All language subtitles for Prison.Break.S05E02.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,651 --> 00:00:02,429 Previously on Prison Break... 2 00:00:02,432 --> 00:00:05,476 Losing a brother, the massive hole that leaves in your life. 3 00:00:05,479 --> 00:00:06,844 LINCOLN: Like the same massive hole 4 00:00:06,846 --> 00:00:08,164 losing a husband makes. 5 00:00:08,167 --> 00:00:10,614 - Your brother's dead, Lincoln. - How do you explain that? 6 00:00:10,617 --> 00:00:12,586 - Lincoln Burrows. - Jacob. 7 00:00:12,589 --> 00:00:14,489 - Uncle Lincoln! - Hey! 8 00:00:14,491 --> 00:00:16,792 SARA: 911. I have an armed intruder in my house. 9 00:00:16,795 --> 00:00:18,729 - [groans] - LINCOLN: We've awoken something... 10 00:00:18,732 --> 00:00:20,807 Something people are trying to hide about Michael. 11 00:00:20,810 --> 00:00:23,651 - I don't know who we're fighting. - Let's go to Yemen and find out. 12 00:00:23,654 --> 00:00:25,113 SARA: You don't know a damn thing about Yemen. 13 00:00:25,115 --> 00:00:26,601 LINCOLN: I'll find someone who does. 14 00:00:26,603 --> 00:00:28,637 C-NOTE: The country's falling apart. Everyone wants out. 15 00:00:28,639 --> 00:00:29,987 [explosion] 16 00:00:29,990 --> 00:00:31,422 Welcome to the civil war. 17 00:00:31,425 --> 00:00:33,726 Come quickly, or we'll all be dead! 18 00:00:33,729 --> 00:00:35,878 - LINCOLN: Who's that contact again? - C-NOTE: A woman named Sheba. 19 00:00:35,880 --> 00:00:37,734 LINCOLN: Michael's caught in the middle of something big. 20 00:00:37,736 --> 00:00:38,736 C-NOTE: Kaniel Outis is 21 00:00:38,739 --> 00:00:40,348 - a big-time terrorist. - SHEBA: We've arranged 22 00:00:40,350 --> 00:00:42,039 a visit to Ogygia Prison. 23 00:00:42,042 --> 00:00:43,476 LINCOLN: That mean Michael's in there? 24 00:00:43,478 --> 00:00:44,407 Michael? 25 00:00:44,410 --> 00:00:47,255 My name isn't Michael, and I don't know who you are. 26 00:00:47,257 --> 00:00:49,090 [speaking Arabic] _ 27 00:00:49,092 --> 00:00:51,226 Michael, what are you doing, damn it?! 28 00:00:51,687 --> 00:00:54,388 REPORTER: The fighting in Yemen intensified today 29 00:00:54,391 --> 00:00:56,831 as ISIL forces get ever nearer to the capitol. 30 00:00:56,833 --> 00:00:59,367 The rebels, who have the stated intent of taking over 31 00:00:59,369 --> 00:01:01,836 the country and establishing a radical caliphate, 32 00:01:01,838 --> 00:01:03,772 are also bent on freeing their leader, 33 00:01:03,774 --> 00:01:07,309 Abu Ramal, who was captured by the government five years ago. 34 00:01:07,311 --> 00:01:10,578 Ramal is known for his extreme views and practices, 35 00:01:10,581 --> 00:01:12,847 from using young girls as sex slaves, 36 00:01:12,849 --> 00:01:15,850 to a medieval brand of justice that includes public beheadings 37 00:01:15,852 --> 00:01:17,485 and executions in the street. 38 00:01:17,487 --> 00:01:19,421 Ramal is currently being held in Yemen's 39 00:01:19,423 --> 00:01:22,206 most notorious penitentiary, Ogygia Prison. 40 00:01:22,207 --> 00:01:25,002 _ 41 00:01:50,191 --> 00:01:51,624 Psst. 42 00:01:54,360 --> 00:01:56,360 [whispers]: This is it. 43 00:01:59,062 --> 00:02:01,396 Whip, get up here. 44 00:02:01,398 --> 00:02:03,698 MAN: Is it happening? 45 00:02:03,700 --> 00:02:06,701 You are not going to leave us, are you? 46 00:02:06,703 --> 00:02:09,671 - If the rebels take the city, we're dead. - MICHAEL: You've told us that 47 00:02:09,673 --> 00:02:12,507 a thousand times, Sid. You're a broken record. Is it clear? 48 00:02:13,910 --> 00:02:15,744 SID: Okay, it's clear. 49 00:02:15,746 --> 00:02:18,446 Whip. Come on. 50 00:02:19,650 --> 00:02:22,651 Lights go out... [grunts] you follow. 51 00:02:22,653 --> 00:02:24,019 Come on. 52 00:02:28,615 --> 00:02:30,448 WHIP: Would have made it so much easier 53 00:02:30,451 --> 00:02:33,853 if it was just you and me like it was on all the other ones. 54 00:02:33,856 --> 00:02:36,264 Nothing is easy on this one. 55 00:02:36,266 --> 00:02:39,200 Yeah, tell me about it. 56 00:02:45,342 --> 00:02:47,776 One minute. 57 00:02:47,778 --> 00:02:49,944 [distant explosions rumbling] 58 00:03:01,091 --> 00:03:03,591 [distant explosions rumbling] 59 00:03:06,930 --> 00:03:09,264 [distant explosions rumbling] 60 00:03:20,209 --> 00:03:21,810 [sighs] 61 00:03:24,414 --> 00:03:26,081 Board spans the gap. 62 00:03:26,083 --> 00:03:28,383 Okay. 63 00:03:30,287 --> 00:03:31,619 Blanket covers the wire. 64 00:03:31,621 --> 00:03:33,755 [gasps] 65 00:03:35,279 --> 00:03:36,956 Now it's about those lights going out. 66 00:03:38,395 --> 00:03:40,361 He didn't flash it 24 hours before. 67 00:03:40,363 --> 00:03:42,630 - That's supposed to be the signal. - Have faith. 68 00:03:42,632 --> 00:03:44,432 Seven straight nights? 69 00:03:44,434 --> 00:03:46,601 No signal, no lights getting turned out? 70 00:03:46,603 --> 00:03:50,405 [explosion] 71 00:03:50,407 --> 00:03:52,974 Those strikes are getting closer, too. 72 00:03:52,976 --> 00:03:55,343 [distant explosion] 73 00:03:55,345 --> 00:03:57,512 Those lights aren't going out. 74 00:03:57,514 --> 00:03:59,881 Lights aren't going out. Got to go back. 75 00:03:59,883 --> 00:04:01,265 Maybe make a run for it. 76 00:04:01,268 --> 00:04:02,851 Too much ground to cover. They'll shoot us down 77 00:04:02,853 --> 00:04:03,993 before we make the gap. 78 00:04:03,994 --> 00:04:05,920 What's the plan then? Give up and die? 79 00:04:05,922 --> 00:04:07,522 I can't wait another four years. 80 00:04:07,524 --> 00:04:09,390 It was supposed to be one week. 81 00:04:09,392 --> 00:04:11,826 - Poseidon has left us here to die. - We still got 82 00:04:11,828 --> 00:04:13,628 one card left to play. 83 00:04:13,630 --> 00:04:15,930 I didn't want to play it, but it's already in motion. 84 00:04:15,932 --> 00:04:17,999 - [explosion rumbles] - Let's go. 85 00:04:21,777 --> 00:04:24,004 C-NOTE: Apparently, Kaniel Outis was thrown into Ogygia 86 00:04:24,006 --> 00:04:25,672 for crimes against the government. 87 00:04:25,674 --> 00:04:27,874 Shortly after, he was captured 88 00:04:27,876 --> 00:04:30,911 trying to escape, and thrown into solitary. 89 00:04:30,913 --> 00:04:33,113 They just released him into gen pop recently. 90 00:04:33,115 --> 00:04:34,681 Call him Michael, will you? 91 00:04:34,683 --> 00:04:36,750 But why didn't he acknowledge us 92 00:04:36,752 --> 00:04:39,419 - when he saw us? - [soft scraping on floor] 93 00:04:39,421 --> 00:04:41,388 [soft scraping on floor] 94 00:04:48,130 --> 00:04:49,796 Stop! 95 00:04:49,798 --> 00:04:51,531 [boy gasps] 96 00:04:51,533 --> 00:04:52,959 LINCOLN: Get back here! 97 00:05:00,375 --> 00:05:03,476 [man groans, crowd chatters] 98 00:05:08,884 --> 00:05:10,717 [woman groans and speaks Arabic] 99 00:05:10,719 --> 00:05:14,321 [loud crowd chatter] 100 00:05:20,228 --> 00:05:22,562 - Kid was spying on us. - Yeah. 101 00:05:22,564 --> 00:05:24,991 And he left something under the doormat. 102 00:05:40,500 --> 00:05:43,336 _ 103 00:05:46,188 --> 00:05:48,388 ♪ ♪ 104 00:06:09,600 --> 00:06:13,592 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 105 00:06:19,333 --> 00:06:22,012 This is Michael's handwriting. Swan was his calling card. 106 00:06:22,015 --> 00:06:23,308 He's reaching out to us. 107 00:06:23,311 --> 00:06:25,390 But why is he being so mysterious? 108 00:06:27,048 --> 00:06:29,749 Back in the day, he never talked to you straight, as in 109 00:06:29,751 --> 00:06:31,113 - not in code? - He's worried about 110 00:06:31,116 --> 00:06:32,651 someone intercepting his message. 111 00:06:32,653 --> 00:06:34,389 Yeah, but what does it mean? 112 00:06:34,392 --> 00:06:36,489 I don't know, but we're supposed to know. 113 00:06:36,491 --> 00:06:38,791 "Sheik of Light." Sheik of Light. 114 00:06:38,793 --> 00:06:41,327 That sounds like a guy on a mountain peak 115 00:06:41,329 --> 00:06:42,962 communing with God. 116 00:06:42,964 --> 00:06:45,097 Yeah, we got to get help. 117 00:06:45,099 --> 00:06:47,366 - We're out of help. - Sheba. 118 00:06:47,368 --> 00:06:49,433 She's thinks I'm abetting a terrorist. 119 00:06:49,436 --> 00:06:52,972 Well, then you have to convince her that you're not. 120 00:06:52,974 --> 00:06:55,174 SHEBA: You have got to leave, Papa. 121 00:06:55,176 --> 00:06:58,444 - I will not run away. - The government is being targeted. 122 00:06:58,446 --> 00:07:01,080 You are being targeted. 123 00:07:01,082 --> 00:07:03,582 - I'm a no one. - You are government to them. 124 00:07:03,584 --> 00:07:07,186 You don't understand being a Yemeni. 125 00:07:07,188 --> 00:07:09,121 [panting] 126 00:07:09,123 --> 00:07:12,258 You would run away when she needs you the most? 127 00:07:12,260 --> 00:07:16,262 I understand that we are no good to this country dead. 128 00:07:16,264 --> 00:07:19,198 Papa, there will come a time. We go abroad, 129 00:07:19,200 --> 00:07:21,200 regroup with an exile government. 130 00:07:21,202 --> 00:07:23,736 With what money, girl? 131 00:07:23,738 --> 00:07:26,207 It would cost two years' salary. 132 00:07:29,691 --> 00:07:33,879 I'd rather die with my face to the enemy than to run away. 133 00:07:33,881 --> 00:07:36,482 Papa... 134 00:07:37,585 --> 00:07:40,186 [sighs] 135 00:07:40,188 --> 00:07:43,222 [knocking at door] 136 00:07:43,224 --> 00:07:45,291 - Hey. - SHEBA: I suggest you leave 137 00:07:45,294 --> 00:07:48,861 this country as quickly as you can. 138 00:07:48,863 --> 00:07:50,710 What's he doing here? 139 00:07:50,713 --> 00:07:52,145 My friend needs your help. 140 00:07:52,148 --> 00:07:53,117 I gave him my help. 141 00:07:53,120 --> 00:07:55,300 You didn't tell me he was working with the enemy. 142 00:07:55,303 --> 00:07:57,192 This man you claim is your brother, 143 00:07:57,195 --> 00:07:59,705 Kaniel Outis, worked with the rebels. 144 00:07:59,707 --> 00:08:01,340 - His name's Michael Scofield. - I don't care! 145 00:08:01,342 --> 00:08:03,108 Not Kaniel Outis! 146 00:08:03,110 --> 00:08:05,442 There's nothing you can say to me that will 147 00:08:05,445 --> 00:08:07,888 make me help you, okay? 148 00:08:07,891 --> 00:08:10,485 Is that right? 149 00:08:10,488 --> 00:08:13,422 This enough to get your family out of the country? 150 00:08:18,690 --> 00:08:20,947 Deliver me this first. 151 00:08:22,578 --> 00:08:25,078 [school bell ringing] 152 00:08:25,081 --> 00:08:28,091 _ 153 00:08:29,124 --> 00:08:31,257 - Ready, love? - [children chattering loudly] 154 00:08:31,259 --> 00:08:32,679 [phone chimes] 155 00:08:36,911 --> 00:08:39,716 _ 156 00:08:48,606 --> 00:08:50,520 - MIKE: What's that? - It's, uh... it's 157 00:08:50,523 --> 00:08:52,934 something your Uncle Lincoln sent. 158 00:08:52,937 --> 00:08:54,682 - Here. - I don't want to go. 159 00:08:54,685 --> 00:08:55,948 I want to stay with you. 160 00:08:55,950 --> 00:08:58,384 You got to go to school. 161 00:08:58,386 --> 00:09:00,286 And I'm gonna be right here when the bell rings. 162 00:09:00,288 --> 00:09:02,889 Okay? You walk down those steps, 163 00:09:02,891 --> 00:09:04,957 you hop straight into the car. Yeah? 164 00:09:07,923 --> 00:09:10,579 I love you. 165 00:09:10,582 --> 00:09:12,065 Make it a great day. 166 00:09:13,702 --> 00:09:15,401 [children chattering] 167 00:09:25,265 --> 00:09:27,013 LINCOLN [on video]: I got the note. 168 00:09:27,015 --> 00:09:28,281 [gasps] 169 00:09:28,283 --> 00:09:30,917 I got the note, Michael. 170 00:09:38,960 --> 00:09:40,727 We're going to get you out of here. 171 00:09:40,729 --> 00:09:43,096 MICHAEL: Look, my name isn't Michael, 172 00:09:43,098 --> 00:09:46,265 and I don't know who you are. 173 00:09:46,267 --> 00:09:48,067 I'm sorry. 174 00:09:48,069 --> 00:09:50,803 [phone ringing, Sara gasps] 175 00:09:50,805 --> 00:09:54,040 [phone ringing] 176 00:09:56,065 --> 00:09:57,443 Hey. 177 00:09:57,445 --> 00:09:59,212 JACOB: You know I'm a noted economist? 178 00:09:59,214 --> 00:10:00,880 I mean, that's what it says in the paper. 179 00:10:00,882 --> 00:10:04,717 "Noted Economist Attacked in Home." [laughs] 180 00:10:04,719 --> 00:10:06,986 I didn't even know economists made the news. 181 00:10:06,988 --> 00:10:09,389 That's the first and last time, hopefully. 182 00:10:09,391 --> 00:10:13,960 [laughs] I've been trying to piece this thing together. 183 00:10:13,962 --> 00:10:16,429 You remember those government guys, 184 00:10:16,431 --> 00:10:18,346 those think tank guys, 185 00:10:18,349 --> 00:10:20,583 trying to pick my brain about game theory, 186 00:10:20,586 --> 00:10:22,786 how they could use it for foreign policy? 187 00:10:22,789 --> 00:10:24,950 Yeah, you bored the hell out of 'em, right? 188 00:10:24,953 --> 00:10:28,074 Yeah, okay, but I mean, did I hear something 189 00:10:28,076 --> 00:10:30,443 - I shouldn't have? - I don't know. Did you? 190 00:10:30,445 --> 00:10:31,944 Like who shot JFK? 191 00:10:31,946 --> 00:10:34,280 [laughs] I am trying to be serious here. 192 00:10:34,282 --> 00:10:35,848 No, you're doped up on painkillers 193 00:10:35,850 --> 00:10:37,974 and you're thinking too much. 194 00:10:37,977 --> 00:10:40,432 I promise this has nothing to do with you. 195 00:10:40,435 --> 00:10:44,457 You rest. I'm going to, um... 196 00:10:44,459 --> 00:10:46,292 I'm gonna run some errands, 197 00:10:46,294 --> 00:10:48,327 and then I'm gonna come visit you, okay? 198 00:10:48,329 --> 00:10:50,763 Okay. Love you. 199 00:10:51,900 --> 00:10:53,833 Love you, too. 200 00:10:53,836 --> 00:10:55,169 [phone beeps off] 201 00:11:05,213 --> 00:11:06,946 Okay, no problem. Thanks. 202 00:11:06,948 --> 00:11:09,949 Hi. I, uh, I called earlier about a missing U.S. citizen 203 00:11:09,951 --> 00:11:12,251 - in the Middle East. - Yes. I'm Henry Kishida. 204 00:11:12,253 --> 00:11:14,687 Let me walk you to the director's office. 205 00:11:15,361 --> 00:11:17,194 It's an unusual situation, 206 00:11:17,197 --> 00:11:18,825 which you can appreciate, 207 00:11:18,827 --> 00:11:21,045 since your husband is declared legally dead, 208 00:11:21,048 --> 00:11:22,359 and the person that you're referring to 209 00:11:22,361 --> 00:11:24,063 goes by another name. 210 00:11:24,065 --> 00:11:26,365 KELLERMAN: I'll take it from here, Henry. 211 00:11:28,670 --> 00:11:30,236 How are you, Sara? 212 00:11:30,238 --> 00:11:31,838 Kellerman? 213 00:11:38,465 --> 00:11:41,114 I'll leave you two be. Let me know if you need anything, sir. 214 00:11:41,117 --> 00:11:43,463 - Mm-hmm. - Sorry, how did I 215 00:11:43,465 --> 00:11:44,664 end up with you again? 216 00:11:44,666 --> 00:11:46,632 You asked for the State Department's help. 217 00:11:46,634 --> 00:11:48,267 I wanted the State Department, not you. 218 00:11:48,269 --> 00:11:49,936 Yeah, you've lived 219 00:11:49,938 --> 00:11:51,904 so many lives, I don't know who you are. 220 00:11:51,906 --> 00:11:53,881 That'd be a consistent theme for you, wouldn't it, given that 221 00:11:53,883 --> 00:11:55,775 you were married to a man who never existed? 222 00:11:55,777 --> 00:11:57,810 What is that supposed to mean? 223 00:11:57,812 --> 00:12:00,246 It means you should come in and let me enlighten you 224 00:12:00,248 --> 00:12:02,382 to all things Michael Scofield... 225 00:12:02,384 --> 00:12:04,617 Or should I say Kaniel Outis? 226 00:12:10,479 --> 00:12:12,046 KELLERMAN: You shouldn't drink 227 00:12:12,049 --> 00:12:14,246 bottled water... the dioxins, the BPAs in there... 228 00:12:14,249 --> 00:12:15,648 I'm touched by your concern. 229 00:12:15,651 --> 00:12:16,729 Have a seat. 230 00:12:16,732 --> 00:12:18,031 Good, thank you. 231 00:12:19,940 --> 00:12:21,801 You know, Sara... [clears throat] 232 00:12:21,803 --> 00:12:24,437 you and I have... a checkered past. 233 00:12:25,666 --> 00:12:28,343 But I am evermore a boring guy now, and... 234 00:12:28,346 --> 00:12:30,221 mellowed by life, trust me. 235 00:12:30,224 --> 00:12:31,857 If you have something you want to tell me 236 00:12:31,860 --> 00:12:33,593 about Michael, I'd sure love to hear it. 237 00:12:33,596 --> 00:12:37,216 Okay. When your call came in and Kishida processed it... 238 00:12:37,218 --> 00:12:39,519 well, let's just say there are certain keywords 239 00:12:39,521 --> 00:12:41,751 that get our system buzzing pretty quickly. 240 00:12:41,754 --> 00:12:43,387 Kaniel Outis... 241 00:12:43,389 --> 00:12:45,416 Actually, can't stand it 242 00:12:45,419 --> 00:12:47,185 watching you drink out of that. 243 00:12:47,188 --> 00:12:48,838 Hey, Kishida? 244 00:12:48,841 --> 00:12:52,275 Could you bring Sara a glass for her water, please? 245 00:12:52,277 --> 00:12:53,310 Thank you. 246 00:12:53,312 --> 00:12:54,711 Kaniel Outis... 247 00:12:54,713 --> 00:12:55,879 is a known terrorist, 248 00:12:55,881 --> 00:12:57,748 ties to ISIL, wanted in the killing 249 00:12:57,750 --> 00:12:58,949 of a senior CIA official. 250 00:12:58,951 --> 00:13:00,398 - Michael's no killer. - You see, 251 00:13:00,401 --> 00:13:02,052 that's the problem. 252 00:13:02,055 --> 00:13:03,630 Because Kaniel Outis is. 253 00:13:03,633 --> 00:13:05,006 Thank you. 254 00:13:05,009 --> 00:13:06,108 KISHIDA: You're welcome. 255 00:13:06,111 --> 00:13:07,510 And... 256 00:13:07,513 --> 00:13:09,793 this is Kaniel Outis. 257 00:13:09,795 --> 00:13:11,361 That's ridiculous. 258 00:13:11,363 --> 00:13:13,296 KELLERMAN: The record here at State says 259 00:13:13,298 --> 00:13:16,166 - that... that's Kaniel Outis's face. - Okay, 260 00:13:16,168 --> 00:13:18,402 but you and I both know who Michael Scofield was. 261 00:13:18,404 --> 00:13:20,604 No, that's just a memory. 262 00:13:20,606 --> 00:13:23,111 The official record... history... 263 00:13:23,114 --> 00:13:24,680 It says otherwise now. 264 00:13:24,683 --> 00:13:28,005 Now, that's scary, to think who could be behind that. 265 00:13:28,008 --> 00:13:31,076 Because only somebody very formidable 266 00:13:31,079 --> 00:13:32,274 would be capable 267 00:13:32,277 --> 00:13:34,183 of officially turning one man into another. 268 00:13:34,186 --> 00:13:37,287 It would take a genius... like Michael. 269 00:13:39,625 --> 00:13:41,391 You're insinuating that he did this? 270 00:13:41,393 --> 00:13:43,226 He disappeared, 271 00:13:43,228 --> 00:13:44,814 just quit on his life? 272 00:13:44,817 --> 00:13:46,417 I want answers just like you do. 273 00:13:46,420 --> 00:13:47,998 Who's capable of this? 274 00:13:48,000 --> 00:13:51,034 Only a handful of people in the world. 275 00:13:51,036 --> 00:13:53,637 Sara? Sara! 276 00:13:56,308 --> 00:13:59,509 I figure we got a day, maybe two, 277 00:13:59,511 --> 00:14:01,278 tops, to get out of this hole. 278 00:14:01,280 --> 00:14:02,879 [explosion] 279 00:14:05,546 --> 00:14:06,616 At that point, 280 00:14:06,618 --> 00:14:09,129 either the shelling gets us... 281 00:14:09,132 --> 00:14:11,065 or ISIL does. 282 00:14:13,776 --> 00:14:15,509 Does any of this phase you at all? 283 00:14:15,512 --> 00:14:16,896 The fact that we're gonna die in here? 284 00:14:16,898 --> 00:14:19,596 We're not gonna die. We're still getting out. 285 00:14:19,598 --> 00:14:20,964 All of us. 286 00:14:22,147 --> 00:14:24,247 How's that? The roof? 287 00:14:24,249 --> 00:14:26,416 - The roof ain't happening. - The roof is happening. 288 00:14:26,418 --> 00:14:28,418 We don't have time to come up with another escape plan. 289 00:14:28,420 --> 00:14:30,620 So you are nervous. 290 00:14:34,059 --> 00:14:37,360 Great, now I know I'm in deep crap. 291 00:14:38,496 --> 00:14:40,897 I'm only doing this for the money. 292 00:14:40,899 --> 00:14:43,967 Don't think you and I are suddenly good. 293 00:14:43,969 --> 00:14:46,436 You just deliver me the sheik. 294 00:14:46,438 --> 00:14:49,138 The sheiks are well away from here. 295 00:14:49,140 --> 00:14:50,840 High desert. 296 00:14:50,842 --> 00:14:52,059 And I've never heard of one 297 00:14:52,062 --> 00:14:54,077 being referred to as Sheik of Light. 298 00:14:54,079 --> 00:14:56,679 Which means it's probably a code. 299 00:14:56,681 --> 00:14:59,549 She knows your brother. 300 00:15:00,752 --> 00:15:01,985 This tape... 301 00:15:01,987 --> 00:15:04,821 It's the only thing that doesn't belong. 302 00:15:05,824 --> 00:15:07,590 Your brother speaks in riddles, 303 00:15:07,592 --> 00:15:10,163 - does he? - Maybe it's Braille 304 00:15:10,166 --> 00:15:12,762 or, uh, Morse. 305 00:15:12,764 --> 00:15:15,098 Or just numbers. 306 00:15:15,100 --> 00:15:18,034 [speaking Arabic] 307 00:15:18,036 --> 00:15:20,283 [continues in Arabic] 308 00:15:20,286 --> 00:15:22,387 I think it's a phone number. 309 00:15:28,947 --> 00:15:30,346 [line ringing] 310 00:15:32,450 --> 00:15:34,550 Voice mail. 311 00:15:34,552 --> 00:15:36,686 Mohammad El-Tunis. 312 00:15:37,956 --> 00:15:40,757 Director of Electrical Works in Sana'a. 313 00:15:40,759 --> 00:15:42,358 Director of Electrical Works. 314 00:15:42,360 --> 00:15:44,327 "Sheik of Light." 315 00:15:46,698 --> 00:15:49,232 [indistinct chatter nearby] 316 00:15:50,741 --> 00:15:52,100 _ 317 00:15:52,103 --> 00:15:54,170 C-NOTE: Thanks for taking the time to see us. 318 00:15:54,172 --> 00:15:55,972 Where is everybody? 319 00:15:55,974 --> 00:15:58,174 SECURITY GUARD: They are fleeing ahead of the advance. 320 00:15:58,176 --> 00:15:59,876 We have been trying to reach him. 321 00:15:59,878 --> 00:16:02,251 All we know is that he went to the suburbs 322 00:16:02,254 --> 00:16:03,946 to try to find his daughter. 323 00:16:03,948 --> 00:16:05,248 Do you have an address for her? 324 00:16:05,250 --> 00:16:07,717 We tried calling her, but no answer. 325 00:16:07,719 --> 00:16:11,888 Address is here. 326 00:16:11,890 --> 00:16:14,123 You are not going to try to find him, are you? 327 00:16:17,887 --> 00:16:19,544 God be with you, then. 328 00:16:23,068 --> 00:16:25,268 Circled the address. 329 00:16:25,270 --> 00:16:26,502 Good luck. 330 00:16:26,504 --> 00:16:28,137 You're coming with us. 331 00:16:28,139 --> 00:16:30,319 If you think I'm going into the suburbs, 332 00:16:30,322 --> 00:16:31,040 you're crazy. 333 00:16:31,042 --> 00:16:32,575 What's wrong with the suburbs? 334 00:16:32,577 --> 00:16:35,011 The suburbs are out there. 335 00:16:35,013 --> 00:16:36,713 The front line of the war. 336 00:16:36,715 --> 00:16:38,881 Nice knowing you, Benjamin. 337 00:16:38,883 --> 00:16:39,859 I hope next time 338 00:16:39,862 --> 00:16:41,718 it's under better circumstances. 339 00:16:41,720 --> 00:16:44,082 - Pay up. - You have to get us past the checkpoint. 340 00:16:44,085 --> 00:16:46,456 Two Americans... we'll never make it without you. 341 00:16:46,458 --> 00:16:47,824 I am not getting myself killed. 342 00:16:47,826 --> 00:16:48,991 Pay up. 343 00:16:48,993 --> 00:16:50,693 Deliver the sheik. 344 00:16:50,695 --> 00:16:52,562 Then you get your money. 345 00:16:58,737 --> 00:17:00,069 [mutters in Arabic] 346 00:17:00,071 --> 00:17:01,370 Get in. 347 00:17:01,372 --> 00:17:03,573 [car door opens] 348 00:17:18,323 --> 00:17:20,523 [phone rings] 349 00:17:24,062 --> 00:17:25,595 Yes? 350 00:17:25,597 --> 00:17:28,664 KELLERMAN: You should check your e-mail, Sara. 351 00:17:28,666 --> 00:17:31,000 [typing on keyboard] 352 00:17:31,002 --> 00:17:32,468 What am I looking at? 353 00:17:32,470 --> 00:17:35,505 Footage captured by a hunter four years ago. 354 00:17:35,507 --> 00:17:38,975 One of those motion sensor devices you hang on trees, 355 00:17:38,977 --> 00:17:41,010 takes intermittent photos of prey. 356 00:17:41,012 --> 00:17:43,960 Hunter comes out one morning, finds these images. 357 00:17:54,826 --> 00:17:56,692 This is the killing I was telling you about. 358 00:17:56,694 --> 00:18:01,497 The victim's Harlan Gaines, Deputy Chief of the CIA. 359 00:18:01,499 --> 00:18:03,232 And the killer... 360 00:18:03,234 --> 00:18:04,600 well, you can see, 361 00:18:04,602 --> 00:18:06,569 it's who we call Michael Scofield, 362 00:18:06,571 --> 00:18:09,739 - or Kaniel Outis, or... - This is exactly what they did to Lincoln. 363 00:18:09,741 --> 00:18:11,941 And then there's the blood evidence the next day. 364 00:18:11,943 --> 00:18:14,377 Kaniel or Michael or whatever gets on a flight to Yemen. 365 00:18:14,379 --> 00:18:16,314 We all most nail him when he lands. 366 00:18:16,317 --> 00:18:17,814 He gets away. 367 00:18:17,816 --> 00:18:19,282 His luggage doesn't 368 00:18:19,284 --> 00:18:22,685 and Gaines' blood is all over the clothes inside. 369 00:18:22,687 --> 00:18:25,174 The evidence is overwhelming. 370 00:18:25,177 --> 00:18:28,005 Whatever name you want to call him, 371 00:18:28,008 --> 00:18:29,877 Michael's a murderer, Sara. 372 00:18:38,927 --> 00:18:40,293 Hey. 373 00:18:43,874 --> 00:18:45,140 Are you all right? 374 00:18:45,142 --> 00:18:47,242 You all right? 375 00:18:47,244 --> 00:18:48,777 Oh, this old thing? 376 00:18:48,779 --> 00:18:50,578 Yeah, I'm doing fine. 377 00:18:50,580 --> 00:18:53,214 What's going on? 378 00:18:53,216 --> 00:18:55,050 I need your advice. 379 00:18:55,052 --> 00:18:56,751 It's probably something you're not gonna 380 00:18:56,753 --> 00:18:59,087 want to talk about. 381 00:18:59,089 --> 00:19:01,434 I could really use your clarity right now. 382 00:19:02,459 --> 00:19:04,259 It's about Michael. 383 00:19:04,261 --> 00:19:06,494 [cell doors closing] 384 00:19:18,402 --> 00:19:20,035 ♪ I've paid my dues ♪ 385 00:19:21,397 --> 00:19:23,363 ♪ I've done my sentence ♪ 386 00:19:23,366 --> 00:19:25,647 WHIP: Still want to know how he got that in here. 387 00:19:25,649 --> 00:19:27,782 Hugging naked with the guards. 388 00:19:27,784 --> 00:19:29,350 Got to be, right? 389 00:19:29,352 --> 00:19:32,020 ♪ But I've come through ♪ 390 00:19:32,022 --> 00:19:34,923 What the hell is that? 391 00:19:34,925 --> 00:19:36,891 "We are the Champions." 392 00:19:36,893 --> 00:19:38,869 ♪ We are the champions ♪ 393 00:19:38,872 --> 00:19:42,297 You get stuck in a Porta-Potty like this, you go Queen? 394 00:19:42,299 --> 00:19:43,431 I mean, where are the girls 395 00:19:43,433 --> 00:19:45,400 riding the washing machines, right? 396 00:19:45,402 --> 00:19:48,164 Look at my screen again, this goes in your eye. 397 00:19:51,047 --> 00:19:53,108 You know, the world never ceases to amaze. 398 00:19:53,110 --> 00:19:54,509 You get stuck in a Middle Eastern prison, 399 00:19:54,511 --> 00:19:56,978 the biggest S.O.B. is a Korean. 400 00:19:56,980 --> 00:19:58,980 He's in withdrawal. 401 00:19:58,982 --> 00:20:02,317 ♪ 'Cause we are the champions ♪ 402 00:20:04,122 --> 00:20:07,786 ♪ Of the world... ♪ 403 00:20:07,789 --> 00:20:09,724 MICHAEL: You know, he's the biggest collector 404 00:20:09,727 --> 00:20:11,960 of Queen paraphernalia in the world. 405 00:20:11,962 --> 00:20:14,838 They say his house in Seoul is a shrine to Freddy Mercury. 406 00:20:14,841 --> 00:20:16,331 And he got in here how? 407 00:20:16,333 --> 00:20:18,099 Identity theft. 408 00:20:18,101 --> 00:20:19,936 Apparently he used to sit on his couch, 409 00:20:19,939 --> 00:20:22,475 hack high net worth accounts all over the world. 410 00:20:22,478 --> 00:20:25,240 Turned it into a collection of Hummers, helicopters 411 00:20:25,242 --> 00:20:27,342 and, apparently, Freddy Mercury's ashes. 412 00:20:27,344 --> 00:20:30,178 WHIP: Wait, you mean like his burnt-up body? 413 00:20:30,180 --> 00:20:33,047 The story is Freddy's cremated, but his ashes go missing. 414 00:20:33,049 --> 00:20:35,416 To this day no one knows where they are. 415 00:20:35,418 --> 00:20:38,653 Ja admitted to me once when he was high he bought them. 416 00:20:38,655 --> 00:20:40,388 Two million bucks. 417 00:20:40,390 --> 00:20:42,524 He's got Queen's lead singer in his family room. 418 00:20:42,526 --> 00:20:44,392 How exactly do you know all this? 419 00:20:44,394 --> 00:20:45,635 I asked him. 420 00:20:45,638 --> 00:20:47,938 He's a real mensch when he's not in withdrawal. 421 00:20:47,941 --> 00:20:50,999 I didn't know you talked to him. 422 00:20:51,001 --> 00:20:52,500 Amazing. 423 00:20:52,502 --> 00:20:54,636 Just when I think I know your game, I don't. 424 00:20:54,638 --> 00:20:56,171 You know my game, Whip. 425 00:20:56,173 --> 00:20:57,605 See, right there, "Whip." 426 00:20:57,607 --> 00:20:59,274 I don't even know why you call me that. 427 00:20:59,276 --> 00:21:00,875 Because you're my whip hand. 428 00:21:00,877 --> 00:21:02,544 My ace in the hole. 429 00:21:02,546 --> 00:21:05,246 Yeah, sure, okay. 430 00:21:06,701 --> 00:21:10,285 JACOB: See, in game theory, it serves you to be two-faced. 431 00:21:10,287 --> 00:21:15,245 Be everyone's friend till the moment you're not. 432 00:21:15,248 --> 00:21:17,979 You make them love you so much that when they're up against it, 433 00:21:17,982 --> 00:21:19,527 their loyalty will make them act 434 00:21:19,529 --> 00:21:21,329 against their own best interests. 435 00:21:21,331 --> 00:21:23,698 That's game theory. 436 00:21:23,700 --> 00:21:27,869 A cold, rational focus on winning. 437 00:21:27,871 --> 00:21:30,572 Even if it's at everyone else's expense. 438 00:21:30,574 --> 00:21:33,731 What I'm trying to understand is what he stands to gain. 439 00:21:33,734 --> 00:21:38,154 Leaving his family, and-and the new identity. 440 00:21:38,157 --> 00:21:40,315 According to the little you've told me, he was different. 441 00:21:40,317 --> 00:21:41,583 Always an agenda, right? 442 00:21:41,585 --> 00:21:43,857 Yeah. 443 00:21:43,860 --> 00:21:45,820 I mean, he apparently loved you. 444 00:21:45,822 --> 00:21:47,288 Of course he loved you. 445 00:21:47,290 --> 00:21:49,757 How could he not? 446 00:21:49,759 --> 00:21:52,760 But he also wanted you to open that door 447 00:21:52,762 --> 00:21:55,701 in the prison for him. 448 00:21:55,704 --> 00:21:57,865 I mean, true game theory, 449 00:21:57,867 --> 00:22:00,868 everything, everyone 450 00:22:00,870 --> 00:22:04,572 is a contingency. 451 00:22:04,574 --> 00:22:07,242 You meet people, you bring them into your life 452 00:22:07,244 --> 00:22:10,645 and you keep them percolating until the moment 453 00:22:10,647 --> 00:22:13,915 you need to manipulate the relationship to your advantage. 454 00:22:13,917 --> 00:22:15,984 [exhales] 455 00:22:15,986 --> 00:22:18,920 I'm not judging, you know? That's not my thing. 456 00:22:18,922 --> 00:22:20,888 - I know. - You know me. But... 457 00:22:20,890 --> 00:22:22,924 [sighs] 458 00:22:22,926 --> 00:22:24,959 schema as deep 459 00:22:24,961 --> 00:22:27,962 and as calculating as that can, in the end, 460 00:22:27,964 --> 00:22:30,331 spin a man off into madness. 461 00:22:30,333 --> 00:22:32,667 He might initially think smaller evils are okay 462 00:22:32,669 --> 00:22:34,435 in the service of a greater good. 463 00:22:34,437 --> 00:22:37,071 Like breaking Lincoln out of prison. 464 00:22:37,073 --> 00:22:40,041 But the dance of good and evil could become jumbled, 465 00:22:40,043 --> 00:22:42,143 and the manipulation itself becomes 466 00:22:42,145 --> 00:22:43,945 the most important thing. 467 00:22:43,947 --> 00:22:45,780 Becomes about winning 468 00:22:45,782 --> 00:22:48,816 rather than whether the game should be won at all. 469 00:22:56,485 --> 00:22:59,926 I don't think I've seen you this scared before. 470 00:23:05,302 --> 00:23:08,303 They say, for Ramadan, as an act 471 00:23:08,305 --> 00:23:10,672 of forgiveness, they're going to release 472 00:23:10,674 --> 00:23:12,607 all prisoners from solitary over there 473 00:23:12,609 --> 00:23:15,610 back into general population. 474 00:23:15,612 --> 00:23:17,464 Worst of the worst. 475 00:23:17,467 --> 00:23:19,585 ISIL fanatics. 476 00:23:19,588 --> 00:23:22,250 Abu Ramal. 477 00:23:22,252 --> 00:23:24,759 They're going to kill me, you know. 478 00:23:24,762 --> 00:23:28,856 Government gave me 20 years 479 00:23:28,858 --> 00:23:32,427 for homosexuality. 480 00:23:32,429 --> 00:23:34,195 But the monsters in there, 481 00:23:34,197 --> 00:23:36,564 Ramal and his men, 482 00:23:36,566 --> 00:23:39,267 won't let me live 20 minutes. 483 00:23:40,236 --> 00:23:42,570 Please tell me 484 00:23:42,572 --> 00:23:45,073 you still plan on getting us out of here. 485 00:23:45,075 --> 00:23:47,241 You were responsible for killing the lights, 486 00:23:47,243 --> 00:23:49,344 and then your Sheik of Light went missing 487 00:23:49,346 --> 00:23:51,679 at exactly the wrong time. 488 00:23:51,681 --> 00:23:55,350 I don't know what happened to him. 489 00:23:55,352 --> 00:23:58,786 Maybe I can find another way. 490 00:23:58,788 --> 00:24:00,722 There is something you could do. 491 00:24:00,724 --> 00:24:02,390 Give me a piece of that gum. 492 00:24:02,392 --> 00:24:06,094 Piece of gum is going to get us out of prison? 493 00:24:06,096 --> 00:24:08,719 It'll start the process. 494 00:24:08,722 --> 00:24:11,232 Sometimes, my friend, I can't tell which is bigger, 495 00:24:11,234 --> 00:24:13,634 your plans or your lies. 496 00:24:13,636 --> 00:24:16,771 I take that personally, you calling me a liar. 497 00:24:16,773 --> 00:24:19,807 And I'm gonna show you, just like the butterfly's wings, 498 00:24:19,809 --> 00:24:22,543 this piece of gum is gonna start a sequence of events 499 00:24:22,545 --> 00:24:25,046 that will finish on the other side of the world. 500 00:24:34,936 --> 00:24:39,486 ♪ ♪ 501 00:24:40,689 --> 00:24:43,457 [quietly]: Battery, please. 502 00:25:02,311 --> 00:25:05,612 - [sizzling] - Prison lighter. 503 00:25:05,614 --> 00:25:08,115 [indistinct chatter] 504 00:25:12,342 --> 00:25:14,558 Whip, I need your socks. 505 00:25:19,995 --> 00:25:22,462 Sid, water can. 506 00:25:28,370 --> 00:25:30,370 How we doing out there? 507 00:25:30,372 --> 00:25:32,773 We're all good. Quick though. 508 00:25:34,817 --> 00:25:36,950 Okay. 509 00:25:41,283 --> 00:25:42,683 Hey. 510 00:25:42,685 --> 00:25:44,384 You sure about this? 511 00:25:44,386 --> 00:25:45,485 There's no time left. 512 00:25:45,487 --> 00:25:47,087 The city's about to collapse. 513 00:25:47,089 --> 00:25:50,590 Desperate times call for desperate measures. 514 00:25:53,562 --> 00:25:55,162 [gasps] 515 00:25:55,164 --> 00:25:56,930 [grunts] 516 00:25:57,900 --> 00:25:59,032 Ah! Got it. 517 00:25:59,034 --> 00:26:00,832 - [grunts] - Come on, come on, come on. 518 00:26:00,835 --> 00:26:02,302 [yells] 519 00:26:02,304 --> 00:26:03,570 WHIP: Go, go, go. 520 00:26:04,840 --> 00:26:06,973 Guards! 521 00:26:06,975 --> 00:26:09,342 We got a sick one in here. 522 00:26:11,810 --> 00:26:13,576 What is this? 523 00:26:13,579 --> 00:26:15,682 He's burning up, he needs the infirmary. 524 00:26:15,684 --> 00:26:17,367 Please. 525 00:26:22,524 --> 00:26:24,713 SHEBA: This is it. 526 00:26:24,716 --> 00:26:27,294 Limit of government control. 527 00:26:27,296 --> 00:26:30,497 Anything after this is ISIL territory. 528 00:26:30,499 --> 00:26:32,599 Stop. 529 00:26:35,838 --> 00:26:38,538 Let me do the talking. 530 00:26:42,578 --> 00:26:44,044 [speaking Arabic] 531 00:26:45,974 --> 00:26:48,341 [soldier speaking in Arabic] 532 00:26:51,653 --> 00:26:54,321 He's says us being Westerners, a woman... 533 00:26:54,323 --> 00:26:57,090 we go inside, we are not coming back. 534 00:26:57,092 --> 00:26:59,993 They're not letting us through. 535 00:26:59,995 --> 00:27:03,764 Tell him I bet $500 bucks we'll make it back in one piece. 536 00:27:03,766 --> 00:27:06,266 He doesn't have $500 to bet. 537 00:27:06,268 --> 00:27:07,567 It doesn't matter. 538 00:27:07,569 --> 00:27:10,537 We don't make it back, he keeps it. 539 00:27:14,409 --> 00:27:16,009 [speaking Arabic] 540 00:27:16,406 --> 00:27:19,674 [speaking Arabic] 541 00:27:21,617 --> 00:27:23,416 [speaking Arabic] 542 00:27:26,088 --> 00:27:28,288 He says we have a death wish. 543 00:27:28,290 --> 00:27:29,823 Fine. 544 00:27:40,894 --> 00:27:45,771 The city used to be beautiful, alive. 545 00:27:45,774 --> 00:27:48,275 Look what they've done to it. 546 00:27:54,082 --> 00:27:57,017 They're putting up portraits of Abu Ramal. 547 00:27:57,019 --> 00:27:59,252 He's only gotten more powerful 548 00:27:59,254 --> 00:28:02,088 since he got locked up in Ogygia. 549 00:28:02,090 --> 00:28:04,124 LINCOLN: God help us if he gets out. 550 00:28:24,713 --> 00:28:26,646 SHEBA: ISIL. 551 00:28:26,648 --> 00:28:28,281 We're gonna get stopped. Get down. 552 00:28:28,283 --> 00:28:29,816 Down now. 553 00:28:29,819 --> 00:28:31,920 Cover up. 554 00:28:35,991 --> 00:28:37,624 Can't believe this. 555 00:28:37,626 --> 00:28:39,125 I know him. 556 00:28:42,054 --> 00:28:43,496 _ 557 00:28:45,599 --> 00:28:46,839 _ 558 00:28:48,437 --> 00:28:49,669 Reza. 559 00:28:49,671 --> 00:28:52,138 It's Abu Amir now. 560 00:28:52,140 --> 00:28:55,342 What are you doing in the suburbs, Sheba? 561 00:28:56,266 --> 00:28:58,466 Took a wrong turn. 562 00:28:59,414 --> 00:29:01,348 You got your hair covered up. 563 00:29:01,350 --> 00:29:04,384 That's good. 564 00:29:04,386 --> 00:29:06,887 Finally find God? 565 00:29:06,889 --> 00:29:09,089 Not your God. 566 00:29:09,091 --> 00:29:11,191 There is only one God. 567 00:29:12,146 --> 00:29:14,279 We're gonna take the city, you know. 568 00:29:16,498 --> 00:29:18,965 You be nice... 569 00:29:18,967 --> 00:29:22,335 maybe I'll make a good woman of you. 570 00:29:22,337 --> 00:29:24,471 Forgive the devil in you. 571 00:29:24,473 --> 00:29:28,775 Why don't I just turn around now? 572 00:29:28,777 --> 00:29:30,810 We forgive each other. 573 00:29:30,812 --> 00:29:33,546 Forget each other ever existed. 574 00:29:33,548 --> 00:29:36,950 Beauty is not so easily forgotten. 575 00:29:36,952 --> 00:29:38,752 YASSER: Lover boy! 576 00:29:38,754 --> 00:29:40,186 We have to go. 577 00:29:40,188 --> 00:29:41,955 Government's moving in at Aksa Park. 578 00:29:44,426 --> 00:29:46,259 Cut her loose. 579 00:29:46,261 --> 00:29:47,794 [yells in Arabic] 580 00:29:49,480 --> 00:29:51,513 Get the hell off our territory. 581 00:29:51,516 --> 00:29:53,249 [engine starts] 582 00:29:56,638 --> 00:29:58,972 [motorcycle speeds past] 583 00:30:02,577 --> 00:30:04,711 They are gone. 584 00:30:07,783 --> 00:30:09,720 We have to hurry. 585 00:30:09,723 --> 00:30:12,619 We're lucky he didn't kill me right then. 586 00:30:12,621 --> 00:30:14,087 Why? 587 00:30:15,390 --> 00:30:18,058 SHEBA: Maybe I'll tell you one day. 588 00:30:19,061 --> 00:30:20,460 [groaning] 589 00:30:20,462 --> 00:30:22,329 [automatic gunfire outside] 590 00:30:22,331 --> 00:30:24,331 They're destroying our city. 591 00:30:24,333 --> 00:30:28,635 Your ISIL friends are destroying our city. 592 00:30:28,637 --> 00:30:30,157 And you come in here 593 00:30:30,160 --> 00:30:32,272 wanting help. 594 00:30:32,274 --> 00:30:34,629 Just give me a little something. 595 00:30:34,632 --> 00:30:36,943 Is there a doctor here? 596 00:30:36,945 --> 00:30:38,611 I'm burning up. 597 00:30:38,613 --> 00:30:40,714 You should have thought about that 598 00:30:40,716 --> 00:30:43,807 when you supplied guns to them, 599 00:30:43,810 --> 00:30:45,585 assassinated good men. 600 00:30:45,587 --> 00:30:47,520 Those charges were a misunderstanding. 601 00:30:47,522 --> 00:30:49,923 Oh, Allah. Kaniel Outis says 602 00:30:49,925 --> 00:30:52,092 it was a misunderstanding. 603 00:30:52,094 --> 00:30:54,147 Was it also a misunderstanding 604 00:30:54,150 --> 00:30:56,062 when you tried to escape the moment 605 00:30:56,064 --> 00:30:58,465 you got into this prison? Hmm? 606 00:30:59,101 --> 00:31:01,369 [groans] 607 00:31:01,372 --> 00:31:04,537 An honest man doesn't try to escape. 608 00:31:04,539 --> 00:31:07,707 He asks for a lawyer. But you, 609 00:31:07,709 --> 00:31:10,226 you tried to escape the very first week. 610 00:31:15,982 --> 00:31:19,419 I'd have left you in solitary forever if it was up to me. 611 00:31:21,089 --> 00:31:23,456 [yells] 612 00:31:24,726 --> 00:31:27,027 [whipping continues] 613 00:31:27,029 --> 00:31:28,228 [grunts] 614 00:31:38,040 --> 00:31:41,107 - [Michael groans] - [door opens] 615 00:31:51,253 --> 00:31:53,920 [medicine cabinet opens] 616 00:31:53,922 --> 00:31:55,922 [Michael grunts] 617 00:32:06,701 --> 00:32:08,001 [engine idling] 618 00:32:10,539 --> 00:32:12,539 [engine turns off] 619 00:32:14,752 --> 00:32:17,335 The address at the end of the block. 620 00:32:18,413 --> 00:32:19,612 Rebels... 621 00:32:19,614 --> 00:32:21,081 right in front of the house. 622 00:32:21,083 --> 00:32:22,582 LINCOLN: Son of a bitch. 623 00:32:22,584 --> 00:32:24,417 Anything easy in this country? 624 00:32:24,419 --> 00:32:26,786 The question is: is the sheik even inside? 625 00:32:26,789 --> 00:32:28,976 Only one way to find out. 626 00:32:35,230 --> 00:32:36,863 SHEBA: They find us up here, 627 00:32:36,865 --> 00:32:38,865 there's no explaining ourselves. 628 00:32:38,867 --> 00:32:40,900 We're all dead. 629 00:32:46,446 --> 00:32:47,512 [grunts] 630 00:32:56,918 --> 00:32:58,351 [grunting] 631 00:32:58,353 --> 00:33:00,787 [muttering] 632 00:33:00,789 --> 00:33:02,822 Shh, shh, shh. 633 00:33:02,824 --> 00:33:04,591 Quiet. 634 00:33:04,593 --> 00:33:06,459 You... You are not ISIL? 635 00:33:06,461 --> 00:33:09,929 No. But you're Mohammad El-Tunis, I take it? 636 00:33:11,740 --> 00:33:13,899 _ 637 00:33:13,902 --> 00:33:16,903 We are from the city center. We are here to get you out. 638 00:33:16,905 --> 00:33:18,304 Not without my daughter. 639 00:33:18,306 --> 00:33:20,540 We can bring her. Where is she? 640 00:33:20,542 --> 00:33:22,342 - She's out there. - Where? 641 00:33:23,812 --> 00:33:25,912 In the basement of the schoolyard, across the street. 642 00:33:25,914 --> 00:33:27,311 [Mohammad panting] 643 00:33:27,314 --> 00:33:29,233 Pinned since ISIL arrived. 644 00:33:29,236 --> 00:33:30,998 I came to get her out. 645 00:33:31,001 --> 00:33:33,170 And I got pinned, too. 646 00:33:33,173 --> 00:33:35,655 C-NOTE: I hate to say it, Linc, but I think we might've 647 00:33:35,657 --> 00:33:37,157 just got pinned as well. 648 00:33:37,159 --> 00:33:38,892 [soldiers shouting] 649 00:33:49,598 --> 00:33:53,451 ♪ ♪ 650 00:34:08,301 --> 00:34:10,034 You okay? 651 00:34:13,073 --> 00:34:15,206 [grunts] 652 00:34:17,444 --> 00:34:19,844 You look like you could use a few sharp edges 653 00:34:19,846 --> 00:34:22,046 knocked off your world. 654 00:34:22,048 --> 00:34:25,116 You don't look so good yourself. 655 00:34:28,188 --> 00:34:30,488 [inhales, exhales] 656 00:34:30,490 --> 00:34:33,124 Say what you want about Yemen, 657 00:34:33,126 --> 00:34:35,317 they're not shy about prescriptions. 658 00:34:35,320 --> 00:34:37,687 It's the good stuff. Morphine derivative. 659 00:34:40,667 --> 00:34:44,268 I need access to your cell phone and a credit card number. 660 00:34:44,270 --> 00:34:46,571 Why? 661 00:34:46,573 --> 00:34:50,675 I want to order a pizza. 662 00:34:50,677 --> 00:34:52,777 [shouting in Arabic] 663 00:34:56,383 --> 00:34:57,882 There's a back door, 664 00:34:57,884 --> 00:34:59,681 toward the schoolhouse. Come on. 665 00:35:04,424 --> 00:35:05,857 LINCOLN: Too late. 666 00:35:05,859 --> 00:35:07,725 Go to the rooftops. 667 00:35:07,727 --> 00:35:09,026 C-NOTE: They're all over the Rover. 668 00:35:09,028 --> 00:35:10,952 - We'll never get to it. - I can get in that pickup, 669 00:35:10,954 --> 00:35:12,230 make a ruckus on my way out. 670 00:35:12,232 --> 00:35:14,007 Any luck, they'll be all over me. 671 00:35:14,010 --> 00:35:15,533 Then you got a clean shot to the Rover. 672 00:35:15,535 --> 00:35:17,621 [slamming on door] 673 00:35:17,624 --> 00:35:18,819 Go. Go! 674 00:35:18,822 --> 00:35:19,660 I'm not leaving 675 00:35:19,663 --> 00:35:20,729 without my daughter. 676 00:35:20,732 --> 00:35:22,457 You don't know what ISIL will do to her 677 00:35:22,460 --> 00:35:24,041 for educating those girls. 678 00:35:24,043 --> 00:35:26,043 I'll get her out, I promise. 679 00:35:26,045 --> 00:35:27,445 [grunting] 680 00:35:28,588 --> 00:35:31,489 - LINCOLN: Go! - MOHAMMED: Okay! Okay. 681 00:35:33,019 --> 00:35:34,786 [speaking in Arabic] 682 00:35:40,860 --> 00:35:42,827 - [horn blaring] - [shouting in Arabic] 683 00:35:47,381 --> 00:35:49,311 Your father sent me. I'm getting you out of here. 684 00:35:49,314 --> 00:35:51,169 Come on! Come on! 685 00:36:04,684 --> 00:36:06,217 [engine starts] 686 00:36:06,219 --> 00:36:08,386 LINCOLN: Get down! Stay down! 687 00:36:12,759 --> 00:36:14,425 [gunshots] 688 00:36:14,427 --> 00:36:16,427 [ricochets] 689 00:36:21,355 --> 00:36:22,762 He's got to make it. 690 00:36:22,765 --> 00:36:24,464 You know you got to make it. Come on. 691 00:36:26,043 --> 00:36:28,234 There he is! There he is! 692 00:36:30,004 --> 00:36:31,309 Yeah, baby! 693 00:36:31,311 --> 00:36:32,443 [exhales] 694 00:36:37,923 --> 00:36:39,617 Oh, no. This isn't good. 695 00:36:40,820 --> 00:36:42,286 This isn't good. 696 00:36:51,364 --> 00:36:52,497 [bullets ricochet] 697 00:36:52,499 --> 00:36:54,065 [shouting in Arabic] 698 00:36:58,471 --> 00:37:00,371 SHEBA: This government checkpoint. 699 00:37:00,373 --> 00:37:02,507 They'll think we're suicide bombers. We have to stop. 700 00:37:02,509 --> 00:37:04,008 C-NOTE: Are you out of your mind? 701 00:37:05,277 --> 00:37:06,983 Don't shoot at us! 702 00:37:06,986 --> 00:37:08,880 Don't shoot! Don't shoot! 703 00:37:08,882 --> 00:37:10,467 [engine roaring] 704 00:37:13,418 --> 00:37:14,984 LINCOLN: Stay down! 705 00:37:21,461 --> 00:37:23,327 [speaks in Arabic] 706 00:37:45,229 --> 00:37:47,462 [laughter] 707 00:37:55,962 --> 00:37:58,129 - [sobbing] - I'm so happy, too. 708 00:38:13,880 --> 00:38:16,113 Forgive me, uh... 709 00:38:16,115 --> 00:38:18,583 Their parents have been killed. 710 00:38:18,585 --> 00:38:20,649 I'm trying to figure out how I can help them. 711 00:38:20,652 --> 00:38:22,620 They can stay here for now. 712 00:38:22,622 --> 00:38:25,130 As long as you tell me who you know in Ogygia, 713 00:38:25,133 --> 00:38:26,857 and why they want you so bad. 714 00:38:26,859 --> 00:38:29,727 [sighs] I'm a man with, uh... 715 00:38:29,729 --> 00:38:32,129 troublesome children. 716 00:38:33,466 --> 00:38:36,734 They're beautiful. 717 00:38:36,736 --> 00:38:39,755 But perhaps too modern for this country. 718 00:38:39,758 --> 00:38:43,516 My daughter tries to educate girls. 719 00:38:43,519 --> 00:38:45,343 And my son, 720 00:38:45,345 --> 00:38:47,912 he falls in love with another man. 721 00:38:47,914 --> 00:38:51,849 They gave him 20 years in Ogygia Prison. 722 00:38:52,739 --> 00:38:54,985 I went to visit him a few weeks ago. 723 00:38:54,988 --> 00:38:57,888 He said, maybe there is a way out. 724 00:38:57,890 --> 00:39:00,124 A way I could help. 725 00:39:00,126 --> 00:39:01,626 A man is not a man 726 00:39:01,628 --> 00:39:03,508 if he would let his family die. 727 00:39:05,698 --> 00:39:07,365 You agreed to help him. 728 00:39:07,367 --> 00:39:08,666 How? 729 00:39:08,668 --> 00:39:11,102 He said if I could arrange a blackout, 730 00:39:11,104 --> 00:39:13,804 he... he knew someone who could get him out. 731 00:39:13,806 --> 00:39:14,939 An American? 732 00:39:14,941 --> 00:39:16,641 I don't know. 733 00:39:16,643 --> 00:39:19,043 I-I was supposed to do this a week ago, 734 00:39:19,045 --> 00:39:22,647 but then this happened with my daughter. 735 00:39:22,649 --> 00:39:23,981 Thank God you found us. 736 00:39:23,983 --> 00:39:26,384 There's still time to do it. 737 00:39:26,386 --> 00:39:28,452 They're waiting for you in there. 738 00:39:28,454 --> 00:39:29,820 Then I have to go now. 739 00:39:29,822 --> 00:39:31,922 He said I was to give a signal 740 00:39:31,924 --> 00:39:34,291 exactly 24 hours before the blackout. 741 00:39:34,293 --> 00:39:36,460 I will pulse the power grid twice. 742 00:39:36,462 --> 00:39:39,043 This city may not have 24 hours in it. 743 00:39:48,863 --> 00:39:50,408 [bell ringing] 744 00:39:50,410 --> 00:39:51,475 TEACHER: Bye, guys. 745 00:39:51,477 --> 00:39:52,515 Bye. 746 00:39:55,948 --> 00:39:57,915 God knows I'm no perfect judge of character, 747 00:39:57,917 --> 00:40:00,885 but Michael? [chuckles] 748 00:40:00,887 --> 00:40:03,521 If any of what they're saying is true... 749 00:40:03,523 --> 00:40:05,656 So there's more to find out, Sara. 750 00:40:05,658 --> 00:40:09,226 I mean, the important thing is that you are gonna survive this, 751 00:40:09,228 --> 00:40:11,204 however it turns out. 752 00:40:11,207 --> 00:40:12,204 Mm-hmm. 753 00:40:12,207 --> 00:40:15,433 And we're here for you. Okay? 754 00:40:15,435 --> 00:40:16,834 - Let's go. - Thank you. 755 00:40:16,836 --> 00:40:17,835 Call me, okay? 756 00:40:17,837 --> 00:40:19,437 Yeah. 757 00:40:21,910 --> 00:40:23,843 Hey, can I just scoop Mike real quick? 758 00:40:23,846 --> 00:40:26,277 All the kids have been released. 759 00:40:26,279 --> 00:40:28,879 You don't have him? 760 00:40:28,881 --> 00:40:30,181 Mike? 761 00:40:31,451 --> 00:40:32,983 - I'll go this way. - Okay, yeah. 762 00:40:34,120 --> 00:40:35,820 Mike? 763 00:40:35,822 --> 00:40:39,390 Hey, hey, have you seen Mike? 764 00:40:39,392 --> 00:40:40,691 Mike! 765 00:40:42,361 --> 00:40:44,428 Mike! 766 00:40:44,430 --> 00:40:46,997 Mike! 767 00:40:46,999 --> 00:40:49,900 [panting]: There... 768 00:40:49,902 --> 00:40:51,569 What are you doing? You scared me. 769 00:40:51,571 --> 00:40:53,066 I was looking for where the man went. 770 00:40:53,069 --> 00:40:54,202 What man, baby? 771 00:40:54,205 --> 00:40:55,940 The man that gave me this. 772 00:40:55,942 --> 00:40:58,576 The pizza man. 773 00:40:58,578 --> 00:41:00,478 The pizza man? 774 00:41:06,243 --> 00:41:09,219 _ 775 00:41:09,222 --> 00:41:11,122 [whispering]: Michael. 776 00:41:11,124 --> 00:41:12,929 What are you into? 777 00:41:19,265 --> 00:41:22,199 ISIL is getting closer by the hour. 778 00:41:22,201 --> 00:41:24,602 And the rebels in here know it. 779 00:41:24,604 --> 00:41:26,871 When they take over, they'll kill all of us. 780 00:41:28,141 --> 00:41:32,176 Infidels, the sinners, the foreigners. 781 00:41:42,728 --> 00:41:43,998 Praise Allah. 782 00:41:44,001 --> 00:41:46,201 Someone found my father. 783 00:41:46,204 --> 00:41:47,964 Means the escape is on. 784 00:41:51,635 --> 00:41:53,235 24 hours from now. 785 00:41:53,238 --> 00:41:54,871 [door opens] 786 00:41:54,874 --> 00:41:56,700 But this may be too late. 787 00:41:56,702 --> 00:41:59,537 Ramadan has begun. 788 00:41:59,539 --> 00:42:01,772 The guards are releasing the prisoners. 789 00:42:03,903 --> 00:42:05,676 Abu Ramal and his men, 790 00:42:05,678 --> 00:42:07,444 they'll kill me. 791 00:42:07,446 --> 00:42:08,817 And you. 792 00:42:36,442 --> 00:42:38,642 ♪ ♪ 793 00:42:47,765 --> 00:42:50,054 [speaking Arabic] _ 794 00:42:50,057 --> 00:42:52,086 _ 795 00:42:53,500 --> 00:42:56,750 _ 796 00:43:00,710 --> 00:43:02,312 _ 797 00:43:07,618 --> 00:43:12,513 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 55431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.