:51,690 --> 00:26:54,140 You should try and understand James. 437 00:26:54,260 --> 00:26:56,270 He just came back to Korea. 438 00:26:56,390 --> 00:26:59,810 What do you mean James, this name Yong Shik is a nice name. 439 00:26:59,930 --> 00:27:01,090 Everyone is talking about that. 440 00:27:01,210 --> 00:27:03,550 I'm not the son of President Kim in small Yang Chon Town.. 441 00:27:03,670 --> 00:27:06,909 The President of Queens Group's son name is Yong Shik. 442 00:27:06,910 --> 00:27:08,119 What about Yong Shik. 443 00:27:08,120 --> 00:27:09,590 After eating this, go over to the office. 444 00:27:12,253 --> 00:27:14,780 Isn't Yong Shik going back to America? 445 00:27:14,990 --> 00:27:16,450 What for? 446 00:27:16,800 --> 00:27:18,770 How long do you want to be like this. 447 00:27:19,420 --> 00:27:21,019 There's so many things for me to learn. 448 00:27:21,020 --> 00:27:23,259 Suddenly you're telling me to go to work? This is hard for me. 449 00:27:23,260 --> 00:27:26,539 That's right, the child is going to feel burdened. 450 00:27:26,540 --> 00:27:29,399 You should let him do what he wants. 451 00:27:29,400 --> 00:27:30,629 You're too much. 452 00:27:30,630 --> 00:27:34,700 Don't talk so much, you're not suppose to care so much. 453 00:27:35,260 --> 00:27:37,029 Maybe it's because he's the youngest. 454 00:27:37,030 --> 00:27:39,179 I just feel that he can't be independent. 455 00:27:39,180 --> 00:27:42,709 The child is trying to eat so please stop scolding him. 456 00:27:42,710 --> 00:27:45,889 James, have a glass of red wine. 457 00:27:45,890 --> 00:27:46,960 Yes. 458 00:27:51,130 --> 00:27:52,740 I knew this would happen. 459 00:27:53,130 --> 00:27:55,740 It's not like he scolded him once or twice. 460 00:27:56,140 --> 00:28:00,290 I feel weird that he's directly recruiting him into the company. 461 00:28:01,130 --> 00:28:03,620 How can he just let him enter the company. 462 00:28:04,120 --> 00:28:06,069 Don't be too worried. 463 00:28:06,070 --> 00:28:07,440 You don't have to. 464 00:28:08,160 --> 00:28:10,200 I'm not that worried. 465 00:28:10,600 --> 00:28:13,770 Because he's so different from my Yong Jin. 466 00:28:14,730 --> 00:28:16,699 I still don't like the fact that he's there. 467 00:28:16,700 --> 00:28:17,850 Yes, madam. 468 00:28:18,330 --> 00:28:20,910 I'll talk about it during our meeting with the shareholders 469 00:28:21,030 --> 00:28:22,690 and ask for their opinion. 470 00:28:22,810 --> 00:28:25,209 Don't make it too obvious, think of a plan. 471 00:28:25,210 --> 00:28:29,299 Let him find his own reason to leave the company. 472 00:28:29,300 --> 00:28:30,580 Yes, madam. 473 00:28:31,060 --> 00:28:34,070 I've never thought of Yong Shik as a family. 474 00:28:34,830 --> 00:28:38,690 To me people like you is family. 475 00:28:41,470 --> 00:28:43,680 I'm glad that you are able to think like this. 476 00:28:44,180 --> 00:28:45,549 Thank you. 477 00:28:45,550 --> 00:28:47,339 Once Yong Shik's problem is solved. 478 00:28:47,340 --> 00:28:49,320 I won't just sit still. 479 00:28:50,540 --> 00:28:54,550 Shouldn't Director Han be at a higher position? 480 00:28:55,550 --> 00:28:56,740 Don't you agree? 481 00:29:09,090 --> 00:29:10,170 Let's go. 482 00:29:29,870 --> 00:29:33,869 About that, the person that just walked pass. 483 00:29:33,870 --> 00:29:34,910 Let's talk about it later. 484 00:29:43,100 --> 00:29:46,919 Manager, did you meet him? 485 00:29:46,920 --> 00:29:49,993 There's a lot of people, 486 00:29:51,057 --> 00:29:53,743 I'll greet him next time. 487 00:29:56,730 --> 00:29:58,130 Ah, damn. 488 00:29:59,940 --> 00:30:05,840 Damn, If only I've come earlier, maybe I could've met him. 489 00:30:33,700 --> 00:30:35,220 Yong- Yong Shik. 490 00:30:36,180 --> 00:30:38,080 Am I right? Goo Yong Shik soldier. 491 00:30:38,920 --> 00:30:40,280 Hey, you this rascal, I can't believe you forgot me. 492 00:30:40,490 --> 00:30:41,609 Ah damn. 493 00:30:41,610 --> 00:30:44,510 You don't recognize me? The kitchen attendant Bong Joon Soo? 494 00:30:46,150 --> 00:30:48,480 Rascal, even though, 495 00:30:48,930 --> 00:30:51,469 This is the food you've earned with your sweat. 496 00:30:51,470 --> 00:30:53,609 Because the food doesn't suit your appetite, hence there's leftovers. 497 00:30:53,610 --> 00:30:54,709 What's your name? 498 00:30:54,710 --> 00:30:57,169 Soldier Goo Yong Shik. 499 00:30:57,170 --> 00:31:00,610 But you're not suppose to hit anyone in camp. 500 00:31:01,110 --> 00:31:05,350 Why this rascal, do you have an award? 501 00:31:06,580 --> 00:31:08,289 Is your daddy President Lee? 502 00:31:08,290 --> 00:31:12,729 No. President's Son is Yong Hyung. 503 00:31:12,730 --> 00:31:17,409 But my Father is the President of the Top 20 enterprise. 504 00:31:17,410 --> 00:31:19,340 Aigoo, if that's the case. 505 00:31:20,190 --> 00:31:23,800 My Father is the President. 506 00:31:24,300 --> 00:31:25,669 Really? 507 00:31:25,670 --> 00:31:26,835 Rascal. 508 00:31:26,955 --> 00:31:28,414 Do you think our country's richest tycoon will 509 00:31:28,534 --> 00:31:30,300 come to army and be the front line troop? 510 00:31:30,420 --> 00:31:32,989 Do you think they'll have a conscience? 511 00:31:32,990 --> 00:31:35,469 The general's son is a friend of mine. 512 00:31:35,470 --> 00:31:37,179 But he's suspended. 513 00:31:37,180 --> 00:31:40,519 That rascal served during 2003. 514 00:31:40,520 --> 00:31:44,969 It's not like this, few days ago it was exposed. 515 00:31:44,970 --> 00:31:49,309 Because the society is getting more and more transparent- 516 00:31:49,310 --> 00:31:50,730 You're really impenitent. 517 00:31:53,230 --> 00:31:55,810 Grasp your hands tightly and place it over your eyes. 518 00:31:58,690 --> 00:32:00,279 Can you see anything? 519 00:32:00,280 --> 00:32:01,349 I can't see anything. 520 00:32:01,350 --> 00:32:03,320 It's black isn't it. 521 00:32:04,150 --> 00:32:06,570 That's how your future army life going to be like. 522 00:32:10,770 --> 00:32:11,940 Bong Joon Soo? 523 00:32:12,120 --> 00:32:14,740 Rascal, am I your friend? 524 00:32:15,040 --> 00:32:17,260 How dare you say my full name. 525 00:32:17,870 --> 00:32:18,979 Are you working here? 526 00:32:18,980 --> 00:32:20,419 That's right, you little rascal. 527 00:32:20,420 --> 00:32:24,479 The Kitchen Attendant Bong you know isn't one to work in a hole in the wall place. 528 00:32:24,480 --> 00:32:25,829 Rascal. 529 00:32:25,830 --> 00:32:29,070 Hey, But what are you doing here? 530 00:32:29,400 --> 00:32:31,779 I might be coming here to work as well. 531 00:32:31,780 --> 00:32:34,599 Can you get hired? 532 00:32:34,600 --> 00:32:35,819 Don't look down on such a big enterprise. 533 00:32:35,820 --> 00:32:37,210 Do you think they hire anyone? 534 00:32:39,690 --> 00:32:41,130 Are you unemployed? 535 00:32:41,970 --> 00:32:43,639 For now yes. 536 00:32:43,640 --> 00:32:45,390 I knew that would happen. 537 00:32:46,190 --> 00:32:48,690 This is going to be a very difficult job for you. 538 00:32:49,620 --> 00:32:50,660 Here. 539 00:32:50,970 --> 00:32:53,490 Before you go for the interview you can give them a call first. 540 00:32:56,150 --> 00:32:58,290 You'll understand when you're in this society. 541 00:32:59,650 --> 00:33:02,120 There's nothing more important that contacts. 542 00:33:02,870 --> 00:33:07,560 The truth is, I'm the President's informer. 543 00:33:08,130 --> 00:33:10,440 Oh really? 544 00:33:10,650 --> 00:33:13,990 Yea, This time the President's son just came back to Korea. 545 00:33:14,350 --> 00:33:17,509 Pretty soon, the Director that thinks highly of me will take me to see him 546 00:33:17,510 --> 00:33:19,259 And we're planning to talk with him over some drinks. 547 00:33:19,260 --> 00:33:20,369 Yes. 548 00:33:20,370 --> 00:33:22,409 Why am I telling you all this. 549 00:33:22,410 --> 00:33:23,759 I don't think you'll understand anyway. 550 00:33:23,760 --> 00:33:25,060 Anyways, that's the truth. 551 00:33:25,990 --> 00:33:28,809 Hyungnim is busy, I need to get going. 552 00:33:28,810 --> 00:33:32,129 If you're having any difficulties, call me. 553 00:33:32,130 --> 00:33:33,389 Sure. 554 00:33:33,390 --> 00:33:34,350 All right. 555 00:33:38,420 --> 00:33:40,690 Does this suit belong to your father? 556 00:33:43,150 --> 00:33:44,970 Nowadays the replicas are getting better. 557 00:34:00,760 --> 00:34:01,870 Father. 558 00:34:03,160 --> 00:34:04,849 When did you arrived? 559 00:34:04,850 --> 00:34:06,690 Just. 560 00:34:08,260 --> 00:34:13,079 Ah, Your mother wanted to visit. 561 00:34:13,080 --> 00:34:16,489 Did something happened? 562 00:34:16,490 --> 00:34:17,700 N... no. 563 00:34:18,150 --> 00:34:22,850 She wanted to visit after hearing you got promoted. 564 00:34:24,450 --> 00:34:27,480 She told you I got promoted? 565 00:34:29,950 --> 00:34:34,509 Aunt and Grandfather is very happy. 566 00:34:34,510 --> 00:34:37,299 They wanted me to tell you this. 567 00:34:37,300 --> 00:34:39,749 If you're free, remember to give them a call. 568 00:34:39,750 --> 00:34:42,390 Mom, you told our relatives? 569 00:34:42,560 --> 00:34:44,790 Of course! This is good news. 570 00:34:45,090 --> 00:34:48,590 They even gave us a treat. 571 00:34:51,540 --> 00:34:54,080 He seems to be happy. 572 00:34:54,270 --> 00:34:56,350 He's drinking so much. 573 00:34:57,660 --> 00:35:00,590 Drink slowly, Assistant Manager Bong. 574 00:35:01,370 --> 00:35:03,610 Come, ah. 575 00:35:05,830 --> 00:35:08,910 Assistant Manager Bong, it's very catchy. 576 00:35:10,090 --> 00:35:13,505 Come on, for Assistant Manager Bong. 577 00:35:13,625 --> 00:35:16,477 - Cheers! - Cheers! 578 00:35:25,980 --> 00:35:27,260 Ah, Yoo Kyung. 579 00:35:27,870 --> 00:35:30,560 Yea, the information is going to be ready soon. 580 00:35:31,020 --> 00:35:32,189 Yes. 581 00:35:32,190 --> 00:35:35,079 Do help me tell the person in charge of the company. 582 00:35:35,080 --> 00:35:36,729 I got it. 583 00:35:36,730 --> 00:35:39,469 Me? I'm eating dinner right now. 584 00:35:39,470 --> 00:35:41,400 To celebrate my husband's promotion. 585 00:35:43,440 --> 00:35:46,119 Didn't our Joon Soo got promoted? 586 00:35:46,120 --> 00:35:48,260 He's at a same department with you, don't you know? 587 00:35:55,400 --> 00:35:56,950 What do you mean? 588 00:36:11,850 --> 00:36:15,020 Aigoo, why did you lock the door? 589 00:36:22,990 --> 00:36:24,400 Frankly speaking. 590 00:36:25,530 --> 00:36:26,790 What? 591 00:36:27,100 --> 00:36:30,490 Promotion, Yes or no? 592 00:36:33,120 --> 00:36:35,559 I was on the phone with Seo Yoo Kyung just now. 593 00:36:35,560 --> 00:36:36,930 According to Yoo Kyung, 594 00:36:37,540 --> 00:36:42,480 You didn't get promoted again, what is going on? 595 00:36:43,190 --> 00:36:44,440 Wife. 596 00:36:46,550 --> 00:36:49,689 Listen to me first. 597 00:36:49,690 --> 00:36:50,670 Yea. 598 00:36:52,730 --> 00:36:55,940 I didn't want this to happen. 599 00:36:56,780 --> 00:36:59,199 Because you kept interrogating me... 600 00:36:59,200 --> 00:37:00,660 At that moment I just.. 601 00:37:00,980 --> 00:37:02,760 You told a lie? 602 00:37:05,140 --> 00:37:07,250 That's the conclusion. 603 00:37:07,370 --> 00:37:08,929 So what you're saying now... 604 00:37:09,049 --> 00:37:11,204 is that your promotion... 605 00:37:12,090 --> 00:37:13,931 is fake? 606 00:37:14,770 --> 00:37:17,030 Are you crazy?! 607 00:37:18,730 --> 00:37:22,819 Wife, I know I've let you down. 608 00:37:22,820 --> 00:37:26,700 Sorry? Do you think sorry can solve everything? 609 00:37:27,760 --> 00:37:30,380 Because you kept interrogating me... 610 00:37:32,150 --> 00:37:35,200 I didn't expect myself to say that. 611 00:37:35,510 --> 00:37:37,899 So, now are you saying it's my fault? 612 00:37:37,900 --> 00:37:39,450 I didn't say it was your fault. 613 00:37:39,830 --> 00:37:42,089 It's my fault. 614 00:37:42,090 --> 00:37:45,050 I didn't have any choice but to tell you that. 615 00:37:46,390 --> 00:37:49,480 Other people become an agent without doing anything and just going to work. 616 00:37:49,780 --> 00:37:52,679 You didn't even fight for it, yet you lie to me. 617 00:37:52,680 --> 00:37:54,120 Letting the situation become like this. 618 00:37:54,560 --> 00:37:57,059 Look at your parents who are happy right now. 619 00:37:57,060 --> 00:37:58,569 What are you going to do? 620 00:37:58,570 --> 00:38:02,499 My Mother and Yeon Hee showed off to everyone until our lips turn dry. 621 00:38:02,500 --> 00:38:04,030 What are you going to do now?! 622 00:38:05,850 --> 00:38:09,380 Th-that, Wife! Next year. 623 00:38:09,880 --> 00:38:12,339 Next year I'll get promoted. 624 00:38:12,340 --> 00:38:13,759 This time for real. 625 00:38:13,760 --> 00:38:16,810 For sure? For sure? For sure? 626 00:38:18,570 --> 00:38:19,640 You're dead meat. 627 00:38:24,120 --> 00:38:26,039 This, what is that? 628 00:38:26,040 --> 00:38:28,270 I think Mommy is pinching Daddy. 629 00:38:28,820 --> 00:38:31,329 Mommy pinches daddy? 630 00:38:31,330 --> 00:38:32,850 Yea, it's always like this. 631 00:38:39,790 --> 00:38:42,569 What are you guys doing? You even locked the door! 632 00:38:42,570 --> 00:38:44,090 Hurry open the door. 633 00:38:49,540 --> 00:38:52,760 Did your wife hit you? 634 00:38:53,760 --> 00:38:55,160 No, Why? 635 00:38:59,380 --> 00:39:03,020 If So Ra got hit, you won't be happy too. 636 00:39:04,300 --> 00:39:05,759 I'm like this. 637 00:39:05,760 --> 00:39:10,430 I didn't raise my son to be pinched by his wife. 638 00:39:13,490 --> 00:39:15,330 Did something happened? 639 00:39:16,080 --> 00:39:17,140 No. 640 00:39:19,090 --> 00:39:22,250 Nothing happened. 641 00:39:22,920 --> 00:39:24,320 I'm sorry. 642 00:39:39,240 --> 00:39:40,530 Get up for a while. 643 00:39:40,890 --> 00:39:42,720 I've not finish talking. 644 00:39:45,460 --> 00:39:47,480 I'm telling you to get up. 645 00:39:50,540 --> 00:39:52,069 I know you're awake. 646 00:39:52,189 --> 00:39:53,839 - I know. - Get up, get up, get up. 647 00:39:53,840 --> 00:39:55,100 I know you're awake. 648 00:40:04,750 --> 00:40:06,810 Fine, endure it. 649 00:40:08,480 --> 00:40:10,770 Give me that. 650 00:40:22,670 --> 00:40:26,389 No, why should I live this kind of life. 651 00:40:26,390 --> 00:40:30,019 If only I was the team leader that Director Han wanted me to be, 652 00:40:30,020 --> 00:40:32,419 Won't it be great developing in the company. 653 00:40:32,420 --> 00:40:34,669 And I can earn more money. 654 00:40:34,670 --> 00:40:36,719 I can even travel to other countries. 655 00:40:36,720 --> 00:40:39,179 I'd be gaining peoples' recognition and admiration. 656 00:40:39,180 --> 00:40:41,279 Doing what I enjoy the most. 657 00:40:41,280 --> 00:40:44,600 Becoming a 100 times better women. 658 00:40:44,960 --> 00:40:46,530 But, now.. 659 00:40:47,670 --> 00:40:49,899 What have I been reduced to?! 660 00:40:49,900 --> 00:40:51,770 Where did Hwang Tae Hee go to! 661 00:41:05,210 --> 00:41:07,110 Wow, you're still a Team Leader. 662 00:41:07,270 --> 00:41:09,579 It's not dead yet. 663 00:41:09,580 --> 00:41:11,379 You have a very good chance. 664 00:41:11,380 --> 00:41:13,119 That company is going to be very happy. 665 00:41:13,120 --> 00:41:14,060 Really? 666 00:41:16,210 --> 00:41:17,389 Here, drink up. 667 00:41:17,390 --> 00:41:18,790 I only have instant coffee. 668 00:41:18,970 --> 00:41:20,310 It's all right. 669 00:41:21,200 --> 00:41:23,920 Team Leader use to only drink Espresso. 670 00:41:24,630 --> 00:41:25,990 Espresso. 671 00:41:26,410 --> 00:41:28,800 I can't even remember how it taste like. 672 00:41:35,200 --> 00:41:36,500 How are you? 673 00:41:38,160 --> 00:41:39,839 I'm in love. 674 00:41:39,840 --> 00:41:42,529 Really? What does he do? 675 00:41:42,530 --> 00:41:44,039 Someone that makes bread. 676 00:41:44,040 --> 00:41:46,589 He's not a baker yet, he's still an intern. 677 00:41:46,590 --> 00:41:49,459 There's a bakery call Pal Bong bakery, it's quite popular. 678 00:41:49,460 --> 00:41:52,500 Being the bakery king was his dream. 679 00:41:54,080 --> 00:41:55,329 Is he's family rich? 680 00:41:55,330 --> 00:41:58,549 Both of his parents are not around, hence not very good. 681 00:41:58,550 --> 00:42:01,770 But, I really like him. 682 00:42:03,440 --> 00:42:07,749 Just date him will do. Why would you want to marry him? 683 00:42:07,750 --> 00:42:10,109 Marry some other people. 684 00:42:10,110 --> 00:42:11,510 Someone who has a stable job, 685 00:42:11,690 --> 00:42:13,750 And he needs to be rich. 686 00:42:14,910 --> 00:42:16,689 I'm so disappointed in you. 687 00:42:16,690 --> 00:42:19,660 Team Leader you couldn't take it anymore that's why you got married. 688 00:42:20,680 --> 00:42:25,090 Yea, I wanted to marry so desperately. That's why I can't die and live. 689 00:42:31,860 --> 00:42:33,600 Is there any problems in the company? 690 00:43:08,390 --> 00:43:10,689 Let's go back to the office and have a look. 691 00:43:10,690 --> 00:43:12,339 There's people there. 692 00:43:12,340 --> 00:43:14,029 Let's use the stairs. 693 00:43:14,030 --> 00:43:15,390 Stairs. 694 00:43:29,390 --> 00:43:31,220 Structural Arbitration, No Unauthorized Persons Allowed 695 00:43:39,750 --> 00:43:43,700 This is Goo Yong Shik, the Headquarter Director of our structural arbitration. 696 00:43:44,360 --> 00:43:47,400 Why don't you introduce yourself? 697 00:43:47,840 --> 00:43:50,339 I'll do the introduction next time. 698 00:43:50,340 --> 00:43:52,969 Once I've made my decision on what kind of road I'm going for. 699 00:43:52,970 --> 00:43:54,699 This seat, is it mine? 700 00:43:54,700 --> 00:43:55,610 Yes, please. 701 00:43:56,310 --> 00:43:58,200 Everyone please take a seat. 702 00:44:05,740 --> 00:44:09,760 This time we'll be sorting out at least 300 workers. 703 00:44:09,950 --> 00:44:11,495 Firstly, we'll be getting rid of 704 00:44:11,615 --> 00:44:12,840 the planning department who has the most employees. 705 00:44:12,960 --> 00:44:16,470 Companies shouldn't be expected to teach as well as pay their employees. 706 00:44:16,770 --> 00:44:19,428 We should first dismiss workers that isn't doing well in the company first, 707 00:44:19,548 --> 00:44:20,850 it's more reasonable that way. 708 00:44:20,970 --> 00:44:25,710 Dismissal of certain ministerial salary is also a target. 709 00:44:25,880 --> 00:44:31,870 And the performance of single female staff. 710 00:44:32,210 --> 00:44:34,119 Is also a prime candidate. 711 00:44:34,120 --> 00:44:37,059 About that, wait a moment. 712 00:44:37,060 --> 00:44:38,260 I have a question. 713 00:44:39,090 --> 00:44:40,180 Go ahead. 714 00:44:41,520 --> 00:44:44,300 Maybe it's because I do not understand. 715 00:44:45,320 --> 00:44:48,559 If the company is in need of structural arbitration... 716 00:44:48,560 --> 00:44:50,180 Is a result of deteriorating business. 717 00:44:50,670 --> 00:44:52,016 Compared to the workers responsibility, 718 00:44:52,136 --> 00:44:53,792 doesn't the people of higher ranking have a heavier responsibility? 719 00:44:53,912 --> 00:44:56,910 But why didn't anyone point that out? 720 00:44:59,800 --> 00:45:01,400 It's just that I don't understand. 721 00:45:01,960 --> 00:45:03,050 Please carry on. 722 00:45:05,430 --> 00:45:07,410 Urgent news, urgent news. 723 00:45:09,440 --> 00:45:11,589 The employees that they're going to fire is, 724 00:45:11,590 --> 00:45:14,319 They want the team leader to handpick them out. 725 00:45:14,320 --> 00:45:16,300 Damn! 726 00:45:16,930 --> 00:45:19,439 Team Leader Baek is going to have such an headache. 727 00:45:19,440 --> 00:45:21,530 Biting all her ten fingers. 728 00:45:21,910 --> 00:45:26,990 And biting off the one that hurts the least. 729 00:45:29,270 --> 00:45:32,499 A company that doesn't offer you promotion and doesn't recognize your contribution. 730 00:45:32,500 --> 00:45:33,730 Why are you still staying here? 731 00:45:34,650 --> 00:45:36,660 If you've yet to decide, 732 00:45:37,050 --> 00:45:38,390 I'll help you. 733 00:45:39,000 --> 00:45:40,040 Joon Soo. 734 00:45:41,410 --> 00:45:44,270 Before it's too late, you should start taking measures. 735 00:45:44,780 --> 00:45:47,530 All of them are seeing you as the most painless finger. 736 00:45:48,470 --> 00:45:51,570 I was going to keep this to myself... 737 00:45:53,950 --> 00:45:58,250 Our Team Leader is moving to another house this weekend. 738 00:45:59,540 --> 00:46:01,150 Go somewhere near their house. 739 00:46:11,270 --> 00:46:13,039 This looks like you. 740 00:46:13,040 --> 00:46:14,339 Doesn't it? 741 00:46:14,340 --> 00:46:16,480 It's this weekend. 742 00:46:25,400 --> 00:46:28,169 I'm really embarrassed. 743 00:46:28,170 --> 00:46:30,449 Damn, how did everyone find out? 744 00:46:30,450 --> 00:46:32,949 Just take it as a hike, to strengthen the team's bond. 745 00:46:32,950 --> 00:46:35,400 Team Leader, thank you for giving us this chance. 746 00:46:36,090 --> 00:46:39,760 But, Bong Joon Soo isn't here. 747 00:47:41,930 --> 00:47:43,550 What's this? 748 00:47:44,920 --> 00:47:47,220 If you hate him you should've thrown it away. 749 00:47:47,670 --> 00:47:50,790 You made it look as though a rat ate it. 750 00:47:52,950 --> 00:47:55,420 She have such a weird personality. 751 00:48:16,630 --> 00:48:18,550 One two three. 752 00:48:21,990 --> 00:48:23,370 Joon Soo. 753 00:48:24,160 --> 00:48:25,379 Yes? 754 00:48:25,380 --> 00:48:26,980 What are you doing? 755 00:48:27,380 --> 00:48:29,829 I've been calling you to eat Jjajungmyun many times. 756 00:48:29,830 --> 00:48:31,899 I'm coming, I'm coming. 757 00:48:31,900 --> 00:48:33,330 - Hurry. - Yes. 758 00:48:44,840 --> 00:48:46,940 How much is this? 759 00:48:47,300 --> 00:48:51,860 One bundle is 90,000 won, because they're glorious and delicious. 760 00:48:56,530 --> 00:48:58,579 Ahjumma, give me a fish. 761 00:48:58,580 --> 00:48:59,760 All right. 762 00:49:01,400 --> 00:49:02,990 Why is it so expensive. 763 00:49:20,860 --> 00:49:22,330 Hwang Sunbae? 764 00:49:30,410 --> 00:49:33,020 Are you Hwang Tae Hee Sunbae? 765 00:49:38,820 --> 00:49:40,320 Who's that? 766 00:49:41,120 --> 00:49:44,099 Omo, who is this? Isn't this Baek Yeo Jin? 767 00:49:44,100 --> 00:49:45,200 Yea. 768 00:49:53,510 --> 00:49:55,910 I almost didn't recognize you. 769 00:49:57,480 --> 00:50:01,250 I dressed casually because I was grocery shopping. 770 00:50:01,580 --> 00:50:03,989 Baek Yeo Jin what are you doing here? 771 00:50:03,990 --> 00:50:05,039 I just moved here. 772 00:50:05,040 --> 00:50:06,559 Oh? Where? 773 00:50:06,560 --> 00:50:08,400 What do you mean where, Of course somewhere here. 774 00:50:09,340 --> 00:50:10,419 This neighborhood? 775 00:50:10,420 --> 00:50:11,419 Yea. 776 00:50:11,420 --> 00:50:13,099 Somewhere near here. 777 00:50:13,100 --> 00:50:16,100 The street opposite us has our Queen's group new shop. 778 00:50:16,490 --> 00:50:19,010 Because I've received a special allocation that's why I'm here. 779 00:50:19,540 --> 00:50:22,089 Ah, so that's how it is. 780 00:50:22,090 --> 00:50:23,940 Didn't Joon Soo tell you? 781 00:50:24,480 --> 00:50:27,900 Joon Soo is now at my house helping me out. 782 00:50:28,450 --> 00:50:30,169 Helping you move? 783 00:50:30,170 --> 00:50:32,789 Yea, he said he wants to help me put up photo frames. 784 00:50:32,790 --> 00:50:35,699 But when he was nailing he injured his finger. 785 00:50:35,700 --> 00:50:37,310 I'm about to die of guilt. 786 00:50:41,620 --> 00:50:43,079 Don't just stand there. 787 00:50:43,080 --> 00:50:44,909 Why don't you come over to my house? 788 00:50:44,910 --> 00:50:46,950 You can still meet the crew. 789 00:50:47,520 --> 00:50:49,010 It's all right. 790 00:50:50,700 --> 00:50:53,430 Is it because of your clothes? 791 00:50:54,380 --> 00:50:56,950 All ahjummas live their lives like this. 792 00:50:57,360 --> 00:50:58,929 If you feel embarrassed. 793 00:50:58,930 --> 00:51:00,830 You should go home and change, afterwards come over. 794 00:51:03,000 --> 00:51:04,130 It's all right. 795 00:51:11,570 --> 00:51:13,917 It's been a long time, it's a pity that we're going our separate ways so quickly. 796 00:51:13,920 --> 00:51:15,359 See you again. 797 00:51:15,360 --> 00:51:17,059 I hope so. 798 00:51:17,060 --> 00:51:18,659 It's all in the past. 799 00:51:18,660 --> 00:51:20,440 There's no reason for us to not meet. 800 00:51:23,780 --> 00:51:24,782 In this kind of situation, 801 00:51:24,902 --> 00:51:26,184 there's very little people because of quarrels, 802 00:51:26,304 --> 00:51:27,930 they make it as an excuse not to meet. 803 00:51:28,050 --> 00:51:29,860 They don't want to meet because they're disappointed. 804 00:51:37,720 --> 00:51:39,220 Damn. 805 00:51:39,870 --> 00:51:42,030 Why must this happen when I'm wearing this. 806 00:51:42,900 --> 00:51:44,340 I'm going crazy. 807 00:51:46,160 --> 00:51:47,270 But come to think of it. 808 00:51:47,980 --> 00:51:50,970 Why did he go over to that girl's house and help her out. 809 00:51:51,270 --> 00:51:52,540 He's dead. 810 00:51:56,350 --> 00:51:57,754 The number you've called is currently unavailable 811 00:51:57,874 --> 00:52:00,631 Oh my, he didn't switched on his phone. 812 00:52:01,570 --> 00:52:02,920 He's dead. 813 00:52:12,070 --> 00:52:15,050 Get into the car first, we'll talk when we're in the car. 814 00:52:15,950 --> 00:52:19,760 If I enter the car, will I get to marry you? 815 00:52:21,680 --> 00:52:24,219 Yeo Jin, that will slowly happen. 816 00:52:24,220 --> 00:52:25,700 After marrying me. 817 00:52:26,020 --> 00:52:29,270 Are you going to look after my mother in the hospital too? 818 00:52:30,250 --> 00:52:31,700 If that's the case, I'll get in the car. 819 00:52:33,600 --> 00:52:35,370 I'll try to convince my mother. 820 00:52:39,090 --> 00:52:41,749 I know you've already booked your wedding date. 821 00:52:41,750 --> 00:52:43,460 Your mother came to see me. 822 00:52:44,370 --> 00:52:46,280 And told me everything. 823 00:52:47,760 --> 00:52:50,650 So, when I say I'll let you go, hurry leave. 824 00:52:54,820 --> 00:52:57,520 Yes, I'm going to get married. 825 00:52:58,390 --> 00:53:00,540 Because of marriage we can't meet? 826 00:53:00,950 --> 00:53:01,729 What? 827 00:53:01,730 --> 00:53:04,810 Don't you love money and branded goods? 828 00:53:05,570 --> 00:53:07,130 Even if I'm married. 829 00:53:07,470 --> 00:53:09,969 I'll still treat you like before. 830 00:53:09,970 --> 00:53:12,430 No, I'll do better. 831 00:53:17,080 --> 00:53:19,880 Did you really think I'll marry you? 832 00:53:21,740 --> 00:53:23,580 I think that's even more shocking. 833 00:53:24,510 --> 00:53:25,750 Baek Yeo Jin. 834 00:53:26,770 --> 00:53:28,110 What are you doing there? 835 00:53:34,790 --> 00:53:36,458 Didn't you say you're going to visit your mother, 836 00:53:36,578 --> 00:53:38,162 why are you still standing here? 837 00:53:39,300 --> 00:53:40,640 Who's this? 838 00:53:42,220 --> 00:53:44,120 You found another guy so quickly? 839 00:53:44,560 --> 00:53:50,090 Ah, so this is that rascal, the mama boy, you talked about. 840 00:53:50,880 --> 00:53:52,830 After one look, it's exactly what you described. 841 00:53:53,260 --> 00:53:54,750 You rascal. 842 00:53:58,580 --> 00:54:01,100 I'm Seoul's Sport reporter Bong Joon Soo. 843 00:54:01,510 --> 00:54:05,339 I'm currently writing about, Wealth of articles 2 and cowards 2. 844 00:54:05,340 --> 00:54:07,269 I see you're quite compatible, so what do you say? 845 00:54:07,270 --> 00:54:09,889 Can you accept my interview? 846 00:54:09,890 --> 00:54:11,930 I'll publish it on your wedding date. 847 00:54:29,720 --> 00:54:32,690 Who told you to help me out? 848 00:54:34,340 --> 00:54:37,029 Don't just date anyone who has money. 849 00:54:37,030 --> 00:54:38,600 Find someone better. 850 00:54:45,020 --> 00:54:48,290 No, you didn't call for help. I'm sorry. 851 00:54:50,020 --> 00:54:51,840 See you at the office tomorrow. 852 00:55:10,300 --> 00:55:11,990 I heard you were hammering a nail. 853 00:55:14,170 --> 00:55:16,240 And you were at Baek Yeo Jin's new house. 854 00:55:17,960 --> 00:55:19,990 How did you find out. 855 00:55:21,020 --> 00:55:22,960 When I was at the supermarket I met her. 856 00:55:23,780 --> 00:55:26,959 I thought you were not the kind of person that would do such a thing. 857 00:55:26,960 --> 00:55:29,339 And I always thought I was the only one doing it. 858 00:55:29,340 --> 00:55:31,710 When you're at another place, you're someone that's willing to do anything. 859 00:55:32,540 --> 00:55:35,580 I didn't do it willingly either. 860 00:55:36,370 --> 00:55:39,840 If you're unwillingly to do it, why did you go over to please her. 861 00:55:41,350 --> 00:55:43,869 Fine, for the sake of pleasing her, I hammered nails and carried refrigerators. 862 00:55:43,870 --> 00:55:45,940 I even washed plates and cleaned the toilets. 863 00:55:46,460 --> 00:55:48,190 Why are you doing that? 864 00:55:48,240 --> 00:55:50,479 Then why are you treating me this way? 865 00:55:50,480 --> 00:55:52,320 Where's Hwang Tae Hee? 866 00:55:54,210 --> 00:55:56,710 The cool, successful, showy Hwang Tae Hee 867 00:55:57,470 --> 00:56:01,510 Who met an unlucky man who can't even get promoted. 868 00:56:03,080 --> 00:56:04,740 Even if that's the case I'm still your husband. 869 00:56:06,920 --> 00:56:09,840 After hearing what you said, do you think I could handle it. 870 00:56:11,450 --> 00:56:13,449 Is hammering nails something that I can boast around? 871 00:56:13,450 --> 00:56:15,540 Is there anything I can't do? 872 00:56:46,680 --> 00:56:50,190 This is Queens Life and Health. Please submit the layoff list for restructuring. 873 00:56:54,850 --> 00:56:56,380 Do you have a meal ticket? 874 00:56:57,070 --> 00:56:59,269 Here it is. 875 00:56:59,270 --> 00:57:02,040 I'm always forgetting it. 876 00:57:04,990 --> 00:57:06,410 You've worked hard. 877 00:57:07,720 --> 00:57:09,090 You're worked hard. 878 00:57:14,620 --> 00:57:18,589 Um.. Manager, did you hear? 879 00:57:18,590 --> 00:57:20,019 Ah that? 880 00:57:20,020 --> 00:57:22,419 Frankly speaking I'm rather nervous. 881 00:57:22,420 --> 00:57:25,680 I heard that someone from the 11th floor will give you a call to inform you. 882 00:57:25,800 --> 00:57:29,071 Even though I heard about it, but it's all right, 883 00:57:30,258 --> 00:57:31,870 there's no need to worry. 884 00:57:31,990 --> 00:57:33,529 Will this do? 885 00:57:33,530 --> 00:57:37,819 Once the list is out, they'll give you a call immediately. 886 00:57:37,820 --> 00:57:41,850 So, I'll let you know beforehand, don't be so nervous. 887 00:57:42,590 --> 00:57:44,679 Ah, Manager, let me get that for you. 888 00:57:44,680 --> 00:57:46,120 - It's okay, - I'll help you, I'll help you. 889 00:57:55,520 --> 00:57:56,769 Have you eaten? 890 00:57:56,770 --> 00:57:58,110 Yes. 891 00:58:24,400 --> 00:58:25,910 Hello? 892 00:58:29,360 --> 00:58:34,860 Yes, I'll go up now. Yes. 893 00:58:47,070 --> 00:58:48,399 Are you serious? 894 00:58:48,400 --> 00:58:53,909 Yes, he just went upstairs, it has been 30 minutes and he's still not back yet. 895 00:58:53,910 --> 00:58:57,249 Gosh, how can this happen? 896 00:58:57,250 --> 00:58:59,480 You said it'd be Director Kwak's. 897 00:58:59,930 --> 00:59:01,650 But you didn't say it'll be the people from the President's side. 898 00:59:03,100 --> 00:59:04,960 Even though I don't wish to accept it either, 899 00:59:05,080 --> 00:59:07,141 but I think our hard work is wasted. 900 00:59:07,770 --> 00:59:09,240 Ah damn. 901 00:59:11,100 --> 00:59:12,380 Oh my, that frighten me. 902 01:00:07,880 --> 01:00:11,129 I bought crab, eat it when it's fresh! 903 01:00:11,130 --> 01:00:12,230 Come home earlier. 904 01:00:28,210 --> 01:00:29,720 I'm sorry. 905 01:01:52,020 --> 01:01:53,950 Hey, Goo Yong Shik. 906 01:01:59,310 --> 01:02:00,900 What are you doing here? 907 01:02:18,680 --> 01:02:20,590 Hey, Goo Yong Shik you're... 908 01:02:23,621 --> 01:02:28,135 So you're the structural adjustment... 909 01:02:30,058 --> 01:02:31,790 Headquarter Director. 910 01:02:35,344 --> 01:02:38,125 Brought to you by HaruHaruSubs 911 01:02:38,245 --> 01:02:40,894 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming site 912 01:02:41,014 --> 01:02:43,853 Main Translator: Hotcakeee Spot Translators: soluna413, pinkmokofox 913 01:02:43,973 --> 01:02:46,836 Timer: ez_yan 914 01:02:46,956 --> 01:02:50,300 Editor/QC: sayroo 915 01:02:50,420 --> 01:02:53,859 Coordinators: sayroo, cute girl 916 01:02:53,979 --> 01:02:57,403 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 917 01:02:58,330 --> 01:03:00,157 QUEEN OF REVERSAL 918 01:03:01,575 --> 01:03:05,649 My Darling is on the death note and he went for a restructuring interview? 919 01:03:01,580 --> 01:03:05,649 {\a6}(*on death note = on layoff list) 920 01:03:05,769 --> 01:03:07,708 You're the target that's the first to be sorted out. 921 01:03:07,828 --> 01:03:09,600 Aigoo, you're the enemy. 922 01:03:09,720 --> 01:03:11,599 Isn't that the phone call from President Goo Yong Shik? 923 01:03:11,600 --> 01:03:13,739 Yong Shik or Yong Pal, whatever. Don't you know other ways to reach him? 924 01:03:13,740 --> 01:03:14,840 I don't know. 925 01:03:15,610 --> 01:03:18,419 It seems like I've seen you somewhere before. 926 01:03:18,420 --> 01:03:19,489 What's wrong with that person. 927 01:03:19,490 --> 01:03:22,719 He's such a pretty boy. 928 01:03:22,720 --> 01:03:23,740 Manager! 929 01:03:26,740 --> 01:03:29,589 The most difficult time of your life 930 01:03:29,590 --> 01:03:31,150 Has just started. 931 01:03:32,890 --> 01:03:34,849 Honey, I'll be your black horse. 932 01:03:34,850 --> 01:03:36,879 That women knows exactly what I was planning. 933 01:03:36,880 --> 01:03:40,359 What did I say wrong. 934 01:03:40,364 --> 01:03:42,209 You said a lot. 935 01:03:42,210 --> 01:03:43,789 What am I going to do. 936 01:03:43,790 --> 01:03:47,129 Yong Shik, save me, tell me what I need to do. 937 01:03:47,130 --> 01:03:49,229 I'm willing to do anything. 938 01:03:49,230 --> 01:03:50,829 It's no use talking to me. 939 01:03:50,830 --> 01:03:54,500 What? Where did my husband go? 69735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.